summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/li.po
blob: 331924f62b452e2c7329ce1407ca601f32e0790e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
# GTop Dutch Translation
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtop cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-10 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>\n"
"Language-Team: Limburgish <li@li.org>\n"
"Language: li\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
msgid "System Monitor"
msgstr "Prosesbeheer"

#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Tuin huijig proses en bekiek systeemtoesjtandj"

#: src/callbacks.c:121
#, fuzzy
msgid "Kevin Vandersloot"
msgstr "(C)  2001 Kevin Vandersloot"

#: src/callbacks.c:122
#, fuzzy
msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
msgstr "Jorgen Scheibengruber <mfcn@gmx.de> - sjoender apperateboum"

#: src/callbacks.c:130
msgid "translator_credits"
msgstr "euverzat door Mathieu van Woerkom"

#: src/callbacks.c:145
msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
msgstr "(C)  2001 Kevin Vandersloot"

#: src/callbacks.c:146
msgid "Simple process viewer using libgtop"
msgstr "Einvoudig proseseuverzich via libgtop."

#: src/defaulttable.h:8
msgid "X window system"
msgstr "X  window system"

#: src/defaulttable.h:9
msgid "bourne again shell"
msgstr "bourne again shell"

#: src/defaulttable.h:10
msgid "Gnome-Session"
msgstr "Gnome sessie"

#: src/favorites.c:344
msgid "No processes are currently hidden."
msgstr "'t geuf op 't memènt gein versjtaoke prosesse."

#: src/favorites.c:364
msgid "Manage Hidden Processes"
msgstr "Beheer versjtaoke prosesse"

#: src/favorites.c:388
#, fuzzy
msgid "_Hidden processes:"
msgstr "Versjtaoke _prosesse:"

#: src/favorites.c:410
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Doog eweg oet de lies"

#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
msgid "Note:"
msgstr ""

#: src/favorites.c:420
msgid ""
"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
"removing it from this list."
msgstr ""
"Dao is gekaoze dees prosesse neet te tuine. Zie waere weer getuind wen zie "
"oet deze lies waere eweggedaon."

#: src/infoview.c:81
msgid "Process Info"
msgstr "Prosesinfermasie"

#: src/infoview.c:95
msgid "Command:"
msgstr "Opdrach:"

#: src/infoview.c:99
msgid "Status:"
msgstr "Sjtatus:"

#: src/infoview.c:103
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteit:"

#: src/infoview.c:127
msgid "Memory Usage"
msgstr "Ónthaudgebroek: "

#: src/infoview.c:141
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"

#: src/infoview.c:145
msgid "RSS:"
msgstr "VGO: "

#: src/infoview.c:149
msgid "Shared:"
msgstr "Gedeild: "

#: src/infoview.c:194
#, c-format
msgid "Very high - nice %d"
msgstr "Gans hoeg ('nice'-waerd: %d)"

#: src/infoview.c:196
#, c-format
msgid "High - nice %d"
msgstr "Hoeg ('nice'-waerd: %d)"

#: src/infoview.c:198
#, c-format
msgid "Normal - nice %d"
msgstr "Normaal ('nice'-waerd: %d)"

#: src/infoview.c:200
#, c-format
msgid "Low - nice %d"
msgstr "Lieg ('nice'-waerd: %d)"

#: src/infoview.c:202
#, c-format
msgid "Very low - nice %d"
msgstr "Gans lieg ('nice'-waerd:  %d)"

#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
msgid "_Change Priority..."
msgstr "_Veranger prioriteit..."

#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
msgid "Change the importance (nice value) of a process"
msgstr "Veranger de prioriteit ('nice'-waerd) van dit proses."

#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
msgid "_Hide Process"
msgstr "_Maskeer proses"

#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
msgid "Hide a process"
msgstr "Maskeer dit proses."

#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
msgid "End _Process"
msgstr "_Beèndig proses"

#: src/interface.c:64
msgid "Force a process to finish."
msgstr "Dwing dit proses te èndige."

