summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ie.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ie.po')
-rw-r--r--po/ie.po2354
1 files changed, 2354 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
new file mode 100644
index 0000000..4673d02
--- /dev/null
+++ b/po/ie.po
@@ -0,0 +1,2354 @@
+# Interlingue translation for gnome-terminal.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-15 11:54+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-10 05:08+0700\n"
+"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: IE\n"
+"Language: ie\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 23:51+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
+#: ../src/terminal-window.c:1872 ../src/terminal-window.c:2132
+#: ../src/terminal-window.c:2422
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
+msgid "Use the command line"
+msgstr "Usar li linea de comandes"
+
+#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
+"environment which can be used to run programs available on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Aperter un terminal ex Files"
+
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Aperter un terminal ex Files"
+
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
+msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
+msgstr ""
+
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinit"
+
+#: ../src/migration.c:403
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sin nómine"
+
+#. Translators: Keep single quote please!
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
+msgctxt "visible-name"
+msgid "'Unnamed'"
+msgstr "'Sin nómine'"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Color del funde predefinit"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Color del funde predefinit"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
+"bold-color-same-as-fg is true."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
+msgid ""
+"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
+"increase the font’s height.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
+"increase the font’s width.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use custom cursor colors"
+msgstr "Usar colores personalisat"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
+msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Cursor background color"
+msgstr "Color del _funde:"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if cursor-colors-set is false."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Cursor foreground colour"
+msgstr "<b>Schema de colores</b>"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
+"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
+"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use custom highlight colors"
+msgstr "Usar colores personalisat"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
+msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Highlight background color"
+msgstr "Color del _funde:"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if highlight-colors-set is false."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Highlight foreground colour"
+msgstr "<b>Schema de colores</b>"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
+"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
+"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
+"false."
+msgstr ""
+
+# missing accelerator
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether bold is also bright"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
+"variants."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to ring the terminal bell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
+"word when doing word-wise selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
+msgid "True if the menubar should be shown in new window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "Columnes"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "Ranges"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "When to show the scrollbar"
+msgstr "Monstra li barre de rulament"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
+msgid ""
+"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
+msgid ""
+"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
+"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "Tema de apuntatores"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
+msgid ""
+"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
+"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "_Aspecte:"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+msgid ""
+"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
+"the terminal is “focused” or “unfocused”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "_Usar li comande del usator"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "A Pango font name and size"
+msgstr "Nómine de fonde"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "The code sequence the Backspace key generates"
+msgstr "Li taste _Backspace producte:"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "The code sequence the Delete key generates"
+msgstr "Li taste Delete producte:"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+msgid "Whether to use the system monospace font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Which encoding to use"
+msgstr "_Codification:"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
+"encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "Aperter ti-ci fólder in un nov carte"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "Aperter notes in un nov fenestre"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+msgid ""
+"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
+"formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
+msgstr "Aperter in no_v fenestre"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "Cluder li carte"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "Cluder li fenestre"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "Rapid-taste:"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
+msgstr "Copiar li selectet textu"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "Rapid-taste:"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+msgid "Keyboard shortcut to select all text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
+msgstr "Monstrar li dialog de preferenties"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "Rapid-taste:"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "Ear al precedent carte"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "Ear al sequent carte"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
+msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
+msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
+msgstr "Clúder li fenestre o li carte"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "Lansar li navigator de auxilie"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
+"off."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
+msgid "Whether shortcuts are enabled"
+msgstr "Permisser rapid-tastes?"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
+msgid ""
+"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
+"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell integration is enabled"
+msgstr "Controlar li ortografie de inscritiones."
