summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/crh.po
blob: 674b8148c6651f21ddd66faa5f7aeba56998788d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
# Qırımtatarca nautilus.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-20 21:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 18:36-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
"sourceforge.net>\n"
"Language: crh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 01:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"

# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
# tr
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Run Software"
msgstr "Yazılım Çaptır"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#. set dialog properties
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sunucığa Bağlan"

# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:2195
#: ../src/nautilus-window.c:2393
msgid "Files"
msgstr "Dosyeler"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Access and organize files"
msgstr "Dosyelerge iriş ve olarnı tertiple"

#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
msgstr "cilbent;idareci;araştır;disk;dosyesistemi;"

# tr
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Kayıtlı arama"

# tr
#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
msgid "X"
msgstr "X"

# tr
#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
msgid "Y"
msgstr "Y"

# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
msgid "Text"
msgstr "Metin"

# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:314
msgid "The text of the label."
msgstr "Etiketin metni."

# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:320
msgid "Justification"
msgstr "Hizalama"

# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:321
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"Birbirlerine bağlı olan etiket metinleri satırlarının hizalanması. Bu "
"etiketlerin kendi içindeki hizalamalarını etkilemeyecektir. Bunun için "
"GtkMisc::xalign'a bakın."

# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır bölme"

# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:330
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür."

# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"

# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:338
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu."

# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Kapsamı"

# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:348
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Seçimin karşı ucunun imlece göre karakter olarak konumu."

# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"

# tr
#: ../eel/eel-editable-label.c:3099
msgid "Input Methods"
msgstr "Giriş Yöntemleri"

# tr
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
msgid "Show more _details"
msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster"

# tr
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz."

# tr
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (geçersiz Unikod)"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-query-editor.c:1094
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
msgid "Home"
msgstr "Ev"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2381
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Saylam tüzköşeligi"

# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
# tr
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır"

# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
# tr
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni panoya kopiyala"

# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
# tr
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7180
msgid "Select _All"
msgstr "_Hepsini Sayla"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
# tr
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Metin alanındaki tüm metni seç"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
msgid "Move _Up"
msgstr "_Yuqarı Taşı"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
msgid "Move Dow_n"
msgstr "_Aşağı Taşı"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
msgid "Use De_fault"
msgstr "Ög-belgilengenni _Qullan"

# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
#: ../src/nautilus-list-view.c:1707
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Dosyeniñ ismi ve işaretçigi."

# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
msgid "Size"
msgstr "Ölçü"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
msgid "The size of the file."
msgstr "Dosyeniñ ölçüsi."

# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "The type of the file."
msgstr "Dosyeniñ türü."

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
msgid "Modified"
msgstr "Deñiştirilgen"

# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Dosyeniñ deñiştirilgeni tarih."

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "The owner of the file."
msgstr "Dosyeniñ sahibi."

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
msgid "Group"
msgstr "Zümre"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The group of the file."
msgstr "Dosyeniñ zümresi."

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
msgid "Permissions"
msgstr "Ruhsetler"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Dosyeniñ ruhsetleri."

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
msgid "MIME Type"
msgstr "MİME Türü"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Dosyeniñ mime türü."

# src/nautilus-location-bar.c:60
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
msgid "Location"
msgstr "Qonum"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "The location of the file."
msgstr "Dosyeniñ qonumı."

# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
msgid "Trashed On"
msgstr "Çöplenme Tarihı"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Dosyeniñ Çöpke avuştırılğanı tarih."

# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
msgid "Original Location"
msgstr "Özgün Qonum"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Dosyeniñ Çöpke avuştırılmazdan evelki özgün qonumı"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
msgid "Relevance"
msgstr "Alâqa"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Qıdırma içün alâqa rütbesi"

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
msgstr "masaüstünde"

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
#, c-format
msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
msgstr "“%s” cıltını çöpke avuştıralmazsıñız."

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
"volume."
msgstr ""
"Cıltnı çıqartmağa istey iseñiz, lütfen cıltnıñ peyda menüsindeki \"Çıqart"
"\"nı qullanıñız."

# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
"menu of the volume."
msgstr ""
"Cıltnı taqılmağan yapmağa istey iseñiz, lütfen cıltnıñ peyda menüsindeki "
"\"Cıltnı Taqılmağan Yap\"nı qullanıñız."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774
msgid "_Move Here"
msgstr "_Mında Taşı"

# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Mında Kopiyala"

# src/nautilus-link-set-window.c:191
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784
msgid "_Link Here"
msgstr "Mında _İliştir"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Arqa-zemin olaraq Tesbit Et"

# components/music/mpg123.c:29
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

# src/nautilus-theme-selector.c:425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Bu dosye taqılalmaz"

# tüklü
# src/nautilus-theme-selector.c:425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Bu dosye sökülalmaz"

# src/nautilus-theme-selector.c:425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Bu dosye çıqartılalmaz"

# src/nautilus-theme-selector.c:425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Bu dosye başlatılalmaz"

# src/nautilus-theme-selector.c:425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Bu dosye toqtatılalmay"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"

# src/nautilus-theme-selector.c:615
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı"

#.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
msgid "%R"
msgstr "%R"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%b %-d %Y"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %b %e %Y %T"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Sahipniñ tayini caiz degil"

# src/nautilus-window-menus.c:734
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Belirtilen sahip '%s' mevcut değil"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil"

#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
msgid "Me"
msgstr "Men"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u unsur"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u cilbent"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u dosye"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
msgid "? items"
msgstr "? unsur"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
# tr
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"

# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
msgid "Unknown"
msgstr "Namalüm"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
msgid "unknown"
msgstr "bilinmey"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
msgid "Program"
msgstr "Program"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
msgid "Audio"
msgstr "Davuş"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
msgid "Font"
msgstr "Hurufat"

# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
msgid "Markup"
msgstr "Tamğalama"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
msgid "Video"
msgstr "Video"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
msgid "Contacts"
msgstr "Temaslar"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
msgid "Calendar"
msgstr "Taqvim"

# components/music/mpg123.c:62
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
msgid "Document"
msgstr "Vesiqa"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Çizelge"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
msgid "Binary"
msgstr "Ekişerleme"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
msgid "Folder"
msgstr "Cilbent"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
msgid "Link"
msgstr "İlişim"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s için ilişim"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
msgid "Link (broken)"
msgstr "İlişim (sınıq)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Merge folder “%s”?"
msgstr "“%s” cilbenti mezc etilsinmi?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Mezc etüv cilbentte kopiyalanğan dosyelernen çatışqan dosyelerni ivaz "
"etmezden evel teyit içün soraycaq."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "“%s” içinde aynı isimli daha eski bir cilbent endi mevcuttır."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "“%s” içinde aynı isimli daha yañı bir cilbent endi mevcuttır."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "“%s” içinde aynı isimli başqa bir cilbent endi mevcuttır."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Onı ivaz etüv cilbent içindeki bütün dosyelerni çetleştirecek."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "“%s” cilbenti ivaz etilsinmi?"

# src/nautilus-theme-selector.c:616
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "“%s” içinde aynı isimli bir cilbent endi mevcuttır."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "“%s” dosyesi ivaz etilsinmi?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Onı ivaz etüv mündericesiniñ üzerine yazacaq."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "“%s” içinde aynı isimli daha eski bir dosye endi mevcuttır."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "“%s” içinde aynı isimli daha yañı bir dosye endi mevcuttır."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "“%s” içinde aynı isimli başqa bir dosye endi mevcuttır."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
msgid "Original file"
msgstr "Özgün dosye"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
msgid "Size:"
msgstr "Ölçü:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"

# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
msgid "Last modified:"
msgstr "Deñişim tarihı:"

# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
msgid "Replace with"
msgstr "İvaz et"

# tüklü
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Merge"
msgstr "Mezc et"

# src/nautilus-property-browser.c:1033
# tr
#. Setup the expander for the rename action
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "İstiqamet içün yañı bir isim _saylañız"

# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
# tr
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Bu amelni dosyelerniñ hepsine uyğula"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"

# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
msgid "Re_name"
msgstr "_Kene adlandır"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
msgid "Replace"
msgstr "İvaz Et"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
msgid "File conflict"
msgstr "Dosye çatışması"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "S_kip All"
msgstr "Hepsini _Atla"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Retry"
msgstr "_Kene deñe"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "Delete _All"
msgstr "_Hepsini Sil"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "_Replace"
msgstr "_İvaz Et"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hepsini İvaz Et"

# tüklü
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "_Merge"
msgstr "_Mezc Et"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
msgid "Merge _All"
msgstr "_Hepsini Mezc Et"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "_Kene de Kopiyala"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d saniye"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d daqqa"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d saat"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "tahminen %'d saat"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s için başqa bir ilişim"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. %s ilişimi"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. %s ilişimi"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. %s ilişimi"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. %s ilişimi"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
msgid " (copy)"
msgstr " (kopiya)"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
msgid " (another copy)"
msgstr " (başqa bir kopiya)"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
# tr
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
msgid "th copy)"
msgstr ". kopiya)"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
# tr
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "st copy)"
msgstr ". kopiya)"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
# tr
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopiya)"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
# tr
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopiya)"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
# tr
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopiya)%s"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#. localizers: appended to second file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başqa bir kopiya)%s"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
# tr
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopiya)%s"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
# tr
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopiya)%s"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
# tr
#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopiya)%s"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
# tr
#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopiya)%s"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
# tr
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
msgid " ("
msgstr " ("

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
# tr
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
msgstr ""
"“%B” dosyesini çöpten payidar olaraq silmege istegeniñizge eminsiñizmi?"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Çöpteki bütün unsurlar boşatılsınmı?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Çöpteki hepsi unsurlar ebediyen silingen olacaq."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
#: ../src/nautilus-window.c:805
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöpni _Boşat"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
msgstr "“%B” dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d dosya silmek için bekliyor"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
msgid "Deleting files"
msgstr "Dosyalar siliniyor"

#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T qaldı"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
msgid "Error while deleting."
msgstr "Silinirken hata oluştu."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
msgid ""
"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"“%B” klasöründeki dosyalar silinemiyor çünkü onları görmek için yeterli izne "
"sahip değilsiniz."

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
msgstr "“%B” klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579
msgid "_Skip files"
msgstr "_Dosyaları atla"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
msgid ""
"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"“%B” klasörü silinemiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
msgid "There was an error reading the folder “%B”."
msgstr "“%B” klasörü okunurken hata oluştu."

# src/nautilus-theme-selector.c:616
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "%B klasörü silinemedi."

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "%B silinirken bir hata oluştu."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d dosya çöp için kaldı"

#. Translators: %B is a file name
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "“%B” çöpke avuştırılalmay. Onı payidar olaraq silmege isteysiñizmi?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Bu uzaqtaki qonum dosyelerni çöpke yiberüvni desteklemey."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
msgid "Trashing Files"
msgstr "Dosyeler Çöpleştirile"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
msgid "Deleting Files"
msgstr "Dosyeler Siline"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V çıkartılamadı"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V bağı kaldırılamadı"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Bağı kaldırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"Bu sistemde boş alan kazanmak için çöp boşaltılmak zorunda. Sistemdeki tüm "
"çöpe atılmış öğeler kalıcı olarak kaybolacak."

# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşaltma"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
#: ../src/nautilus-view.c:6433
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” irişilalmay"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosye kopiyalanmaq içün hazırlana (%S)"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosye avuştırılmaq içün hazırlana (%S)"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosye silinmek içün hazırlana (%S)"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d dosye çöpleştirilmek içün hazırlana"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
msgid "Error while copying."
msgstr "Kopiyalarken hata oluştu."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
msgid "Error while moving."
msgstr "Taşınırken hata oluştu."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
msgid ""
"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"“%B” klasöründeki dosyalar işlenemiyor çünkü onları okumak için yeterli "
"erişim hakkınız yok."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid ""
"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"“%B” klasörü işlenemeiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
msgid ""
"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"“%B” dosyası işlenemedi çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
msgid "There was an error getting information about “%B”."
msgstr "“%B” hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
msgid "Error while copying to “%B”."
msgstr "“%B” hedefine kopiyalağanda hata."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Hedef klasöre erişim için yeterli izne sahip değilsiniz."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."

# src/nautilus-window-menus.c:734
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Hedef bir klasör değil."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "Hedefke kopiyalamaq içün %S boş feza daha şarttır."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Hedef salt okunur."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
msgid "Moving “%B” to “%B”"
msgstr "“%B”, “%B” hedefine avuştırıla"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
msgid "Copying “%B” to “%B”"
msgstr "“%B”, “%B” hedefine kopiyalana"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
msgid "Duplicating “%B”"
msgstr "“%B” ekileştirile"

# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
msgstr "Dosye %'d / %'d (“%B” içinde) “%B” hedefine avuştırıla"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
#, fuzzy
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
msgstr "“%1$B” içindeki %2$'d dosyeden dosye %1$'d “%2$B” hedefine kopiyalana"

# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
#, fuzzy
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
msgstr "“%1$B” içindeki %2$'d dosyeden dosye %1$'d ekileştirile"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
msgstr "Dosye %'d / %'d “%B” hedefine avuştırıla"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
msgstr "Dosye %'d / %'d “%B” hedefine kopiyalana"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "%2$'d dosyeden dosye %1$'d ekileştirile"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
# tr
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S / %S"

#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S / %S — %T qaldı (%S/saniye)"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434
msgid ""
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"“%B” klasörü kopyalanamıyor çünkü onu hedefte oluşturmak için yeterli erişim "
"hakkınız yok."

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
msgid "There was an error creating the folder “%B”."
msgstr "“%B” klasörü oluşturulurken hata oluştu."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567
msgid ""
"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"“%B” klasörü içerisindeki dosyalar kopyalanamıyor çünkü onları görmek için "
"yeterli erişim hakkınız yok."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612
msgid ""
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"“%B” klasörü kopyalanamıyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız "
"yok."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
msgid "Error while moving “%B”."
msgstr "“%B” taşınırken hata oluştu."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Hedef klasör silinemedi."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
msgid "Error while copying “%B”."
msgstr "“%B” kopyalanırken hata."

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Zaten mevcut olan %F klasöründen dosyalar silinemedi."

# src/nautilus-theme-selector.c:616
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
# tr
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taşıyamazsınız."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopiyalayamazsınız."

# src/nautilus-window-menus.c:734
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Hedef klasör kaynak klasörünün içerisinde."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Bir dosyeni özü üzerine avuştıramazsıñız."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bir dosyeni özü üzerine kopiyalayamazsıñız."

# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Menba dosyesi istiqamet tarafından üstüne yazılacaq."

# src/nautilus-theme-selector.c:616
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F içerisinde aynı isimde zaten mevcut olan dosya silinemedi."

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Dosya %F içerisine kopiyalanırken bir hata oluştu."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
msgid "Copying Files"
msgstr "Dosyeler Kopiyalana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
msgid "Preparing to Move to “%B”"
msgstr "“%B” hedefine Avuştırmat içün Hazırlanıla"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d dosye avuştırılmaq içün hazırlana"

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Dosya %F içerisine taşınırken hata oluştu."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
msgid "Moving Files"
msgstr "Dosyeler Avuştırıla"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
msgid "Creating links in “%B”"
msgstr "“%B” içinde ilişimler icat etile"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B bağı oluşturulurken hata."

#
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Sembolik bağlar sadece yerel dosyalar için desteklenir"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Hedef sembolik bağları desteklemiyor."

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F içerisinde sembolik bağ oluştururken hata oluştu."

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
msgid "Setting permissions"
msgstr "İzinler atanıyor"

#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Serlevhasız Cilbent"

#. localizers: the initial name of a new template document
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "Serlevhasız %s"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. localizers: the initial name of a new empty document
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
msgid "Untitled Document"
msgstr "Serlevhasız Vesiqa"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "%B dizini oluştururken hata."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "%B dosyası oluştururken hata."

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu."

# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Çöp Boşatıla"

# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Fırlatıcı itimatlı (ifa-etilebilir) olaraq tamğalanalmay"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
#: ../src/nautilus-view.c:2512
msgid "Undo"
msgstr "Keri Yap"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
#: ../src/nautilus-view.c:2513
msgid "Undo last action"
msgstr "Soñki amelni keri yap"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
#: ../src/nautilus-view.c:2531
msgid "Redo"
msgstr "Kene Yap"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
#: ../src/nautilus-view.c:2532
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Soñki keri yapılğan amelni kene yap"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367
#, c-format
msgid "Move %d item back to '%s'"
msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
msgstr[0] "%d unsurnı '%s' hedefine keri avuştır"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
#, c-format
msgid "Move %d item to '%s'"
msgid_plural "Move %d items to '%s'"
msgstr[0] "%d unsurnı '%s' hedefine avuştır"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
#, c-format
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
msgstr[0] "%d unsurnı _keri avuştır"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
#, c-format
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
msgstr[0] "%d unsurnı kene _avuştır"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "'%s', '%s' hedefine keri avuştırılsın"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "'%s', '%s' hedefine avuştırılsın"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Keri Avuştır"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Kene Avuştır"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
msgid "_Undo Restore from Trash"
msgstr "Çöpten Keri Tiklemeni _Keri Yap"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
msgid "_Redo Restore from Trash"
msgstr "Çöpten Keri Tiklemeni _Kene Yap"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
#, c-format
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
msgstr[0] "%d unsurnı keri çöpke avuştır"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
#, c-format
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
msgstr[0] "%d unsurnı çöpten keri tikle"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "'%s' keri çöpke avuştırılsın"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "'%s' çöpten keri tiklensin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
#, c-format
msgid "Delete %d copied item"
msgid_plural "Delete %d copied items"
msgstr[0] "%d kopiyalanğan unsurnı sil"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
#, c-format
msgid "Copy %d item to '%s'"
msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
msgstr[0] "%d unsurnı '%s' hedefine kopiyala"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
#, c-format
msgid "_Undo Copy %d item"
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
msgstr[0] "%d unsurnıñ kopiyalanmasını ke_ri yap"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
msgstr[0] "%d unsurnıñ kopiyalanmasını ke_ne yap"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "'%s' Silinsin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "'%s', '%s' içine kopiyalansın"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
msgid "_Undo Copy"
msgstr "Kopiyanı _Keri Yap"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422
msgid "_Redo Copy"
msgstr "Kopiyanı Kene _Yap"

# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated item"
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
msgstr[0] "%d egizlengen unsurnı sil"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
#, c-format
msgid "Duplicate %d item in '%s'"
msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
msgstr[0] "'%2$s' içindeki %1$d unsurnı egizle"

# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
#, c-format
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
msgstr[0] "%d unsurnıñ egizlenmesini _lâğu et"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
#, c-format
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
msgstr[0] "%d unsurnıñ egiz_lenmesini kene yap"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' '%s' içinde egizlensin"

# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "Ekilemeni _Keri Yap"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "Eki_lemeni Kene Yap"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
#, c-format
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
msgstr[0] "%d unsurğa ilişimlerni sil"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
#, c-format
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
msgstr[0] "%d unsurğa ilişimler icat et"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "%s hedefli ilişim silinsin"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "%s hedefli ilişim icat et"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
msgid "_Undo Create Link"
msgstr "İlişimniñ İcat Etilmesini _Keri Yap"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "İlişimniñ İcat Etilmesini Ke_ne Yap"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "'%s' isimli boş bir dosye icat et"

# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
msgid "_Undo Create Empty File"
msgstr "İcat Etilgen Boş Dosyeni _Keri Sil"

# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
msgid "_Redo Create Empty File"
msgstr "Boş Dosyeni Ke_ne İcat Et"

# src/nautilus-property-browser.c:1061
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "'%s' isimli boş bir cilbent icat et"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
msgid "_Undo Create Folder"
msgstr "İcat Etilgen Boş Cilbentni _Keri Sil"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "Boş Cilbentni Ke_ne İcat Et"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Yañı '%s' dosyesini şablondan icat et"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
msgid "_Undo Create from Template"
msgstr "Şablondan İcatnı _Keri Sil"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
msgid "_Redo Create from Template"
msgstr "Şablondan İcatnı Ke_ne Yap"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "'%s', '%s' olaraq kene adlandırılsın"

# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
msgid "_Undo Rename"
msgstr "İsimni _Keri Deñiştir"

# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
msgid "_Redo Rename"
msgstr "İsimni Ke_ne Deñiştir"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
msgstr[0] "%d unsurnı çöpke avuştır"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "'%s', '%s' olaraq keri tiklensin"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "'%s' çöpke avuştırılsın"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
msgid "_Undo Trash"
msgstr "Çöplemeni _Keri Yap"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
msgid "_Redo Trash"
msgstr "Çöplemeni Ke_ne Yap"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "'%s' içerisindeki unsurlarnıñ özgün ruhsetlerini keri tikle"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "'%s' içerisindeki unsurlarnıñ ruhsetlerini tesbit et"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "Ruhsetlerni _Keri Deñiştir"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "Ruhsetlerni Ke_ne Deñiştir"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "'%s' içün özgün ruhsetlerni keri tikle"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "'%s' içün ruhsetlerni tesbit et"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' zümresini '%s' hedefine keri tikle"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' zümresini '%s' hedefine tesbit et"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "Zümreni Ke_ri Deñiştir"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "Zümreni Ke_ni Deñiştir"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' sahibini '%s' olaraq keri tikle"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' sahibini '%s' olaraq tesbit et"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "Sahipni Ke_ri Deñiştir"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "Sahipni Ke_ni Deñiştir"

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "“%s” özgün konumu belirlenemedi "

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
#, c-format
msgid "Error while adding “%s”: %s"
msgstr "“%s” eklengende hata: %s"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
msgid "Could not add application"
msgstr "Uyğulama eklenamadı"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
msgid "Could not forget association"
msgstr "Ülfet unutılamadı"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
msgid "Forget association"
msgstr "Ülfetni unut"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "“%s” ögbelgilengen uyğulama olaraq tesbit etilgende hata: %s"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
msgid "Could not set as default"
msgstr "Ögbelgileme olaraq tesbit etilamadı"

# components/music/mpg123.c:62
#. Translators: the %s here is a file extension
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s vesiqası"

#. Translators; %s here is a mime-type description
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
#, c-format
msgid "Open all files of type “%s” with"
msgstr "“%s” türündeki dosyelerniñ hepsini şunıñ ile aç"

#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
#, c-format
msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
msgstr ""
"“%s” ve “%s” türündeki diger dosyelerni açmaq içün bir uyğulama saylañız"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
msgid "Set as default"
msgstr "Ögbelgileme olaraq tesbit et"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız."

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır."

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu."

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor."

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopiyalayın daa "
"sonra tekrar bırakmayı deneyin."

# tr
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre "
"kopiyalayın ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
msgid "Details: "
msgstr "Tafsilât: "

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlana"

#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
msgid "Search"
msgstr "Qıdıruv"

#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "“%s” içün qıdır"

#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "İstengen qıdırma tamamlanalmay"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr ""
"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""
"Eger \"after_current_tab\" şeklinde tesbitli ise, yañı ilmekler cari "
"ilmekten soñra qıstırılır. Eger \"end\" olaraq tesbitli ise, yañı ilmekler "
"ilmek listesiniñ soñuna eklenir."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Yol çubuğu yerine her zaman konum girişini kullan"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine "
"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı silerken ya da Çöp'u boşaltırken onay "
"için size soracaktır."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Dosyanın anında silinmesi"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, bir dosya silinirken Nautilus bunu çöpe göndermeksizin "
"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli "
"kullanın."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Bir cilbentteki unsurlarnıñ sayısınıñ ne zaman kösterileceginiñ sürat deñiş-"
"toquşı. Degeri \"always\" ise, her zaman unsur adedini köster, cilbent "
"uzaqtaki bir sunucıda olsa bile. Degeri \"local_only\" tesbitli ise, sadece "
"yerli dosye sistemleri içün adedlerni köster. Degeri \"never\" ise, hiç bir "
"zaman unsur adedlerini hesaplamağa zahmet etme."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya "
"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem (tek veya "
"çift tıklamada). Geçerli değerler, uygulama olarak başlatmak için \"launch"
"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin "
"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr "Bilinmegen mime türleri içün paket qurucısını köster"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
"Bilinmegen bir mime türü açılğanı taqdirde, onı qollaycaq uyğulamanı "
"qıdırmaq üzre, qullanıcığa bir paket qurucısı dialogınıñ kösterilip "
"kösterilmeycegi."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "Nautilus kezici penceresinde ziyade sıçan dögmeleri vaqiaları"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
"pressed."
msgstr ""
"\"İleri\" ve \"Keri\" dögmelerine sahip sıçanları olğan qullanıcılar içün, "
"bu tuş olarnıñ biri basılğanında her hangi bir amelniñ yapılıp "
"yapılmaycağını belgileycek."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "Kezici penceresinde \"İleri\" emrini faalleştirecek sıçan dögmesi"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"\"İleri\" ve \"Keri\" içün dögmelerge sahip sıçanları olğan qullanıcılar "
"içün, bu tuş hangi dögmeniñ bir kezici penceresinde \"İleri\" emrini "
"faalleştirgenini tesbit etecek. Caiz qıymetlerniñ menzili 6 ile 14 arasıdır."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "Kezici penceresinde \"Keri\" emrini faalleştirecek sıçan dögmesi"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"\"İleri\" ve \"Keri\" içün dögmelerge sahip sıçanları olğan qullanıcılar "
"içün, bu tuş hangi dögmeniñ bir kezici penceresinde \"Keri\" emrini "
"faalleştirgenini tesbit etecek. Caiz qıymetlerniñ menzili 6 ile 14 arasıdır."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "Dosyelerniñ tırnaq-resimleriniñ ne zaman kösterilecegi"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
msgstr ""
"Bir dosyeniñ bir pul olaraq ne zaman kösterileceginiñ sürat deñiş-toquşı. "
"Degeri \"always\" ise, her zaman pulunı köster, cilbent uzaqtaki bir "
"sunucıda olsa bile. Degeri \"local-only\" tesbitli ise, sadece yerli dosye "
"sistemleri içün pullarnı köster. Degeri \"never\" ise, hiç bir zaman "
"suretlerni pullamağa zahmet etme, sadece umumsoy bir işaretçik qullan. "
"İsminiñ ne telqin etkenine rağmen, bu ögbaqılabilir her hangi dosye türüne "
"uyğulanır."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
"Bu boyuttan (bayt olarak) büyük olan resimler örneklenmeyecek. Bunun amacı "
"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla "
"hafıza harcamasıdır."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri "
"dosyalardan önce gösterir."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default sort order"
msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
msgstr ""
"İşaretçik körüniminde ögbelgilengen sıralama tertibi. Caiz degerler "
"şöyledir: \"name\", \"size\", \"type\" ve \"mtime\"."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. "
"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan "
"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak."

# icons/default.xml.h:1
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"and \"icon-view\"."
msgstr ""
"Bir cilbent ziyaret etilgeninde bu seyrettirici qullanılır, hususan o "
"cilbent içün başqa bir körünimni saylağan olmasañız. Caiz degerler \"list-"
"view\" ve \"icon-view\"."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
"Settings.FileChooser\" is now used instead."
msgstr ""

# tüklü
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "Bulk rename utility"
msgstr "Toplu kene adlandırma faydalığı"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
"their executable name and any command line options. If the executable name "
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
msgstr ""
"Tesbit etilgen ise, Nautilus saylanğan dosyelerniñ adreslerini (URI) "
"ekleycek ve bunıñ neticesi ile toplu kene adlandırma emir satrı olaraq "
"muamele etecek. Toplu kene adlandırma uyğulamaları kendilerini anahtarnı "
"boşluq-ayırğıçlı öz ifa etilebilir dosye adı ve her hangi emir satrı "
"seçenekleri tizgisine tesbit eterek bu anahtarda qayd ettirebilir. İfa "
"etilebilir adı tolu bir yolaqqa tesbit etilgen degil ise, o qıdırma "
"yolağında qıdırılacaq."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
"\"permissions\", and \"mime_type\"."
msgstr ""
"İşaretçik körüniminde ve masaüstünde bir işaretçikniñ altındaki altyazılar "
"listesi. Asıl altyazı sayısı yaqınlaştırma seviyesine bağlıdır. Bazı keçerli "
"degerler şöyledir: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group"
"\", \"permissions\" ve \"mime_type\"."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Metin Kısaltma Sınırı"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
"Çok uzun dosya isimlerinin yaklaştırma seviyesine bağlı olarak nasıl "
"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Her liste girişleri \"Yaklaştırma "
"Seviyesi:Tamsayı\" biçimindedir. Her yaklaştırma seviyesine göre eğer "
"girilen tamsayı 0'dan büyükse dosya ismi girilen satır sayısını geçmeyecek. "
"Eğer tamsayı 0 ya da daa küçükse, belirtilen yaklaştırma seviyesinde içbir "
"sınır uygulanmaz. Bir öntanımlı olarak yaklaştırma seviyesi belirtilmeden "
"\"Tamsayı\" biçiminde girişe izin verilir. Bu diğer tüm yaklaştırma "
"seviyeleri için satır sınırını belirtir. Örnekler: 0 - her zaman uzun dosya "
"isimlerini göster; 3 - eğer dosya ismi üç satırı geçiyorsa kısalt; "
"smallest:5, smaller:4,0 - yaklaştırma seviyesi \"smallest\" için eğer beş "
"satırı geçerse dosya ismini kısalt. \"small\" yaklaştırma seviyesi için eğer "
"satır sayısı 4'ü geçerse dosya ismini kısalt. Diğer yaklaştırma seviyeleri "
"için dosya isimlerini kısaltma. Geçerli yaklaştırma seviyeleri: smallest "
"(%33), smaller (%50), small (%66), standard (%100), large (%150), larger "
"(%200), largest (%400)"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası."

# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
msgid "Use tree view"
msgstr "Terek körünimini qullan"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
msgstr ""
"Liste körünimi seyrüseferi içün tüz bir liste yerine bir terekniñ qullanılıp "
"qullanılmaycağı."

# data/linksets/desktop.xml.h:1
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
msgid "Desktop font"
msgstr "Masaüstü yazıtipi"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgstr "Masaüstündeki işaretçikler içün qullanılğan hurufat _tasviri."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Bağlanmış sistemleri masaüstünde göster"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, bağlanmış sistemlere ait olan simglere masaüstüne konacak."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne "
"yerleştirilecek."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Masaüstü ev simgesi adı"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
"tanımlayın."

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
"tanımlayın."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Ağ sunucuları simge ismi"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
"Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
"buradan tanımlayın."

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
"Masaüstünde çok uzun dosya isimlerinin kısaltılmasının nasıl "
"yapılabileceğini belirten bir tam sayı. Eğer sayı 0'dan büyükse, dosya ismi "
"girilen sayı kadar satırı geçemez. Eğer sayı 0'dan küçükse, gösterilen satır "
"sınırı uygulanmaz."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Deñişiklik üzerine arqazeminni soldur"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
"background."
msgstr ""
"Eger \"doğru\" şeklinde tayin etilgen ise, Nautilus masaüstü arqazeminini "
"deñiştirmek içün bir solma effektini qullanacaq."

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "Bir seyrüsefer penceresi içün hendese tizgisi."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
msgstr ""
"Saqlanğan hendeseni ihtiva etken bir tizgi ve seyrüsefer pencereleri içün "
"koordinatlar tizgisi."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "Seyrüsefer penceresiniñ azamiyleştirilgen olıp olmaycağı."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr ""
"Seyrüsefer penceresiniñ ögbelgilengen olaraq azamiyleştirilgen olıp "
"olmaycağı."

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Yan panelin genişliği"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster"

# tr
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir."

#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
msgid "Email…"
msgstr "E-poçta…"

#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
msgid "Send file by mail…"
msgstr "Dosyeni poçta vastası ile yiber…"

#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
msgid "Send files by mail…"
msgstr "Dosyelerni poçta vastası ile yiber…"

#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: ../src/nautilus-application.c:225 ../src/nautilus-window-slot.c:1599
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Aman! Bir şey yañlış ketti."

#: ../src/nautilus-application.c:227
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
"set permissions such that it can be created:\n"
"%s"
msgstr ""
"Zaruriy cilbent icat etilalmay. Lütfen aşağıdaki cilbentni icat etiñiz, ya "
"da ruhsetlerlerni icat etilebilecegi şekilde tesbit etiñiz:\n"
"%s"

# tr
#: ../src/nautilus-application.c:232
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
"set permissions such that they can be created:\n"
"%s"
msgstr ""
"Zaruriy cilbentler icat etilalmay. Lütfen aşağıdaki cilbentni icat etiñiz, "
"ya da ruhsetlerlerni icat etilebilecekleri şekilde tesbit etiñiz:\n"
"%s"

#: ../src/nautilus-application.c:366
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
msgstr ""
"Nautilus 3.0, bu fihristni taqbih etip bu endamlandırışnı ~/.config/nautilus "
"hedefine köçürmege deñedi"

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
# tr
#: ../src/nautilus-application.c:911
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n"
"%s"

#: ../src/nautilus-application.c:1085
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check diger seçeneklerle beraber qullanılalmaz."

# src/nautilus-main.c:213
# tr
#: ../src/nautilus-application.c:1091
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit URI'ler ile birlikte qullanılalmaz."

# src/nautilus-main.c:221
# tr
#: ../src/nautilus-application.c:1098
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry birden çoq URI ile beraber qullanılalmaz."

# src/nautilus-main.c:221
# tr
#: ../src/nautilus-application.c:1104
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select eñ azından bir URI ile qullanılmalı."

#: ../src/nautilus-application.c:1110
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
msgstr ""

# src/nautilus-main.c:143
# tr
#: ../src/nautilus-application.c:1209
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir."

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../src/nautilus-application.c:1215
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Programnıñ sürümini köster."

# src/nautilus-main.c:146
# tr
#: ../src/nautilus-application.c:1217
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur."