#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
#: src/procdialogs.c:1008
msgid "_Kill Process"
msgstr "Vern_etig proses"

#: src/interface.c:69
msgid "Force a process to finish now."
msgstr "Dwing dit proses noe te èndige."

#: src/interface.c:75
msgid "_Hidden Processes"
msgstr "Versjtaoke _prosesse..."

#: src/interface.c:76
msgid "View and edit your list of hidden processes"
msgstr "Pas de lies van versjtaoke prosesse aan."

#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Ónthaudverdeiling"

#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
msgid "View the memory maps associated with a process"
msgstr "Tuin de ónthaudverdeiling van dit proses."

#: src/interface.c:93
msgid "Process _Dependencies"
msgstr "_Prosesaafhenkelikheite"

#: src/interface.c:93
msgid "Display a tree showing process dependencies"
msgstr "Tuin prosesaafhenkelikheidsboum"

#: src/interface.c:98
msgid "_Threads"
msgstr "_Threads"

#: src/interface.c:98
msgid "Display threads (subprocesses)"
msgstr "threads tuine"

#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
msgid "_End Process"
msgstr "_Beèndig proses"

#: src/interface.c:141
msgid "Force a process to finish"
msgstr "Dwing ein proses te èndige"

#: src/interface.c:146
msgid "Force a process to finish now"
msgstr "Dwing ein proses noe te èndige"

#: src/interface.c:153
msgid "More _Info >>"
msgstr "Mie _infermasie >>"

#: src/interface.c:154
msgid "<< Less _Info"
msgstr "<< Winniger _infermasie"

#: src/interface.c:187
msgid "Sea_rch:"
msgstr "_Zeuk:"

#: src/interface.c:199
msgid "All Processes"
msgstr "Alle prosesse"

#: src/interface.c:200
msgid "My Processes"
msgstr "Mien prosesse"

#: src/interface.c:201
msgid "Active Processes"
msgstr "Aktieve prosesse"

#: src/interface.c:208
msgid "Vie_w:"
msgstr "_Tuin:"

#: src/interface.c:235
msgid "More _Info"
msgstr "_Mie infermasie"

#: src/interface.c:334
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: src/interface.c:335
msgid "Directory"
msgstr "Map"

#: src/interface.c:336
msgid "Type"
msgstr "Tiep"

#: src/interface.c:337
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: src/interface.c:338
msgid "Used"
msgstr "Gebroek"

#: src/interface.c:359
msgid "CPU History"
msgstr "Historie van CPU gebroek"

#: src/interface.c:400
#, c-format
msgid "CPU%d:"
msgstr ""

#: src/interface.c:419
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historie van Ónthaud en Swap gebroek"

#: src/interface.c:452
msgid "Used memory:"
msgstr "Ónthaud in gebroek:"

#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
msgid "of"
msgstr "van"

#: src/interface.c:479
msgid "Used swap:"
msgstr "Swap in gebroek:"

#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
msgid "Devices"
msgstr "Apperaten"

#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
msgid "Process Listing"
msgstr "Proseslies"

#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
msgid "Resource Monitor"
msgstr "Prosesbeheer"

#: src/interface.c:690
msgid "Application Manager"
msgstr "Programbeheerder"

#: src/interface.c:696
msgid "Running Applications"
msgstr "aktieve programme"

#: src/interface.c:715
msgid "_Close Application"
msgstr "_Sjloet program"

#: src/memmaps.c:227
msgid "Filename"
msgstr "Besjtandjnaam"

#: src/memmaps.c:227
msgid "VM Start"
msgstr "VG aanvang"

#: src/memmaps.c:227
msgid "VM End"
msgstr "VG-ènj"

#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
msgid "VM Size"
msgstr "VG ómvank"

#: src/memmaps.c:228
msgid "Flags"
msgstr "Vane"

#: src/memmaps.c:228
#, fuzzy
msgid "VM Offset"
msgstr "VG-offset"

#: src/memmaps.c:229
msgid "Device"
msgstr "Apperaat"

#: src/memmaps.c:229
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#: src/memmaps.c:305
msgid "Memory Maps"
msgstr "Ónthaudverdeiling..."

