summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: af728ae12f074fe89f2dcc96f767ca120fb04cf4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
# Chinese (Taiwan) translation for gnome-software.
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 00:47+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - Taiwan <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"

#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "軟體"

#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
msgid "Install and update apps"
msgstr "安裝與更新應用程式"

#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
msgstr ""
"《軟體》能讓您尋找及安裝新的應用程式與系統擴充套件,也能對已安裝的應用程式進"
"行移除動作。"

#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
"《軟體》中陳列了各式各樣富有特色又受歡迎的應用程式,並提供描述與螢幕快照等實"
"用訊息讓您能深入瞭解。您可以透過瀏覽分類列表或是使用搜尋功能找出所需的應用程"
"式,亦可透過離線更新的方式更新系統。"

#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "概覽面板"

#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
msgid "Details panel"
msgstr "詳細資訊面板"

#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
msgid "Installed panel"
msgstr "已安裝面板"

#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
msgid "Updates panel"
msgstr "更新面板"

#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
msgid "The update details"
msgstr "更新的詳細資訊"

#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2018
#: src/gs-application.c:256
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 專案"

#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
msgstr "將 appstream 檔案安裝至系統位置"

#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
msgid "Installing an appstream file into a system location"
msgstr "正在將 appstream 檔案安裝至系統位置"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "相容專案的列表"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr "這個列表決定要顯示在哪些相容的專案,如《GNOME》、《KDE》、《XFCE》等。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
msgstr "是否要以《軟體》來管理更新與升級"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
"automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
"若設為「False」,則會於《軟體》中隱藏更新面板,且不會進行任何自動更新動作或是"
"升級提醒。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Automatically download and install updates"
msgstr "自動下載與安裝更新"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
"background, also installing ones that do not require a reboot."
msgstr ""
"若設為「True」,《軟體》會自動於背景下載軟體更新,並安裝無需重新啟動的更新。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
msgid "Notify the user about software updated in the background"
msgstr "通知使用者軟體已在背景更新"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
msgid ""
"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
"whilst the user was idle."
msgstr "若設為「True」,《軟體》會在電腦閒置時通知已更新的項目。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
msgstr "是否在使用計量連線時自動重新整理"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
msgstr ""
"若設為「True」,即使正在透過計量連線使用網路,《軟體》仍會在背景自動重新整理"
"(甚至下載一些中介資料、檢查更新…等,使用者可能需負擔額外費用)。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "是否為第一次執行《軟體》"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "在應用程式旁顯示星級評等"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
msgstr "根據遠端預設的分支設定過濾應用程式"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr "安裝非自由應用程式前顯示警告對話框"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
"安裝非自由的應用程式時會顯示警告對話框。該設定鍵控制是否停用這個對話框。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "上次檢查更新的時間戳記"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "上次彈出升級通知的時間戳記"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The last update notification timestamp"
msgstr "上次彈出更新通知的時間戳記"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "首次進行安全性更新的時間戳記(會在更新之後清除)"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The last update timestamp"
msgstr "上次更新的時間戳記"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr "上次系統連上網路並取得更新的時間戳記"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr "用來核驗上游螢幕快照仍否有效的時間秒數"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
"若數值較大,則代表較少與遠端伺服器來回,更新的螢幕快照可能要花上較長時間才能"
"夠顯示。數值為 0 表示倘若快取中已下載過螢幕快照,則永不從伺服器檢查更新。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "用於應用程式評論的伺服器"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "評論的最低業值"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "小於這個數字的業值將不會顯示。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "不應視為第三方軟體庫的官方軟體庫列表"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
msgstr "無法停用或移除的必要軟體庫列表"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "應視為自由軟體的官方軟體庫列表"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr "應用程式為自由軟體時所使用的授權條款 URL 位址"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "允許情況下為系統上所有使用者安裝應用程式組合"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "是否允許取用「軟體庫」對話框"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "提供預先發行版本的升級"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr "透過一些使用者介面元素告知使用者程式授權並非自由軟體"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "在已安裝應用程式的列表中顯示應用程式安裝後的大小"

#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%93%E6%9C%89%E8%BD%AF%E4%BB%B6'"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "解釋何謂非自由軟體和專有軟體的 URL 位址"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"swcatalog folder"
msgstr "一份要下載至「swcatalog」資料夾中的 AppStream 檔案所指向之 URL 清單"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid ""
"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
"directory"
msgstr ""
"將所有使用者的 AppStream 檔案安裝到系統層級位置上。若設為「False」,則檔案會"
"在非標準的「$XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml」目錄中安裝"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
"snap."
msgstr ""
"偏好的軟體包格式優先順序,愈重要的格式愈往前列出。空白陣列表示使用預設順序;"
"省略的格式則列在後方。軟體包格式範例有:「deb」、「flatpak」、「rpm」、"
"「snap」等。"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "儲存用於登入《gnome-online-account》ID 的字串"

#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "《軟體》的 AppStrem 系統層級安裝程式"

#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "無法解析命令列參數"

#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "您需要指定單一個檔名"

#. TRANSLATORS: only able to install files as root
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "此程式僅能由 Root 使用者使用"

#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
#, c-format
msgid "Failed to validate content type: %s"
msgstr "無法核驗內容類型:%s"

#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
#, c-format
msgid "Failed to move: %s"
msgstr "無法移動:%s"

#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "安裝軟體"

#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "將所選的軟體安裝至系統"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
msgid "Cartoon Violence"
msgstr "漫畫暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
msgid "No information regarding cartoon violence"
msgstr "無漫畫暴力資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
msgid "Fantasy Violence"
msgstr "幻想暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
msgid "No information regarding fantasy violence"
msgstr "無幻想暴力資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
msgid "Realistic Violence"
msgstr "現實暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
msgid "No information regarding realistic violence"
msgstr "無現實暴力資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "血腥暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
msgid "No information regarding bloodshed"
msgstr "無血腥暴力資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
msgid "Sexual Violence"
msgstr "性暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
msgid "No information regarding sexual violence"
msgstr "無性暴力資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
msgid "Alcohol"
msgstr "酒精"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
msgid "No information regarding references to alcohol"
msgstr "無涉及酒精資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
msgid "Narcotics"
msgstr "毒品"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
msgid "No information regarding references to illicit drugs"
msgstr "無涉及毒品資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
msgid "Tobacco"
msgstr "香煙"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
msgid "No information regarding references to tobacco products"
msgstr "無涉及香煙資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
msgid "Nudity"
msgstr "裸體"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
msgid "No information regarding nudity of any sort"
msgstr "無任何形式之裸體資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
msgid "Sexual Themes"
msgstr "性事主題"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
msgstr "無涉及性事或描繪性事資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
msgid "Profanity"
msgstr "辱罵"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
msgid "No information regarding profanity of any kind"
msgstr "無任何形式之辱駡資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "不適切之幽默"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
msgid "No information regarding inappropriate humor"
msgstr "無不適切之幽默資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
msgid "Discrimination"
msgstr "歧視"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
msgstr "無任何形式之歧視用語資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
msgid "Advertising"
msgstr "行銷"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
msgid "No information regarding advertising of any kind"
msgstr "無任何形式之行銷資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
msgid "Gambling"
msgstr "賭博"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
msgid "No information regarding gambling of any kind"
msgstr "無任何形式之賭博資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
msgid "Purchasing"
msgstr "購買"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
msgid "No information regarding the ability to spend money"
msgstr "無金錢花費之資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
msgid "Chat Between Users"
msgstr "使用者間聊天"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
msgid "No information regarding ways to chat with other users"
msgstr "無與其他使用者聊天之資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr "使用者間語音聊天"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
msgid "No information regarding ways to talk with other users"
msgstr "無與其他使用者進行對談之資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
msgid "Contact Details"
msgstr "聯絡資訊"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
msgid ""
"No information regarding sharing of social network usernames or email "
"addresses"
msgstr "無分社群網站的使用者名稱或電子郵件位址之資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
msgid "Identifying Information"
msgstr "身分辨識資訊"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
msgstr "無分享使用者資訊給第三方單位之資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
msgid "Location Sharing"
msgstr "位置資訊分享"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
msgstr "無分享實體位置給其他使用者之資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
msgid "Homosexuality"
msgstr "同性戀"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
msgid "No information regarding references to homosexuality"
msgstr "無涉及同性戀資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
msgid "Prostitution"
msgstr "賣淫"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
msgid "No information regarding references to prostitution"
msgstr "無涉及賣淫資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
msgid "Adultery"
msgstr "通姦"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
msgid "No information regarding references to adultery"
msgstr "無涉及通姦資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "性化角色"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
msgid "No information regarding sexualized characters"
msgstr "無涉及性化角色資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
msgid "Desecration"
msgstr "褻瀆"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
msgid "No information regarding references to desecration"
msgstr "無涉及褻瀆資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
msgid "Human Remains"
msgstr "亡者遺體"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
msgid "No information regarding visible dead human remains"
msgstr "無可見亡者遺體資訊"

#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
msgid "Slavery"
msgstr "奴隸行為"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
msgid "No information regarding references to slavery"
msgstr "無涉及奴隸行為資訊"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
msgid "Does not include references to drugs"
msgstr "不涉及藥物"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
msgid ""
"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
msgstr "不含詛咒、辱駡或其他激烈語言"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
msgid "Does not include ads or monetary transactions"
msgstr "不含廣告或金錢交易功能"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
msgid "Does not include sex or nudity"
msgstr "不含性事或裸體"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
msgstr "不含不受控制的聊天功能"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
msgid "Does not include violence"
msgstr "不含暴力"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
msgid "Drugs"
msgstr "藥物"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
msgid "Strong Language"
msgstr "激烈語言"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
msgid "Money"
msgstr "金錢"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
msgid "Social"
msgstr "社交"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
msgid "Violence"
msgstr "暴力"

#. Translators: This is used to join two list items together in
#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
#, c-format
msgid "%s • %s"
msgstr "%s • %s"

#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
msgctxt "Age rating"
msgid "All"
msgstr "所有"

#. Translators: This is displayed for the download size in an
#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
#. * (at most a couple of characters wide).
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
msgid "?"
msgstr "?"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "《%s》適合任何人"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "《%s》適合學齡前幼童"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "《%s》適合孩童"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "《%s》適合青少年"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "《%s》適合成人"

#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "《%s》適合%s"

#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
#. this one’s not a placeholder
#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
msgid "Age Rating"
msgstr "年齡分級"

#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
msgid "How to contribute missing information"
msgstr "如何加入遺漏的資訊"

#: lib/gs-app.c:6175
msgid "Local file"
msgstr "本機檔案"

#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
#: lib/gs-app.c:6194 src/gs-safety-context-dialog.c:439
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: lib/gs-app.c:6271
msgid "Package"
msgstr "軟體包"

#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
msgid "Pending"
msgstr "待處置"

#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
msgid "Pending install"
msgstr "安裝待處置"

#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
msgid "Pending remove"
msgstr "移除待處置"

#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
#: src/gs-feature-tile.c:535
msgctxt "Single app"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
msgid "Installing"
msgstr "正在安裝"

#: src/gs-app-addon-row.c:119
msgid "Removing"
msgstr "正在移除"

#: src/gs-app-addon-row.ui:64
msgid "_Uninstall"
msgstr "解除安裝(_U)"

#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Network"
msgstr "網路"

#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "可以透過網路通訊"

#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "System Services"
msgstr "系統服務"

#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "可以取用系統匯流排的《D-Bus》服務"

#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Session Services"
msgstr "作業階段服務"

#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "可以取用作業階段匯流排的《D-Bus》服務"

#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Devices"
msgstr "裝置"

#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Can access system device files"
msgstr "可以取用系統裝置檔案"

#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
msgid "Home folder"
msgstr "家目錄"

#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "可以檢視、編輯與建立檔案"

#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
msgid "Can view files"
msgstr "可以檢視檔案"

#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
msgid "File system"
msgstr "檔案系統"

#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Downloads folder"
msgstr "下載資料夾"

#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Settings"
msgstr "設定值"

#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "可以檢視並更改任何設定"

#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Legacy display system"
msgstr "舊世代顯示系統"

#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "使用舊式、不安全的顯示系統"

#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Sandbox escape"
msgstr "沙盒跳脫"

#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "可以跳脫沙盒並繞過任何限制"

#. FIXME support app == NULL
#. set window title
#: src/gs-app-details-page.c:166
msgid "Update Details"
msgstr "更新的詳細資訊"

#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
#: src/gs-app-details-page.c:174
msgid "No update description available."
msgstr "未提供更新的詳細資訊。"

#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
msgid "Go back"
msgstr "返回"

#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "需要開通其他取用權"

#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
msgid "Reviews"
msgstr "評論"

#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
msgid "No reviews were found for this application."
msgstr "找不到這個應用程式的評論。"

#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
msgid "No Reviews"
msgstr "沒有評論"

#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
msgid "Version History"
msgstr "版本歷史紀錄"

#: src/gs-app-version-history-row.c:71
#, c-format
msgid "New in Version %s"
msgstr "版本 %s 的更新內容"

#: src/gs-app-version-history-row.c:78
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"

#: src/gs-app-version-history-row.c:80
msgid "No details for this release"
msgstr "沒有此次發行版本的詳細資訊"

#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日"

#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"初始啟動模式:可以是「updates」(更新)、「updated」(已更新)、「installed」"
"(已安裝)或「overview」(概覽)"

#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "MODE"

#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "搜尋應用程式"

#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "SEARCH"

#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "顯示應用程式詳細資訊(使用應用程式 ID)"

#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "顯示應用程式詳細資訊(使用軟體包名稱)"

#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"

#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "安裝應用程式(使用應用程式 ID)"

#: src/gs-application.c:134
msgid "Uninstall the application (using application ID)"
msgstr "解除安裝應用程式(使用應用程式 ID)"

#: src/gs-application.c:136
msgid "Open a local package file"
msgstr "開啟本機軟體包檔案"

#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"

#: src/gs-application.c:138
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"這個動作預期的互動種類:可以是「none」(沒有)、「notify」(通知)或「full」"
"(完整)"

#: src/gs-application.c:141
msgid "Show a local metainfo or appdata file"
msgstr "顯示本機中介資料或 appdata 檔案"

#: src/gs-application.c:143
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "顯示詳細除錯資訊"

#: src/gs-application.c:145
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "在背景安裝任何待處置的更新"

#: src/gs-application.c:147
msgid "Show update preferences"
msgstr "顯示更新的偏好設定"

#: src/gs-application.c:149
msgid "Quit the running instance"
msgstr "退出執行中的實體"

#: src/gs-application.c:151
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "《AppStream》優先使用本機的檔案來源"

#: src/gs-application.c:153
msgid "Show version number"
msgstr "顯示版本號碼"

#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269
msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
msgstr "Copyright © 2016–2022 GNOME《軟體》貢獻者"

#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2013-2020, 2022.\n"
"Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.\n"
"Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022."