# src/nautilus-main.c:146
# tr
#: ../src/nautilus-application.c:1217
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRİ"

# src/nautilus-main.c:148
# tr
#: ../src/nautilus-application.c:1219
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Belirtilgen URI'larda kezinmek içün her zaman yañı bir pencere aç."

# src/nautilus-main.c:148
# tr
#: ../src/nautilus-application.c:1221
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur."

#: ../src/nautilus-application.c:1223
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Masaüstünü asla idare etme (GSettings tercihini ihmal et)."

#: ../src/nautilus-application.c:1225
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Masaüstünü her zaman idare etme (GSettings tercihini ihmal et)."

# src/nautilus-main.c:150
#: ../src/nautilus-application.c:1227
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus'tan Çıq."

#: ../src/nautilus-application.c:1229
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Belirtilgen URI'nı baba cilbentte sayla."

# tr
#: ../src/nautilus-application.c:1230
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"

# tr
#: ../src/nautilus-application.c:1242
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"

#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
#: ../src/nautilus-application.c:1252
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Argumentler ayırıştırılamadı"

#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
#: ../src/nautilus-application.c:1285
msgid "Could not register the application"
msgstr "Uyğulama tescil etilamadı"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536
msgid "New _Window"
msgstr "Yañı _Pencere"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:529
msgid "Connect to _Server…"
msgstr "_Sunucığa Bağlan…"

# src/nautilus-location-bar.c:60
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:551
msgid "Enter _Location…"
msgstr "Qonum _Kirset…"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer-imleri"

# src/nautilus-window-menus.c:483
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Tercihler"

#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
msgid "_About Files"
msgstr "Dosyeler _Haqqında"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "_Terk et"

#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the program:\n"
"%s"
msgstr ""
"Program başlatılalmay:\n"
"%s"

# tr
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "Program qonumlandırılamadı"

#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
msgid "Oops! There was a problem running this software."
msgstr ""

# tr
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
#, c-format
msgid ""
"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
"to run it?"
msgstr ""
"“%s” öz-özünden başlatılması murat etilgen yazılım ihtiva ete. Onı "
"çaptırmağa ister ediñizmi?"

#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
msgstr ""
"Bu qonumğa itimat etmey iseñiz yaki emin degil iseñiz, Vazgeç'ke basıñız."

#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:748
msgid "_Run"
msgstr "Çaptı_r"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:168
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Belgilengen yer-imleri yoq"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer-imleri"

# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "Remove"
msgstr "Çetlet"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "Move Up"
msgstr "Yuqarı Taşı"

# tr
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"

# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "_Name"
msgstr "_İsim"

# src/nautilus-location-bar.c:60
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
msgid "_Location"
msgstr "Qonu_m"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1104
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Ters Sıra"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1105
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Hizalanğan Tut"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1117
msgid "_Manually"
msgstr "_Elden"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
# tr
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1118
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
# tr
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121
msgid "By _Name"
msgstr "İ_sme Göre"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
# tr
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
# tr
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125
msgid "By _Size"
msgstr "_Büyüklüğe Göre"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
# tr
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
# tr
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129
msgid "By _Type"
msgstr "_Türe Göre"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
# tr
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
# tr
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133
msgid "By Modification _Date"
msgstr "_Değişim Tarihine Göre"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
# tr
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala"

#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Çöp _Vaqtına Köre"

#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "İşaretçiklerni çöp vaqtına köre saf-saf tut"

#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141
msgid "By Search Relevance"
msgstr "Qıdırma Alâqasına Köre"

#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
msgstr "İşaretçiklerni qıdırma alâqasına köre saf-saf tut"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "Icon View"
msgstr "İşaretçik Körünimi"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1894
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2166
msgid "Unable to access location"
msgstr "Qonum irişilalmay"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
msgid "Unable to display location"
msgstr "Qonum kösterilalmay"

#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
msgid "Print but do not open the URI"
msgstr "URI bastırılsın amma açılmasın"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
# tr
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sunucu bağlamaya bağlantı ekle"

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
# tr
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1444
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
msgid "Don't recognize this file server type."
msgstr ""

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
msgid "This doesn't look like an address."
msgstr ""

#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265
#, c-format
msgid "For example, %s"
msgstr "Meselâ, %s"

# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
msgid "_Remove"
msgstr "_Çetleştir"

# tr
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542
msgid "_Clear All"
msgstr "Hepsini _Temizle"

# tr
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
msgid "_Server Address"
msgstr "_Sunucı Adresi"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
msgid "_Recent Servers"
msgstr "_Deminki Sunucılar"

# src/nautilus-property-browser.c:389
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
msgid "_Browse"
msgstr "_Kezin"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"

# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7150
#: ../src/nautilus-view.c:8684
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Çöpni _Boşat"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "İşaretçiklerniñ Ö_zgün Ölçülerini Keri Tikle"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "İşaretçikniñ Ö_zgün Ölçüsini Keri Tikle"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Masaüstü _Arqa-zeminini Deñiştir"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"

# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpni Boşat"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
#: ../src/nautilus-view.c:7151
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Çöpteki hepsi unsurlarnı sil"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "Masaüstüni İsimge köre _Tertiple"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daa uygun bir "
"şekilde konumlandır"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:679
msgid "Resize Icon…"
msgstr "İşaretçikni Kene Ölçülendir…"

# tüklü
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
msgid "Make the selected icons resizable"
msgstr "Saylanğan işaretçiklerni kene ölçülendirilebilir yap"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
msgid "Restore each selected icons to its original size"
msgstr "Her saylanğan işaretçikni özgün ölçüsine keri tikle"

# components/music/nautilus-music-view.c:233
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
msgid "Comment"
msgstr "Şerh"

# tr
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
msgid "Description"
msgstr "Tasvir"

#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
msgid "Command"
msgstr "Emir"

# data/linksets/desktop.xml.h:1
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"

# src/nautilus-window-manage-views.c:657
# tr
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
msgstr "“%s” içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."

# tr
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
#, c-format
msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "“%s” bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi."

#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
msgstr "Afu etiñiz, “%s” dosyesiniñ bütün içindekileri kösterilamadı: %s"

#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
msgid "This location could not be displayed."
msgstr "Bu qonum kösterilamadı."

#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
msgstr ""
"“%s” içün zümreni deñiştirmek üzre kerekli ruhsetlerge sahip degilsiñiz."

# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
# tr
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
msgstr "Afu etiñiz, “%s” içün zümre deñiştirilamadı: %s"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
# tr
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Grup değiştirilemedi."

# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
msgstr "Afu etiñiz, “%s” içün sahip deñiştirilamadı: %s"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Sahip deñiştirilamadı."

#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
msgstr "Afu etiñiz, “%s” içün ruhsetler deñiştirilamadı: %s"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
# tr
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi."

#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
#, c-format
msgid ""
"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
msgstr "İsim “%s” bu qonumda endi qullanıla. Lütfen başqa bir isim qullanıñız."

#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
#, c-format
msgid ""
"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Bu qonumda “%s” yoqtır. Belki şimdiçik avuştırılğan yaki silingen?"

#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
msgstr ""
"“%s” unsurını kene adlandırmaq içün kerekli ruhsetlerge sahip degilsiñiz."

#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
#, c-format
msgid ""
"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
"a different name."
msgstr ""
"“%s” adı keçerli degildir, çünki içinde \"/\" remzi bar. Lütfen başqa bir "
"isimni qullanıñız."

#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
#, c-format
msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
msgstr "“%s” adı keçerli degildir. Lütfen başqa bir isimni qullanıñız."

# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
# tr
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
#, c-format
msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
msgstr "“%s” adı fazla uzundır. Lütfen başqa bir isimni qullanıñız."

#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Afu etiñiz, “%s” ismi “%s” olaraq deñiştirilamadı: %s"

# src/nautilus-theme-selector.c:615
# tr
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı."

#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
#, c-format
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "“%s” adı “%s” olaraq deñiştirile."

# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076
msgid "None"
msgstr "Yoq"

# src/nautilus-window-menus.c:483
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Files Preferences"
msgstr "Dosyeler Tercihleri"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
msgid "Default View"
msgstr "Ögbelgilengen Körünim"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
msgid "View _new folders using:"
msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Unsurlarnı _tertiple:"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "İşaretçik Körünimi Ögbelgilemeleri"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
msgid "List View Defaults"
msgstr "Liste Körünimi Ögbelgilemeleri"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
msgid "Views"
msgstr "Körünimler"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Unsurlarnı _açmaq içün tek çert"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
msgid "_Double click to open items"
msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
msgid "Executable Text Files"
msgstr "İfa-Etilebilir Metin Dosyeleri"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Her zaman sora"

# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
# tr
#. trash
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle"

# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
msgid "Icon Captions"
msgstr "İşaretçik Altyazıları"

# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
"Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere "
"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır."

# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
#: ../src/nautilus-list-view.c:1789
msgid "List View"
msgstr "Liste Körünimi"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
msgid "Navigate folders in a tree"
msgstr "Bir terekteki cilbentlerde seyrüsefer et"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "Display"
msgstr "Köster"

# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "List Columns"
msgstr "Liste Sütunları"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "_Örneklendirmeleri göster:"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Sadece bundan daa küçük dosyalar:"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477
msgid "Folders"
msgstr "Cilbentler"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "Count _number of items:"
msgstr "_Öğe sayısını hesapla:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid "Preview"
msgstr "Ögbaqış"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "Always"
msgstr "Her _zaman"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "Local Files Only"
msgstr "Faqat Yerli Dosyeler"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "Never"
msgstr "Asla"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "By Name"
msgstr "İsim Boyunca"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "By Size"
msgstr "Ölçü Boyunca"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "By Type"
msgstr "Tür Boyunca"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "By Modification Date"
msgstr "Deñişim Tarihı Boyunca"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "By Access Date"
msgstr "İrişim Tarihine Köre"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "By Trashed Date"
msgstr "Çöplengen Tarihine Köre"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
#, no-c-format
msgid "33%"
msgstr "33%"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "%50"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "66%"
msgstr "66%"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "%100"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "%150"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "%200"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "%400"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "100 KB"
msgstr "100 KB"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"

# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"

# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"

# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"

# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
# tr
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"

# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"

# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "4 GB"
msgstr "4 GB"

# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
msgid "Image Type"
msgstr "Suret Türü"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksel"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
msgid "Width"
msgstr "Kenişlik"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
msgid "Title"
msgstr "Serlevha"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359
msgid "Author"
msgstr "Müellif"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363
msgid "Created On"
msgstr "İcat Tarihı"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364
msgid "Created By"
msgstr "İcat Etken"

#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
#. * the metadata of an image
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
msgid "Disclaimer"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
msgid "Warning"
msgstr "Tenbih"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
msgid "Source"
msgstr "Menba"

# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
msgid "Camera Brand"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"

# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
msgid "Camera Model"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli"

# tr
#. Choose which date to show in order of relevance
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
msgid "Date Taken"
msgstr "Çekildiği Tarih"

# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
msgid "Date Digitized"
msgstr "Çekildiği Tarih"

# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
msgid "Date Modified"
msgstr "Deñişim Tarihı"

# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
msgid "Exposure Time"
msgstr "Tab Etme Zamanı"

# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
msgid "Aperture Value"
msgstr "Diyafram Değeri"

# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO Hız Oranı"

# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
msgid "Flash Fired"
msgstr "Flaş Çakıldı"

# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
msgid "Metering Mode"
msgstr "Ölçüm Kipi"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
msgid "Exposure Program"
msgstr "Tab Etme Programı"

# components/music/nautilus-music-view.c:233
# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400
msgid "Focal Length"
msgstr "Odak Uzaklığı"

# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401
msgid "Software"
msgstr "Yazılım"

# src/nautilus-property-browser.c:1016
# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Sözcükler"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
msgid "Creator"
msgstr "Oluşturan"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
msgid "Rating"
msgstr "Değerlendirme"

# tr
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu"

# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
msgid "Loading…"
msgstr "Yüklene…"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
# tr
#: ../src/nautilus-list-model.c:370
msgid "(Empty)"
msgstr "(Boş)"

#: ../src/nautilus-list-view.c:2578
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Körüngen Sutunları"

# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
#: ../src/nautilus-list-view.c:2598
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Bu cilbentte körünecek malümatnıñ sırasını saylañız:"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-list-view.c:2653
msgid "Visible _Columns…"
msgstr "Körüngen _Sütunlar…"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-list-view.c:2654
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
# tr
#: ../src/nautilus-location-entry.c:260
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"

#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1086
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "“%s” ilişimi sınıqtır. Çöp'ke avuştırılsınmı?"

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:658
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken."
msgstr "“%s” ilişimi sınıqtır."

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:664
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Bu ilişim qullanılalmaz, çünki hedefi yoq."

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:666
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
msgstr "Bu ilişim qullanılalmaz, çünki hedefi “%s” mevcut degildir."

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7208
#: ../src/nautilus-view.c:7322 ../src/nautilus-view.c:8296
#: ../src/nautilus-view.c:8601
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöpke _Avuştır"

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:736
#, c-format
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
msgstr "“%s” çaptırılsınmı, yoqsa içindekileri körüntilensinmi?"

# tr
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:738
#, c-format
msgid "“%s” is an executable text file."
msgstr "“%s” çalıştırılabilir bir metin dosyası."

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:744
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalda Çaptır"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:745
msgid "_Display"
msgstr "_Köster"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816
#: ../src/nautilus-view.c:961
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Dosyelerniñ hepsini açmağa istegeniñizden eminsiñizmi?"

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1083
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %d ayrı ilmek açar."

# src/nautilus-theme-selector.c:397
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1148
#, c-format
msgid "Could not display “%s”."
msgstr "“%s” kösterilamadı."

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1246
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Dosye bilinmegen türdendir"

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1250
#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr "“%s” dosyeleri içün hiç bir uyğulama qurulğan degil"

# src/nautilus-property-browser.c:2169
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1265
msgid "_Select Application"
msgstr "Uyğulama _Saylañız"

# components/music/nautilus-music-view.c:1709
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1301
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Uyğulamalarnı qıdırmağa talpınğanda içki bir hata bar edi."

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1303
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Uyğulama qıdırılalmay"

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1422
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
"“%s” dosyeleri içün hiç bir uyğulama qurulğan degil.\n"
"Bu dosyeni açmaq içün bir uyğulamanı qıdırmağa isteysiñizmi?"

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1572
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "İşançsız uyğulama fırlatıcısı"

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1575
#, c-format
msgid ""
"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
"know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
"Uyğulama fırlatıcısı “%s” itimatlı olaraq tamğalanmağandır. Bu dosyeniñ "
"menbasını bilmey iseñiz, onıñ fırlatıluvı ğayrıemin olabilir."

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1590
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Kene de Fırlat"

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1593
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "_İşançlı olaraq Tamğala"

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1817
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "Bu %d ayrı uyğulamanı açar."

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2245
msgid "Unable to start location"
msgstr "Qonum başlatılalmay"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2329
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "“%s” açıla."

# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2332
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d unsur açıla."

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#: ../src/nautilus-notebook.c:371
msgid "Close tab"
msgstr "İlmekni qapat"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:274
msgid "File Operations"
msgstr "Dosye işlemleri"

# tr
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:119
msgid "Show Details"
msgstr "Tafsilâtnı Köster"

# tr
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:154
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:176
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin"

#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:275
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Bütün dosye ameliyeleri muvaffaqiyet ile tamamlanğandır"

# src/nautilus-sidebar.c:655
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Bir seferde birden daa fazla özel simge atayamazsınız!"

# src/nautilus-sidebar.c:655
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın."

# src/nautilus-sidebar.c:676
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."

# src/nautilus-sidebar.c:676
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz."

# src/nautilus-sidebar.c:676
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."

# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: ../src/nautilus-properties-window.c:630
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_İsim:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Hasiyetler"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Hasiyetleri"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
msgid "nothing"
msgstr "hiç biri"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
msgid "unreadable"
msgstr "oqulmaz"

#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d unsur, %s ölçüsinde"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(bazı mündericeler oqulmaz)"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
msgid "Contents:"
msgstr "Münderice:"

#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
msgid "used"
msgstr "qullanılğan"

# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
msgid "free"
msgstr "serbest"

#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
msgid "Total capacity:"
msgstr "Topyekün hacim:"

#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Dosye-sistemi türü:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
msgid "Basic"
msgstr "Temel"

# tüklü
# src/nautilus-link-set-window.c:191
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
msgid "Link target:"
msgstr "İlişim hedefi:"

# src/nautilus-location-bar.c:60
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
msgid "Location:"
msgstr "Qonum:"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
msgid "Volume:"
msgstr "Cılt:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
msgid "Accessed:"
msgstr "İrişilgen:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
msgid "Modified:"
msgstr "Deñiştirilgen:"

# components/music/mpg123.c:62
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
msgid "Free space:"
msgstr "Boş feza:"

# tr
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
msgid "no "
msgstr "-"

# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
msgid "list"
msgstr "listelev"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
msgid "read"
msgstr "oquv"

#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
msgid "create/delete"
msgstr "icat etüv/silüv"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
msgid "write"
msgstr "yazuv"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
msgid "access"
msgstr "irişim"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
msgid "List files only"
msgstr "Sadece dosyaları listeler"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
msgid "Access files"
msgstr "Dosyalara erişim"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
msgid "Create and delete files"
msgstr "Dosyaları oluştur ve sil"

# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
msgid "Read-only"
msgstr "Salt-okunur"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
msgid "Read and write"
msgstr "Okuma ve yazma"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
msgid "Access:"
msgstr "İrişim:"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
msgid "Folder access:"
msgstr "Cilbent irişimi:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
msgid "File access:"
msgstr "Dosye irişimi:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
msgid "_Owner:"
msgstr "_Sahibi:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
msgid "_Group:"
msgstr "_Zümresi:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
msgid "Group:"
msgstr "Zümresi:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
msgid "Others"
msgstr "Digerler"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
msgid "Execute:"
msgstr "İfa:"

# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver"

#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "İlişikteki Dosyelerniñ Ruhsetlerini Deñiştir"

#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
msgid "Change"
msgstr "Deñiştir"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
msgid "Others:"
msgstr "Digerler:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Sahibi olmağanıñız içün bu ruhsetlerni deñiştiralmazsıñız."