#: src/memmaps.c:325
#, fuzzy
msgid "Process name:"
msgstr "Proses:"

#: src/procactions.c:54
msgid "No such process."
msgstr "Neet zoe ei proses."

#: src/procactions.c:67
#, c-format
msgid ""
"Process Name : %s \n"
"\n"
"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
"enter the root password to gain the necessary permission."
msgstr ""
"proses: %s\n"
"\n"
"Geer höbt neet de rechte veur de prioriteit van dit proses te verangere. "
"Geuf 't root-wachwaord veur de rechte te verkriege."

#: src/procactions.c:74
#, c-format
msgid ""
"Process Name : %s \n"
"\n"
"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
"password to gain the necessary permission."
msgstr ""
"proses: %s\n"
"\n"
"Geer moot root zeen veur ei proses ein 'nice'-waerd ónger 0 te gaeve. Geuf "
"'t root-wachwaord veur root te waere."

#: src/procactions.c:126
#, c-format
msgid ""
"Process Name : %s \n"
"\n"
"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
"password to gain the necessary permission."
msgstr ""
"proses: %s\n"
"\n"
"Geer höbt neet de rechte veur dit proses te beèndigen. Geuf 't root-"
"wachwaord veur de rechte te verkriege."

#: src/procactions.c:145
msgid "An error occured while killing the process."
msgstr "Dao góng get mis wie 't proses beèndigd woor."

#: src/procdialogs.c:80
msgid "Are you sure you want to hide this process?"
msgstr ""

#: src/procdialogs.c:81
msgid ""
"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
"the Edit menu."
msgstr ""

#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
#, fuzzy
msgid "_Show this dialog next time"
msgstr "Tuin dit vinster de naekste kier."

#: src/procdialogs.c:215
msgid "Are you sure you want to kill this process?"
msgstr ""

#: src/procdialogs.c:216
#, fuzzy
msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
msgstr "Neet-opgesjlaoge gegaeves zólle foetu gaon."

#: src/procdialogs.c:220
msgid "Are you sure you want to end this process?"
msgstr ""

#: src/procdialogs.c:221
#, fuzzy
msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
msgstr "Neet-opgesjlaoge gegaeves zólle foetu gaon."

#: src/procdialogs.c:319
#, fuzzy
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Gans hoege prioriteit)"

#: src/procdialogs.c:321
#, fuzzy
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Hoege prioriteit)"

#: src/procdialogs.c:323
#, fuzzy
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Normale prioriteit)"

#: src/procdialogs.c:325
#, fuzzy
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Liege prioriteit)"

#: src/procdialogs.c:327
#, fuzzy
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Gans liege prioriteit)"

#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
msgid "Change Priority"
msgstr "Veranger prioriteit"

#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
msgid "Change _Priority"
msgstr "Veranger _prioriteit"

#: src/procdialogs.c:423
#, fuzzy
msgid "_Nice value:"
msgstr "'Nice'-waerd:"

#: src/procdialogs.c:440
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
"De prioriteit van ei proses weurt aangegaeve door ein 'nice'-waerd. ein "
"liegere 'nice'-waerd kump euverein mit ein hoegere prioriteit."

