summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ka.po
blob: fb5b188edc5e432782e3d288cf4721b814114b78 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
# translation of ka.po to Georgian
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-06 13:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712
msgid "System Monitor"
msgstr "სისტემის მონიტორი"

#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "მიმდინარე პროცესებისა და თვალყურის სისტემის ნახვა"

#: ../src/callbacks.cpp:165
msgid "translator-credits"
msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>"

#: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"

#: ../src/disks.cpp:276
msgid "Directory"
msgstr "დასტა"

#: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"

#: ../src/disks.cpp:278
msgid "Total"
msgstr "სულ"

#: ../src/disks.cpp:279
msgid "Free"
msgstr "თავისუფალი"

#: ../src/disks.cpp:280
msgid "Available"
msgstr "ხელმისაწვდომი"

#: ../src/disks.cpp:281
msgid "Used"
msgstr "გამოყენებული"

#: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
#: ../src/procdialogs.cpp:722
msgid "File Systems"
msgstr "ფაილური სისტემები"

#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "დღეს %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "გუშინ %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b·%d·%Y"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "0 სისტემის ინფორმაციისთვის, 1 პროცესების სიისთვის, 2 რესურსებისთვის და 3 ტომთა სიისთვის"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
msgid "Default graph background color"
msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი ფონის ფერი"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი cpu-ს ფონის ფერი"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
msgid "Default graph frame color"
msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი ჩარჩოს ფონის ფერი"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის შემავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
msgid "Default graph mem color"
msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი მეხსიერების ფონის ფერი"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის გამავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
msgid "Default graph swap color"
msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი swap მეხსიერების ფონის ფერი"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
"active"
msgstr ""
"განსაზღვრავს თუ რომელი პროცესი აჩვენოს ნაგულისხმევად 0 - ყველა, 1 - "
"მომხმარებელი, 2 - აქტიური"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
msgid "Disk view columns order"
msgstr "დისკების სვეტების მიმდევრობის ხედი"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "პირდაპირი განახლების ჩართვა/გამორთვა"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
msgstr ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
msgid "Main Window height"
msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
msgid "Main Window width"
msgstr "მთავარი ფანჯრის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
msgid "Process view columns order"
msgstr "პროცესთა სვეტების თანმიმდევრობა"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
msgid "Process view sort column"
msgstr "პროცესთა სიის სორტირების სვეტი"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
msgid "Process view sort order"
msgstr "პროცესთა სიის სორტირების მეთოდი"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "ინახავს მიმდინარე აქტიურ ჩანართს"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU %' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU დრო' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის PID სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'SELinux security context'-ის სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების'-ის სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
msgstr "გაშვებისას 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სახელის' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
msgid "Show process 'nice' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'მფლობელის' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
msgid "Show process 'start time' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
msgid "Show process 'status' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სტატუსის' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ჩაწერადი მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "პროცესთა ერთმანეთთან დამოკიდებულება განშტოების სახით ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "პროცესების მოკვლისას გაფრთხილების დიალოგის ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Solaris რეჟიმი CPU-ს პროცენტული გამოსახვისთვის"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "მოწყობილობათა სიის ჩვენების განახლება მილიწამებში"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "გრაფიკების განახლების დროის მილიწამებში ჩვენება"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "პროცესების ხედის განახლების დრო მილიწამებში"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr "არის თუ არა საჭირო ფაილთა სისტემის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენა"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
msgid ""
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"filesystems."
msgstr ""
"ინფორმაციის ჩვენება ფაილთა სისტემების შესახებ (როგორც 'autofs' და 'procfs'). "
"კარგი იქნება ყველა მონტაჟირებული ფაილ სისტემების ჩვენებაც."

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "პროცესის 'CPU %' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "პროცესის 'CPU-ს დრო' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "პროცესის 'PID' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
msgstr "პროცესის 'SELinux security context' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
msgid "Width of process 'X server memory' column"
msgstr "პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
msgid "Width of process 'arguments' column"
msgstr "პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
msgstr "პროცესის 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
msgid "Width of process 'name' column"
msgstr "პროცესის 'სახელის' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
msgid "Width of process 'nice' column"
msgstr "პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
msgid "Width of process 'owner' column"
msgstr "პროცესის 'მფლობელის' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
msgid "Width of process 'resident memory' column"
msgstr "პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
msgid "Width of process 'shared memory' column"
msgstr "პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
msgid "Width of process 'start time' column"
msgstr "პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
msgid "Width of process 'status' column"
msgstr "პროცესის 'სტატუსის' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
msgstr "პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის სიგანე"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
msgid "Width of process 'writable memory' column"
msgstr "პროცესის 'ჩაწერადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:49
msgid "_Monitor"
msgstr "_მონიტორი"