#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
msgid "Security context:"
msgstr "Emniyet konteksti:"

#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "Qapsanğan Dosyelerniñ Ruhsetlerini Deñiştir…"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "“%s”nin erişim hakları belirlenemedi."

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi."

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
msgid "Open With"
msgstr "Şöyle Aç"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
# tr
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Şahsiyleştirilgen İşaretçik Sayla"

# data/browser.xml.h:7
#: ../src/nautilus-query-editor.c:102
msgid "File Type"
msgstr "Dosye Türü"

# components/music/mpg123.c:62
#: ../src/nautilus-query-editor.c:322
msgid "Documents"
msgstr "Vesiqalar"

# tr
#: ../src/nautilus-query-editor.c:340
msgid "Music"
msgstr "Müzik"

# tr
#: ../src/nautilus-query-editor.c:371
msgid "Picture"
msgstr "Resim"

# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
# tr
#: ../src/nautilus-query-editor.c:391
msgid "Illustration"
msgstr "Örnekleme"

# tr
#: ../src/nautilus-query-editor.c:430
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"

# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
# tr
#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
msgid "Text File"
msgstr "Metin Dosyası"

# src/nautilus-property-browser.c:2169
#: ../src/nautilus-query-editor.c:517
msgid "Select type"
msgstr "Tür sayla"

# tr
#: ../src/nautilus-query-editor.c:521
msgid "Select"
msgstr "Sayla"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:602
msgid "Any"
msgstr "Her hangisi"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:617
msgid "Other Type…"
msgstr "Başqa Tür…"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Qıdırmadan bu qıstasnı çetlet"

#. create the Current/All Files selector
#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
msgid "Current"
msgstr "Cari"

# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
msgid "All Files"
msgstr "Hepsi Dosyeler"

#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Bu qıdırmağa yañı bir qıstas ekle"

#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
msgstr "Bu cilbentteki dosyeler Yañı Vesiqa menüsinde körünecek."

#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Bu cilbentteki ifa-etilebilir dosyeler Bitikler menüsinde körünecek."

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../src/nautilus-toolbar.c:488
msgid "View options"
msgstr "Seçeneklerni köster"

# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
# tr
#: ../src/nautilus-toolbar.c:505
msgid "Location options"
msgstr "Qonum seçenekleri"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
msgid "Restore"
msgstr "Keri tikle"

#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Saylanğan unsurlarnı özgün qonumlarına keri tikle"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
# tr
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
msgid "Empty"
msgstr "Boş"

# tr
#: ../src/nautilus-view.c:963
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak."

# tr
#: ../src/nautilus-view.c:966
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak."

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:1464
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Eşleşen Öğeleri Seçin"

# tüklü
# data/browser.xml.h:65
#: ../src/nautilus-view.c:1479
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Desen:"

#: ../src/nautilus-view.c:1485
msgid "Examples: "
msgstr "Misaller:"

#: ../src/nautilus-view.c:1586
msgid "Save Search as"
msgstr "Qıdırmanı şöyle Saqla"

# src/nautilus-property-browser.c:1066
#: ../src/nautilus-view.c:1609
msgid "Search _name:"
msgstr "Qıdırma _adı:"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#: ../src/nautilus-view.c:1626
msgid "_Folder:"
msgstr "_Cilbent:"

#: ../src/nautilus-view.c:1631
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Qıdırmanıñ Saqlanacağı Cilbentni Saylañız"

#: ../src/nautilus-view.c:2265
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
msgstr ""
"Nautilus 3.6, bu fihristni taqbih etip bu endamlandırışnı ~/.local/share/"
"nautilus hedefine köçürmege deñedi"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:2693
msgid "Content View"
msgstr "İçerik Görünümü"

# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:2694
msgid "View of the current folder"
msgstr "Mevcut klasörün görünümü"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
#: ../src/nautilus-view.c:2889 ../src/nautilus-view.c:2924
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s” saylandı"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
#: ../src/nautilus-view.c:2891
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d cilbent saylandı"

# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825
#: ../src/nautilus-view.c:2901
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(%'d unsur ihtiva ete)"

#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: ../src/nautilus-view.c:2912
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(topyekün %'d unsur ihtiva ete)"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
#: ../src/nautilus-view.c:2927
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d unsur saylandı"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/nautilus-view.c:2934
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d başqa unsur saylandı"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
#: ../src/nautilus-view.c:2948
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: ../src/nautilus-view.c:2972
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"

#: ../src/nautilus-view.c:4345
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s İle Aç"

# tüklü: plural
#: ../src/nautilus-view.c:4347
#, c-format
msgid "Use “%s” to open the selected item"
msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
msgstr[0] "Saylanğan unsur(lar)nı açmaq içün “%s” qullan"

#: ../src/nautilus-view.c:5090
#, c-format
msgid "Run “%s” on any selected items"
msgstr "Herhangi saylanğan unsurlar üzerinde “%s” çaptır"

#: ../src/nautilus-view.c:5344
#, c-format
msgid "Create a new document from template “%s”"
msgstr "“%s” şablonından yañı bir vesiqanı icat et"

# src/nautilus-property-browser.c:2169
#: ../src/nautilus-view.c:5944
msgid "Select Destination"
msgstr "Hedef Saylañız"

# tr
#: ../src/nautilus-view.c:5948
msgid "_Select"
msgstr "_Sayla"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-view.c:6460
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "“%s” çetleştirilamadı"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-view.c:6487
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s” çıqartılamadı"

# tr
#: ../src/nautilus-view.c:6509
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Sürüci toqtatılalmay"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-view.c:6611
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-view.c:7102
msgid "New _Document"
msgstr "Yañı _Vesiqa"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-view.c:7103
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Şöyle Aç"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:7104
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7359
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
msgid "P_roperties"
msgstr "_Hasiyetler"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7107 ../src/nautilus-view.c:8672
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Saylanğan her unsurnıñ hasiyetlerini köster ya da deñiştir"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7114
msgid "New _Folder"
msgstr "Yañı _Cilbent"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7115
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur"

# tüklü
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7118
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "Saylam ile Yañı Cilbent"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7119
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "Saylanğan unsurlarnı ihtiva etken yañı bir cilbent icat et"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:8525
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7123
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7130 ../src/nautilus-view.c:7300
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Seyrüsefer Penceresinde Aç"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7131
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Saylanğan her unsurnı bir seyrüsefer penceresinde aç"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7304
#: ../src/nautilus-view.c:8245 ../src/nautilus-view.c:8579
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "_Yañı İlmekte Aç"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7135
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Her seçili öğeyi yeni bir sekmede aç"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7138
msgid "Other _Application…"
msgstr "Başqa _Uyğulama…"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7139 ../src/nautilus-view.c:7143
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7142
msgid "Open With Other _Application…"
msgstr "Başqa _Uyğulama İle Aç…"

# tr
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7146
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Betikler Klasörünü Aç"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7147
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7155
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Saylanğan dosyelerni Yapıştır emri ile avuştırılmağa hazırla"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7159
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Saylanğan dosyelerni Yapıştır emri ile kopiyalanmağa hazırla"

# tr
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7163
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Daha önce Kes ya da Kopiyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da "
"kopiyala"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7317
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Cilbentniñ İçine Yapıştır"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7169
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
"Daha önce Kes ya da Kopiyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları seçilen "
"klasöre taşı ya da kopiyala"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7172
msgid "Copy To…"
msgstr "Şunda Kopiyala…"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7173
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "Saylanğan dosyelerni başqa bir qonumğa kopiyala"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7176
msgid "Move To…"
msgstr "Şunda Avuştır…"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7177
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "Saylanğan dosyelerni başqa bir qonumğa taşı"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7181
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu penceredeki hepsi unsurlarnı sayla"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "Select I_tems Matching…"
msgstr "Eşleşken _Unsurlarnı Sayla…"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7185
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç"

# tüklü
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7188
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Saylamnı Tersine Çevir"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7189
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Hepsini ve faqat hal-hazırda saylanmağan unsurlarnı sayla"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7192 ../src/nautilus-view.c:8655
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "İlişim _Yap"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7193
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7196
msgid "Rena_me…"
msgstr "Kene _adlandır…"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7197
msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7200
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Divar Kâğıdı olaraq Tesbit Et"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7201
msgid "Make item the wallpaper"
msgstr "Unsurnı divar kâğıdı yap"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8602
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
# tr
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
#: ../src/nautilus-view.c:8632
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:8633
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7216 ../src/nautilus-view.c:7330
msgid "_Restore"
msgstr "_Keri tikle"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7220
msgid "_Undo"
msgstr "_Keri Yap"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7221
msgid "Undo the last action"
msgstr "Soñki amelni keri yap"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7224
msgid "_Redo"
msgstr "Ke_ne Yap"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7225
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Soñki keri yapılğan amelni kene yap"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#.
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7234
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Körünimni _Ög-belgilemelerge Sıfırla"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7235
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını "
"sıfırla"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:7262
#: ../src/nautilus-view.c:7334
msgid "_Mount"
msgstr "_Taq"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7239
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçilen sistemi bağla"

# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
# tr
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266
#: ../src/nautilus-view.c:7338
msgid "_Unmount"
msgstr "_Bağı Kaldır"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7243
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Seçilen sistemi ayır"

# tüklü
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
#: ../src/nautilus-view.c:7342
msgid "_Eject"
msgstr "_Çıqart"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7247
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Seçili sistemi çıkart"

# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7932
#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8019
#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8121
#: ../src/nautilus-view.c:8125
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7251
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Saylanğan cıltnı başlat"

# components/music/nautilus-music-view.c:1580
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7278
#: ../src/nautilus-view.c:7350 ../src/nautilus-view.c:7961
#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
msgid "_Stop"
msgstr "_Toqtat"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:8151
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Saylanğan cıltnı toqtat"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7282
#: ../src/nautilus-view.c:7354
msgid "_Detect Media"
msgstr "Vasatnı _Keşfet"

# tüklü
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:7283
#: ../src/nautilus-view.c:7355
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Saylanğan sürücide vasatnı alğıla"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7263
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemi bağla"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7267
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7271
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Açılı klasör ile ilişkili sistemi çıkart"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7275
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı başlat"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7279
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı toqtat"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
# tr
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7286
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat"

# tr
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7290
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Aramayı _Kaydet"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7291
msgid "Save the edited search"
msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet"

# tr
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7294
msgid "Sa_ve Search As…"
msgstr "Qıdırmanı Şöyle _Saqla…"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7295
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7301
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Bu cilbentni bir seyrüsefer penceresinde aç"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7305
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7310
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Saylanğan cilbetni Yapıştır emri ile avuştırılmağa hazırla"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7314
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Saylanğan cilbetni Yapıştır emri ile kopiyalanmağa hazırla"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7318
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
"Daha önce Kes ya da Kopiyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları bu klasöre "
"taşı ya da kopiyala"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7323
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7327
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7335
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasörle ilişkili sistemi bağla"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7339
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7343
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemi çıkart"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7347
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Bu cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı başlat"

# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7351
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Bu cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı toqtat"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7360 ../src/nautilus-window-menus.c:574
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7366
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Gizli Dosyelerni Köster"

# tüklü
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7367
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Ağımdaki pencerede gizli dosyelerniñ kösterimini tönter"

#: ../src/nautilus-view.c:7428
msgid "Run or manage scripts"
msgstr "Bitiklerni çaptır ya da idare et"

# tr
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/nautilus-view.c:7430
msgid "_Scripts"
msgstr "_Betikler"

#: ../src/nautilus-view.c:7780
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
msgstr "Açıq olğan cilbentni çöpniñ tışına “%s” qonumına avuştır"

#: ../src/nautilus-view.c:7784
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
msgstr "Saylanğan cilbentni çöpniñ tışına “%s” qonumına avuştır"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:7787
#, c-format
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
msgstr "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki “%s” konumuna taşı"

#: ../src/nautilus-view.c:7792
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "Saylanğan cilbentni çöpniñ tışına avuştır"

#: ../src/nautilus-view.c:7794
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "Saylanğan cilbentlerni çöpniñ tışına avuştır"

#: ../src/nautilus-view.c:7800
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
msgstr "Saylanğan dosyeni çöpniñ tışına “%s” qonumına avuştır"

#: ../src/nautilus-view.c:7803
#, c-format
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
msgstr "Saylanğan dosyelerni çöpniñ tışına “%s” içine avuştır"

#: ../src/nautilus-view.c:7808
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "Saylanğan dosyeni çöpniñ tışına avuştır"

#: ../src/nautilus-view.c:7810
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "Saylanğan dosyelerni çöpniñ tışına avuştır"

#: ../src/nautilus-view.c:7816
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
msgstr "Saylanğan unsurnı çöpniñ tışına “%s” qonumına avuştır"

#: ../src/nautilus-view.c:7819
#, c-format
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
msgstr "Saylanğan unsurlarnı çöpniñ tışına “%s” qonumına avuştır"

#: ../src/nautilus-view.c:7824
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "Saylanğan unsurnı çöpniñ tışına avuştır"

#: ../src/nautilus-view.c:7826
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "Saylanğan unsurlarnı çöpniñ tışına avuştır"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:7937
#: ../src/nautilus-view.c:8122 ../src/nautilus-view.c:8126
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Saylanğan sürücini başlat"

#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
#: ../src/nautilus-view.c:8129
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
# tüklü
#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Saylanğan sürücige bağlan"

#: ../src/nautilus-view.c:7944 ../src/nautilus-view.c:8031
#: ../src/nautilus-view.c:8133
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Çoqlu-disk Sürücisini _Başlat"

#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Saylanğan çoqlu-disk sürücisini başlat"

#: ../src/nautilus-view.c:7948
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Sürücini Kilit_sizle"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8138
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Saylanğan sürücini kilitsizle"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:7962
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Saylanğan sürücini toqtat"

# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
#: ../src/nautilus-view.c:8154
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sürücini Emin Olaraq Çetleştir"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Saylanğan sürücini telükesiz olaraq çetleştir"

# tüklü
#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
#: ../src/nautilus-view.c:8158
msgid "_Disconnect"
msgstr "Bağlantını _Kes"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
# tüklü
#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Saylanğan sürüci bağlantısını kes"

#: ../src/nautilus-view.c:7973 ../src/nautilus-view.c:8060
#: ../src/nautilus-view.c:8162
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Çoqlu-disk Sürücisini _Toqtat"

#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Saylanğan çoqlu-disk sürücisini toqtat"

# tüklü
#: ../src/nautilus-view.c:7977 ../src/nautilus-view.c:8064
#: ../src/nautilus-view.c:8166
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Sürücini _Kilitle"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#: ../src/nautilus-view.c:7978 ../src/nautilus-view.c:8167
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Saylanğan sürücini kilitle"

#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8024
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini başlat"

#: ../src/nautilus-view.c:8028
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücige bağlan"

#: ../src/nautilus-view.c:8032
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen çoqlu-disk sürücisini başlat"

#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8137
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Sürücini Kilit_sizle"

#: ../src/nautilus-view.c:8036
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini kilitsizle"

#: ../src/nautilus-view.c:8049
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini _toqtat"

#: ../src/nautilus-view.c:8053
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini emin şekilde çetleştir"

#: ../src/nautilus-view.c:8057
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürüciniñ bağlantısını kes"

#: ../src/nautilus-view.c:8061
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen çoqlu-disk sürücisini toqtat"

#: ../src/nautilus-view.c:8065
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini kilitle"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#: ../src/nautilus-view.c:8237 ../src/nautilus-view.c:8559
msgid "Open in New _Window"
msgstr "_Yañı Pencerede Aç"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
#: ../src/nautilus-view.c:8292 ../src/nautilus-view.c:8597
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Daimiy Olaraq _Sil"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:8293
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:8297
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı"

#: ../src/nautilus-view.c:8468
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Saylam ile Yañı Cilbent (%'d Unsur)"

#: ../src/nautilus-view.c:8512
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "%s İle _Aç"

#: ../src/nautilus-view.c:8523
msgid "Run"
msgstr "Çaptır"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:8561
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d Yañı Pencerede _Aç"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#: ../src/nautilus-view.c:8581
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d Yañı İlmekte _Aç"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
#: ../src/nautilus-view.c:8598
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Saylanğan unsurlarnı payidar olaraq sil"

# tüklü
#: ../src/nautilus-view.c:8629
msgid "Remo_ve from Recent"
msgstr "Yaqınlardakilerden _Çetleştir"

#: ../src/nautilus-view.c:8630
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
msgstr "Yaqınlarda qullanılğan listesinden saylanğan her unsurnı çetleştir"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
# tr
#: ../src/nautilus-view.c:8670
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir"

#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Süyrekle ve tüşür desteklenmey."