#: src/procdialogs.c:695
msgid "Icon"
msgstr "Piktogram"

#: src/procdialogs.c:735
msgid "Preferences"
msgstr "Prifferensies"

#: src/procdialogs.c:760
msgid "Behavior"
msgstr "Gedraag"

#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
#, fuzzy
msgid "_Update interval:"
msgstr "_Verfrisj interval (in sekónde):"

#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/procdialogs.c:802
msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
msgstr "_Waarsjoew bie 't beèndige of vernetigen van ei proses"

#: src/procdialogs.c:812
msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
msgstr "Waarsjoew bie 't mas_kere van prosesse"

#: src/procdialogs.c:822
msgid "Process Fields"
msgstr "Proses veljer"

#: src/procdialogs.c:847
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikke"

#: src/procdialogs.c:890
#, fuzzy
msgid "_Background color:"
msgstr "_Achtergróndjkleur:"

#: src/procdialogs.c:909
#, fuzzy
msgid "_Grid color:"
msgstr "_Rasterkleur:"

#: src/procdialogs.c:947
#, fuzzy
msgid "Update _interval:"
msgstr "Verfrisj _interval (in sekónde):"

#: src/procdialogs.c:1007
msgid "Kill Process"
msgstr "Vernetig proses"

#: src/procdialogs.c:1011
msgid "End Process"
msgstr "Beèndig proses"

#: src/procdialogs.c:1036
msgid "Root Password :"
msgstr "Root-wachwaord:"

#: src/procdialogs.c:1081
msgid "Wrong Password."
msgstr "Verkierd wachwaord!"

#: src/procman.c:47
msgid "show simple dialog to end processes and logout"
msgstr "Tuin ein dialoog veur prosesse te sjloete en uch aaf te melje."

#: src/proctable.c:131
msgid "Process Name"
msgstr "Prosesnaam"

#: src/proctable.c:131
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"

#: src/proctable.c:132
msgid "User"
msgstr "Eigenaer"

#: src/proctable.c:132
msgid "Status"
msgstr "Sjtatus"

#: src/proctable.c:133
msgid "Memory"
msgstr "Ónthaud"

#: src/proctable.c:133
msgid "Resident Memory"
msgstr "Vas ónthaud"

#: src/proctable.c:134
msgid "Shared Memory"
msgstr "Gedeild ónthaud"

#: src/proctable.c:134
msgid "RSS Memory"
msgstr "Gewisseld ónthaud"

#: src/proctable.c:135
#, fuzzy
msgid "X Server Memory"
msgstr "Gedeild ónthaud"

#: src/proctable.c:137
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU-gebroek"

#: src/proctable.c:138
msgid "Nice"
msgstr "'Nice'-waerd"

#: src/proctable.c:138
msgid "ID"
msgstr "PID"

#: src/proctable.c:282
msgid "Running"
msgstr "Aktief"

#: src/proctable.c:288
msgid "Stopped"
msgstr "Gesjtop"

#: src/proctable.c:293
msgid "Sleeping"
msgstr "Sjlaop"

#: src/proctable.c:412
msgid " (thread)"
msgstr " (thread)"

#: src/proctable.c:982
#, c-format
msgid "%s could not be found."
msgstr "Kós %s neet vènje."

#: src/util.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bytes"
msgstr[1] "%d bytes"

#: src/util.c:297
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#: src/util.c:301
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f  MB"

#: src/util.c:303
#, c-format
msgid "%.0f MB"
msgstr "%.0f  MB."

#: src/util.c:306
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f  GB."

#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"

#~ msgid "View processes being run by all users"
#~ msgstr "Tuin de prosesse van alle gebroekers"

#~ msgid "View processes being run by you"
#~ msgstr "Tuin eur eige prosesse"

#~ msgid "View only active processes"
#~ msgstr "Tuin allein aktieve prosesse"

#~ msgid "Used CPU:"
#~ msgstr "CPU in gebroek:"

#~ msgid "Change Priority ..."
#~ msgstr "Veranger prioriteit..."

#~ msgid "Hide Process"
#~ msgstr "Maskeer proses"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
#~ msgstr ""
#~ "Wit geer vas det geer dit proses wilt maskere?\n"
#~ "(Kees 'versjtaoke prosesse' in 't insjtèllingemenu veur 't weer te tuine)"