#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2149
msgid "About Software"
msgstr "關於軟體"

#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
#: src/gs-application.c:280
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "管理系統軟體的絕佳方式。"

#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
#: src/gs-application.c:468
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "抱歉!沒有該應用程式的詳細資訊。"

#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Installed Size"
msgstr "安裝大小"

#: src/gs-app-context-bar.c:165
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "包括 %s 的資料與 %s 的快取"

#: src/gs-app-context-bar.c:168
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "包括 %s 的資料"

#: src/gs-app-context-bar.c:171
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "包括 %s 的快取"

#: src/gs-app-context-bar.c:174
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "快取與資料使用量未知"

#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Download Size"
msgstr "下載大小"

#: src/gs-app-context-bar.c:191
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "無需額外的下載"

#: src/gs-app-context-bar.c:193
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "需要未知大小的額外下載"

#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
#: src/gs-app-context-bar.c:198
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "需要 %s 的額外下載"

#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:212
msgid "Size is unknown"
msgstr "未知大小"

#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:282
msgid "No permissions"
msgstr "沒有取用權"

#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:293
msgid "Has network access"
msgstr "可以取用網路"

#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:300
msgid "Uses system services"
msgstr "使用系統服務"

#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:307
msgid "Uses session services"
msgstr "使用作業階段服務"

#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:314
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "可以取用硬體裝置"

#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:326
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "可以讀取/寫入所有您的資料"

#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:338
msgid "Can read all your data"
msgstr "可以讀取您的所有資料"

#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:345
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "可以讀取/寫入您的下載目錄"

#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:352
msgid "Can read your downloads"
msgstr "可以讀取您的下載目錄"

#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:359
msgid "Can access arbitrary files"
msgstr "可以取用任意檔案"

#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "可以取用並更改使用者設定"

#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "使用舊世代視窗顯示系統"

#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "可以擁有任意取用權"

#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "已由您的散布版檢閱過"

#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "Provided by a third party"
msgstr "由第三方提供"

#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:425
msgid "Proprietary code"
msgstr "專有授權原始碼"

#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:431
msgid "Auditable code"
msgstr "可稽核原始碼"

#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:438
msgid "Software developer is verified"
msgstr "軟體開發者已通過核驗"

#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:447
msgid "Software no longer supported"
msgstr "不再支援的軟體"

#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
#. * certain content rating. For example:
#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
msgid "; "
msgstr ";"

#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:467
msgid "Safe"
msgstr "安全"

#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:474
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "可能不安全"

#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:481
msgid "Unsafe"
msgstr "不安全"

#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
msgid "Mobile Only"
msgstr "僅適用於行動裝置"

#: src/gs-app-context-bar.c:561
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "僅能在小螢幕上運作"

#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
msgid "Desktop Only"
msgstr "僅適用於桌面環境"

#: src/gs-app-context-bar.c:567
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "僅能在大螢幕上運作"

#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "螢幕大小不相符"

#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "不支援目前的螢幕大小"

#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "需要觸控板"

#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "需要鍵盤"

#: src/gs-app-context-bar.c:607
msgid "Requires a mouse"
msgstr "需要滑鼠"

#: src/gs-app-context-bar.c:618
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "需要遊戲手把"

#: src/gs-app-context-bar.c:619
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "需要遊戲手把才能玩"

#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
#: src/gs-app-context-bar.c:643
msgid "Adaptive"
msgstr "適應性"

#: src/gs-app-context-bar.c:644
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "可運作於手機、平板及桌面環境"

#: src/gs-app-context-bar.c:657
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "可能需要鍵盤或滑鼠"

#: src/gs-app-context-bar.c:662
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "可運作於桌上型與筆記型電腦"

#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
#: src/gs-app-context-bar.c:705
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "不含不適齡內容"

#: src/gs-app-context-bar.c:753
msgid "No age rating information available"
msgstr "無年齡分級資訊"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Visit Website"
msgstr "造訪網站"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: src/gs-app-row.c:159
msgid "Install…"
msgstr "安裝…"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
msgid "Install"
msgstr "安裝"

#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
#: src/gs-app-row.c:183
msgid "Update"
msgstr "更新"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
#: src/gs-page.c:549
msgid "Uninstall"
msgstr "解除安裝"

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
#: src/gs-app-row.c:212
msgid "Uninstalling"
msgstr "正在解除安裝"

#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
#: src/gs-app-row.c:327
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "更新過程中不能使用裝置。"

#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "來源:%s"

#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
#: src/gs-app-row.c:523
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "由《%s》改名而來"

#. Translators: The placeholder is an application name
#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
#, c-format
msgid "Help Translate %s"
msgstr "協助翻譯《%s》"

#. Translators: The placeholder is an application name
#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
"volunteers.\n"
"\n"
"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
"involved and help translate it yourself."
msgstr ""
"《%s》是由世界各地的社群志願者所設計、開發、翻譯的。\n"
"\n"
"意味著即便該軟體並未提供您所使用的語言,您仍舊可以參與其中並協助翻譯。"

#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
msgid "Translations"
msgstr "翻譯"

#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
msgid "_Translation Website"
msgstr "翻譯網站(_T)"

#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
msgstr "需登入遠端「%s」(領域 %s)"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
msgid "Login Required"
msgstr "登入請求"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
msgid "_Login"
msgstr "登入(_L)"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
msgid "_User"
msgstr "使用者(_U)"

#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
msgid "_Password"
msgstr "密碼(_P)"

#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:209
msgid "Other"
msgstr "其他"

#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
#: lib/gs-category.c:214
msgctxt "Category"
msgid "All"
msgstr "全部"

#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
#: lib/gs-category.c:218
msgid "Featured"
msgstr "特別推薦"

#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "編輯精選"

#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
msgid "New & Updated"
msgstr "新上架與近期更新"

#. Heading for web apps on a category page
#: src/gs-category-page.ui:97
msgid "Picks from the Web"
msgstr "網路應用程式"

#. Heading for the rest of the apps on a category page
#: src/gs-category-page.ui:125
msgid "Other Software"
msgstr "其他"

#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:194
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "請輸入 1 至 %u 間的數字:"

#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
#: lib/gs-cmd.c:266
msgid "Choose an application:"
msgstr "選擇應用程式:"

#: lib/gs-desktop-data.c:16
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: lib/gs-desktop-data.c:20
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "特別推薦"

#: lib/gs-desktop-data.c:24
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D 圖形"

#: lib/gs-desktop-data.c:27
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "攝影"

#: lib/gs-desktop-data.c:30
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "掃描"

#: lib/gs-desktop-data.c:33
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "向量圖形"

#: lib/gs-desktop-data.c:36
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "檢視器"

#: lib/gs-desktop-data.c:39
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "音訊創作和編輯"

#: lib/gs-desktop-data.c:45
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "音樂播放器"

#: lib/gs-desktop-data.c:53
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: lib/gs-desktop-data.c:58
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "特別推薦"

#: lib/gs-desktop-data.c:62
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"

#: lib/gs-desktop-data.c:66
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "資料庫"

#: lib/gs-desktop-data.c:69
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "財經"

#: lib/gs-desktop-data.c:73
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "文書處理器"

#: lib/gs-desktop-data.c:77
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "文字編輯器"

#: lib/gs-desktop-data.c:80
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "網頁瀏覽器"

#: lib/gs-desktop-data.c:87
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: lib/gs-desktop-data.c:90
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "特別推薦"

#: lib/gs-desktop-data.c:93
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: lib/gs-desktop-data.c:96
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "冒險"

#: lib/gs-desktop-data.c:99
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "機臺"

#: lib/gs-desktop-data.c:102
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "方塊"

#: lib/gs-desktop-data.c:105
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "棋盤"

#: lib/gs-desktop-data.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "紙牌"

#: lib/gs-desktop-data.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "模擬器"

#: lib/gs-desktop-data.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "孩童"

#: lib/gs-desktop-data.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "邏輯"

#: lib/gs-desktop-data.c:121
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "角色扮演"

#: lib/gs-desktop-data.c:124
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "運動"

#: lib/gs-desktop-data.c:127
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "策略"

#: lib/gs-desktop-data.c:134
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: lib/gs-desktop-data.c:137
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "特別推薦"

#: lib/gs-desktop-data.c:140
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "聊天"

#: lib/gs-desktop-data.c:151
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: lib/gs-desktop-data.c:158
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "特別推薦"

#: lib/gs-desktop-data.c:163
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "人工智慧"

#: lib/gs-desktop-data.c:166
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "天文"

#: lib/gs-desktop-data.c:170
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "化學"

#: lib/gs-desktop-data.c:174
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "語言"

#: lib/gs-desktop-data.c:178
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "數學"

#: lib/gs-desktop-data.c:185
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "新聞"

#: lib/gs-desktop-data.c:189
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "機器人"

#: lib/gs-desktop-data.c:192
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "藝術"

#: lib/gs-desktop-data.c:195
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "傳記"

#: lib/gs-desktop-data.c:198
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "漫畫"

#: lib/gs-desktop-data.c:201
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "小說"

#: lib/gs-desktop-data.c:204
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "健康"

#: lib/gs-desktop-data.c:207
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "歷史"

#: lib/gs-desktop-data.c:210
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "生活風格"

#: lib/gs-desktop-data.c:213
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "政治"

#: lib/gs-desktop-data.c:216
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "運動"

#: lib/gs-desktop-data.c:223
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "全部"

#: lib/gs-desktop-data.c:226
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "特別推薦"

#: lib/gs-desktop-data.c:229
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "除錯器"

#: lib/gs-desktop-data.c:232
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "IDE"

#: lib/gs-desktop-data.c:240
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "編解碼器"

#: lib/gs-desktop-data.c:247
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "硬體驅動程式"

#: lib/gs-desktop-data.c:254
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "字型"

#: lib/gs-desktop-data.c:261
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "輸入來源"

#: lib/gs-desktop-data.c:268
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "語言包"

#: lib/gs-desktop-data.c:275
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "在地化"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:285
msgid "Create"
msgstr "創作"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:287
msgid "Work"
msgstr "工作"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:289
msgid "Play"
msgstr "遊玩"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:291
msgid "Socialize"
msgstr "社交"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:293
msgid "Learn"
msgstr "學習"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:295
msgid "Develop"
msgstr "開發"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:298
msgid "Codecs"
msgstr "編解碼器"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:300
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "硬體驅動程式"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:302
msgid "Fonts"
msgstr "字型"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:304
msgid "Input Sources"
msgstr "輸入來源"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:306
msgid "Language Packs"
msgstr "語言包"

#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:308
msgid "Localization"
msgstr "在地化"

#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "已安裝《%s》"

#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "需要重新啟動才能使更動生效。"

#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:76
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "應用程式已可使用。"

#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:84
msgid "System updates are now installed"
msgstr "系統更新已安裝"

#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:87
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "可以查看近期所安裝的更新"

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"

#: src/gs-common.c:112
msgid "Launch"
msgstr "啟動"

#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:218
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "要安裝第三方軟體嗎?"

#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "要啟用第三方軟體庫嗎?"