#
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Süyrekle ve tüşür faqat yerli dosye sistemlerinde desteklene."

#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Keçersiz bir süyrekleme türü qullanıldı."

#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "Tüşürilgen Metin.txt"

#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
msgid "dropped data"
msgstr "tüşürilgen veriler"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#: ../src/nautilus-window.c:819
msgid "_Properties"
msgstr "_Hasiyetler"

# src/nautilus-window-menus.c:315
#: ../src/nautilus-window.c:827
msgid "_Format…"
msgstr "_Formatla…"

#: ../src/nautilus-window.c:1167
msgid "_New Tab"
msgstr "_Yañı İlmek"

#: ../src/nautilus-window.c:1177 ../src/nautilus-window-menus.c:566
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "İlmekni S_olğa Avuştır"

#: ../src/nautilus-window.c:1185 ../src/nautilus-window-menus.c:569
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "İlmekni _Sağğa Avuştır"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#: ../src/nautilus-window.c:1196
msgid "_Close Tab"
msgstr "İlmekni _Qapat"

#: ../src/nautilus-window.c:2366
msgid ""
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Files serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından "
"neşretilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene "
"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya "
"da (ihtiyarıñızğa köre) her hangi soñraki sürümi."

#: ../src/nautilus-window.c:2370
msgid ""
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Files faydalı olacağı ümüti ile, lâkin HER HANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; "
"hatta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti "
"olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz."

#: ../src/nautilus-window.c:2374
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını "
"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: "
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA"

#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
#: ../src/nautilus-window.c:2389
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
msgstr "Telif haqqı © %Id–%Id Files müellifleri"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
#: ../src/nautilus-window.c:2395
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Dosyeleriñizge irişiñiz ve olarnı tertipleñiz"

# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#: ../src/nautilus-window.c:2405
msgid "translator-credits"
msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
msgid "_Close"
msgstr "_Qapat"

# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
msgid "Close this folder"
msgstr "Bu cilbentni qapat"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Nautilus tercihlerini tahrir et"

# tüklü
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
msgid "Open _Parent"
msgstr "_Üst Cilbentni Aç"

# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Üst cilbentni aç"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Ağımdaki qonumnı yüklevni toqtat"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "_Reload"
msgstr "_Kene Yükle"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
msgid "Reload the current location"
msgstr "Ağımdaki qonumnı kene yükle"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
msgid "_All Topics"
msgstr "_Bütün Mevzular"

# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Nautilus yardımını köster"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Search for files"
msgstr "Dosyeler içün qıdır"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
msgid ""
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr ""
"Dosyelerni adına ve türüne binaen qonumlandırıñız. Qıdırmalarıñıznı soñra "
"qullanmaq içün saqlañız."

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
msgid "Sort files and folders"
msgstr "Cilbentler ve dosyelerni sırala"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr ""
"Dosyelerni ad, ölçü, tür, yaki deñiştirilme zamanlarına köre tertipleñiz."

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
msgid "Find a lost file"
msgstr "Ğayıp bir dosye tap"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
msgstr ""
"İcat etkeniñiz yaki yüklegeniñiz bir dosyeni tapalmasañız bu qaranelerni "
"taqip etiñiz."

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:497
msgid "Share and transfer files"
msgstr "Dosyelerni üleş ve keçir"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
msgid ""
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
msgstr ""
"Temaslarıñızğa ve cihazlarıñızğa dosyelerni qolayca dosye idarecisinden "
"keçiriñiz."

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
msgid "_About"
msgstr "_Haqqında"

# tüklü
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Nautilus mucitleri haqqında itimatlarnı köster"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
msgid "Zoom _In"
msgstr "Yaqı_nlaştır"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
msgid "Increase the view size"
msgstr "Körünim ölçüsini büyüt"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_zaqlaştır"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Körünim ölçüsini ufaqlaştır"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Normal _Ölçü"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Normal körünim ölçüsini qullan"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Uzaqtaki bilgisayarğa ya da üleşilgen diskke bağlan"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"

# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Şahsiy cilbentiñizni açıñız"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
# tr
#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
msgid "New _Tab"
msgstr "Yañı _İlmek"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
# tr
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Hepsi Pencerelerni Qapat"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Hepsi Seyrüsefer pencerelerini qapat"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
msgid "_Back"
msgstr "_Keri"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ziyaret etilgen evelki qonumğa bar"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ziyaret etilgen soñraki qonumğa bar"

# tr
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Açmak için bir konum belirtin"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
msgid "Bookmark this Location"
msgstr "Bu Qonumnı İmle"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
msgid "Add a bookmark for the current location"
msgstr "Cari qonum içün bir yer-imi ekle"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
msgid "_Bookmarks…"
msgstr "_Yer-imleri…"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
msgid "Display and edit bookmarks"
msgstr "Yer-imlerini köster ve tahrir et"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Evelki İlmek"

# tr
#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Soñraki İlmek"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
msgid "Activate next tab"
msgstr "Soñraki ilmekni faalleştir"

# tr
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı"

# tr
#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "Qıdırma Çubuğını _Köster"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
# tr
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
msgid "_Search for Files…"
msgstr "_Dosyeler içün Qıdır…"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "Vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge köre qıdır"

# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 ../src/nautilus-window-menus.c:598
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "View items as a list"
msgstr "Unsurlarnı bir liste olaraq seyret"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "Unsurlarnı bir işaretçikler ızğarası olaraq seyret"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
msgid "_Up"
msgstr "_Yuqarı"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1276 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Qonum yüklenalmay"

#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Bu cilbentniñ içindekileri kösterilalmay."

#: ../src/nautilus-window-slot.c:1605
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "Bu qonum bir cilbent degil ğaliba."

# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
# tr
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "İstengen dosye tapılalmay. Lütfen imlânı teşkerip yañıdan deñeñiz."

#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "“%s” qonumları desteklenmey."

# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Bu tür qonum qollanalmay."

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "İstengen qonum irişilalmay."

#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "İstengen qonumğa irişmek içün ruhset yoq."

#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
msgstr ""
"İstengen qonum tapılalmay. Lütfen yazılışnı yaki şebeke ayarlarını "
"teşkeriñiz."

#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Qollanmağan hata mesajı: %s"

#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
msgid "Searching…"
msgstr "Qıdırıla…"

#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
msgid "Audio CD"
msgstr "Davuş CD"

#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
msgid "Audio DVD"
msgstr "Davuş DVD"

# tr
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
msgid "Video DVD"
msgstr "Video DVD"

# tr
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"

#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
msgid "Super Video CD"
msgstr "Süper Video CD"

# src/nautilus-window-menus.c:315
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
msgid "Photo CD"
msgstr "Foto CD"

# tr
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
msgid "Picture CD"
msgstr "Resim CD"

#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
msgid "Contains digital photos"
msgstr "Raqamsal fotolar ihtiva ete"

#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
msgid "Contains music"
msgstr "Musiqi ihtiva ete"

#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
msgid "Contains software"
msgstr "Yazılım ihtiva ete"

#. fallback to generic greeting
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "“%s” olaraq alğılandı"

#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
msgid "Contains music and photos"
msgstr "Musiqi ve fotolar ihtiva ete"

#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
msgid "Contains photos and music"
msgstr "Fotolar ve musiqi ihtiva ete"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
msgid "Open with:"
msgstr "Şöyle aç:"

# tr
#~ msgid "Autorun Prompt"
#~ msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu"

# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
#~ msgid "Date Accessed"
#~ msgstr "İrişim Tarihı"

#~ msgid "The date the file was accessed."
#~ msgstr "Dosyeniñ soñki kere qullanılğanı tarih."

# tüklü
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#~ msgid "Octal Permissions"
#~ msgstr "Sekizli Ruhsetler"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
#~ msgstr "Dosyeniñ ruhsetleri, sekizli notlandırmada."

#~ msgid "SELinux Context"
#~ msgstr "SELinux Konteksti"

#~ msgid "The SELinux security context of the file."
#~ msgstr "Dosyeniñ SELinux emniyet konteksti."

# tr
#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "bugün saat 00:00:00 da"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
# tr
#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
# tr
#~ msgid "today at 00:00 PM"
#~ msgstr "bugün saat 00:00"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
# tr
#~ msgid "today at %-I:%M %p"
#~ msgstr "bugün saat %-H:%M da"

# tr
#~ msgid "today, 00:00 PM"
#~ msgstr "bugün saat 00:00 da"

#~ msgid "today"
#~ msgstr "bugün"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
# tr
#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "dün saat 00:00:00 da"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
# tr
#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "dün saat %-H:%M:%S da"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
# tr
#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
#~ msgstr "dün saat 00:00 da"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
# tr
#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
#~ msgstr "dün saat %-H:%M da"

# tr
#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
#~ msgstr "dün saat 00:00 da"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
# tr
#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
#~ msgstr "dün saat %-H:%M da"

#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "tünevin"

# tr
#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
# tr
#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da"

# tr
#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"

# tr
#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
#~ msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"

# tr
#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
#~ msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
# tr
#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
#~ msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da"

# tr
#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
#~ msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"

# tr
#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
#~ msgstr "00/00/00, saat 00:00 da"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
# tr
#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#~ msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da"

# tr
#~ msgid "00/00/00"
#~ msgstr "00/00/00"

# tr
#~ msgid "%m/%d/%y"
#~ msgstr "%d/%m/%y"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
# tr
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "bilinmegen tür"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
#~ msgid "unknown MIME type"
#~ msgstr "bilinmegen MİME türü"

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
#~ msgid "link"
#~ msgstr "ilişim"

# tr
#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
#~ msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor."

#~ msgid "Show other applications"
#~ msgstr "Diger uyğulamalarnı köster"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Tahrir"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
#~ msgid "Undo Edit"
#~ msgstr "Tahrirni Keri Yap"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
#~ msgid "Undo the edit"
#~ msgstr "Tahrirni keri yap"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
#~ msgid "Redo Edit"
#~ msgstr "Tahrirni Kene Yap"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
#~ msgid "Redo the edit"
#~ msgstr "Tahrirni kene yap"

# tr
#~ msgid "All columns have same width"
#~ msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte"

# tr
#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
#~ msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür"

# src/nautilus-window-menus.c:315
# tr
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Tarih Biçimi"

# tr
#~ msgid "Default compact view zoom level"
#~ msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi"

# tr
#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
#~ msgstr "Sıkışık görünüm tarafından kullanılacak öntanımlı yaklaştırma."

# tr
#~ msgid "Desktop computer icon name"
#~ msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı"

# tr
#~ msgid ""
#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
#~ msgstr ""
#~ "Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini "
#~ "etkinleştirir"

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
#~ "Otherwise it will show both folders and files."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. "
#~ "Aksi halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir."

# tr
#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus dosya tercihleri penceresinde unix yoluyla "
#~ "düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize "
#~ "olanak verir."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak "
#~ "kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
#~ "this behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, tüm Nautilus pencereleri tarayıcı penceresi olur. Bu "
#~ "Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar "
#~ "bu işleyiş tercih ediyorlar."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "
#~ "file or backup files ending with a tilde (~)."
#~ msgstr ""
#~ "Eger \"doğru\" şeklinde tesbit etilgen ise, Nautilus ögbelgilengen olaraq "
#~ "dosye idarecisinde gizlengen dosyelerni kösterir.\n"
#~ "Gizli dosyeler, noqta-başlı olğan, cilbentniñ .hidden dosyesinde "
#~ "listelengen yaki tilda (~) ile bitken dosyelerdir."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
#~ "put on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak."

#~ msgid ""
#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
#~ msgstr ""
#~ "Eger bu tercih tesbit etilgen ise, sıqışıq körünimde hepsi sutunlar aynı "
#~ "kenişlikke sahip olur. Aksi taqdirde, her sutunnıñ kenişligi ayrı ayrı "
#~ "belgilenir."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
# tr
#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması"

# tr
#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
#~ msgstr "Ağaç kenar panelinde sadece klasörleri göster"

# tr
#~ msgid "Put labels beside icons"
#~ msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir"

# tr
#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
#~ msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
# tr
#~ msgid "Show status bar in new windows"
#~ msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
# tr
#~ msgid "Show toolbar in new windows"
#~ msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
# tr
#~ msgid "Side pane view"
#~ msgstr "Yan panel görünümü"

# tr
#~ msgid ""
#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
#~ "read preview data."
#~ msgstr ""
#~ "Metin dosyeleriniñ muhtevasınıñ bir ögbaqışınıñ ne zaman dosye "
#~ "işaretçiginde kösterileceginiñ sürat deñiş-toquşı. Degeri \"always\" ise, "
#~ "her zaman ögbaqışlarnı köster, cilbent uzaqtaki bir sunucıda olsa bile. "
#~ "Degeri \"local_only\" tesbitli ise, sadece yerli dosye sistemleri içün "
#~ "ögbaqışlarnı köster. Degeri \"never\" ise, hiç bir zaman ögbaqış "
#~ "verilerini oqumağa zahmet etme."

# tr
#~ msgid ""
#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
#~ "\"informal\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve "
#~ "\"informal\"dır."

# tr
#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
#~ msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
# tr
#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
#~ "the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Masaüstündeki bilgisayar simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
#~ "buradan tanımlayın."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
# tr
#~ msgid "When to show preview text in icons"
#~ msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması"

#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "Biri(ler)ine Yiber..."

#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
#~ msgstr "Dosyeni poçta, aniy mesaj vastası ile yiber..."

# src/nautilus-application.c:280
# tr
#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
#~ msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı."

# tr
#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
#~ msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s."

# tr
#~ msgid ""
#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
#~ "such that Nautilus can create them."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
#~ "Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."

# tr
#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
#~ msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s"

# tr
#~ msgid "Cannot find the autorun program"
#~ msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor"

# tr
#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>"

# tr
#~ msgid ""
#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
#~ "run software that you don't trust.\n"
#~ "\n"
#~ "If in doubt, press Cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Yazılım \"%s\" ortamından doğrudan çalıştırılacak. Güvenmediğiniz "
#~ "yazılımları asla çalıştırmamalısınız.\n"
#~ "\n"
#~ "Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın."

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
#~ msgstr "<b>_Yer-imleri</b>"

# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#~ msgid "<b>_Location</b>"
#~ msgstr "<b>_Qonum</b>"

#~ msgid "<b>_Name</b>"
#~ msgstr "<b>_İsim</b>"

# tr
#~ msgid "SSH"
#~ msgstr "SSH"

#~ msgid "Public FTP"
#~ msgstr "Aleniy FTP"

#~ msgid "FTP (with login)"
#~ msgstr "FTP (içeri imzalanmalı)"

#~ msgid "Windows share"
#~ msgstr "Windows üleşimi"

# tr
#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"

# tüklü
#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
#~ msgstr "Emniyetli WebDAV (HTTPS)"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Bağlanıla..."

#~ msgid ""
#~ "Can't load the supported server method list.\n"
#~ "Please check your gvfs installation."
#~ msgstr ""
#~ "Desteklengen sunucı usul listesi yüklenamadı.\n"
#~ "Lütfen gvfs qurulımıñıznı teşkeriñiz."

#~ msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
#~ msgstr "Cilbent \"%s\", \"%s\" üzerinde açılalmay."

#~ msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
#~ msgstr "\"%s\" qonumındaki sunucı tapılalmay."

#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Yañıdan Deñeñiz"

#~ msgid "Please verify your user details."
#~ msgstr "Lütfen qullanıcı tafsilâtıñıznı doğrulañız."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Sunucı:"

# src/nautilus-window-menus.c:315
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Liman:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Tür:"

# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#~ msgid "Sh_are:"
#~ msgstr "_Üleşim:"

#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "Qullanıcı Tafsilâtı"

#~ msgid "_Domain name:"
#~ msgstr "_Saha adı:"

# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#~ msgid "_User name:"
#~ msgstr "_Qullanıcı adı:"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Sır-söz:"

#~ msgid "_Remember this password"
#~ msgstr "Bu sır-sözni _hatırla"

#~ msgid "Operation cancelled"
#~ msgstr "Ameliyeden vazgeçilgen"

# src/nautilus-window-manage-views.c:799
# tr
#~ msgid "The desktop view encountered an error."
#~ msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı."