#: ../src/interface.cpp:50
msgid "_Edit"
msgstr "_დამუშავება"

#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_View"
msgstr "_ხედი"

#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"

#: ../src/interface.cpp:54
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "გასახსნელი ფაილების ძ_იება"

#: ../src/interface.cpp:55
msgid "Search for open files"
msgstr "გასახსნელი ფაილების ძიება"

#: ../src/interface.cpp:56
msgid "_Quit"
msgstr "_გასვლა"

#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Quit the program"
msgstr "პროგრამიდან გასვლა"

#: ../src/interface.cpp:60
msgid "_Stop Process"
msgstr "_პროცესების შეჩერება"

#: ../src/interface.cpp:61
msgid "Stop process"
msgstr "პროცესის შეჩერება"

#: ../src/interface.cpp:62
msgid "_Continue Process"
msgstr "პროცესის _გაგრძელება"

#: ../src/interface.cpp:63
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "პროცესის გაგრძელება, თუ გაჩერებულია"

#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
msgid "End _Process"
msgstr "_პროცესის დასრულება"

#: ../src/interface.cpp:66
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "პროცესის ძალდატანება მისი ნორმალური დახურვისთვის"

#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "ძალ-_დატანებით გამორთვა"

#: ../src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "პროცესის ძალდატანება მისი მყისვე დახურვისთვის"

#: ../src/interface.cpp:69
msgid "_Change Priority..."
msgstr "_პრიორიტეტის შეცვლა..."

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "პროცესის პრიორიტეტის შეცვლა"

#: ../src/interface.cpp:71
msgid "Prefere_nces"
msgstr "პარა_მეტრები"

#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Configure the application"
msgstr "პროგრამის კონფიგურირება"

#: ../src/interface.cpp:74
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_მეხსიერების რუქები"

#: ../src/interface.cpp:75
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "პროცესთან დაკავშირებული მახსოვრობის რუქის გახსნა"

#: ../src/interface.cpp:76
msgid "Open _Files"
msgstr "_ფაილის გახსნა"

#: ../src/interface.cpp:77
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "პროცესის მიერ გახსნილი ფაილების ნახვა"

#: ../src/interface.cpp:79
msgid "_Contents"
msgstr "_შინაარსი"

#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open the manual"
msgstr "დოკუმენტაციის გახსნა"

#: ../src/interface.cpp:81
msgid "_About"
msgstr "პროგრამის შეს_ახებ"

#: ../src/interface.cpp:82
msgid "About this application"
msgstr "ამ პროგრამის შესახებ"

#: ../src/interface.cpp:87
msgid "_Dependencies"
msgstr "_დამოკიდებულებანი"

#: ../src/interface.cpp:88
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "პროცესების მშობელი/შვილი იერარქიული დამოკიდებულების ჩვენება"

#: ../src/interface.cpp:95
msgid "_Active Processes"
msgstr "აქტიური პ_როცესები"

#: ../src/interface.cpp:96
msgid "Show active processes"
msgstr "აქტიური პროცესების ჩვენება"

#: ../src/interface.cpp:97
msgid "A_ll Processes"
msgstr "ყ_ველა პროცესი"

#: ../src/interface.cpp:98
msgid "Show all processes"
msgstr "ყველა პროცესის ჩვენება"

#: ../src/interface.cpp:99
msgid "M_y Processes"
msgstr "ჩემ_ი პროცესები"

#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Show user own process"
msgstr "მოხმარებლის პროცესების ჩვენება"

#: ../src/interface.cpp:250
msgid "CPU History"
msgstr "CPU ისტორია"

#: ../src/interface.cpp:300
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: ../src/interface.cpp:303
#, c-format
msgid "CPU%d:"
msgstr "CPU%d:"

#: ../src/interface.cpp:323
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "მეხსიერება და Swap ისტორია"

#: ../src/interface.cpp:355
msgid "User memory:"
msgstr "მომხმარებლის მეხსიერება:"

#. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB
#. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB
#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
msgid "of"
msgstr "ის"

#: ../src/interface.cpp:414
msgid "Used swap:"
msgstr "გამოყენებული Swap:"

#: ../src/interface.cpp:473
msgid "Network History"
msgstr "ქსელის ისტორია"

#: ../src/interface.cpp:504
msgid "Received:"
msgstr "მიღებული:"