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
"《%s》並非 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">自由及開源軟體</a>,由「%s」提供。"

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#: src/gs-common.c:250
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "《%s》由「%s」提供。"

#: src/gs-common.c:259
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "需啟用該軟體庫才能繼續安裝。"

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:269
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "在某些國家安裝或使用《%s》可能是違法的。"

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:275
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "在某些國家安裝或使用該編解碼器可能是違法的。"

#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: src/gs-common.c:282
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "不再警告"

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:291
msgid "Enable and Install"
msgstr "啟用並安裝"

#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
#: src/gs-common.c:493
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "軟體包管理器的詳細錯誤資訊如下:"

#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"

#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
#: src/gs-common.c:600
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"

#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
#: src/gs-common.c:750
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "已安裝更新"

#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
#: src/gs-common.c:760
msgid "An application has been removed"
msgid_plural "Applications have been removed"
msgstr[0] "已移除應用程式"

#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
#: src/gs-common.c:766
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "需重新啟動才能使更動生效。"

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:773
msgid "Not Now"
msgstr "現在不要"

#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
#: src/gs-common.c:869
msgid "Just now"
msgstr "就在剛才"

#: src/gs-common.c:871
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分鐘前"

#: src/gs-common.c:875
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小時前"

#: src/gs-common.c:879
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"

#: src/gs-common.c:883
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週前"

#: src/gs-common.c:887
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 個月前"

#: src/gs-common.c:891
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"

#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
#. * Example result: "13.0 MB"
#: src/gs-common.c:1255
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:291
msgid "An application"
msgstr "應用程式"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
#: src/gs-dbus-helper.c:297
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "《%s》要求額外的檔案格式支援。"

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:299
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "需要額外的 MIME 類型"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
#: src/gs-dbus-helper.c:303
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "《%s》要求額外的字型。"

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:305
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "需要額外的字型"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
#: src/gs-dbus-helper.c:309
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "《%s》要求額外的多媒體編解碼器支援。"

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:311
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "需要額外的多媒體編解碼器"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
#: src/gs-dbus-helper.c:315
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "《%s》要求額外的印表機驅動程式支援。"

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:317
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "需要額外的印表機驅動程式"

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
#: src/gs-dbus-helper.c:321
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "《%s》要求額外的軟體包。"

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:323
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "需要額外的軟體包"

#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: src/gs-dbus-helper.c:332
msgid "Find in Software"
msgstr "在《軟體》中尋找"

#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
msgid "_Show More"
msgstr "顯示更多(_S)"

#: src/gs-description-box.c:67
msgid "_Show Less"
msgstr "顯示較少(_S)"

#: src/gs-details-page.c:357
msgid "Removing…"
msgstr "正在移除…"

#: src/gs-details-page.c:367
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "需重新啟動以完成安裝"

#: src/gs-details-page.c:374
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "需重新啟動以完成移除"

#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
#: src/gs-details-page.c:391
msgid "Pending installation…"
msgstr "安裝待處置…"

#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
#: src/gs-details-page.c:398
msgid "Pending update…"
msgstr "更新待處置…"

#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
#: src/gs-details-page.c:414
msgid "Preparing…"
msgstr "正在準備…"

#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
#: src/gs-details-page.c:417
msgid "Uninstalling…"
msgstr "正在解除安裝…"

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#: src/gs-details-page.c:860 src/gs-details-page.c:886
#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
msgid "_Install"
msgstr "安裝(_I)"

#: src/gs-details-page.c:876
msgid "_Restart"
msgstr "重新啟動(_R)"

#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
#: src/gs-details-page.c:900
msgid "_Install…"
msgstr "安裝(_I)…"

#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
#: src/gs-details-page.c:1177
#, c-format
msgid "Other Apps by %s"
msgstr "「%s」開發的其他應用程式"

#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
#: src/gs-details-page.c:1560
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "需連接網際網路才能撰寫評論"

#: src/gs-details-page.c:1711 src/gs-details-page.c:1727
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "找不到《%s》"

#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "詳細資訊頁面"

#: src/gs-details-page.ui:39
msgid "Loading application details…"
msgstr "正在載入應用程式的詳細資訊…"

#: src/gs-details-page.ui:77
msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
msgstr "該軟體並未提供您所使用的語言,將以美式英文顯示。"

#: src/gs-details-page.ui:83
msgid "Help _Translate"
msgstr "協助翻譯(_T)"

#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:244
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"

#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"

#: src/gs-details-page.ui:319
msgid "Downloading"
msgstr "正在下載"

#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
msgid "Add-ons"
msgstr "附加元件"

#: src/gs-details-page.ui:467
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "所選的附加元件會隨應用程式一併安裝。"

#: src/gs-details-page.ui:567
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "該應用程式僅能在連接網際網路後使用。"

#: src/gs-details-page.ui:587
msgid "Software Repository Included"
msgstr "附帶軟體庫"

#: src/gs-details-page.ui:588
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
msgstr "該應用程式附帶能提供更新及其他軟體的軟體庫。"

#: src/gs-details-page.ui:605
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "未附帶軟體庫"

#: src/gs-details-page.ui:606
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
msgstr "該應用程式並未附帶軟體庫,無法提供版本更新。"

#: src/gs-details-page.ui:624
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr "該軟體由您的散布版提供,不應將其替換。"

#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: src/gs-details-page.ui:641
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "已識別的軟體庫"

#: src/gs-details-page.ui:642
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
msgstr "加入該軟體庫便能取得額外的軟體與升級。"

#: src/gs-details-page.ui:643
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "僅使用您所信任的軟體庫。"

#: src/gs-details-page.ui:708
msgid "No Metadata"
msgstr "沒有中介資料"

#: src/gs-details-page.ui:717
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
msgstr "該軟體不提供任何網站、原始碼儲存庫或議題追蹤器連結。"

#: src/gs-details-page.ui:745
msgid "Project _Website"
msgstr "專案網站(_W)"

#: src/gs-details-page.ui:762
msgid "_Donate"
msgstr "捐款贊助(_D)"

#: src/gs-details-page.ui:779
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "貢獻翻譯(_T)"

#: src/gs-details-page.ui:796
msgid "_Report an Issue"
msgstr "回報議題(_R)"

#: src/gs-details-page.ui:813
msgid "_Help"
msgstr "求助資訊(_H)"

#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-details-page.ui:908
msgid "_Write Review"
msgstr "撰寫評論(_W)"

#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
#: src/gs-details-page.ui:945
msgid "All Reviews"
msgstr "所有評論"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "下載額外的中介資料檔案中…"

#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: src/gs-extras-page.c:142
msgid " and "
msgstr " 與 "

#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: src/gs-extras-page.c:145
msgid ", "
msgstr "、"

#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
msgstr[0] "「%s」文書可用的字型"

#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
#: src/gs-extras-page.c:179
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "「%s」可用的軟體"

#: src/gs-extras-page.c:242
msgid "Requested software not found"
msgstr "找不到要求的軟體"

#: src/gs-extras-page.c:244
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "無法找到要求的軟體"

#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
#: src/gs-extras-page.c:343
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "找不到「%s」"

#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:347
msgid "on the website"
msgstr "網站"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:354
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "沒有提供「%s」檔案的應用程式。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
"might be found %s."
msgstr "「%s」的相關資訊,以及如何取得遺漏之應用程式的選項可於%s中找到。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "沒有應用程式支援「%s」。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "「%s」無法使用。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:391
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
"can support this format might be found %s."
msgstr ""
"要瞭解「%s」的相關資訊及如何取得支援此格式之應用程式的選項可於%s中找到。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "沒有「%s」文字系統可用的字型。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:402
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
"might be found %s."
msgstr "要瞭解「%s」的相關資訊及如何取得額外字型的選項可於%s中找到。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "沒有「%s」格式可用的附加編解碼器。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:413
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format might be found %s."
msgstr ""
"要瞭解「%s」的相關資訊及如何取得可播放該格式之編解碼器的選項可於%s中找到。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "沒有「%s」可用的《Plasma》資源。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:424
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
"resources might be found %s."
msgstr ""
"要瞭解「%s」的相關資訊及如何取得額外之《Plasma》資源的選項可於%s中找到。"

#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:431
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "沒有「%s」可用的印表機驅動程式。"

#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:435
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
msgstr ""
"要瞭解「%s」的相關資訊及如何取得支援該印表機之驅動程式的選項可於%s中找到。"

#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:481
msgid "the documentation"
msgstr "文件"

#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
#: src/gs-extras-page.c:487
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
msgid_plural ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
msgstr[0] "找不到《%2$s》所要求的「%1$s」。請參閱%3$s以深入瞭解資訊。"

#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
#: src/gs-extras-page.c:496
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
"information."
msgid_plural ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
"information."
msgstr[0] "找不到您所搜尋的內容「%s」。請參閱%s深入瞭解資訊。"

#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "找不到任何搜尋結果:%s"

#: src/gs-extras-page.c:874
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "「%s」檔案格式"

#: src/gs-extras-page.c:1254
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "無法尋找要求的軟體"

#: src/gs-extras-page.ui:6
msgid "Codecs page"
msgstr "編解碼器頁面"

#: src/gs-featured-carousel.ui:43
msgid "Previous"
msgstr "上一個"

#: src/gs-featured-carousel.ui:66
msgid "Next"
msgstr "下一個"

#: src/gs-featured-carousel.ui:83
msgid "Featured Apps List"
msgstr "特別推薦的應用程式列表"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
msgid "Desktop Support"
msgstr "桌面支援"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
msgid "Supports being used on a large screen"
msgstr "支援在大螢幕上使用"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
msgid "Desktop Support Unknown"
msgstr "桌面支援狀況未知"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr "資訊不足,無法得知是否支援大螢幕"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
msgid "Requires a large screen"
msgstr "需為大螢幕"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
msgid "Desktop Not Supported"
msgstr "不支援桌面"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
msgid "Cannot be used on a large screen"
msgstr "不適用於大螢幕"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Mobile Support"
msgstr "行動裝置支援"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
msgid "Supports being used on a small screen"
msgstr "支援在小螢幕上使用"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
msgid "Mobile Support Unknown"
msgstr "行動裝置支援狀況未知"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr "資訊不足,無法得知是否支援小螢幕"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
msgid "Requires a small screen"
msgstr "需為小螢幕"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
msgid "Mobile Not Supported"
msgstr "不支援行動裝置"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
msgid "Cannot be used on a small screen"
msgstr "不適用於小螢幕"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
msgid "Keyboard Support"
msgstr "鍵盤支援"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
msgid "Keyboard Support Unknown"
msgstr "鍵盤支援狀況未知"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
msgstr "資訊不足,無法得知是否支援鍵盤"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
msgid "Keyboard Required"
msgstr "需要鍵盤"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
msgid "Supports keyboards"
msgstr "支援鍵盤"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
msgid "Keyboard Not Supported"
msgstr "不支援鍵盤"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
msgid "Cannot be used with a keyboard"
msgstr "無法搭配鍵盤使用"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
msgid "Mouse Support"
msgstr "滑鼠支援"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
msgid "Requires a mouse or pointing device"
msgstr "需要滑鼠或指向裝置"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
msgid "Mouse Support Unknown"
msgstr "滑鼠支援狀況未知"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
msgid ""
"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
msgstr "資訊不足,無法得知是否支援滑鼠或指向裝置"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
msgid "Mouse Required"
msgstr "需要滑鼠"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
msgid "Supports mice and pointing devices"
msgstr "支援滑鼠與指向裝置"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
msgid "Mouse Not Supported"
msgstr "不支援滑鼠"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
msgstr "無法搭配滑鼠或指向裝置使用"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
msgid "Touchscreen Support"
msgstr "觸控螢幕支援"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
msgid "Touchscreen Support Unknown"
msgstr "觸控螢幕支援狀況未知"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
msgstr "資訊不足,無法得知是否支援觸控螢幕"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
msgid "Touchscreen Required"
msgstr "需要觸控螢幕"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
msgid "Supports touchscreens"
msgstr "支援觸控螢幕"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
msgid "Touchscreen Not Supported"
msgstr "不支援觸控螢幕"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
msgid "Cannot be used with a touchscreen"
msgstr "無法搭配觸控螢幕使用"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
msgid "Gamepad Required"
msgstr "需要遊戲手把"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
msgid "Requires a gamepad"
msgstr "需要遊戲手把"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
msgid "Gamepad Support"
msgstr "遊戲手把支援"

#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
msgid "Supports gamepads"
msgstr "支援遊戲手把"

#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
#, c-format
msgid "%s probably works on this device"
msgstr "《%s》或許能運作於此裝置"

#. Translators: The app will work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
#, c-format
msgid "%s works on this device"
msgstr "《%s》能運作於此裝置"

#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
#, c-format
msgid "%s will not work properly on this device"
msgstr "《%s》無法正常運作於此裝置"

#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
#, c-format
msgid "%s will not work on this device"
msgstr "《%s》無法運作於此裝置"

#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
msgid "Hardware Support"
msgstr "硬體支援"

#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307
msgctxt "List of installed apps"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#: src/gs-installed-page.ui:6
msgid "Installed page"
msgstr "已安裝頁面"

#: src/gs-installed-page.ui:55
msgid "In Progress"
msgstr "正在進行"

#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"

#: src/gs-installed-page.ui:95
msgid "Web Applications"
msgstr "網頁應用程式"

#: src/gs-installed-page.ui:115
msgid "System Applications"
msgstr "系統應用程式"

#: src/gs-license-tile.c:96
msgid "Community Built"
msgstr "由社群建置"

#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
msgid "_Get Involved"
msgstr "參與貢獻(_G)"

#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:114
#, c-format
msgid ""
"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
"\n"
"You can contribute and help make it even better."
msgstr ""
"該軟體是在開放條件下由社群志願者們所一同開發,並採用 <a href=\"%s\">%s 授權條"
"款</a>。\n"
"\n"
"您可以為該軟體做些貢獻使其更加美好。"

#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:121
#, c-format
msgid ""
"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
"released under the %s license.\n"
"\n"
"You can contribute and help make it even better."
msgstr ""
"該軟體是在開放條件下由社群志願者們所一同開發,並採用 %s 授權條款。\n"
"\n"
"您可以為該軟體做些貢獻使其更加美好。"

#: src/gs-license-tile.c:127
msgid "Proprietary"
msgstr "專有授權"

#: src/gs-license-tile.c:133
msgid "_Learn More"
msgstr "深入瞭解(_L)"