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
+msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
+msgid "Whether to show the menubar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
+msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
+#, fuzzy
+msgid "When to show the tabs bar"
+msgstr "Monstrar panel de sercha"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
+#, fuzzy
+msgid "The position of the tab bar"
+msgstr "Position"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Which theme variant to use"
+msgstr "Usar li tema obscur"
+
+#. Open new terminal in new window
+#: ../src/preferences.ui.h:2
+msgid "Window"
+msgstr "Fenestre"
+
+#. Open new terminal in new tab
+#: ../src/preferences.ui.h:4
+msgid "Tab"
+msgstr "Carte"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:5
+msgctxt "theme variant"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinit"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:6
+msgctxt "theme variant"
+msgid "Light"
+msgstr "Lucid"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgctxt "theme variant"
+msgid "Dark"
+msgstr "Obscur"
+
+#. ambiguous-width characers are
+#: ../src/preferences.ui.h:9
+msgid "Narrow"
+msgstr "Strett"
+
+#. ambiguous-width characers are
+#: ../src/preferences.ui.h:11
+msgid "Wide"
+msgstr "Larg"
+
+#. Cursor shape
+#: ../src/preferences.ui.h:13
+msgid "Block"
+msgstr "Bloc"
+
+#. Cursor shape
+#: ../src/preferences.ui.h:15
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-trave"
+
+#. Cursor shape
+#: ../src/preferences.ui.h:17
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinea"
+
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Permisset"
+
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Despermisset"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:25
+msgid "Never"
+msgstr "Nequande"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "When focused"
+msgstr "Quande"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "When unfocused"
+msgstr "Quande"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:31
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+#: ../src/preferences.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Retener li original titul"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+#: ../src/preferences.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Retener li original titul"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+#: ../src/preferences.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Retener li original titul"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+#: ../src/preferences.ui.h:39
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Retener li original titul"
+
+#. When command exits
+#: ../src/preferences.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. When command exits
+#: ../src/preferences.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Comande"
+
+#. When command exits
+#: ../src/preferences.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "_Aperter in li Terminal"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/preferences.ui.h:47
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/preferences.ui.h:49
+msgid "Linux console"
+msgstr "Console Linux"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/preferences.ui.h:51
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/preferences.ui.h:53
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/preferences.ui.h:55
+msgid "Solarized"
+msgstr "Solarisat"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:606
+msgid "Custom"
+msgstr "Personal"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/preferences.ui.h:59
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/preferences.ui.h:61
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/preferences.ui.h:63
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/preferences.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Sequentie"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/preferences.ui.h:67
+#, fuzzy
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "_Eraser..."
+
+#: ../src/preferences.ui.h:68
+msgid "_Show menubar by default in new terminals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.ui.h:69
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.ui.h:70
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.ui.h:71
+msgid "Theme _variant:"
+msgstr "_Variante del tema:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Open _new terminals in:"
+msgstr "Aperter terminales ex fólders"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:73
+msgid "_Enable shortcuts"
+msgstr "Activar _rapid-tastes"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:74
+msgid "Text Appearance"
+msgstr "Aspecte de textu"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:75
+msgid "Initial terminal si_ze:"
+msgstr "Inicial _dimension de terminal:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:76
+msgid "columns"
+msgstr "columnes"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:77
+msgid "rows"
+msgstr "lineas"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Rese_t"
+msgstr "_Ye:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Custom _font:"
+msgstr "_Personalisat..."
+
+#: ../src/preferences.ui.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Selecte fonde de Mousepad"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Cell spaci_ng:"
+msgstr "Seque_nt cellul"
+
+# missing accelerator
+#: ../src/preferences.ui.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Allow b_linking text:"
+msgstr "<b>Files textual executibil</b>"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:83
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursore"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "Apuntator"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Cursor blin_king:"
+msgstr "Apuntator"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:86
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:88
+msgid "Profile ID:"
+msgstr "ID de profil:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:89
+msgid "Text"
+msgstr "Textu"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Text and Background Color"
+msgstr "Color del _funde:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:91
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.ui.h:92
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "Standard sche_mas:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:93
+msgid "Background"
+msgstr "Funde"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Default color:"
+msgstr "Color del funde predefinit"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Color del textu:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Color del funde predefinit"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Bo_ld color:"
+msgstr "Preservar variabiles LD_*"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:98
+msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.ui.h:99
+#, fuzzy
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "_Sublineat"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:100
+msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.ui.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "_Color"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:102
+msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.ui.h:103
+msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.ui.h:104
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Color"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
+msgstr "Usar un color del funde personalisat"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
+msgstr "Usar un color del funde personalisat"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:107
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "Standard sche_mas:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Color p_alette:"
+msgstr "_Color"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:110
+msgid "Show _bold text in bright colors"
+msgstr "Monstar _grass textu in plu clar colores"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:111
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Show scrollbar"
+msgstr "Monstra li barre de rulament"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Scroll on _output"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Rular li image ad-alt o -bass"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:115
+#, fuzzy
+msgid "_Limit scrollback to:"
+msgstr "Limitar a:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:116