#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
msgid "Total:"
msgstr "სულ:"

#: ../src/interface.cpp:548
msgid "Sent:"
msgstr "გაგზავნილი:"

#: ../src/interface.cpp:724
msgid "System"
msgstr "სისტემა"

#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
msgid "Processes"
msgstr "პროცესები"

#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
msgid "Resources"
msgstr "რესურსები"

#. xgettext: rate, 10MiB/s
#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../src/lsof.cpp:355
msgid "Process"
msgstr "პროცესი"

#: ../src/lsof.cpp:367
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:394
msgid "Search for Open Files"
msgstr "გასახსნელი ფაილების ძიება"

#: ../src/lsof.cpp:422
msgid "_Name contains:"
msgstr "_სახელი შეიცავს:"

#: ../src/lsof.cpp:438
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "რეგისტრის არ გათვალისწინება"

#: ../src/lsof.cpp:446
msgid "S_earch results:"
msgstr "ძი_ების შედეგი:"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:480
msgid "VM Start"
msgstr "VM გაშვება"

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:482
msgid "VM End"
msgstr "VM დასრულება"

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:484
msgid "VM Size"
msgstr "VM ზომა"

#: ../src/memmaps.cpp:485
msgid "Flags"
msgstr "ალმები"

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:487
msgid "VM Offset"
msgstr "VM წანაცვლება"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:490
msgid "Private clean"
msgstr "პრივატ clean"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:493
msgid "Private dirty"
msgstr "პრივატ dirty"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:496
msgid "Shared clean"
msgstr "გაზიარებული clean"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:499
msgid "Shared dirty"
msgstr "გაზიარებული dirty"

#: ../src/memmaps.cpp:501
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/memmaps.cpp:610
msgid "Memory Maps"
msgstr "მეხსიერების რუქები"

#: ../src/memmaps.cpp:629
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_მეხსიერების რუქა პროცესისთვის \"%s\" (PID %u):"

#: ../src/openfiles.cpp:33
msgid "file"
msgstr "ფაილი"

#: ../src/openfiles.cpp:35
msgid "pipe"
msgstr "ნაკადი"

#: ../src/openfiles.cpp:37
msgid "network connection"
msgstr "ქსელური კავშირი"

#: ../src/openfiles.cpp:39
msgid "local socket"
msgstr "ლოკალური სოკეტი"

#: ../src/openfiles.cpp:41
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:234
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: ../src/openfiles.cpp:236
msgid "Object"
msgstr "ობიექტი"

#: ../src/openfiles.cpp:320
msgid "Open Files"
msgstr "ფაილების გახსნა"

#: ../src/openfiles.cpp:342
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "პროცესის მიერ გახსნილი ფაილები \"%s\" (PID %u):"

#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"ვერ ვცვლი პროცესის პრიორიტეტს %d-ის %d.\n"
"%s-ად"

#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"ვერ ვკლავ პროცესის %d (pid)-ს %d ბრძანებით.\n"
"%s"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
msgstr "გნებავთ მოცემული პროცესების მოკვლა?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr ""
"პროცესის მოკვლამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, "
"ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო "
"პროცესებს."

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
msgstr "დავასრულო ამორჩეული პროცესი ?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr ""
"პროცესის დასრულებამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, "
"ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო "
"პროცესებს."

#: ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr "პროცესის _დასრულება"

#: ../src/procdialogs.cpp:113
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(ძალიან მაღალი პრიორიტეტი)"

#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(High Priority)"
msgstr "(მაღალი პრიორიტეტი)"

#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(ჩვეულებრივი პრიორიტეტი)"

#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(დაბალი პრიორიტეტი)"

#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(ძალიან დაბალი პრიორიტეტი)"

#: ../src/procdialogs.cpp:173
msgid "Change Priority"
msgstr "პრიორიტეტის შეცვლა"

#: ../src/procdialogs.cpp:194
msgid "Change _Priority"
msgstr "პრიორიტეტის _შეცვლა"

#: ../src/procdialogs.cpp:215
msgid "_Nice value:"
msgstr "პ_რიორიტეტის პარამეტრი:"

#: ../src/procdialogs.cpp:231
msgid "Note:"
msgstr "შენიშვნა:"

#: ../src/procdialogs.cpp:232
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
"პროცესს პრიორიტეტი მიეცემა nice მნიშვნელობით. nice-ს პატარა მნიშვნელობა "
"შეესაბამება უფრო მაღალ პრიორიტეტს."