#: src/gs-license-tile.c:135
msgid ""
"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
"change without oversight.\n"
"\n"
"You may not be able to contribute to this software."
msgstr ""
"該軟體並非在開放條件下開發,只有軟體開發者知道它的運作方式。並且由於難以監測"
"其安全性,無法保證該軟體是否安全。\n"
"\n"
"您無法為該軟體做些貢獻或影響其開發。"

#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:56
msgid "Downloading software catalog"
msgstr "正在下載軟體目錄"

#: src/gs-loading-page.ui:6
msgid "Loading page"
msgstr "正在載入頁面"

#: src/gs-loading-page.ui:11
msgid "Starting up…"
msgstr "正在啟動…"

#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "自動更新已暫停"

#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
"been paused.\n"
"\n"
"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
"\n"
"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
"being metered, this setting can be changed."
msgstr ""
"目前的網路環境為計量連線,因此會有資料傳輸量上限或可能產生額外費用;已暫停自"
"動更新。\n"
"\n"
"自動更新會在使用非計量連線時恢復,在那之前您仍舊可以手動安裝更新。\n"
"\n"
"倘若目前的網路被誤認為計量連線的話,您可以更改該設定值。"

#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Open Network _Settings"
msgstr "開啟網路設定值(_S)"

#: src/gs-moderate-page.ui:6
msgid "Moderate page"
msgstr "審核頁面"

#: src/gs-moderate-page.ui:71
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "沒有評論需要審核"

#: src/gs-origin-popover-row.c:105
msgid "Unknown source"
msgstr "未知來源"

#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
msgid "User"
msgstr "使用者"

#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:250
msgid "Additions"
msgstr "新增"

#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:254
msgid "Removals"
msgstr "移除"

#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:258
msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
msgid "Updates"
msgstr "更新"

#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:262
msgid "Downgrades"
msgstr "降級"

#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
#: src/gs-overview-page.c:876
msgid "selected external sources"
msgstr "已選擇的外部來源"

#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
#: src/gs-overview-page.c:878
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
"included."
msgstr "您可以自%s取用額外軟體,此處也包含一些專有軟體。"

#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
msgid "Enable"
msgstr "啟用"

#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294
msgid "Explore"
msgstr "探索"

#: src/gs-overview-page.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "概覽頁面"

#: src/gs-overview-page.ui:35
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "啟用第三方軟體庫?"

#. Translators: This is a heading for a list of categories.
#: src/gs-overview-page.ui:180
msgid "Other Categories"
msgstr "其他類別"

#: src/gs-overview-page.ui:221
msgid "No Application Data Found"
msgstr "找不到應用程式資料"

#: lib/gs-plugin-loader.c:2825
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: src/gs-page.c:274
msgid "User declined installation"
msgstr "使用者拒絕安裝"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:365
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "準備《%s》"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
#: src/gs-page.c:518
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "確定要移除「%s」嗎?"

#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:522
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
"install the repository to use them again."
msgstr "所有來自「%s」的應用程式都將移除,欲再次使用必須重新安裝軟體庫。"

#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:530
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "確定要解除安裝《%s》嗎?"

#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:533
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
msgstr "《%s》將被解除安裝,欲再次使用必須重新安裝。"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
msgid "Update Preferences"
msgstr "更新偏好設定"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
msgid ""
"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
"downloaded on mobile or metered connections."
msgstr ""
"為避免產生額外費用與超過資料傳輸量上限,使用行動網路或計量連線時不會自動下載"
"軟體更新。"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
msgid "Automatic Updates"
msgstr "自動更新"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
msgid ""
"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
msgstr "允許時會在背景下載並安裝軟體更新。"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "自動更新通知"

#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "自動更新安裝完成後顯示通知。"

#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: src/gs-removal-dialog.c:89
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
msgstr "部分已安裝軟體和 %s 不相容。繼續升級會將下列軟體移除:"

#: src/gs-removal-dialog.ui:4
msgid "Incompatible Software"
msgstr "不相容的軟體"

#: src/gs-removal-dialog.ui:23
msgid "_Continue"
msgstr "繼續(_C)"

#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
#: src/gs-repos-dialog.c:239
#, c-format
msgid ""
"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
msgstr "自「%s」安裝的軟體將無法繼續接收更新。"

#: src/gs-repos-dialog.c:248
msgid "Disable Repository?"
msgstr "要停用軟體庫嗎?"

#: src/gs-repos-dialog.c:248
msgid "Remove Repository?"
msgstr "要移除軟體庫嗎?"

#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
#: src/gs-repos-dialog.c:254
msgid "_Disable"
msgstr "停用(_D)"

#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
#: src/gs-repos-dialog.c:257
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"

#: src/gs-repos-dialog.c:508
msgid "Enable New Repositories"
msgstr "啟用新軟體庫"

#: src/gs-repos-dialog.c:509
msgid "Turn on new repositories when they are added."
msgstr "新增的軟體庫會立即啟用。"

#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
#: src/gs-repos-dialog.c:518
msgid "more information"
msgstr "更多資訊"

#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
#: src/gs-repos-dialog.c:523
#, c-format
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "從已選擇的第三方來源取用額外軟體庫—%s。"

#: src/gs-repos-dialog.c:528
msgid "Fedora Third Party Repositories"
msgstr "Fedora 第三方軟體庫"

#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
#: src/gs-repos-dialog.c:670
msgid "the operating system"
msgstr "作業系統"

#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
#: src/gs-repos-dialog.c:728
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "這些軟體庫可以補充 %s 所預裝軟體。"

#. button in the info bar
#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
msgid "Software Repositories"
msgstr "軟體庫"

#: src/gs-repos-dialog.ui:53
msgid "No Repositories"
msgstr "沒有軟體庫"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
#: src/gs-repo-row.c:160
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
msgstr[0] "已安裝 %u 個應用程式"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
#: src/gs-repo-row.c:167
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
msgstr[0] "已安裝 %u 個附加元件"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
#: src/gs-repo-row.c:175
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
msgstr[0] "%u 個應用程式"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
#: src/gs-repo-row.c:181
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
msgstr[0] "%u 個附加元件"

#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
#: src/gs-repo-row.c:188
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "已安裝%s與%s"

#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
#: src/gs-repo-row.c:243
#, c-format
msgctxt "repo-row"
msgid "%s • %s"
msgstr "%s • %s"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A really bad application
#: src/gs-review-dialog.c:78
msgid "Hate it"
msgstr "厭惡"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		Not a great application
#: src/gs-review-dialog.c:82
msgid "Don’t like it"
msgstr "不喜歡"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A fairly-good application
#: src/gs-review-dialog.c:86
msgid "It’s OK"
msgstr "尚可"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A good application
#: src/gs-review-dialog.c:90
msgid "Like it"
msgstr "喜歡"

#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. *		A really awesome application
#: src/gs-review-dialog.c:94
msgid "Love it"
msgstr "超讚"

#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
#: src/gs-review-dialog.c:118
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "麻煩您花點時間寫下評論"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:122
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "請選擇星級評等"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:126
msgid "The summary is too short"
msgstr "摘要太短"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:130
msgid "The summary is too long"
msgstr "摘要太長"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:134
msgid "The description is too short"
msgstr "描述太短"

#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:138
msgid "The description is too long"
msgstr "描述太長"

#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "張貼評論"

#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: src/gs-review-dialog.ui:26
msgid "_Post"
msgstr "張貼(_P)"

#: src/gs-review-dialog.ui:56
msgid "Rating"
msgstr "評等"

#: src/gs-review-dialog.ui:88
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

#: src/gs-review-dialog.ui:97
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
msgstr "為您的評論下一個簡短的摘要,例如:「很棒的程式,極力推薦」。"

#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:119
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "評論"

#: src/gs-review-dialog.ui:128
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "您覺得這個應用程式如何呢?試著以您的觀點提出原因。"

#: src/gs-review-dialog.ui:156
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be "
"shown publicly."
msgstr ""
"參閱我們的<a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">隱私權政策</a>以瞭解哪些"
"資料會被傳送。同時,您的帳號全名也會被公開顯示。"

#: src/gs-review-histogram.c:72
#, c-format
msgid "%u review total"
msgid_plural "%u reviews total"
msgstr[0] "共有 %u 則評論"

#: src/gs-review-histogram.ui:93
msgid "out of 5 stars"
msgstr "滿分為 5 顆星"

#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
#: src/gs-review-row.c:56
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr "您可以檢舉侮辱、粗俗、歧視等評論。"

#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
msgstr "檢舉後評論會被隱藏,等待管理員進行審核。"

#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "要檢舉評論嗎?"

#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "檢舉"

#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
#: src/gs-review-row.ui:84
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "這則評論對您而言有用嗎?"

#: src/gs-review-row.ui:100
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: src/gs-review-row.ui:108
msgid "No"
msgstr "否"

#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
#: src/gs-review-row.ui:116
msgid "Meh"
msgstr "無所謂"

#: src/gs-review-row.ui:128
msgid "Report…"
msgstr "檢舉…"

#: src/gs-review-row.ui:137
msgid "Remove…"
msgstr "移除…"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
msgstr "由於應用程式並未完全運作於沙盒中,請確保這是您信任的提供者"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
msgid ""
"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
"malicious"
msgstr "雖然應用程式並未完全運作於沙盒中,但您的散布版已確保其安全性"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
msgid "No Permissions"
msgstr "沒有取用權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "應用程式完全運作於沙盒"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
msgid "Network Access"
msgstr "網路取用權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
msgid "Can access the internet"
msgstr "可以取用網際網路"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
msgid "No Network Access"
msgstr "沒有網路取用權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "無法取用網際網路"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Uses System Services"
msgstr "使用系統服務"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
msgid "Can request data from system services"
msgstr "可以請求系統服務的資料"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
msgid "Uses Session Services"
msgstr "使用作業階段服務"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
msgid "Can request data from session services"
msgstr "可以請求作業階段服務的資料"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
msgid "Device Access"
msgstr "裝置取用權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "可以取用如網路攝像機、遊戲控制器之類的裝置"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
msgid "No Device Access"
msgstr "沒有裝置取用權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "無法取用如網路攝像機、遊戲控制器之類的裝置"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "舊世代視窗顯示系統"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "任意取用權"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
msgid "User Settings"
msgstr "使用者設定值"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "完整的檔案系統/讀取寫入權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr "可以讀取與寫入檔案系統中的所有資料"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "家目錄的讀取/寫入權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr "可以讀取與寫入家目錄中的所有資料"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "完整的檔案系統讀取權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "可以讀取檔案系統中的所有資料"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "家目錄的讀取權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "可以讀取家目錄中的所有資料"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "下載資料夾的讀取/寫入權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr "可以讀取與寫入下載目錄中的所有資料"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "下載資料夾的讀取權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "可以讀取下載目錄中的所有資料"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
msgid "Can read and write all data in the directory"
msgstr "可以讀取與寫入該目錄中的所有資料"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
msgid "Can read all data in the directory"
msgstr "可以讀取該目錄中的所有資料"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
msgid "No File System Access"
msgstr "沒有檔案系統取用權"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "無法取用檔案系統"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
msgid "Proprietary Code"
msgstr "專有授權原始碼"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
msgstr "原始碼未開放,無法獨立稽核及確保安全性"

#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
msgid "Auditable Code"
msgstr "可稽核原始碼"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
msgstr "可以獨立稽核的開放原始碼,使應用程式的安全性較有保障"

#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
msgid "App developer is verified"
msgstr "程式開發者已通過核驗"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr "應用程式的開發者通過核驗為其所言之人"

#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
msgid "Insecure Dependencies"
msgstr "不安全的依賴關係"

#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
msgid ""
"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
msgstr "軟體本身或其依賴關係已不再被支援,可能造成安全性問題"

#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "《%s》安全"

#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "《%s》可能不安全"

#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "《%s》不安全"

#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
msgid "Safety"
msgstr "安全"

#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
msgid "License"
msgstr "授權條款"

#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
msgid "Source"
msgstr "來源"

#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
msgid "Outdated SDK version"
msgstr "過時的 SDK 版本"

#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "上一張螢幕快照"

#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
msgid "Next Screenshot"
msgstr "下一張螢幕快照"

#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
msgid "No screenshot provided"
msgstr "未提供螢幕快照"

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
#: src/gs-screenshot-image.c:622
msgid "Screenshot not found"
msgstr "找不到螢幕快照"

#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
#: src/gs-screenshot-image.c:438
msgid "Failed to load image"
msgstr "無法載入影像"

#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
#: src/gs-screenshot-image.c:650
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "找不到螢幕快照的大小"

#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
#: src/gs-screenshot-image.c:732
msgid "Could not create cache"
msgstr "無法建立快取"

#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
#: src/gs-screenshot-image.c:746
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "螢幕快照無效"

#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
#: src/gs-screenshot-image.c:796
msgid "Screenshot not available"
msgstr "螢幕快照無法使用"

#: src/gs-screenshot-image.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "螢幕快照"

#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
#: src/gs-search-page.c:180
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
msgstr[0] "其他 %u 項符合"

#: src/gs-search-page.ui:6
msgid "Search page"
msgstr "搜尋頁面"

#: src/gs-search-page.ui:17
msgid "Search for Apps"
msgstr "搜尋應用程式"

#: src/gs-search-page.ui:46
msgid "No Application Found"
msgstr "找不到應用程式"

#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
#: src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "《%s》"