+msgid "lines"
+msgstr "lineas"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:117
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.ui.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "Lansar un comande"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:119
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.ui.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "<b>Co_mande:</b>"
+
+# CHECK
+#: ../src/preferences.ui.h:121
+#, fuzzy
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Comande predefinit por creation un lansator"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:122
+msgid "Command"
+msgstr "Comande"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:123
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Li taste _Backspace producte:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:124
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Li taste Delete producte:"
+
+# _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü
+#: ../src/preferences.ui.h:125
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Codification:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Ambiguous-_width characters:"
+msgstr "_Largore:"
+
+# missing accelerator
+#: ../src/preferences.ui.h:127
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr "Reverter optiones"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:128
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilitá"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:129
+msgid "Clone…"
+msgstr "Clonar…"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:130
+msgid "Rename…"
+msgstr "Renominar…"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:131
+msgid "Delete…"
+msgstr "Remover…"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:132
+msgid "Set as default"
+msgstr "Assignar quam predefinit"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../src/profile-editor.c:158
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Nigri sur clar yelb"
+
+#: ../src/profile-editor.c:162
+msgid "Black on white"
+msgstr "Nigri sur blanc"
+
+#: ../src/profile-editor.c:166
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Gris sur nigri"
+
+#: ../src/profile-editor.c:170
+msgid "Green on black"
+msgstr "Verdi sur nigri"
+
+#: ../src/profile-editor.c:174
+msgid "White on black"
+msgstr "Blanc sur nigri"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:179
+msgid "Tango light"
+msgstr "Tango clar"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:184
+msgid "Tango dark"
+msgstr "Tango obscur"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:189
+msgid "Solarized light"
+msgstr "Solarisat clar"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:194
+msgid "Solarized dark"
+msgstr "Solarisat obscur"
+
+#: ../src/profile-editor.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Ne posset executer li comande «%s»"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
+#: ../src/profile-editor.c:899
+msgid "width"
+msgstr "largore"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
+#: ../src/profile-editor.c:904
+msgid "height"
+msgstr "grandore"
+
+#: ../src/profile-editor.c:956
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-editor.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Palette entry %u"
+msgstr "_Palette:"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
+msgid "Find"
+msgstr "Trovar"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence"
+msgstr "Trovar..."
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence"
+msgstr "Seque_nt"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "Parametres de sercha"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "Correspondentie _exact"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:6
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:7
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Usar expressiones _regulari"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Ciclic"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:124
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nov carte"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:125
+msgid "New Window"
+msgstr "Nov fenestre"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Save Contents"
+msgstr "Salvar li contenete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:130
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:133
+msgid "Print"
+msgstr "Printar"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:135
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Cluder li carte"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:136
+msgid "Close Window"
+msgstr "Cluder li fenestre"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:140
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:141
+msgid "Copy as HTML"
+msgstr "Copiar quam HTML"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:142
+msgid "Paste"
+msgstr "Collar"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:143
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecter omnicos"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:144
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenties"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Find Next"
+msgstr "Seque_nt"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Find Previous"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Clear Highlight"
+msgstr "_Vacuar"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Hide and Show Menubar"
+msgstr "Panel de menú"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:156
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Plen-ecran"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:157
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandar"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:158
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Diminuer"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:159
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Original dimension"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:163
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Solmen letion"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:164
+msgid "Reset"
+msgstr "Reverter"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "_Vacuar"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Ear al precedent carte"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Ear al sequent carte"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "Mover un carte a levul"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "Mover un carte a dextri"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:173
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Separar li carte"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Last Tab"
+msgstr "Ear al sequent carte"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:213
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
+msgid "Edit"
+msgstr "Redacter"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
+msgid "View"
+msgstr "Vise"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
+msgid "Search"
+msgstr "Serchar"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
+msgid "Tabs"
+msgstr "Cartes"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
+msgid "Help"
+msgstr "Auxilie"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switch to Tab %u"
+msgstr "Tabulator: %u"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:535
+msgid "_Action"
+msgstr "_Action"
+
+# CHECK
+#: ../src/terminal-accels.c:554
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "_Rapid-taste"
+
+#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nov car_te"
+
+#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1788
+#, fuzzy
+#| msgid "Window"
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nov _fenestre"
+
+#: ../src/terminal-app.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "_Cambiar profil"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1385
+#: ../src/terminal-window.c:1776
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferenties"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
+msgid "_Help"
+msgstr "Au_xilie"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sa_lir"
+
+#: ../src/terminal.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Ne successat analisar li argumentes: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:66
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinesi traditional"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cirilic/Russ"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:119