#: ../src/procdialogs.cpp:392
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "სიაში ნაჩვენები პროცესების ი_ნფორმაცია:"

#: ../src/procdialogs.cpp:444
msgid "Icon"
msgstr "ხატულა"

#: ../src/procdialogs.cpp:491
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "სისტემის მონიტორის პარამეტრები"

#: ../src/procdialogs.cpp:521
msgid "Behavior"
msgstr "ქცევა"

#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
#: ../src/procdialogs.cpp:741
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_ინტერვალის _განახლება წამებში:"

#: ../src/procdialogs.cpp:565
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "პ_ირდაპირი განახლების ჩართვა"

#: ../src/procdialogs.cpp:579
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "გაფრთხილების ჩვენება პროცესის დასრულების ან მოკვლისას"

#: ../src/procdialogs.cpp:593
msgid "Solaris mode"
msgstr "სოლარის რეჟიმი"

#: ../src/procdialogs.cpp:611
msgid "Information Fields"
msgstr "საინფორმაციო ველი"

#: ../src/procdialogs.cpp:636
msgid "Graphs"
msgstr "გრაფიკი"

#: ../src/procdialogs.cpp:677
msgid "_Background color:"
msgstr "_ფონის ფერი:"

#: ../src/procdialogs.cpp:696
msgid "_Grid color:"
msgstr "ბ_ადის შეფერილობა:"

#: ../src/procdialogs.cpp:761
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "ყველა ფაილ სიტემების ჩვენება"

#: ../src/proctable.cpp:242
msgid "Process Name"
msgstr "პროცესის სახელი"

#: ../src/proctable.cpp:243
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"

#: ../src/proctable.cpp:244
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"

#: ../src/proctable.cpp:245
msgid "Virtual Memory"
msgstr "ვირტუალური მეხსიერება (VM)"

#: ../src/proctable.cpp:246
msgid "Resident Memory"
msgstr "ძირითადი მეხსიერება"

#: ../src/proctable.cpp:247
msgid "Writable Memory"
msgstr "ჩაწერადი მეხსიერება"

#: ../src/proctable.cpp:248
msgid "Shared Memory"
msgstr "გაზიარებული მეხსიერება"

#: ../src/proctable.cpp:249
msgid "X Server Memory"
msgstr "X სერვერის მეხსიერება"

#: ../src/proctable.cpp:250
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"

#: ../src/proctable.cpp:251
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-ს დრო"

#: ../src/proctable.cpp:252
msgid "Started"
msgstr "გაშვებული"

#: ../src/proctable.cpp:253
msgid "Nice"
msgstr "Nice"

#: ../src/proctable.cpp:254
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/proctable.cpp:255
msgid "Security Context"
msgstr "უსაფრთხოების კონტექსტი"

#: ../src/proctable.cpp:256
msgid "Command Line"
msgstr "ბრძანების ველი"

#: ../src/proctable.cpp:257
msgid "Memory"
msgstr "მეხსიერება"

#: ../src/proctable.cpp:454
msgid "Running"
msgstr "გაშვებულია"

#: ../src/proctable.cpp:458
msgid "Stopped"
msgstr "გაჩერებულია"

#: ../src/proctable.cpp:462
msgid "Zombie"
msgstr "ზომბური"

#: ../src/proctable.cpp:466
msgid "Uninterruptible"
msgstr "უწყვეტი"

#: ../src/proctable.cpp:470
msgid "Sleeping"
msgstr "ძინავს"

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/proctable.cpp:597
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/proctable.cpp:601
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/proctable.cpp:605
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/proctable.cpp:608
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../src/proctable.cpp:1034
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "დატვირთულობა ბოლო 1, 5, 15 წუთის განმავლობაში: %0.2f,·%0.2f,·%0.2f"

#: ../src/sysinfo.cpp:92
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "CPU-ს უცნობი მოდელი"

#. xgettext: Release 2.6.19
#: ../src/sysinfo.cpp:401
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "გამოშვება %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:408
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "კერნელი %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:416
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "გნომი %s"

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:425
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>მოწყობილობა</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:446
msgid "Memory:"
msgstr "მეხსიერება:"

#: ../src/sysinfo.cpp:466
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "პროცესორი %d:"

#: ../src/sysinfo.cpp:471
msgid "Processor:"
msgstr "პროცესორი:"

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:491
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>სისტემის სტატუსი</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:512
msgid "Available disk space:"
msgstr "დისკის ხელმისაწვდომი ტევადობა:"

#: ../src/util.cpp:77
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ბაიტი"

#: ../src/util.cpp:84
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f·კბ"

#: ../src/util.cpp:87
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f მბ"

#: ../src/util.cpp:90
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f·გბ"