#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
#: src/gs-shell.c:1240
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1275
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "無法自 %s 下載韌體更新"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1281
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "無法自 %s 下載更新"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
msgid "Unable to download updates"
msgstr "無法下載更新"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1293
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "無法下載更新:需要網際網路連接卻無法使用"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1301
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "無法自 %s 下載更新:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1306
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "無法下載更新:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1312
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "無法下載更新:需要核對身分"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1316
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "無法下載更新:身分核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1320
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "無法下載更新:您沒有安裝軟體的許可權"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1331
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "無法取得更新列表"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "無法安裝%s,從 %s 下載時發生錯誤"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1379
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "無法安裝%s,下載失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "無法安裝%s,%s 執行時期無法使用"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "無法安裝%s,未提供支援"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1403
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "無法安裝:需要網際網路連接卻無法使用"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1408
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "無法安裝:應用程式包含無效格式"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "無法安裝%s:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1418
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "無法安裝%s:需要核對身分"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1424
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "無法安裝%s:身分核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1430
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "無法安裝%s:您沒有安裝軟體的許可權"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "無法安裝%s:需接上交流電源"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1443
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "無法安裝%s:電池電量過低"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1452
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "無法安裝%s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "無法自 %2$s 更新%1$s,下載失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "無法更新%s,下載失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1511
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "無法自 %s 安裝更新,下載失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "無法安裝更新,下載失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1520
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "無法更新:需要網際網路連接卻無法使用"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "無法更新%s:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1534
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "無法安裝更新:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "無法更新%s:需要核對身分"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "無法安裝更新:需要核對身分"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1556
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "無法更新%s:身分核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "無法安裝更新:身分核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1569
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "無法更新%s:您沒有更新軟體的許可權"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1575
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
msgstr "無法安裝更新:您沒有更新軟體的許可權"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1584
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "無法更新%s:需接上交流電源"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "無法安裝更新:需接上交流電源"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1598
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "無法安裝%s:電池電量過低"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1604
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "無法安裝更新:電池電量過低"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "無法更新%s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1618
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "無法安裝更新"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "無法自 %2$s 升級至 %1$s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1665
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "無法升級%s,下載失敗"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "無法升級 %s:需要網際網路連接卻無法使用"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1681
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "無法升級 %s:磁碟空間不足"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1688
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "無法升級 %s:需要核對身分"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1694
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "無法升級 %s:身分核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "無法升級 %s:您沒有升級的許可權"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "無法升級 %s:需接上交流電源"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "無法升級 %s:電池電量過低"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1721
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "無法升級 %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1758
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "無法移除%s:需要核對身分"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1763
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "無法移除%s:身分核對無效"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1768
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "無法移除%s:您沒有移除軟體的許可權"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1774
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "無法移除%s:需接上交流電源"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1780
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "無法移除%s:電池電量過低"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1792
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "無法移除%s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
#: src/gs-shell.c:1833
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "無法啟動%s:未安裝 %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1887 src/gs-shell.c:1925
#: src/gs-shell.c:1968
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "磁碟空間不足—請釋出部分空間後重試"

#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
#: src/gs-shell.c:1850 src/gs-shell.c:1898 src/gs-shell.c:1936
#: src/gs-shell.c:1989
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "很抱歉,發生問題"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1881
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "無法安裝檔案:未提供支援"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1884
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "無法安裝檔案:無法核對身分"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1919
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "無法安裝:未提供支援"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1922
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "無法安裝:無法核對身分"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1963
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "無法聯絡 %s"

#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
#: src/gs-shell.c:1973
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "《軟體》需重新啟動才能使用新的外掛元件。"

#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
#: src/gs-shell.c:1977
msgid "AC power is required"
msgstr "需要交流電源"

#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
#: src/gs-shell.c:1980
msgid "The battery level is too low"
msgstr "電池電量過低"

#: src/gs-shell.ui:7
msgid "_Software Repositories"
msgstr "軟體庫(_S)"

#: src/gs-shell.ui:12
msgid "_Update Preferences"
msgstr "更新偏好設定(_U)"

#. button in the info bar
#: src/gs-shell.ui:98
msgid "Examine Disk"
msgstr "檢查磁碟"

#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定值"

#. button in the info bar
#: src/gs-shell.ui:118
msgid "Restart Now"
msgstr "立即重新啟動"

#. button in the info bar
#: src/gs-shell.ui:128
msgid "More Information"
msgstr "更多資訊"

#: src/gs-shell.ui:189
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: src/gs-shell.ui:204
msgid "Primary Menu"
msgstr "主選單"

#: src/gs-shell.ui:274
msgid "Find Out _More"
msgstr "深入瞭解(_M)"

#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#: src/gs-shell.ui:328
msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
msgid "Updates"
msgstr "更新"

#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
msgid "None"
msgstr "無"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
msgid "Application Data"
msgstr "應用程式資料"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
msgid "Data needed for the application to run"
msgstr "執行應用程式所需的資料"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "User Data"
msgstr "使用者資料"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
msgid "Data created by you in the application"
msgstr "您在應用程式中所建立的資料"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
msgid "Cache Data"
msgstr "快取資料"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
msgid "Temporary cached data"
msgstr "暫存的快取資料"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
msgid "The application itself"
msgstr "應用程式本身"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
msgid "Required Dependencies"
msgstr "所需的依賴關係"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "應用程式所需的系統共享元件"

#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
msgctxt "Download size"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
msgid "Storage"
msgstr "儲存空間"

#. Translators: Please do not translate the markup or link href
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
msgid ""
"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
"a>."
msgstr "快取資料可以從<a href=\"dummy\">應用程式設定</a>中清除。"

#: src/gs-summary-tile.c:118
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s(已安裝)"

#: src/gs-summary-tile.c:123
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s(正在安裝)"

#: src/gs-summary-tile.c:128
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s(正在移除)"

#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
msgid "Installed Updates"
msgstr "已安裝的更新"

#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
#: src/gs-update-dialog.c:131
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "安裝於 %s"

#: src/gs-update-dialog.ui:77
msgid "No Updates Installed"
msgstr "未安裝更新"

#: src/gs-update-monitor.c:213
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "更新資料已過期"

#: src/gs-update-monitor.c:214
msgid "Please check for software updates."
msgstr "請檢查軟體更新。"

#: src/gs-update-monitor.c:220
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "重大軟體更新已可安裝"

#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "重大軟體更新已準備好安裝。"

#: src/gs-update-monitor.c:224
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "重大軟體更新已可下載"

#: src/gs-update-monitor.c:225
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "重要:重大軟體更新正在等待。"

#: src/gs-update-monitor.c:231
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "軟體更新已可安裝"

#: src/gs-update-monitor.c:232
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "軟體更新已準備好安裝。"

#: src/gs-update-monitor.c:238
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "軟體更新已可下載"

#: src/gs-update-monitor.c:239
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "下載正在等待的軟體更新。"

#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
#: src/gs-update-monitor.c:355
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
msgstr[0] "%u 個應用程式已更新—需重新啟動"

#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
#: src/gs-update-monitor.c:361
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "%u 個應用程式已更新"

#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:372
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "《%s》已更新。"

#. TRANSLATORS: the app needs restarting
#: src/gs-update-monitor.c:375
msgid "Please restart the application."
msgstr "請重新啟動應用程式。"

#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:383
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "《%s》與《%s》已更新。"

#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "有 %u 個應用程式需重新啟動。"

#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:401
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "包括《%s》、《%s》以及《%s》。"

#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "沒有作業系統更新"

#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
#: src/gs-update-monitor.c:673
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "升級以繼續接收安全性更新。"

#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
#: src/gs-update-monitor.c:728
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "新版的 %s 已可安裝"

#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
#: src/gs-update-monitor.c:732
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "有可用的軟體升級"

#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
#: src/gs-update-monitor.c:1137
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "軟體更新失敗"

#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: src/gs-update-monitor.c:1139
msgid "An important operating system update failed to be installed."
msgstr "無法安裝重要的作業系統更新。"

#: src/gs-update-monitor.c:1140
msgid "Show Details"
msgstr "顯示詳細資訊"

#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
#: src/gs-update-monitor.c:1162
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "系統升級已完成"

#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
#: src/gs-update-monitor.c:1167
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "歡迎使用 %s %s!"

#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:1173
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "軟體更新已安裝"

#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:1177
msgid "An important operating system update has been installed."
msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"

#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
#: src/gs-update-monitor.c:1188
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "檢視"

#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
#: src/gs-update-monitor.c:1237
msgid "Failed To Update"
msgstr "無法更新"

#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
#: src/gs-update-monitor.c:1242
msgid "The system was already up to date."
msgstr "系統已是最新狀態。"

#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
#: src/gs-update-monitor.c:1247
msgid "The update was cancelled."
msgstr "更新已取消。"

#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
#: src/gs-update-monitor.c:1252
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
msgstr "需要網際網路連接卻無法使用。請確保網際網路連接正常後重試。"

#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#: src/gs-update-monitor.c:1257
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr "本次更新存在安全性問題;請向您的軟體提供者詢問以深入瞭解資訊。"

#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
#: src/gs-update-monitor.c:1262
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "磁碟空間不足。請釋出部分空間後重試。"

#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
#: src/gs-update-monitor.c:1266
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
"很抱歉:更新無法安裝;請等待下次更新時重試。倘若問題持續出現,請向您的軟體提"
"供者詢問。"

#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
#: src/gs-updates-page.c:247
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "上次檢查時間:%s"

#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
#: src/gs-updates-page.c:559
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s 不再提供支援。"

#: src/gs-updates-page.c:563
msgid "Your operating system is no longer supported."
msgstr "您的作業系統不再提供支援。"

#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
#: src/gs-updates-page.c:568
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "這代表它無法接收安全性更新。"

#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
#: src/gs-updates-page.c:572
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "建議您升級到較新的版本。"

#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-updates-page.c:849
msgid "Charges May Apply"
msgstr "可能需要費用"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: src/gs-updates-page.c:853
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr "使用行動寬頻檢查更新可能會產生額外的資料傳輸費用。"

#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gs-updates-page.c:857
msgid "Check _Anyway"
msgstr "無論如何都檢查(_A)"

#. TRANSLATORS: can't do updates check
#: src/gs-updates-page.c:873
msgid "No Network"
msgstr "沒有網路"

#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
#: src/gs-updates-page.c:877
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "需連接網際網路以檢查更新。"

#: src/gs-updates-page.c:1250
msgid "Check for updates"
msgstr "檢查軟體更新"

#: src/gs-updates-page.c:1286
msgctxt "Apps to be updated"
msgid "Updates"
msgstr "更新"

#: src/gs-updates-page.ui:6
msgid "Updates page"
msgstr "更新頁面"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
#: src/gs-updates-page.ui:82
msgid "Loading Updates…"
msgstr "正在載入更新…"

#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
#: src/gs-updates-page.ui:95
msgid "This could take a while."
msgstr "可能會花上一段時間。"

#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
#: src/gs-updates-page.ui:203
msgid "Up to Date"
msgstr "已是最新狀態"

#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "使用行動數據連線?"

#: src/gs-updates-page.ui:243
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr "使用行動寬頻檢查更新可能會產生額外的資料傳輸費用。"

#: src/gs-updates-page.ui:246
msgid "_Check Anyway"
msgstr "無論如何都檢查(_C)"

#: src/gs-updates-page.ui:262
msgid "No Connection"
msgstr "沒有連線"

#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "連上網路以檢查更新。"

#: src/gs-updates-page.ui:266
msgid "_Network Settings"
msgstr "網路設定(_N)"

#: src/gs-updates-page.ui:295
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: src/gs-updates-page.ui:296
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "更新為自動化管理。"

#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
#: src/gs-updates-section.c:312
msgid "Restart & Update"
msgstr "重新啟動並更新"

#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
#: src/gs-updates-section.c:318
msgid "Update All"
msgstr "全部更新"

#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
#: src/gs-updates-section.c:450
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "整合的韌體"

#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
#: src/gs-updates-section.c:455
msgid "Requires Restart"
msgstr "需要重新啟動"

#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
#: src/gs-updates-section.c:460
msgid "Application Updates"
msgstr "應用程式更新"

#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
#: src/gs-updates-section.c:465
msgid "Device Firmware"
msgstr "裝置韌體"

#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
msgid "_Download"
msgstr "下載(_D)"

#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
#: src/gs-upgrade-banner.c:90
#, c-format
msgid "%s %s Available"
msgstr "%s %s 已推出"

#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
#. * e.g. "GNOME OS Available"
#: src/gs-upgrade-banner.c:95
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s 已推出新版本"

#: src/gs-upgrade-banner.c:143
msgid "Learn about the new version"
msgstr "深入瞭解新版本"

#: src/gs-upgrade-banner.c:167
msgid "Downloading…"
msgstr "正在下載…"

#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
#: src/gs-upgrade-banner.c:185
#, c-format
msgid "%s of %s downloaded"
msgstr "已下載 %s,共 %s"

#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
#: src/gs-upgrade-banner.c:189
#, c-format
msgid "%u%% downloaded"
msgstr "已下載 %u%%"

#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "重大升級,包含新功能和加入改進。"

#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "重新啟動並升級(_R)"

#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr "升級之前,記得備份您的資料與檔案。"

#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "在電腦上加入、移除、或更新軟體"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;"
msgstr ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;;更新;升級;來源;套件庫;軟體庫;倉庫;偏好設定;安裝;解除安裝;"
"程式;軟體;應用;商店;"

#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
msgid "System Updates"
msgstr "系統更新"