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanesi"
+
+#. { "UCS-4", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:124
+msgid "Korean"
+msgstr "Korean"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinesi simplificat"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:132
+msgid "Western"
+msgstr "Occidental"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
+msgid "Central European"
+msgstr "Central Europan"
+
+#. { "JOHAB", N_("Korean"), GROUP_CJKV },
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirilic"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
+#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcian"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreic"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:86
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nord-Europan"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
+#: ../src/terminal-encoding.c:137
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltic"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:88
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumanian"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
+msgid "South European"
+msgstr "Sud-Europan"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:133
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebreic visual"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cirilic/Ucrainan"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:109
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandesi"
+
+#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
+#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
+#: ../src/terminal-encoding.c:138
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesi"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:122
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. { "UTF-16", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
+#. { "UTF-32", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
+#. { "UTF-7", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
+#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+# _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü
+#: ../src/terminal-encoding.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Encodings"
+msgid "Legacy CJK Encodings"
+msgstr "Codificationes"
+
+# _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü
+#: ../src/terminal-encoding.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Encodings"
+msgid "Obsolete Encodings"
+msgstr "Codificationes"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
+msgid "_Save Contents…"
+msgstr "_Gardar li contenete…"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Exportar…"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Printar…"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "C_luder li carte"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Cluder li fenestre"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redacter"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1754
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "Copiar quam HTML"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1756
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_ollar"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1758
+msgid "Paste as _Filenames"
+msgstr "Collar quam _fil-nómines"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecter _omnicos"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referenties"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
+msgid "_View"
+msgstr "_Vise"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Panel de _menú"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Plen-ecran"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Agrandar"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Origi_nal dimension"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Diminuer"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
+msgid "_Search"
+msgstr "_Serchar"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Trovar…"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Seque_nt"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_Vacuar"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set _Title…"
+msgstr "Secun _titul"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "Codification de caracteres ID3v1 (predefinit: iso8859-1)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Read-_Only"
+msgstr "[solmen letion]"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reverter"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "_Vacuar"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
+msgid "_1. 80×24"
+msgstr "_1. 80×24"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
+msgid "_2. 80×43"
+msgstr "_2. 80×43"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
+msgid "_3. 132×24"
+msgstr "_3. 132×24"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
+msgid "_4. 132×43"
+msgstr "_4. 132×43"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "Ca_rtes"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Precedent carte"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Sequent carte"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mover li carte a _levul"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mover li carte a _dextri"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "S_eparar li carte"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenete"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
+msgid "_Inspector"
+msgstr "_Inspector"
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Open in _Remote Terminal"
+msgstr "_Aperter in li Terminal"
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Open in _Local Terminal"
+msgstr "_Aperter in li Terminal"
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
+msgstr "Aperter li fólder selectet"
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
+#: ../src/terminal-nautilus.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Open the currently open folder in a terminal"
+msgstr "Aperter un terminal ex Files"
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Open in T_erminal"
+msgstr "Aperter in nov car_te"
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Aperter in nov car_te"
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:618
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "Aperter un terminal"
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
+msgid "Open in _Midnight Commander"
+msgstr "Aperter in _Midnight Commander"
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:638
+msgid ""
+"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
+"Commander"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
+msgid ""
+"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
+"Commander"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:646
+msgid "Open _Midnight Commander"
+msgstr "Aperter _Midnight Commander"
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647
+msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Move Terminal _Left"
+msgstr "Mover un carte a levul"
+
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Move Terminal _Right"
+msgstr "Mover un carte a dextri"
+
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Detach Terminal"
+msgstr "Deligar li terminal"
+
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3288
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "C_luder li terminal"
+
+#: ../src/terminal-options.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
+"terminal."
+msgstr ""
+
+#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
+#: ../src/terminal-options.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:302 ../src/terminal-options.c:315
+#, c-format
+msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
+msgstr "«%s» ne es un localisation valid."
+
+#: ../src/terminal-options.c:560
+msgid "Two roles given for one window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:581 ../src/terminal-options.c:614
+#, c-format
+msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:833
+#, c-format
+msgid "Cannot pass FD %d twice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
+msgstr "«%s» ne es un localisation valid."
+
+#: ../src/terminal-options.c:902
+#, c-format
+msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:910
+#, c-format
+msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1097
+msgid "Can only use --wait once"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid terminal config file."
+msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1145
+msgid "Incompatible terminal config file version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1299
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Load a terminal configuration file"
+msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1309
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Show preferences window"
+msgstr "Preferenties de fenestres"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1334
+msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Increase diagnostic verbosity"
+msgstr "_Incrementar"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "Suppress output"
+msgstr "_Nov:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1374
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1383
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Turn on the menubar"
+msgstr "Panel de _menú"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "Turn off the menubar"
+msgstr "Panel de _menú"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Maximisar li fenestre"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Plen-ecran"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1432
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1433
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "Set the window role"
+msgstr "Null rol assignat"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1442
+msgid "ROLE"
+msgstr "ROL"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1450
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1463
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1472
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "PROFILE-NAME"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "Set the initial terminal title"
+msgstr "Retener li original titul"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1482
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITUL"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "_Directoria de labor:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1491
+msgid "DIRNAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1499
+msgid "Wait until the child exits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "Forward file descriptor"
+msgstr "_Avan"
+
+#. FD = file descriptor
+#: ../src/terminal-options.c:1510
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1518
+msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1519
+msgid "ZOOM"
+msgstr "SCALE"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1606
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDE"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1614
+msgid "GNOME Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator de terminal GNOME"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Show GNOME Terminal options"
+msgstr "Optiones de terminal:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1625
+msgid ""
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Show terminal options"
+msgstr "Optiones de terminal:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1634
+msgid ""
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Show per-window options"
+msgstr "Optiones del fenestre"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1643
+msgid ""
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Show per-terminal options"
+msgstr "Optiones de terminal:"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:131
+#, c-format
+msgid "Profile “%s”"
+msgstr "Profil «%s»"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:134
+#, c-format
+msgid "Preferences – %s"
+msgstr "Preferenties de %s"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:377
+msgid "New Profile"
+msgstr "Crear un profil"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:378
+msgid "Enter name for new profile with default settings:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:380
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:393
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copy"
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (copie)%s"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:396
+msgid "Clone Profile"
+msgstr "Clonar li profil"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:399
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter new name for profile “%s”:"
+msgstr "Deleter li profil"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:417
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Renominar li profil"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:420
+msgid "Rename"
+msgstr "Renominar"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete profile “%s”?"
+msgstr "Deleter li profil"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:438
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Deleter li profil"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:441
+msgid "Delete"
+msgstr "Deleter"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:519
+#, fuzzy
+msgid "This is the default profile"
+msgstr "Predefinit"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:543
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:548
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Rapid-tastes"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:672
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:684
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiles"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1171
+msgid "No command supplied nor shell requested"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1386 ../src/terminal-screen.c:1716
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "_Relansar"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1389
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1720
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1723
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted by signal %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "The child process was aborted."
+msgstr "Terminar li processu"
+
+#: ../src/terminal-tab-label.c:206
+msgid "Close tab"
+msgstr "Clúder li carte"
+
+#: ../src/terminal-util.c:150
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie."
+
+#: ../src/terminal-util.c:207
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contributores:"
+
+#: ../src/terminal-util.c:223
+#, c-format
+msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
+msgstr "Usante li version VTE %u.%u.%u"
+
+#: ../src/terminal-util.c:229
+msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
+msgstr "Un emulator de terminal por ambiente GNOME"
+
+#: ../src/terminal-util.c:236
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal de GNOME"
+
+#: ../src/terminal-util.c:246
+msgid "translator-credits"
+msgstr "OIS <mistresssilvara@hotmail.com>, 2016-2022"
+
+#: ../src/terminal-util.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the address “%s”"
+msgstr "%s: Anzeigeadresse konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../src/terminal-util.c:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../src/terminal-util.c:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"pix is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/terminal-util.c:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/terminal-util.c:1149
+msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "_Salvar li contenete..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:477
+msgid "Save as…"
+msgstr "Gardar quam…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:480
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: ../src/terminal-window.c:481
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1711
+msgid "Open _Hyperlink"
+msgstr "Aperter li _hiperligament"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1712
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Link Address"
+msgid "Copy Hyperlink _Address"
+msgstr "Copiar li _adresse del video"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1722
+msgid "Send Mail _To…"
+msgstr "_Inviar e-post a…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1723
+msgid "Copy Mail _Address"
+msgstr "Copiar li _adresse de e-post"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1726
+msgid "Call _To…"
+msgstr "Cl_amar…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Copy Call _Address "
+msgstr "Copiar li _adresse del video"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1732
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Aperter ligament"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1733
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "Copiar li _ligament"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1771
+msgid "P_rofiles"
+msgstr "P_rofiles"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1806
+#, fuzzy
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "S_errar li ecran"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3275
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Clúder ci fenestre?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3275
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "Cluder ti-ci terminal?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3279
+msgid ""
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:3283
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
+"kill it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:3288
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "C_lúder li fenestre"