#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "System Updates" string
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
msgid ""
"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
"improvements."
msgstr "一般的系統更新,像是安全性問題或錯誤修正、效能改善等。"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "正在下載精選影像…"

#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
#, c-format
msgid "%s update with new features and fixes."
msgstr "%s 的更新,包含新功能與錯誤修正。"

#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "無法取得 EOS 更新服務並套用更新。"

#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498
msgid "GNOME Web"
msgstr "GNOME《網頁》"

#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
msgid "Web Apps Support"
msgstr "網頁應用程式支援"

#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "在瀏覽器中執行知名的網頁應用程式"

#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "正在下載升級資訊…"

#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr "升級系統以取得最新功能、效能與穩定性改善等。"

#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
msgstr "Flatpak 支援"

#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "《Flatpak》為一種用於 Linux 的桌面應用程式框架"

#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
#, c-format
msgid "System folder %s"
msgstr "系統資料夾 %s"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
#, c-format
msgid "Home subfolder %s"
msgstr "家目錄中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
msgid "Host system folders"
msgstr "主機系統資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
msgid "Host system configuration from /etc"
msgstr "/etc 中的主機系統設定值"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
msgid "Desktop folder"
msgstr "桌面資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
#, c-format
msgid "Desktop subfolder %s"
msgstr "「桌面」中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
msgid "Documents folder"
msgstr "文件資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
#, c-format
msgid "Documents subfolder %s"
msgstr "「文件」中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
msgid "Music folder"
msgstr "音樂資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
#, c-format
msgid "Music subfolder %s"
msgstr "「音樂」中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
msgid "Pictures folder"
msgstr "圖片資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
#, c-format
msgid "Pictures subfolder %s"
msgstr "「圖片」中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
msgid "Public Share folder"
msgstr "公共資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
#, c-format
msgid "Public Share subfolder %s"
msgstr "「公共」中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
msgid "Videos folder"
msgstr "影片資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
#, c-format
msgid "Videos subfolder %s"
msgstr "「影片」中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
msgid "Templates folder"
msgstr "模板資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
#, c-format
msgid "Templates subfolder %s"
msgstr "「模板」中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
msgid "User cache folder"
msgstr "使用者快取資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
#, c-format
msgid "User cache subfolder %s"
msgstr "使用者快取中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
msgid "User configuration folder"
msgstr "使用者設定值資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
#, c-format
msgid "User configuration subfolder %s"
msgstr "使用者設定值中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
msgid "User data folder"
msgstr "使用者資料資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
#, c-format
msgid "User data subfolder %s"
msgstr "使用者資料中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
msgid "User runtime folder"
msgstr "使用者執行時期資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
#, c-format
msgid "User runtime subfolder %s"
msgstr "使用者執行時期中的 %s 資料夾"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
#, c-format
msgid "Filesystem access to %s"
msgstr "%s 的檔案系統取用權"

#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "正在取得《%s》的 flatpak 中介資料…"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3579
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "無法將附加元件「%s」最佳化︰%s"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "User Installation"
msgstr "使用者安裝"

#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "System Installation"
msgstr "系統安裝"

#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1037
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "無法將附加元件「%s」加入至安裝︰%s"

#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1051
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "無法將附加元件「%s」加入至解除安裝︰%s"

#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
msgstr ""
"「%s」遠端不允許安裝「%s」,可能是其過濾器所造成的。\n"
"請移除過濾器並重試。詳細錯誤資訊:%s"

#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "「%s」裝置更新"

#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "「%s」系統更新"

#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "「%s」內嵌控制器更新"

#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "「%s」ME 更新"

#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "「%s」企業級 ME 更新"

#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "「%s」消費者級 ME 更新"

#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "「%s」控制器更新"

#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "「%s」Thunderbolt 控制器更新"

#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "「%s」CPU 微碼更新"

#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "「%s」組態設定更新"

#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr "「%s」電池更新"

#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr "「%s」相機更新"

#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr "「%s」TPM 更新"

#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "「%s」觸控板更新"

#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "「%s」滑鼠更新"

#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "「%s」鍵盤更新"

#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
#, c-format
msgid "%s Storage Controller Update"
msgstr "「%s」儲存控制器更新"

#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
#. * PCI card, not the logical wired connection
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
#, c-format
msgid "%s Network Interface Update"
msgstr "「%s」網路介面更新"

#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
#. * external monitor
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
#, c-format
msgid "%s Display Update"
msgstr "「%s」顯示器更新"

#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
#. * is the device that updates all the other firmware on the system
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
#, c-format
msgid "%s BMC Update"
msgstr "「%s」BMC 更新"

#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
#, c-format
msgid "%s USB Receiver Update"
msgstr "「%s」USB 接收器更新"

#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240
msgid "Firmware"
msgstr "韌體"

#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "韌體升級支援"

#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "提供韌體升級支援"

#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid "Install Unsigned Software?"
msgstr "是否要安裝未經簽署的軟體?"

#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
msgid ""
"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
"tampered with."
msgstr ""
"欲安裝的軟體未經簽署。因此無法核驗該軟體的更新來源,也無法得知更新是否曾遭竄"
"改。"

#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
msgid "Download Unsigned Software?"
msgstr "是否要下載未經簽署的軟體?"

#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
msgid ""
"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
msgstr ""
"未經簽署的軟體有更新。但由於沒有簽章,因此無法核驗更新來源,也無法得知更新是"
"否曾遭竄改。"

#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
msgid "Update Unsigned Software?"
msgstr "是否要更新未經簽署的軟體?"

#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
msgid ""
"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
"or updated."
msgstr ""
"未經簽署的軟體有更新。但由於沒有簽章,因此無法核驗更新來源,也無法得知更新是"
"否曾遭竄改。在未經簽署的軟體移除或更新之前,軟體更新會持續停用。"

#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
msgid "Packages"
msgstr "軟體包"

#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2690
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "作業系統 (OSTree)"

#. TRANSLATORS: default snap store name
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap 商店"

#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snap Support"
msgstr "Snap 支援"

#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "《Snap》為一種通用的 Linux 軟體包"

#~ msgid "Application manager for GNOME"
#~ msgstr "GNOME 的應用程式管理器"

#~ msgid "No updates have been installed on this system."
#~ msgstr "系統尚未安裝過更新。"

#, c-format
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "Software catalog is being downloaded"
#~ msgstr "正在下載軟體目錄"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名稱"

#~ msgid "system"
#~ msgstr "系統層級"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "使用者層級"

#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "頻道"

#~ msgid "Branch"
#~ msgstr "分支"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "安裝於"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "版本"

#~ msgid "Access arbitrary files"
#~ msgstr "取用任意檔案"

#~ msgid "Can access arbitrary files on the file system"
#~ msgstr "可以取用檔案系統上的任意資料"

#~ msgid "A list of popular applications"
#~ msgstr "熱門應用程式列表"

#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
#~ msgstr "要使用的應用程式列表,凌駕系統定義的程式列表。"

#~ msgid "Checking…"
#~ msgstr "正在檢查…"

#~ msgid "Endless OS"
#~ msgstr "Endless OS"

#~ msgid "GNOME Software"
#~ msgstr "GNOME 軟體"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "載入中…"

#~ msgid "_Add shortcut"
#~ msgstr "加入捷徑(_A)"

#~ msgid "Re_move shortcut"
#~ msgstr "移除捷徑(_M)"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "歡迎"

#~ msgid "Welcome to Software"
#~ msgstr "歡迎使用《軟體》"

#~ msgid ""
#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
#~ "applications you want."
#~ msgstr ""
#~ "《軟體》讓您安裝所有您需要的軟體,在一個地方滿足所有需求。請看看我們的推薦"
#~ "項目,瀏覽各項分類,或是直接搜尋您想要使用的應用程式。"

#~ msgid "_Browse Software"
#~ msgstr "瀏覽軟體(_B)"

#~ msgid "Downloading application ratings…"
#~ msgstr "下載應用程式評等中…"

#~ msgid "Unknown Permissions"
#~ msgstr "權限不明"

#~ msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
#~ msgstr "尚未得知此程式所需要的取用權"

#~ msgid "OS Updates"
#~ msgstr "作業系統更新"

#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
#~ msgstr "包括效能、穩定性、安全性等改善。"

#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
#~ msgstr "下載韌體更新簽章中…"

#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
#~ msgstr "下載韌體更新中介資料中…"

#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
#~ msgstr "安裝非自由軟體庫時顯示提示"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "全選"

#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "全不選"

#~ msgid "_Installed"
#~ msgstr "已安裝(_I)"

#~ msgid "_Updates"
#~ msgstr "更新(_U)"

#~ msgid "Featured %s"
#~ msgstr "%s特選"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "顯示"

#~ msgid "Subcategories filter menu"
#~ msgstr "子類別過濾選單"

#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "排序"

#~ msgid "Subcategories sorting menu"
#~ msgstr "子類別排序選單"

#~ msgctxt "Menu of Games"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Games"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Utilities"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Utilities"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Reference"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Reference"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgid "Audio & Video"
#~ msgstr "音訊和視訊"

#~ msgid "Developer Tools"
#~ msgstr "開發者工具"

#~ msgid "Education & Science"
#~ msgstr "教育和科學"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "遊戲"

#~ msgid "Graphics & Photography"
#~ msgstr "圖形和攝影"

#~ msgid "Productivity"
#~ msgstr "生產力"

#~ msgid "Communication & News"
#~ msgstr "溝通和新聞"

#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "參考"

#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "公用程式"

#~ msgid "_Read Less"
#~ msgstr "閱讀更少(_R)"

#~ msgid "_Launch"
#~ msgstr "啟動(_L)"

#~ msgid ""
#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
#~ "This is typical for older applications."
#~ msgstr ""
#~ "無法判定此應用程式可存取系統的什麼部份。這對於老舊應用程式來說很常見。"

#~ msgctxt "updated"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "永不"

#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "低"

#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "中"

#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "高"

#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"

#~ msgid "Public domain"
#~ msgstr "公版著作"

#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#~ msgstr "https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AC%E6%9C%89%E9%A2%86%E5%9F%9F"

#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-tw.html"

#~ msgid "Users are bound by the following license:"
#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
#~ msgstr[0] "使用者受下列授權條款約束:"

#~ msgid "Localized in your Language"
#~ msgstr "支援您的本地語言"

#~ msgid "Release Activity"
#~ msgstr "發行活躍"

#~ msgid "Sandboxed"
#~ msgstr "沙盒運行"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "類別"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "自由授權"

#~ msgctxt "Application license"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"

#~ msgid ""
#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
#~ "studied and modified."
#~ msgstr "這代表該軟體著作可以讓您自由運用、複製、散布、研究、和修改。"

#~ msgid "Proprietary Software"
#~ msgstr "專有軟體"

#~ msgid ""
#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
#~ "usually be accessed."
#~ msgstr ""
#~ "這代表該軟體著作屬於特定人士或公司所有。他們通常會限制您的使用方式,而且一"
#~ "般來說無法存取其軟體源始碼。"

#~ msgid "Unknown Software License"
#~ msgstr "不明的軟體授權"

#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
#~ msgstr "此軟體的授權條款細則尚未可知。"

#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
#~ msgstr "該應用程式因下列特點而列於此分級:"

#~ msgid "No details were available for this rating."
#~ msgstr "此分級沒有可用的詳細資訊。"

#~ msgctxt "app status"
#~ msgid "Uninstalled"
#~ msgstr "已解除安裝"

#~ msgctxt "app status"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "已安裝"

#~ msgctxt "app status"
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "已更新"

#~ msgctxt "app status"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "歷史"

#~ msgid "More…"
#~ msgstr "更多…"

#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
#~ msgstr "推薦的音訊和視訊應用程式"

#~ msgid "Recommended Games"
#~ msgstr "推薦的遊戲"

#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
#~ msgstr "推薦的圖形藝術應用程式"

#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
#~ msgstr "推薦的生產力應用程式"

#~ msgid ""
#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
#~ "use, sharing, and access to source code."
#~ msgstr ""
#~ "此軟體有部分是專有授權,因此對於使用、分享、存取軟體源碼等都有所限制。"

#~ msgid "Find out more…"
#~ msgstr "深入瞭解…"

#~ msgid "Editor’s Picks"
#~ msgstr "編輯精選"

#~ msgid "Recent Releases"
#~ msgstr "最近發行"

#~ msgid "Remove “%s”?"
#~ msgstr "移除「%s」?"

#~ msgid "Disable “%s”?"
#~ msgstr "停用「%s」?"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除"

#~ msgid "No Additional Repositories"
#~ msgstr "無額外軟體庫"

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "啟用(_E)"

#~ msgid "_Remove…"
#~ msgstr "移除(_R)…"

#~ msgid "_Disable…"
#~ msgstr "停用(_D)…"

#~ msgid "Disabling"
#~ msgstr "停用中"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "已啟用"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "已停用"

#~ msgid "ratings in total"
#~ msgstr "總評論數"

#~ msgid "_Remove All"
#~ msgstr "全部移除(_R)"

#~ msgid "Looking for new updates…"
#~ msgstr "尋找新的更新中…"

#~ msgid "Setting up updates…"
#~ msgstr "設置更新中…"

#~ msgid "Software is up to date"
#~ msgstr "軟體處於最新狀態"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "立刻重新啟動(_R)"

#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
#~ msgstr "更新會在電腦重新啟動時套用。"

#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
#~ msgstr "正在等候下載 %s %s"

#~ msgid "Downloading %s %s"
#~ msgstr "正在下載 %s %s"

#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
#~ msgstr "%s %s 已準備好可以安裝"

#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
#~ msgstr "ODRS 是個提供應用程式使用者發表評論的服務"

#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
#~ msgstr "漫畫角色處在非安全的情況下"

#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
#~ msgstr "漫畫角色有強勢衝突"

#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
#~ msgstr "涉及漫畫角色的圖像暴力"

#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "人物處在非安全的情況下但容易與現實區隔"

#~ msgid ""
#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "人物有強勢衝突但容易與現實區隔"

#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
#~ msgstr "圖像暴力但容易與現實區隔"

#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
#~ msgstr "輕微真實人物處在非安全的情況下"

#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
#~ msgstr "真實人物有強勢衝突的描繪"

#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
#~ msgstr "涉及真實人物的圖像暴力"

#~ msgid "No bloodshed"
#~ msgstr "沒有殺人"

#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
#~ msgstr "非寫實的殺人"

#~ msgid "Realistic bloodshed"
#~ msgstr "寫實的殺人"

#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
#~ msgstr "殺人及殘害身體的描繪"

#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
#~ msgstr "強暴或其他暴力式性行為"

#~ msgid "References to alcoholic beverages"
#~ msgstr "涉及酒精性飲料"

#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
#~ msgstr "使用到酒精性飲料"

#~ msgid "References to illicit drugs"
#~ msgstr "涉及非法藥物"

#~ msgid "Use of illicit drugs"
#~ msgstr "使用到非法藥物"

#~ msgid "References to tobacco products"
#~ msgstr "涉及菸草產品"

#~ msgid "Use of tobacco products"
#~ msgstr "使用到菸草產品"

#~ msgid "Brief artistic nudity"
#~ msgstr "短暫藝術性裸體"

#~ msgid "Prolonged nudity"
#~ msgstr "長時間裸體"

#~ msgid "Provocative references or depictions"
#~ msgstr "涉及刺激或描繪刺激"

#~ msgid "Sexual references or depictions"
#~ msgstr "涉及性或描繪性"

#~ msgid "Graphic sexual behavior"
#~ msgstr "圖像式性行為"

#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
#~ msgstr "輕微或少有使用辱駡"

#~ msgid "Moderate use of profanity"
#~ msgstr "偶爾使用辱駡"

#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
#~ msgstr "強烈或經常使用辱駡"

#~ msgid "Slapstick humor"
#~ msgstr "低俗鬧劇式幽默"

#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
#~ msgstr "粗俗或廁所式幽默"

#~ msgid "Mature or sexual humor"
#~ msgstr "成人或性相關幽默"

#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
#~ msgstr "排斥特定群體"

#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
#~ msgstr "刻意造成情緒傷害之歧視"

#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
#~ msgstr "根據性別、性能力、種族、信仰所作的針對性歧視"

#~ msgid "Product placement"
#~ msgstr "置入性產品行銷"

#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
#~ msgstr "明確指涉特定廠牌或註冊商標之產品"

#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
#~ msgstr "鼓吹使用者購買特定真實世界商品"

#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
#~ msgstr "使用代幣或儲值之隨機活動性賭博"

#~ msgid "Gambling using “play” money"
#~ msgstr "使用「遊戲」財物之賭博"

#~ msgid "Gambling using real money"
#~ msgstr "使用實體金錢的賭博"

#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
#~ msgstr "鼓勵使用者捐贈實體金錢"

#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
#~ msgstr "可在程式中花費實體金錢"

#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
#~ msgstr "使用者與使用者間之互動不含聊天功能"

#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
#~ msgstr "受審查的使用者間聊天功能"

#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
#~ msgstr "未受管制的使用者間音訊或視訊聊天功能"

#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
#~ msgstr "分享社交網路使用者名稱或電子郵件位址"

#~ msgid "Checking for the latest application version"
#~ msgstr "檢查最新的應用程式版本"

#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
#~ msgstr "分享無法讓他人辨識出使用者的診斷性數據資料"

#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
#~ msgstr "分享可以讓其他人辨識出使用者的資訊"

#~ msgid "Sharing physical location with other users"
#~ msgstr "與其他使用者分享實際地理位置"

#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
#~ msgstr "間接涉及同性戀議題"

#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
#~ msgstr "人類同性別親吻"

#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
#~ msgstr "圖像式人類同性別性行為"

#~ msgid "Indirect references to prostitution"
#~ msgstr "間接涉及賣淫"

#~ msgid "Direct references to prostitution"
#~ msgstr "直接涉及賣淫"

#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
#~ msgstr "圖像式賣淫動作描繪"

#~ msgid "Indirect references to adultery"
#~ msgstr "間接涉及通姦"

#~ msgid "Direct references to adultery"
#~ msgstr "直接涉及通姦"

#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
#~ msgstr "圖像式通姦行為描繪"

#~ msgid "Scantily clad human characters"
#~ msgstr "衣著覆蓋極少的人類角色"

#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
#~ msgstr "刻意性化的人類角色"

#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
#~ msgstr "描繪或涉及史實上的褻瀆"

#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
#~ msgstr "描繪當代人體褻瀆"

#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
#~ msgstr "圖像式當代褻瀆描繪"

#~ msgid "Visible dead human remains"
#~ msgstr "會看見亡者遺體"

#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
#~ msgstr "亡者遺體暴露在相關元素中"

#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
#~ msgstr "圖像式褻瀆人體的描繪"

#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
#~ msgstr "描繪或涉及史實上的奴隸行為"

#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
#~ msgstr "描繪當代的奴隸行為"

#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
#~ msgstr "圖像式當代奴隸行為描繪"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "一般"

#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "所有"

#~ msgid "Teen"
#~ msgstr "青少年 (13-19)"

#~ msgid "Everyone 10+"
#~ msgstr "十歲以上 (10+)"

#~ msgid "Everyone"
#~ msgstr "任何人"

#~ msgid "Early Childhood"
#~ msgstr "幼兒 (3+)"

#~ msgctxt "version"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"

#~ msgid "Released"
#~ msgstr "發行時間"

#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
#~ msgstr "出發去購物(_L)"

#~ msgctxt "app status"
#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "已移除"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "格式"

#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
#~ msgstr "您確定要移除 %s?"

#~ msgid "Security Updates Pending"
#~ msgstr "擱置的安全性更新"

#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
#~ msgstr "建議您現在安裝重要更新"

#~ msgid "Restart & Install"
#~ msgstr "重新啟動並安裝更新"

#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
#~ msgstr "已備妥重要的作業系統與應用程式更新可供安裝"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "檢視"

#~ msgid "%R"
#~ msgstr "%R"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%p %l:%M"

#~ msgid "Yesterday, %R"
#~ msgstr "昨日 %R"

#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
#~ msgstr "昨日%p %l:%M"

#~ msgid "Three days ago"
#~ msgstr "三天前"

#~ msgid "Four days ago"
#~ msgstr "四天前"

#~ msgid "Five days ago"
#~ msgstr "五天前"

#~ msgid "Six days ago"
#~ msgstr "六天前"

#~ msgid "Two weeks ago"
#~ msgstr "兩週前"

#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
#~ msgstr "啟用 GNOME Shell 擴充套件庫"

#~ msgid "this website"
#~ msgstr "這個網站"

#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
#~ msgstr "這個應用程式需要重新開機才能使用新的外掛程式。"

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "關於《%s》"

#~ msgid "%s ME"
#~ msgstr "%s ME"

#~ msgid "Extension Settings"
#~ msgstr "擴充套件設定值"

#~ msgid ""
#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
#~ "is recommended to disable them."
#~ msgstr ""
#~ "請自行承擔擴充套件的使用風險。若您遇上任何系統問題,建議將擴充套件停用。"

#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
#~ msgid "Shell Extensions"
#~ msgstr "Shell 擴充套件"

#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
#~ msgstr "GNOME Shell 擴充套件庫"

#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
#~ msgstr "下載擴充套件中介資料中…"

#~ msgid "GNOME Shell Extension"
#~ msgstr "GNOME Shell 擴充套件"

#~ msgid "Show the folder management UI"
#~ msgstr "顯示資料夾管理之使用者介面"

#~ msgid "_All"
#~ msgstr "全部(_A)"

#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "資料夾名稱"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "加入(_A)"

#~ msgid "Add to Application Folder"
#~ msgstr "加入到應用程式資料夾中"

#~ msgid "Sign In / Register…"
#~ msgstr "登入 / 註冊…"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "繼續"

#~ msgid "Use"
#~ msgstr "使用"

#~ msgid "Add another…"
#~ msgstr "加入其他…"

#~ msgid "Top Rated"
#~ msgstr "最高評等"

#~ msgid "CSS validated OK!"
#~ msgstr "CSS 驗證 OK!"

#~ msgid "Failed to load file"
#~ msgstr "無法載入檔案"

#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "尚未儲存變更"

#~ msgid "The application list is already loaded."
#~ msgstr "應用程式清單已經載入。"

#~ msgid "Merge documents"
#~ msgstr "合併文件"

#~ msgid "Throw away changes"
#~ msgstr "放棄變更"

#~ msgid "Open AppStream File"
#~ msgstr "開啟 AppStream 檔案"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "儲存(_S)"

#~ msgid "Failed to save file"
#~ msgstr "無法儲存檔案"

#~ msgid "%s banner design deleted."
#~ msgstr "%s 橫幅設計已刪除。"

#~ msgid "Banner design deleted."
#~ msgstr "橫幅設計已刪除。"

#~ msgid "The application list has unsaved changes."
#~ msgstr "尚未儲存應用程式清單的更動。"

#~ msgid "Use verbose logging"
#~ msgstr "使用詳盡紀錄"

#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
#~ msgstr "GNOME 軟體橫幅設計師"

#~ msgid "No Designs"
#~ msgstr "沒有設計"

#~ msgid "Error message here"
#~ msgstr "這裡是錯誤訊息"

#~ msgid "App ID"
#~ msgstr "App ID"

#~ msgid "Category Featured"
#~ msgstr "類別特選"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "取消動作"

#~ msgid "Banner Designer"
#~ msgstr "橫幅設計師"

#~ msgid "New Banner"
#~ msgstr "新橫幅"

#~ msgid "Import from file"
#~ msgstr "從檔案匯入"

#~ msgid "Export to file"
#~ msgstr "匯出成檔案"

#~ msgid "Delete Design"
#~ msgstr "刪除設計"

#~ msgid "OS Upgrade"
#~ msgstr "作業系統升級"

#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "間距"

#~ msgid "The amount of space between children"
#~ msgstr "子元件之間的間距"

#~ msgid "Click on items to select them"
#~ msgstr "點按項目可以選取"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "選取"

#~ msgid "_Add to Folder…"
#~ msgstr "加入到資料夾中(_A)…"

#~ msgid "_Move to Folder…"
#~ msgstr "移動到資料夾中(_M)"

#~ msgid "_Remove from Folder"
#~ msgstr "從資料夾中移除(_R)"

#~ msgid "Featured Applications"
#~ msgstr "特色應用程式"

#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
#~ msgstr "即將安裝 %s,並且向您收取 %s。"

#~ msgid "A$%.2f"
#~ msgstr "A$%.2f"

#~ msgid "C$%.2f"
#~ msgstr "C$%.2f"

#~ msgid "CN¥%.2f"
#~ msgstr "CN¥%.2f"

#~ msgid "€%.2f"
#~ msgstr "€%.2f"

#~ msgid "£%.2f"
#~ msgstr "£%.2f"

#~ msgid "¥%.2f"
#~ msgstr "¥%.2f"

#~ msgid "NZ$%.2f"
#~ msgstr "NZ$%.2f"

#~ msgid "₽%.2f"
#~ msgstr "₽%.2f"

#~ msgid "US$%.2f"
#~ msgstr "US$%.2f"

#~ msgid "Signed in as %s"
#~ msgstr "已登入為 %s"

#~ msgid "Sign in…"
#~ msgstr "登入…"

#~ msgid "Sign out"
#~ msgstr "登出"

#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
#~ msgstr "無法購買 %s:需要核對身份"

#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
#~ msgstr "無法購買 %s:身份核對無效"

#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
#~ msgstr "無法購買 %s:尚未設置支付方式"

#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
#~ msgstr "無法購買 %s:拒絕支付"

#~ msgid "Unable to purchase %s"
#~ msgstr "無法購買 %s"

#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
#~ msgstr "設計 GNOME《軟體》的特選橫幅"

#~ msgid "AppStream;Software;App;"
#~ msgstr "AppStream;Software;App;軟體;程式;"

#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
#~ msgstr "若要繼續,您需要使用 Ubuntu One 帳號。"

#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
#~ msgstr "若要繼續,需要登入您的 Ubuntu One 帳號。"

#~ msgid "system-software-install"
#~ msgstr "system-software-install"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "關於(_A)"

#~ msgid "Show profiling information for the service"
#~ msgstr "顯示該服務的評測資訊"

#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
#~ msgstr "若要繼續,需要您登入 %s。"

#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "電子郵件位址"

#~ msgid "I have an account already"
#~ msgstr "我已有帳號"

#~ msgid "I want to register for an account now"
#~ msgstr "我想要立刻註冊帳號"

#~ msgid "I have forgotten my password"
#~ msgstr "我竟然忘記密碼"

#~ msgid "Sign in automatically next time"
#~ msgstr "下次自動登入"

#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
#~ msgstr "請輸入雙因素身份認證的一次性 PIN 碼。"

#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN 碼"

#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "核對"

#~ msgid "Software catalog is being loaded"
#~ msgstr "正在載入軟體目錄"

#~ msgid ""
#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
#~ "play this format can be found on the website."
#~ msgstr ""
#~ "%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。"

#~ msgid "Your %s account has been suspended."
#~ msgstr "您的 %s 帳號已經停用。"

#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
#~ msgstr "除非此問題得到解決,否則無法安裝程式。"

#~ msgid "For more information, visit %s."
#~ msgstr "若想瞭解詳細資訊,請造訪 %s。"

#~ msgid "Unable to update %s from %s"
#~ msgstr "無法安裝 %s,來源為 %s"

#~ msgid "Downloading new updates…"
#~ msgstr "下載新的更新中…"

#~ msgid "org.gnome.Software"
#~ msgstr "org.gnome.Software"

#~ msgid "Downloading application page…"
#~ msgstr "下載應用程式頁面中…"

#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
#~ msgstr "Valve 提供的終極娛樂平臺"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "退出(_Q)"

#~ msgid "Applications Updated"
#~ msgstr "已更新應用程式"

#~ msgid "Includes: ."
#~ msgstr "包含:."

#~ msgid "U_pdate All"
#~ msgstr "全部更新(_P)"

#~ msgid "Restart & _Install"
#~ msgstr "重新啟動並安裝(_I)"

#~ msgid "Getting runtime source…"
#~ msgstr "取得執行時期來源中…"

#~ msgid "Limba Support"
#~ msgstr "Limba 支援"

#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
#~ msgstr "Limba 為開發人員提供了一個輕鬆建立軟體捆綁的方法"

#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
#~ msgstr "之前已啟用過的額外來源列表"

#~ msgid ""
#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
#~ "third-party applications."
#~ msgstr "之前在安裝第三方應用程式時啟用過的來源列表。"

#~ msgid "Show non-free software in search results"
#~ msgstr "在搜尋結果中顯示非自由軟體"

#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
#~ msgstr "可選擇性啟用的非自由軟體來源清單"

#~ msgid "Sorted by Name"
#~ msgstr "依名稱排序"

#~ msgid "Sorted by Rating"
#~ msgstr "依評等排序"

#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
#~ msgstr "啟用專有軟體來源?"

#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
#~ msgstr "沒有安裝應用程式或附加程式;可能還有其他軟體"

#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
#~ msgstr "一般會限制軟體的使用用途、並限制其源始碼的存取。"

#~ msgid "Proprietary Software Sources"
#~ msgstr "專有軟體來源"

#~ msgid ""
#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
#~ "access to additional software that is not provided by %s."
#~ msgstr "軟體來源可以從網際網路下載。它們讓您存取更多 %s 沒有提供的軟體。"

#~ msgid ""
#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
#~ "it."
#~ msgstr "移除來源也會移除您先前從該來源安裝過的任何軟體。"

#~ msgid "No software installed from this source"
#~ msgstr "沒有從此來源安裝的軟體"

#~ msgid "Installed from this Source"
#~ msgstr "從此來源安裝的軟體"

#~ msgid "Last Checked"
#~ msgstr "上次檢查"

#~ msgid "Added"
#~ msgstr "加入時間"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "網站"

#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
#~ msgstr "玩家與玩家間預先設置性互動,不含聊天功能"

#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
#~ msgstr "和第三方團體或單位分享使用者資訊"

#~ msgid "Remove Source"
#~ msgstr "移除來源"

#~ msgid "page1"
#~ msgstr "page1"

#~ msgid "page2"
#~ msgstr "page2"

#~ msgid "“%s” [%s]"
#~ msgstr "「%s」[%s]"

#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Development"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Development"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Graphics"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Graphics"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Office"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Office"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Communication"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Communication"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Utility"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Utility"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "合計"

#~ msgid "_Install All"
#~ msgstr "全部安裝(_I)"

#~ msgid "Installation of %s failed."
#~ msgstr "%s 安裝失敗。"

#~ msgid "Removal of %s failed."
#~ msgstr "%s 移除失敗。"

#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
#~ msgstr "請確定您能使用網際網路後再試一次。"

#~ msgid "Please free up some space and try again."
#~ msgstr "請挪出部分空間後再試一次。"

#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
#~ msgstr "如果問題持續發生,請聯絡您的軟體供應商。"

#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating sex-themes"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating language-profanity"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating language-humor"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating money-advertising"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating money-gambling"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating social-chat"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating social-audio"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating social-contacts"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating social-info"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "content rating social-location"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgctxt "Menu of Education"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Education"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Science"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "Menu of Science"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特選"

#~ msgctxt "Menu of Science"
#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "天文"

#~ msgctxt "Menu of Science"
#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "化學"

#~ msgctxt "Menu of Science"
#~ msgid "Math"
#~ msgstr "數學"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "科學"

#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
#~ msgstr "軟體來源讓您存取更多軟體。"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " or "

#~ msgid "3rd party"
#~ msgstr "第三方協力廠商"

#~ msgid "web app"
#~ msgstr "網頁應用程式"

#~ msgid "nonfree"
#~ msgstr "非自由"

#~ msgid "shell extension"
#~ msgstr "shell 擴充套件"

#~ msgid "_Installing"
#~ msgstr "安裝中(_I)"

#~ msgid "_Removing"
#~ msgstr "移除中(_R)"

#~ msgctxt "license"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"

#~ msgctxt "menu category"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
#~ msgstr "這個軟體是來自第三方協力廠商。"

#~ msgid ""
#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
#~ msgstr "這個軟體來自第三方協力廠商,並可能包含非自由的元件。"

#~ msgid "This software may contain non-free components."
#~ msgstr "這個軟體可能包含非自由的元件。"

#~ msgid "non-free"
#~ msgstr "非自由"

#~ msgid "Recommended Office Applications"
#~ msgstr "推薦的辦公應用程式"

#~ msgid "One Star"
#~ msgstr "一顆星"

#~ msgid "Two Stars"
#~ msgstr "兩顆星"

#~ msgid "Three Stars"
#~ msgstr "三顆星"

#~ msgid "Four Stars"
#~ msgstr "四顆星"

#~ msgid "Five Stars"
#~ msgstr "五顆星"

#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "音訊"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "編輯"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "資料庫"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Disc Burning"
#~ msgstr "碟片燒錄"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Ham Radio"
#~ msgstr "自製無線電"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "MIDI"
#~ msgstr "MIDI"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "混音器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "音樂"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Recorders"
#~ msgstr "錄製器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Sequencers"
#~ msgstr "序段編輯器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#~ msgid "Tuners"
#~ msgstr "調諧器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Building"
#~ msgstr "建置"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "資料庫"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "效能評測"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "專案管理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "網頁開發"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Biology"
#~ msgstr "生物"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Computer Science"
#~ msgstr "電腦科學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Data Visualization"
#~ msgstr "資料示現"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "經濟"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "電學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "電子學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "工程"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Geology"
#~ msgstr "地質"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Geoscience"
#~ msgstr "地球科學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "歷史"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Image Processing"
#~ msgstr "影像處理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Literature"
#~ msgstr "文學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "地圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "音樂"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Numerical Analysis"
#~ msgstr "數值分析"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Parallel Computing"
#~ msgstr "平行計算"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "物理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "靈性"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
#~ msgid "Shooter"
#~ msgstr "射擊"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
#~ msgid "Simulation"
#~ msgstr "模擬"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "運動"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "美工繪圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "2D Graphics"
#~ msgstr "2D 圖形"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "OCR"
#~ msgstr "OCR"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "Publishing"
#~ msgstr "出版"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#~ msgid "Raster Graphics"
#~ msgstr "光柵圖形"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "網際網路"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Dialup"
#~ msgstr "撥接"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "電子郵件"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Feed"
#~ msgstr "消息來源"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "檔案傳輸"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Ham Radio"
#~ msgstr "自製無線電"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Instant Messaging"
#~ msgstr "即時通訊"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "IRC Clients"
#~ msgstr "IRC 客戶端"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "顯示器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "P2P"
#~ msgstr "P2P"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Telephony"
#~ msgstr "電話學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "網頁開發"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "辦公"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Chart"
#~ msgstr "圖表"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Contact Management"
#~ msgstr "聯絡人管理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Dictionary"
#~ msgstr "字典"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "電子郵件"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Flow Chart"
#~ msgstr "流程圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "PDA"
#~ msgstr "PDA"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Photography"
#~ msgstr "攝影"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "專案管理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Publishing"
#~ msgstr "出版"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "試算表"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "檢視器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Art"
#~ msgstr "藝術"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Artificial Intelligence"
#~ msgstr "人工智慧"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "天文"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Biology"
#~ msgstr "生物"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "化學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Computer Science"
#~ msgstr "電腦科學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "建築"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Data Visualization"
#~ msgstr "資料示現"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "經濟"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "電學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "電子學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "工程"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Geography"
#~ msgstr "地理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Geology"
#~ msgstr "地質學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Geoscience"
#~ msgstr "地球科學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "歷史"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Humanities"
#~ msgstr "人文"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Image Processing"
#~ msgstr "影像處理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "語言"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Literature"
#~ msgstr "文學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "地圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Math"
#~ msgstr "數學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Medical"
#~ msgstr "醫學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Numerical Analysis"
#~ msgstr "數值分析"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Parallel Computing"
#~ msgstr "平行計算"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "物理"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "機器人學"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "靈性"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "運動"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Emulator"
#~ msgstr "模擬器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "檔案管理器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "檔案工具"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "監控"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "安全"

#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Terminal Emulator"
#~ msgstr "終端機模擬器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "無障礙環境"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Archiving"
#~ msgstr "檔案封存"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "計算機"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "時鐘"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "壓縮"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "檔案工具"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "地圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "靈性"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
#~ msgid "Telephony Tools"
#~ msgstr "電話工具"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "視訊"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "編輯"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "資料庫"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Disc Burning"
#~ msgstr "碟片燒錄"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "Recorders"
#~ msgstr "錄製器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
#~ msgid "TV"
#~ msgstr "電視"

#~ msgctxt "size"
#~ msgid "Calculating…"
#~ msgstr "計算中…"

#~ msgctxt "size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "歷史(_H)"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "大小"

#~ msgid "No AppStream data found"
#~ msgstr "找不到 AppStream 資料"

#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "上個更新尚未完成。"

#~ msgid ""
#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
#~ "itself. Please wait for another update and try again."
#~ msgstr ""
#~ "這個更新無法安裝;這通常是更新檔本身的問題。請等待下一次更新時再試一次。"

#~ msgid "Internet Only Application"
#~ msgstr "唯網際網路應用程式"

#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "有項更新的簽署方式不正確。"

#~ msgid "The update could not be completed."
#~ msgstr "無法完成更新。"

#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr "已請求離線更新,但沒有軟體包需要更新。"

#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "裝置剩餘空間不足。"

#~ msgid "An update failed to install correctly."
#~ msgstr "無法正確安裝更新。"

#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
#~ msgstr "離線更新以不如預期的方式失敗。"

#~ msgid "No sources found."
#~ msgstr "找不到來源。"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "確定"

#~ msgid "Set the specified debugging level"
#~ msgstr "設定指定的除錯等級"

#~ msgid "Picks"
#~ msgstr "精選"

#~ msgid "January 30, 2014"
#~ msgstr "2014年1月30日"

#~ msgid "_Pending"
#~ msgstr "擱置中(_P)"

#~ msgid "Complicated!"
#~ msgstr "超複雜!"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "資料庫"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
#~ msgid "Ham Radio"
#~ msgstr "自製無線電"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "網頁開發"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "檔案工具"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "地圖"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
#~ msgid "Spirituality"
#~ msgstr "心靈"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "字型"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Codecs"
#~ msgstr "編解碼器"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Input Sources"
#~ msgstr "輸入來源"

#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
#~ msgid "Language Packs"
#~ msgstr "語言包"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完成"

#~ msgid ""
#~ "Add or remove folders. Your application folders can be found in the "
#~ "Activities Overview."
#~ msgstr "新增或移除資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"

#~ msgid ""
#~ "Choose a folder for %s. Your application folders can be found in the "
#~ "Activities Overview."
#~ msgstr "為 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"

#~ msgid ""
#~ "Choose a folder for %s and %s. Your application folders can be found in "
#~ "the Activities Overview."
#~ msgstr "為 %s 與 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"

#~ msgid ""
#~ "Choose a folder for %s, %s and %s. Your application folders can be found "
#~ "in the Activities Overview."
#~ msgstr ""
#~ "為 %s、%s 與 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"

#~ msgid ""
#~ "Choose a folder for the selected applications. Your application folders "
#~ "can be found in the Activities Overview."
#~ msgstr ""
#~ "為選取的應用程式選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"

#~ msgid "Software has the following goals:"
#~ msgstr "軟體有下列目標:"

#~ msgid "View installed applications"
#~ msgstr "檢視安裝的應用程式"

#~ msgid "View available application updates"
#~ msgstr "檢視可用的應用程式更新"

#~ msgid "Install available updates"
#~ msgstr "安裝可用的更新"

#~ msgid "Find an application to handle a specific type of file"
#~ msgstr "尋找應用程式以處理特定類型的檔案"

#~ msgid "Installed apps and updates should be available when offline"
#~ msgstr "已安裝的程式與更新應該可在離線時使用"

#~ msgid "_Installed (%d)"
#~ msgstr "已安裝 (%d)(_I)"

#~ msgid "_Updates (%d)"
#~ msgstr "更新 (%d)(_U)"