# src/nautilus-window-manage-views.c:799
# tr
#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
#~ msgid "<b>Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Davranış</b>"

# tr
#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
#~ msgstr "<b>Sıkışık Görünüm Öntanımlıları</b>"

# tr
#~ msgid "<b>Date</b>"
#~ msgstr "<b>Tarih</b>"

# tr
#~ msgid "<b>Folders</b>"
#~ msgstr "<b>Klasörler</b>"

# tr
#~ msgid "<b>List Columns</b>"
#~ msgstr "<b>Liste Sütunları</b>"

# tr
#~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
#~ msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>"

# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
# tr
#~ msgid "<b>Text Files</b>"
#~ msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>"

# tr
#~ msgid "<b>Trash</b>"
#~ msgstr "<b>Çöp</b>"

# tr
#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
#~ msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>"

# tr
#~ msgid "A_ll columns have the same width"
#~ msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe sahip"

# tüklü
# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#~ msgid "Compact View"
#~ msgstr "Kompakt Körünim"

# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
# tr
#~ msgid "File Management Preferences"
#~ msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#~ msgid "Open each _folder in its own window"
#~ msgstr "Her _cilbentni öz penceresinde aç"

# tr
#~ msgid "Show _only folders"
#~ msgstr "_Sadece klasörleri göster"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
# tr
#~ msgid "Show te_xt in icons:"
#~ msgstr "S_imgelerde metni göster:"

# tr
#~ msgid "_Default zoom level:"
#~ msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:"

# src/nautilus-window-menus.c:315
#~ msgid "_Format:"
#~ msgstr "_Format:"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
#~ msgid "_Text beside icons"
#~ msgstr "_İşaretçikler arqasında metin"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
#~ msgid "by _Name"
#~ msgstr "İ_simge köre"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
#~ msgid "by _Size"
#~ msgstr "_Ölçüge köre"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
#~ msgid "by _Type"
#~ msgstr "_Türge köre"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
#~ msgid "by Modification _Date"
#~ msgstr "_Deñişim tarihına köre"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
#~ msgid "by T_rash Time"
#~ msgstr "Çöp _Vaqtına köre"

#~ msgid "Arran_ge Items"
#~ msgstr "_Unsurlarnı Tertiple"

#~ msgid "_Organize by Name"
#~ msgstr "İsimge köre _Tertiple"

# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
#~ msgid "_Icons"
#~ msgstr "_İşaretçikler"

# src/nautilus-window-manage-views.c:799
# tr
#~ msgid "The icon view encountered an error."
#~ msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı."

# src/nautilus-window-manage-views.c:799
# tr
#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
# tr
#~ msgid "Display this location with the icon view."
#~ msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster"

# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
#~ msgid "_Compact"
#~ msgstr "K_ompakt"

# src/nautilus-window-manage-views.c:799
# tr
#~ msgid "The compact view encountered an error."
#~ msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı."

# src/nautilus-window-manage-views.c:799
# tr
#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
# tr
#~ msgid "Display this location with the compact view."
#~ msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster."

#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
#~ msgstr[0] "<b>Kenişlik:</b> %d piksel"

#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
#~ msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel"

# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
# tr
#~ msgid "loading..."
#~ msgstr "yükleniyor..."

# src/nautilus-window-manage-views.c:799
# tr
#~ msgid "The list view encountered an error."
#~ msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı."

# src/nautilus-window-manage-views.c:799
# tr
#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
# tr
#~ msgid "Display this location with the list view."
#~ msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster."

# tüklü
# src/nautilus-location-bar.c:61
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Şurağa Bar:"

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Cihazlar"

#~ msgid "Mount and open %s"
#~ msgstr "%s taqılsın ve açılsın"

# components/music/mpg123.c:29
# tr
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Bilgisayar"

# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
#~ msgstr "Masaüstüñizniñ içindekilerini bir cilbentte açıñız"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Dosye Sistemi"

#~ msgid "Open the contents of the File System"
#~ msgstr "Dosye Sisteminiñ mündericesini açıñız"

# src/nautilus-sidebar.c:1237
#~ msgid "Open the trash"
#~ msgstr "Çöpni aç"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Şebeke"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "Şebekede Kezin"

#~ msgid "Browse the contents of the network"
#~ msgstr "Şebeke içindekilerinde keziniñiz"

# tüklü
#~ msgid "_Power On"
#~ msgstr "_Köçür"

#~ msgid "_Connect Drive"
#~ msgstr "_Sürücini Bağlantıla"

# tüklü
#~ msgid "_Disconnect Drive"
#~ msgstr "_Sürüci Bağlantısını Kes"

#~ msgid "_Start Multi-disk Device"
#~ msgstr "Çoqlu-disk Cihazını _Başlat"

#~ msgid "_Stop Multi-disk Device"
#~ msgstr "Çoqlu-disk Cihazını _Toqtat"

# tr
#~ msgid "Unable to poll %s for media changes"
#~ msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "_Yer-imi Ekle"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#~ msgid "_Read"
#~ msgstr "_Oquma"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
# tr
#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Yazma"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
#~ msgid "E_xecute"
#~ msgstr "_İfa"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
# tr
#~ msgid "Special flags:"
#~ msgstr "Özel bayraklar:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
# tr
#~ msgid "Set _user ID"
#~ msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
# tr
#~ msgid "Set gro_up ID"
#~ msgstr "_Grup nosu ayarla"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
#~ msgid "_Sticky"
#~ msgstr "_Yapışaq"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#~ msgid "Folder Permissions:"
#~ msgstr "Cilbent Ruhsetleri:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#~ msgid "File Permissions:"
#~ msgstr "Dosye Ruhsetleri:"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
#~ msgid "Last changed:"
#~ msgstr "Soñki deñişiklik:"

# src/nautilus-property-browser.c:1319
# tr
#~ msgid "Select folder to search in"
#~ msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin"

#~ msgid "Search Folder"
#~ msgstr "Qıdırma Cilbenti"

# tr
#~ msgid "Edit the saved search"
#~ msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Bar"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Kene Yükle"

#~ msgid "Perform or update the search"
#~ msgstr "Qıdırmanı icra et yaki yañart"

#~ msgid "_Search for:"
#~ msgstr "_Qıdırılacaq:"

#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Qıdırma neticeleri"

#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Qıdırma:"

#~ msgid "Restore Selected Items"
#~ msgstr "Saylanğan Unsurlarnı Keri Tikle"

# tr
#~ msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
#~ msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak"

# tr
#~ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
#~ msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
# tr
#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
#~ msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok."

#~ msgid "Network Neighbourhood"
#~ msgstr "Şebeke Qomşulığı"

#~ msgid "Free space: %s"
#~ msgstr "Boş feza: %s"

# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
# components/music/mpg123.c:62
#~ msgid "%s, Free space: %s"
#~ msgstr "%s, Boş feza: %s"

#~ msgid "%s, %s"
#~ msgstr "%s, %s"

#~ msgid "%s%s, %s"
#~ msgstr "%s%s, %s"

# tr
#~ msgid ""
#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
#~ "items as input."
#~ msgstr ""
#~ "Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri "
#~ "kullanarak çalıştırır."

# tr
#~ msgid ""
#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
#~ "\n"
#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
#~ "\n"
#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
#~ "files (only if local)\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
#~ "local)\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
#~ "inactive pane of a split-view window"
#~ msgstr ""
#~ "Bu cilbentteki hepsi ifa-etilebilir dosyeler Bitikler menüsinde körünir. "
#~ "Menüden bir bitikniñ saylanuvı o bitikni çaptırır.\n"
#~ "\n"
#~ "Yerli bir cilbentten çaptırılğanında, bitiklerge saylanğan dosye adları "
#~ "keçirilir. Uzaqtaki bir cilbentten çaptırılğanında (meselâ, ağ yaki ftp "
#~ "mündericesini köstergen bir cilbent), bitikler parametr almaycaqlardır.\n"
#~ "\n"
#~ "Her hal-ü-kârda, bitiklerniñ qullanabilecegi aşağıdaki çevre deñişkenleri "
#~ "Nautilus tarafından tesbit etilecektir:\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Seçilen dosyalar için satır sonu "
#~ "çıkarılmış konumlar (sadece yerel ise)\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: Seçilen dosyalar için satır sonu "
#~ "çıkarılmış URI'ler.\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: Geçerli konum için URI\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: bir yarıq-körünim "
#~ "penceresiniñ ğayrı-faal terezesinde saylanğan dosyeler içün satır-soñu "
#~ "ile mahdut yolçıqlar (faqat yerli ise)\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: bir yarıq-körünim penceresiniñ "
#~ "ğayrı-faal terezesinde saylanğan dosyeler içün satır-soñu ile mahdut "
#~ "URİ'ler\n"
#~ "\n"
#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: bir yarıq-körünim penceresiniñ "
#~ "ğayrı-faal terezesinde saylanğan qonum içün URİ"

# tr
#~ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
#~ msgid_plural ""
#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
#~ msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak"

# tr
#~ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
#~ msgid_plural ""
#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
#~ msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopiyalanacak"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#~ msgid "Unable to unmount location"
#~ msgstr "Qonum sökülalmay"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#~ msgid "Unable to eject location"
#~ msgstr "Qonum çıqartılalmay"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#~ msgid "Connect to Server %s"
#~ msgstr "%s Sunucısına Bağlan"

#~ msgid "Link _name:"
#~ msgstr "İlişim _ismi:"

#~ msgid "No templates installed"
#~ msgstr "Hiç bir şablon qurulmağan"

# components/music/mpg123.c:62
#~ msgid "_Empty Document"
#~ msgstr "_Boş Vesiqa"

#~ msgid "Create a new empty document inside this folder"
#~ msgstr "Bu cilbentte boş bir vesiqa icat et"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
#~ msgid "Cop_y to"
#~ msgstr "Şunda k_opiyala"

#~ msgid "Select I_tems Matching..."
#~ msgstr "Şöyle _Eşleşken Unsurlarnı Sayla..."

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#~ msgid "D_uplicate"
#~ msgstr "E_gizle"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
#~ msgid "Duplicate each selected item"
#~ msgstr "Her saylanğan unsurnı egizle"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "Kene _adlandır..."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#~ msgid "Connect To This Server"
#~ msgstr "Bu Sunucığa Bağlan"

# tr
#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
#~ msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur"

#~ msgid "_Other pane"
#~ msgstr "_Diger tereze"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
#~ msgstr "Cari saylamnı penceredeki diger terezege kopiyala"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
# tüklü
#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
#~ msgstr "Cari saylamnı penceredeki diger terezege avuştır"

#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
#~ msgstr "Cari saylamnı ev cilbentine kopiyala"

# tr
#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
#~ msgstr "Cari saylamnı ev cilbentine avuştır"

# data/linksets/desktop.xml.h:1
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
#~ msgid "_Desktop"
#~ msgstr "_Masaüstü"

# tr
#~ msgid "Copy the current selection to the desktop"
#~ msgstr "Cari saylamnı masaüstüne kopiyala"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
# tr
#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
#~ msgstr "Cari saylamnı masaüstüne avuştır"

# src/nautilus-window-menus.c:716
# tr
#~ msgid ""
#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
#~ "your list?"
#~ msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?"

# src/nautilus-window-menus.c:734
# tr
#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor."

# src/nautilus-window-menus.c:802
#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
#~ msgstr "Bu yer-imi tarafından belirtilgen qonumğa bar"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
#~ msgid "%s - File Browser"
#~ msgstr "%s - Dosye Kezicisi"

# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
# src/nautilus-window-menus.c:552
#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus"

# src/nautilus-window-manage-views.c:1330
# tr
#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış."

# src/nautilus-theme-selector.c:397
# tr
#~ msgid "Could not find \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" bulunamadı."

# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
# tr
#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
#~ msgstr "Nautilus \"%s\" konumlarını işleyemiyor."

# tr
#~ msgid "Access was denied."
#~ msgstr "Erişim engellendi."

# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
# tr
#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
#~ msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı."

# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
# tr
#~ msgid ""
#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
#~ "correct."
#~ msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin."

# tr
#~ msgid ""
#~ "Error: %s\n"
#~ "Please select another viewer and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Hata: %s\n"
#~ "Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin."

#~ msgid ""
#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
#~ "online."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus sizge dosyeleriñizni ve cilbentleriñizni tertiplemege imkân "
#~ "berir, hem bilgisayarıñızda hem de devre-içi."

# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
#~ msgid "Nautilus Web Site"
#~ msgstr "Nautilus Ağ Saytı"

# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Dosye"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Tahrir"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Körünim"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
#~ msgid "Undo the last text change"
#~ msgstr "Soñki metin deñişikligini keri yap"

#~ msgid "Connect to _Server..."
#~ msgstr "_Sunucığa Bağlan..."

# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
#~ msgid "_Computer"
#~ msgstr "_Bilgisayar"

#~ msgid ""
#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
#~ "computer"
#~ msgstr ""
#~ "Bu bilgisayardan irişilebilgen hepsi yerli ve uzaqtaki disklerde ve "
#~ "cilbentlerde keziniñiz"

# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "_Şebeke"

#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
#~ msgstr "Yer-imli ve yerli şebeke qonumlarını kezin"

# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
#~ msgid "T_emplates"
#~ msgstr "_Şablonlar"

# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#~ msgid "Open your personal templates folder"
#~ msgstr "Şahsiy şablon cilbentiñizni açıñız"

# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
#~ msgid "_Trash"
#~ msgstr "_Çöp"

# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#~ msgid "Open your personal trash folder"
#~ msgstr "Şahsiy çöp cilbentiñizni açıñız"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Bar"

# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
#~ msgid "_Tabs"
#~ msgstr "_İlmekler"

# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#~ msgid "_Location..."
#~ msgstr "_Qonum..."

#~ msgid "S_witch to Other Pane"
#~ msgstr "Diger Terezege _Almaştır"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
#~ msgstr "Fokusnı yarıq körünim penceresindeki diger terezege avuştır"

# src/nautilus-window-menus.c:734
#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
#~ msgstr "Diger Terezedeki ile Ay_nı Qonum"

#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
#~ msgstr "Ziyade terezedeki ile aynı qonumğa bar"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "Yer-imlerini _Tahrir Et..."

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
# tr
#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
#~ msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"

#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Yan Çubuq"

#~ msgid "_Main Toolbar"
#~ msgstr "_Ana Alet Çubuğı"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
# tr
#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
#~ msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
#~ msgid "St_atusbar"
#~ msgstr "_Durum Çubuğı"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
# tr
#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
#~ msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"

#~ msgid "E_xtra Pane"
#~ msgstr "_Ziyade Tereze"

#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
#~ msgstr "Ziyade bir cilbent körünimini yan-yanğa aç"

# data/browser.xml.h:65
# tr
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Yerler"

#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
#~ msgstr "Ögbelgilengen yan çubuq olaraq Yerlerni sayla"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Terek"

#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
#~ msgstr "Ögbelgilengen yan çubuq olaraq Terekni sayla"

# src/nautilus-window-menus.c:314
# tr
#~ msgid "Back history"
#~ msgstr "Geçmişte geriye"

# src/nautilus-window-menus.c:314
# tr
#~ msgid "Forward history"
#~ msgstr "Geçmişte ileriye"

#~ msgid "These files are on an Audio CD."
#~ msgstr "Bu dosyeler bir Ses CD üzerinde."

#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
#~ msgstr "Bu dosyeler bir Davuş DVD üzerinde."

#~ msgid "These files are on a Video DVD."
#~ msgstr "Bu dosyeler bir Video DVD üzerinde."

#~ msgid "These files are on a Video CD."
#~ msgstr "Bu dosyeler bir Video CD üzerinde."

#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
#~ msgstr "Bu dosyeler bir Super Video CD üzerinde."

#~ msgid "These files are on a Photo CD."
#~ msgstr "Bu dosyeler bir Foto CD üzerinde."

#~ msgid "These files are on a Picture CD."
#~ msgstr "Bu dosyeler bir Resim CD üzerinde."

#~ msgid "These files are on a digital audio player."
#~ msgstr "Bu dosyeler bir raqamsal davuş çalıcısı üzerinde."

#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
#~ msgstr "Vasat \"%s\" olaraq alğılanğandır."

# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
#~ msgid "Open %s"
#~ msgstr "%s Aç"

#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degildir"

#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'"

#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "%s başlatıla"

#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey"

# tüklü
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Tanılmağan fırlatuv ihtiyariyatı: %d"

#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr ""
#~ "Bir 'Tür=İlişim' ('Type=Link') masaüstü kirildisine vesiqa URİ'leri "
#~ "keçirilamaz"

#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil"

#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir"

#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "DOSYE"

#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "Kimlik"

#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"

#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"

# data/browser.xml.h:2
# tr
#~ msgid "Apparition"
#~ msgstr "Ruh"

# data/browser.xml.h:3
# tr
#~ msgid "Azul"
#~ msgstr "Azul"

# data/browser.xml.h:5
# tr
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Siyah"

# tr
#~ msgid "Blue Ridge"
#~ msgstr "Kabartma Mavi"

# data/browser.xml.h:6
# tr
#~ msgid "Blue Rough"
#~ msgstr "Pürüzlü Mavi"

# data/browser.xml.h:7
# tr
#~ msgid "Blue Type"
#~ msgstr "Mavi Tür"

# components/music/mpg123.c:70
# tr
#~ msgid "Brushed Metal"
#~ msgstr "Cilalı Metal"

# data/browser.xml.h:10
# tr
#~ msgid "Bubble Gum"
#~ msgstr "Sakız"

# data/browser.xml.h:13
# tr
#~ msgid "Burlap"
#~ msgstr "Kumaş"

# data/browser.xml.h:19
# tr
#~ msgid "C_olors"
#~ msgstr "_Renkler"

# data/browser.xml.h:14
# tr
#~ msgid "Camouflage"
#~ msgstr "Kamuflaj"

# data/browser.xml.h:16
# tr
#~ msgid "Chalk"
#~ msgstr "Tebeşir"

# data/browser.xml.h:17
# tr
#~ msgid "Charcoal"
#~ msgstr "Kömür"

# data/browser.xml.h:20
# tr
#~ msgid "Concrete"
#~ msgstr "Beton"

# data/browser.xml.h:22
# tr
#~ msgid "Cork"
#~ msgstr "Mantar"

# components/music/mpg123.c:29
# tr
#~ msgid "Countertop"
#~ msgstr "Countertop"

# data/browser.xml.h:24
# tr
#~ msgid "Danube"
#~ msgstr "Danube"

# data/browser.xml.h:25
# tr
#~ msgid "Dark Cork"
#~ msgstr "Mantar"

# data/browser.xml.h:26
# tr
#~ msgid "Dark GNOME"
#~ msgstr "Koyu GNOME"

# data/browser.xml.h:27
# tr
#~ msgid "Deep Teal"
#~ msgstr "Çamur"

# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
# tr
#~ msgid "Dots"
#~ msgstr "Noktalar"

# data/browser.xml.h:30
# tr
#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
#~ msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin"

# data/browser.xml.h:31
# tr
#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
#~ msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin"

# data/browser.xml.h:32
# tr
#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
#~ msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin"

# data/browser.xml.h:33
# tr
#~ msgid "Eclipse"
#~ msgstr "Karartı"

# data/browser.xml.h:35
# tr
#~ msgid "Envy"
#~ msgstr "Kıskandıran"

# data/browser.xml.h:36
# tr
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Sil"

# data/browser.xml.h:56
# tr
#~ msgid "Fibers"
#~ msgstr "İplik"

# data/browser.xml.h:38
# tr
#~ msgid "Fire Engine"
#~ msgstr "Alev Makinesi"

# data/browser.xml.h:39
# tr
#~ msgid "Fleur De Lis"
#~ msgstr "Fleur De Lis"

# data/linksets/portals.xml.h:2
# tr
#~ msgid "Floral"
#~ msgstr "Bitki"

# components/music/mpg123.c:50
# tr
#~ msgid "Fossil"
#~ msgstr "Fosil"

# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1
# tr
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

# data/browser.xml.h:43
# tr
#~ msgid "Granite"
#~ msgstr "Granit"

# data/browser.xml.h:44
# tr
#~ msgid "Grapefruit"
#~ msgstr "Greyfurt"

# components/music/mpg123.c:47
# tr
#~ msgid "Green Weave"
#~ msgstr "Yeşil Örgülü"

# data/browser.xml.h:45
# tr
#~ msgid "Ice"
#~ msgstr "Buz"

# data/browser.xml.h:47
# tr
#~ msgid "Indigo"
#~ msgstr "İndigo"

# data/browser.xml.h:49
# tr
#~ msgid "Leaf"
#~ msgstr "Yaprak"

# data/browser.xml.h:51
# tr
#~ msgid "Lemon"
#~ msgstr "Limon"

# data/browser.xml.h:52
# tr
#~ msgid "Mango"
#~ msgstr "Mango"

# data/browser.xml.h:53
# tr
#~ msgid "Manila Paper"
#~ msgstr "Manila Kağıdı"

# tr
#~ msgid "Moss Ridge"
#~ msgstr "Yosun Sırtı"

# data/browser.xml.h:54
# tr
#~ msgid "Mud"
#~ msgstr "Çamur"

# data/browser.xml.h:56
# tr
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Sayılar"

# tr
#~ msgid "Ocean Strips"
#~ msgstr "Okyanus Hissi"

# data/browser.xml.h:59
# tr
#~ msgid "Onyx"
#~ msgstr "Onyx"

# data/browser.xml.h:61
# tr
#~ msgid "Pale Blue"
#~ msgstr "Açık Mavi"

# data/browser.xml.h:86
# tr
#~ msgid "Purple Marble"
#~ msgstr "Mor Mermer"

# data/browser.xml.h:69
# tr
#~ msgid "Ridged Paper"
#~ msgstr "İnce Kağıt"

# data/browser.xml.h:70
# tr
#~ msgid "Rough Paper"
#~ msgstr "Kalın Kağıt"

# data/browser.xml.h:71
# tr
#~ msgid "Ruby"
#~ msgstr "Yakut"

# data/browser.xml.h:73
# tr
#~ msgid "Sea Foam"
#~ msgstr "Deniz"

# data/browser.xml.h:75
# tr
#~ msgid "Shale"
#~ msgstr "Petrol"

# data/browser.xml.h:77
# tr
#~ msgid "Silver"
#~ msgstr "Gümüş"

# data/browser.xml.h:78
# tr
#~ msgid "Sky"
#~ msgstr "Gökyüzü"

# tr
#~ msgid "Sky Ridge"
#~ msgstr "Gökyüzü 2"

# src/nautilus-window-menus.c:422
# tr
#~ msgid "Snow Ridge"
#~ msgstr "Kar"

# data/browser.xml.h:80
# tr
#~ msgid "Stucco"
#~ msgstr "Stucco"

# data/browser.xml.h:81
# tr
#~ msgid "Tangerine"
#~ msgstr "Mandalina"

# components/music/mpg123.c:66
# tr
#~ msgid "Terracotta"
#~ msgstr "Terracotta"

# data/browser.xml.h:83
# tr
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Mor"

# data/browser.xml.h:84
# tr
#~ msgid "Wavy White"
#~ msgstr "Dalgalı Beyaz"

# data/browser.xml.h:85
# tr
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Beyaz"

# data/browser.xml.h:88
# tr
#~ msgid "White Ribs"
#~ msgstr "Beyaz Damarlı"

# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
# tr
#~ msgid "_Emblems"
#~ msgstr "_Amblemler"

# data/browser.xml.h:65
# tr
#~ msgid "_Patterns"
#~ msgstr "_Desenler"

# tr
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Resim/etiket sınırı"

# tr
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği"

# tr
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Uyarı Türü"

# tr
#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "Uyarının türü"

# tr
#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "Uyarı Düğmeleri"

# tr
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"

# tr
#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "GConf hatası:\n"
#~ "  %s"

# tr
#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "GConf hatası: %s"

# tr
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir."

# tr
#~ msgid ""
#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
#~ "true."
#~ msgstr ""
#~ "Öntanımlı klasör arkaplanı için renk. Sadece background_set seçiliyse "
#~ "kullanılır."

# tr
#~ msgid "Criteria for search bar searching"
#~ msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri"

# tr
#~ msgid ""
#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
#~ "search for files by file name and file properties."
#~ msgstr ""
#~ "Arama çubuğunda aranan dosyaların eşleşme kriteri. Eğer \"search_by_text"
#~ "\"e ayarlıysa, Nautilus sadece ad olarak dosya arayacaktır. Eğer "
#~ "\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Nautilus dosya adı ve dosya "
#~ "özelliklerine göre arama yapacaktır."

# tr
#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
#~ msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
# tr
#~ msgid "Custom Background"
#~ msgstr "Özel Arkaplan"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
# tr
#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
#~ msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
# tr
#~ msgid "Default Background Color"
#~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
# tr
#~ msgid "Default Background Filename"
#~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
# tr
#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
#~ msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi"

# tr
#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
#~ msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı"

# tr
#~ msgid ""
#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
#~ "is true."
#~ msgstr ""
#~ "Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse "
#~ "kullanılır."

# tr
#~ msgid ""
#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
#~ "side_pane_background_set is true."
#~ msgstr ""
#~ "Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ "
#~ "background_set seçiliyse kullanılır."

# tr
#~ msgid ""
#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
#~ msgstr ""
#~ "Bu boyuttan büyük klasörler bu boyuta getirilir. Bunun amacı devasa "
#~ "klasörler için Nautilus'un heap'ı aşıp sonlanmasını engellemektir. "
#~ "Negatif değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm "
#~ "okunduğundan, limit yaklaşık değerdir."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının görebileceği sabit diskleri ve "
#~ "ayrılabilir ortamları başlangıçta ve ortam takıldığında kendiliğinden "
#~ "bağlayacak."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
#~ "the user configurable action will be taken instead."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus ortam kendiliğinden bağlandığında bir klasörü "
#~ "kendiliğindnden açacak. Bu sadece hiçbir bilinen x-content/* türü tespit "
#~ "edilmediğinde uygulanır; bilinen x-content türü tespit edildiğinde "
#~ "kullanıcı tarafından yapılandırılabilen eylem gerçekleştirilir."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
#~ "or similar tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Eger doğruğa tesbit etilse, pencerelerniñ hepsi yoq etilgeninde Nautilus "
#~ "terk etecek. Bu, ög-belgilengen ayardır. Eger yañlışqa tesbit etilse, "
#~ "nautilus, bir cın olaraq hızmet eterek vasat avto-taqmasını yaki beñzer "
#~ "vazifelerni közetebilsin dep, her hangi pencere olmadan başlatılabilir."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
#~ "programs when a medium is inserted."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus ortam eklendiğinden kullanıcıya ne programları "
#~ "kendiliğinden çalıştırma ne de kendiliğinden başlatma soracak."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
#~ "backup files."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. "
#~ "Şu anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak "
#~ "değerlendiriliyor."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. "
#~ "yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
#~ "yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak."

# tr
#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daa sıkı "
#~ "yerleştirilecek."

# tr
#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme "
#~ "kullanacak."

# tr
#~ msgid ""
#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
#~ "application be started on insertion of media matching these types."
#~ msgstr ""
#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında \"İçbir Şey Yapma\" seçili x-content/* "
#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında içbir uygulama "
#~ "başlatılmayacak ya da sorulmayacak."

# tr
#~ msgid ""
#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
#~ "of media matching these types."
#~ msgstr ""
#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında \"Klasör Aç\" seçili x-content/* "
#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör "
#~ "penceresi açılacak."

# tr
#~ msgid ""
#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
#~ msgstr ""
#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında bir uygulama başlat seçili x-content/* "
#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür "
#~ "için tercih edilen uygulama başlatılır."

# tr
#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
#~ msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"

# tr
#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
#~ msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"

# tr
#~ msgid ""
#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
#~ msgstr ""
#~ "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin listesi"

# tr
#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
#~ msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı"

# tr
#~ msgid ""
#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
#~ msgstr ""
#~ "Kullanılacak Nautilus teması. Bu özellik Nautilus 2.2 ile birlikte "
#~ "terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın."

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
# tr
#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
#~ msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan"

#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
#~ msgstr "Soñki pencere yoq etilgeninde Nautilus terk etecek."

# tr
#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
#~ msgstr ""
#~ "Ortam eklendiğinde asla programların kendiliğinden çalıştırılması/"
#~ "başlatılması için sorma"

# tr
#~ msgid "Sans 10"
#~ msgstr "Sans 10"

# tr
#~ msgid ""
#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
#~ "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
#~ msgstr ""
#~ "Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman "
#~ "önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir "
#~ "sunucuda olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece "
#~ "yerel dosya sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" "
#~ "ayarlıysa içbir zaman önizleme yapılmaz."

# tr
#~ msgid ""
#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
#~ msgstr ""
#~ "Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
#~ "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
# tr
#~ msgid "Use manual layout in new windows"
#~ msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#
# tr
#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
#~ msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
# tr
#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
#~ msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması."

# tr
#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
#~ msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması."

# tr
#~ msgid "Whether to automatically mount media"
#~ msgstr "Ortamın kendiliğinden bağlanması"

# tr
#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
#~ msgstr ""
#~ "Kendiliğinden bağlanan ortam için bir klasörün kendiliğinden açılması"

# tr
#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
#~ msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"

# tr
#~ msgid "Whether to show backup files"
#~ msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi"

#~ msgid "No applications found"
#~ msgstr "Hiç bir uyğulama tapılmadı"

#~ msgid "Ask what to do"
#~ msgstr "Ne yapılacağını sora"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Hiç Bir Şey Yapma"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "Cilbent Aç"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#~ msgid "Open with other Application..."
#~ msgstr "Başqa bir Uyğulama ile Aç..."

# tüklü
#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
#~ msgstr "Şimdiçik bir Davuş Kompakt Diskini qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
#~ msgstr "Şimdiçik bir Davuş DVD qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
#~ msgstr "Şimdiçik bir Video DVD qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
#~ msgstr "Şimdiçik bir Video Kompakt Diskini qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
#~ msgstr "Şimdiçik bir Super Video Kompakt Diskini qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
#~ msgstr "Şimdiçik boş bir Kompakt Diskni qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
#~ msgstr "Şimdiçik boş bir DVD qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
#~ msgstr "Şimdiçik boş bir Blu-Ray diski qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
#~ msgstr "Şimdiçik boş bir HD DVD qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
#~ msgstr "Şimdiçik bir Foto Kompakt Diskini qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
#~ msgstr "Şimdiçik bir Resim Kompakt Diskini qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
#~ msgstr "Şimdiçik raqamsal fotolar ihtiva etken bir vasat qıstırdıñız."

# tüklü
#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
#~ msgstr "Şimdiçik bir raqamsal davuş çalıcısı qıstırdıñız."

# tüklü
#~ msgid ""
#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
#~ "automatically started."
#~ msgstr ""
#~ "Şimdiçik öz-özünden başlatıluvı niyetlenilgen yazılım bulundırğan bir "
#~ "vasat qıstırdıñız."

#~ msgid "You have just inserted a medium."
#~ msgstr "Şimdiçik bir vasat qıstırğan olasıñız."

#~ msgid "Choose what application to launch."
#~ msgstr "Ne uyğulamanıñ fırlatılacağını saylañız."

# tr
#~ msgid ""
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
#~ "future for other media of type \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" nasıl açılacağını ve bu eylemin ileride diğer \"%s\" ortam "
#~ "türündekiler için kullanılmasını seçin."

#~ msgid "_Always perform this action"
#~ msgstr "_Her zaman bu amelni icra et"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
# tr
#~ msgid "Set as background for _all folders"
#~ msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
# tr
#~ msgid "Set as background for _this folder"
#~ msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla"

# src/nautilus-theme-selector.c:425
# tr
#~ msgid "The emblem cannot be installed."
#~ msgstr "Amblem kurulamadı."

# src/nautilus-property-browser.c:1420
# tr
#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
#~ msgstr ""
#~ "Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime "
#~ "girmelisiniz."

# src/nautilus-property-browser.c:1423
# tr
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
#~ msgstr ""
#~ "Üzgünüm, ancak amblem anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk "
#~ "karakterleri içerebilir."

# src/nautilus-property-browser.c:1426
# tr
#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin."

# tr
#~ msgid "Please choose a different emblem name."
#~ msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin."

# tr
#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
#~ msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi."

# tr
#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
#~ msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek. Onları aynı "
#~ "zamanda ayrı ayrı da silebilirsiniz."

# tr
#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
#~ msgstr "%S kullanılabilir alan var, ancak %S gerekli."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
# tr
#~ msgid ""
#~ "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
#~ "folder?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor.  Kaynak klasör ile birleştirmek "
#~ "ister misiniz?"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
# tr
#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor.  Onun yerine koymak ister "
#~ "misiniz?"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
# tr
#~ msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor.  Onun yerine koymak ister "
#~ "misiniz?"

# tr
#~ msgid ""
#~ "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
#~ "the files being moved."
#~ msgstr ""
#~ "Hedef klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor.  Birleştirmek klasörde "
#~ "taşınan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılmadan önce onay için "
#~ "soracak."

# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
# tr
#~ msgid "new file"
#~ msgstr "yeni dosya"

#~ msgid "%s (%s bytes)"
#~ msgstr "%s (%s bayt)"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "_Her zaman"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
#~ msgid "_Local File Only"
#~ msgstr "_Faqat Yerli Dosyeler"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "_Hiç bir zaman"

# tr
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "%25"

# tr
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "%75"

# tr
#~ msgid "100 K"
#~ msgstr "100 K"

# tr
#~ msgid "500 K"
#~ msgstr "500 K"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
#~ msgid "Activate items with a _single click"
#~ msgstr "Unsurlarnı _tek çertme ile faalleştir"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
#~ msgid "Activate items with a _double click"
#~ msgstr "Unsurlarnı _çift çertme ile faalleştir"

#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
#~ msgstr "Çertilgende dosyelerni _ifa et"

#~ msgid "Display _files when they are clicked"
#~ msgstr "Çertilgende _dosyelerni köster"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
#~ msgid "Search for files by file name only"
#~ msgstr "Dosyelerni sadece isim boyunca qıdır"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
#~ msgstr "Dosyelerni isim ve dosye hasiyetleri boyunca qıdır"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Elden"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
#~ msgid "By Emblems"
#~ msgstr "Emblem Boyunca"

# tr
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"

# tr
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"

# tr
#~ msgid "12"
#~ msgstr "12"

# tr
#~ msgid "14"
#~ msgstr "14"

# tr
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"

# tr
#~ msgid "18"
#~ msgstr "18"

# tr
#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"

# tr
#~ msgid "22"
#~ msgstr "22"

# tr
#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"

# tüklü
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
#~ msgid "%s's Home"
#~ msgstr "%s Ev Cilbenti"

# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
#~ msgstr "Elden Serimge Almaştır?"

#~ msgid "Could not use system package installer"
#~ msgstr "Sistem paket qurucısı qullanılamadı"

#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
#~ msgstr "Uyğulama ög-belgilengen olaraq tesbit etilamadı: %s"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Ög-belgilengen"

# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "İşaretçik"

#~ msgid "No applications selected"
#~ msgstr "Saylanğan uyğulama yoq"

# src/nautilus-theme-selector.c:397
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "'%s' tapılamadı"

# tr
#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "Uygulama bulunamadı"

# tr
#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
#~ msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s"

# src/nautilus-property-browser.c:2169
#~ msgid "Select an Application"
#~ msgstr "Bir Uyğulama Saylañız"

#~ msgid "Select an application to view its description."
#~ msgstr "Tasvirini körmek içün bir uyğulama saylañız."

#~ msgid "_Use a custom command"
#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen bir emir _qullan"

#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
#~ msgstr "%s ve diger %s dosyelerini şöyle aç:"

#~ msgid "Open all %s documents with:"
#~ msgstr "Hepsi %s vesiqalarını şöyle aç:"

#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
#~ msgstr "%s ve  diger \"%s\" dosyelerini şöyle aç:"

#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
#~ msgstr "\"%s\" dosyeleri içün bu uyğulamanı _hatırla"

#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
#~ msgstr "Hepsi \"%s\" dosyelerini şöyle aç:"

# tr
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Ekle"

# data/browser.xml.h:2
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Uyğulama Ekle"

# tr
#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
#~ msgstr ""
#~ "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?"

# tr
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
#~ "locations."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumlarındaki dosyalara "
#~ "erişemiyor."

# tr
#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
#~ msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?"

# tr
#~ msgid ""
#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
#~ "\"%s\" locations."
#~ msgstr ""
#~ "Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumlarındaki "
#~ "dosyarlara erişemiyor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu dosyeni seyretmek içün başka bir uyğulama faydalanışlı degildir. Eger "
#~ "bu dosyeni bilgisayarıñızğa kopiyalasañız, onı belki açabilirsiñiz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
#~ "onto your computer, you may be able to open it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu dosyeni seyretmek içün başka bir amel faydalanışlı degildir. Eger bu "
#~ "dosyeni bilgisayarıñızğa kopiyalasañız, onı belki açabilirsiñiz."

# tr
#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
#~ msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
#~ msgid "File Browser"
#~ msgstr "Dosye Kezicisi"

# tr
#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
#~ msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değiştirin"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
#~ msgid "File Management"
#~ msgstr "Dosye İdaresi"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "Ev Cilbenti"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Dosye İdarecisi"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Arqa-zemin"

#~ msgid "Create L_auncher..."
#~ msgstr "_Fırlatıcı İcat Et..."

# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
# tr
#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor."

#~ msgid "Some files will not be displayed."
#~ msgstr "Bazı dosyeler kösterilmeycek."

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
# tr
#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
#~ msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Open in _Folder Window"
#~ msgstr "_Cilbent Penceresinde Aç"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
# tr
#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
#~ msgstr "Her seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#~ msgid "Format the selected volume"
#~ msgstr "Saylanğan cıltnı formatlandır"

# tr
#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Açık klasör ile ilişkili sistemi biçimlendir"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
# tr
#~ msgid "Open this folder in a folder window"
#~ msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç"

# tr
#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemi biçimle"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#~ msgid "_Home Folder"
#~ msgstr "_Ev Cilbenti"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Browse in New _Window"
#~ msgstr "_Yañı Pencerede Kezin"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
# tüklü
#~ msgid "_Browse Folder"
#~ msgid_plural "_Browse Folders"
#~ msgstr[0] "_Cilbent(ler)de Kezin"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Browse in New _Tab"
#~ msgstr "Yañı _İlmekte Kezin"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
#~ msgstr[0] "%'d Yañı Pencerede _Kezin"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
#~ msgstr[0] "%'d Yañı Sekmede _Kezin"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
#~ msgid "Download location?"
#~ msgstr "Qonum endirilsinmi?"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
#~ msgid "You can download it or make a link to it."
#~ msgstr "Onı endirebilirsiñiz ya da oña bir ilişim yapabilirsiñiz."

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#~ msgid "Make a _Link"
#~ msgstr "_İlişim Yap"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_Endir"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
#~ msgid "by _Emblems"
#~ msgstr "_Emblemlerine köre"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
# tr
#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
#~ msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Clean _Up by Name"
#~ msgstr "İsimg_e köre Temizle"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
#~ msgid "Compact _Layout"
#~ msgstr "Kompakt _Tizilim"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
# tr
#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
#~ msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
# tr
#~ msgid "By _Emblems"
#~ msgstr "_Amblemlerine Göre"

# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
# tr
#~ msgid "pointing at \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" gösteriliyor"

# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
#~ msgid "Emblems"
#~ msgstr "Emblemler"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
# tr
#~ msgid "Show Tree"
#~ msgstr "Ağacı Göster"

# src/nautilus-theme-selector.c:397
# tr
#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor"

# tr
#~ msgid "[URI]"
#~ msgstr "[URI]"

# src/nautilus-location-bar.c:60
#~ msgid "Custom Location"
#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Qonum"

# tr
#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
#~ msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor."

# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
# tr
#~ msgid "Please enter a name and try again."
#~ msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin."

# src/nautilus-location-bar.c:60
#~ msgid "_Location (URI):"
#~ msgstr "_Qonum (URİ):"

# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
#~ msgid "Optional information:"
#~ msgstr "İhtiyariy malümat:"

# src/nautilus-property-browser.c:1066
#~ msgid "Bookmark _name:"
#~ msgstr "Yer-imi _ismi:"

# src/nautilus-property-browser.c:2169
#~ msgid "Service _type:"
#~ msgstr "Hızmet _türü:"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
#~ msgid "Add _bookmark"
#~ msgstr "_Yer-imi ekle"

# src/nautilus-theme-selector.c:616
# tr
#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
#~ msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi."

# tr
#~ msgid ""
#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
#~ "you added yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem "
#~ "olması olabilir."

# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
# tr
#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
#~ msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı."

# src/nautilus-property-browser.c:2255
# tr
#~ msgid "Rename Emblem"
#~ msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır"

# src/nautilus-property-browser.c:2187
# tr
#~ msgid "Add Emblems..."
#~ msgstr "Amblem Ekle..."

# tr
#~ msgid ""
#~ "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
#~ "other places to identify the emblem."
#~ msgstr ""
#~ "Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz.  Bu isim başka "
#~ "yerlerde bu amblemi tanımak için kullanılacaktır."

# tr
#~ msgid ""
#~ "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
#~ "other places to identify the emblem."
#~ msgstr ""
#~ "Amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz.  Bu isim başka yerlerde "
#~ "bu amblemi tanımak için kullanılacaktır."

# src/nautilus-property-browser.c:1456
# tr
#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
#~ msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi."

# tr
#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
#~ msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor."

# tr
#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
#~ msgstr "Dosyaların içbiri amlem olarak eklenemedi."

# tr
#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
#~ msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor."

# tr
#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
#~ msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor."

# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
# tr
#~ msgid "Show Emblems"
#~ msgstr "Amblemleri Göster"

# tr
#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
#~ msgstr "<b>Ortam İşleme</b>"

#~ msgid "<b>Other Media</b>"
#~ msgstr "<b>Diger Vasat</b>"

# tr
#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
#~ msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>"

# src/nautilus-location-bar.c:60
# tr
#~ msgid "Acti_on:"
#~ msgstr "_Eylem:"

# tr
#~ msgid "B_rowse media when inserted"
#~ msgstr "Takıldığında  _ortama göz at"

# tr
#~ msgid ""
#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
#~ "system"
#~ msgstr ""
#~ "Ortam takıldığında ya da sisteme aygıtlar bağlandığında ne olacağını seçin"

# tr
#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
#~ msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir"

#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Vasat"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
# tr
#~ msgid "Preview _sound files:"
#~ msgstr "_Ses dosyaları önizleme:"

# tr
#~ msgid "_DVD Video:"
#~ msgstr "_DVD Video:"

# tr
#~ msgid "_Music Player:"
#~ msgstr "_Müzik Çalıcı:"

# tr
#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
#~ msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma"

# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#~ msgid "_Software:"
#~ msgstr "_Yazılım:"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
#~ msgid "_Use compact layout"
#~ msgstr "_Kompakt serim qullan"

# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Keçmiş"

# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
#~ msgid "Show History"
#~ msgstr "Keçmişni Köster"

# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Malümat"

# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
#~ msgid "Show Information"
#~ msgstr "Malümat Köster"

# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#~ msgid "Use _Default Background"
#~ msgstr "Ög-_belgilengen Arqa-zemin Qullan"

# src/nautilus-sidebar.c:655
# tr
#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
#~ msgstr "Birden daa fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız."

# src/nautilus-sidebar.c:676
# tr
#~ msgid "You can only use images as custom icons."
#~ msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz."

#~ msgid "open a browser window."
#~ msgstr "kezici penceresi aç."

# src/nautilus-window-menus.c:309
# tr
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
#~ msgstr ""
#~ "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?"

# src/nautilus-window-menus.c:734
#~ msgid "The history location doesn't exist."
#~ msgstr "Keçmiş qonumı mevcut degil."

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Open Folder W_indow"
#~ msgstr "Cilbent _Penceresini Aç"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
# tr
#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
#~ msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç"

# src/nautilus-window-menus.c:314
#~ msgid "Clea_r History"
#~ msgstr "_Keçmişni Temizle"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
# tr
#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
#~ msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"

# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
#~ msgid "_Side Pane"
#~ msgstr "_Yan Tereze"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
#~ msgid "Location _Bar"
#~ msgstr "_Qonum Çubuğı"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
# tr
#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
#~ msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "_Miqyasla"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
# tüklü
#~ msgid "_View As"
#~ msgstr "Şöyle _Baq"

#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Qıdır"

# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
# tr
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"

# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
#~ msgid "Show Notes"
#~ msgstr "Notlarnı Köster"

# data/browser.xml.h:65
#~ msgid "Show Places"
#~ msgstr "Yerlerni Köster"

# src/nautilus-property-browser.c:260
#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
#~ msgstr "Arqa-zeminler ve Emblemler"

# src/nautilus-property-browser.c:389
#~ msgid "_Remove..."
#~ msgstr "_Çetlet..."

# src/nautilus-property-browser.c:375
#~ msgid "Add new..."
#~ msgstr "Yañı ekle..."

# src/nautilus-property-browser.c:886
# tr
#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi."

# tr
#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
#~ msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."

# src/nautilus-property-browser.c:915
# tr
#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi."

# tr
#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
#~ msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."

# src/nautilus-property-browser.c:1033
# tr
#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
#~ msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç"

# src/nautilus-property-browser.c:1011
# tr
#~ msgid "Create a New Emblem"
#~ msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur"

# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
# tr
#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "_Resim:"

# src/nautilus-property-browser.c:1061
# tr
#~ msgid "Create a New Color:"
#~ msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:"

# src/nautilus-property-browser.c:1066
# tr
#~ msgid "Color _name:"
#~ msgstr "Renk _adı:"

# src/nautilus-property-browser.c:1077
# tr
#~ msgid "Color _value:"
#~ msgstr "Renk _değeri:"

# src/nautilus-property-browser.c:1122
# tr
#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
#~ msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz."

# tr
#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
#~ msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir."

# src/nautilus-property-browser.c:1163
# tr
#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı."

# src/nautilus-property-browser.c:1189
# tr
#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
#~ msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç"

# tr
#~ msgid "The color cannot be installed."
#~ msgstr "Renk kurulamadı."

# src/nautilus-property-browser.c:1261
# tr
#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
#~ msgstr ""
#~ "Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz "
#~ "gerekiyor."

# src/nautilus-property-browser.c:1261
# tr
#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
#~ msgstr ""
#~ "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor."

# src/nautilus-property-browser.c:1319
# tr
#~ msgid "Select a Color to Add"
#~ msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin"

# components/music/nautilus-music-view.c:684
# tr
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
#~ msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil."

# src/nautilus-property-browser.c:2169
# tr
#~ msgid "Select a Category:"
#~ msgstr "Bir Sınıf Seçin:"

# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
# tr
#~ msgid "C_ancel Remove"
#~ msgstr "_Silmeyi İptal Et"

# src/nautilus-property-browser.c:2181
# tr
#~ msgid "_Add a New Pattern..."
#~ msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..."

# src/nautilus-property-browser.c:2184
# tr
#~ msgid "_Add a New Color..."
#~ msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..."

# src/nautilus-property-browser.c:2187
# tr
#~ msgid "_Add a New Emblem..."
#~ msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..."

# src/nautilus-property-browser.c:2210
# tr
#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
#~ msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın"

# src/nautilus-property-browser.c:2213
# tr
#~ msgid "Click on a color to remove it"
#~ msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın"

# src/nautilus-property-browser.c:2216
# tr
#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
#~ msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın"

# src/nautilus-property-browser.c:2225
# tr
#~ msgid "Patterns:"
#~ msgstr "Desenler:"

# src/nautilus-property-browser.c:2228
# tr
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "Renkler:"

# src/nautilus-property-browser.c:2231
# tr
#~ msgid "Emblems:"
#~ msgstr "Amblemler:"

# src/nautilus-property-browser.c:2249
# tr
#~ msgid "_Remove a Pattern..."
#~ msgstr "_Bir Deseni Sil..."

# src/nautilus-property-browser.c:2252
# tr
#~ msgid "_Remove a Color..."
#~ msgstr "B_ir Rengi Sil..."

# src/nautilus-property-browser.c:2255
# tr
#~ msgid "_Remove an Emblem..."
#~ msgstr "Bir _Amblemi Sil..."

# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
#~ msgid "Close the side pane"
#~ msgstr "Yan terezeni qapat"

# data/browser.xml.h:65
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "_Yerler"

# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
#, fuzzy
#~ msgid "Open _Location..."
#~ msgstr "Qonumnı Aç"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
# tr
#~ msgid "Close P_arent Folders"
#~ msgstr "_Üst Klasörleri Kapat"

# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
# tr
#~ msgid "Close this folder's parents"
#~ msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
# tr
#~ msgid "Clos_e All Folders"
#~ msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
# tr
#~ msgid "Close all folder windows"
#~ msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat"

#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
#~ msgstr ""
#~ "Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge yaki mündericege "
#~ "köre qonumlandırıñız"

# src/nautilus-window-manage-views.c:788
# tr
#~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
#~ msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz."

# tr
#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
#~ msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez."

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
#~ msgstr "_Arqa-zeminler ve Emblemler..."

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
#~ msgid ""
#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
#~ "appearance"
#~ msgstr ""
#~ "Körünişni şahsiyleştirmek içün qullanılabilgen desenler, tüsler ve "
#~ "emblemlerni köster"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Münderice"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Yaqınlaştır"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Uzaqlaştır"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
#~ msgid "Zoom to Default"
#~ msgstr "Ög-belgilengenge Miqyasla"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Miqyasla"

#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
#~ msgstr "Cari körünimniñ miqyaslama seviyesini tesbit et"

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
#~ "each in a separate tab."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, çoklu görünümler bir tarayıcı penceresinde farklı farklı "
#~ "sekmelerde açılabilir."

# tr
#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
#~ msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde sekmelerin etkinleştirilmesi"

# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
# tüklü
#~ msgid "Start the select drive"
#~ msgstr "Saylanğan sürücini başlat"

# tr
#~ msgid "Always open in _browser windows"
#~ msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç"

#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
#~ msgstr "Dögme ve metin-esaslı qonum çubuğı arasında döndür"

# components/music/mpg123.c:32
# tr
#~ msgid "throbber"
#~ msgstr "çarpıcı"

# tr
#~ msgid "provides visual status"
#~ msgstr "grafiksel durum sağlar"

# src/nautilus-sidebar.c:1237
#~ msgid "Open with \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" ile aç"

# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
#~ msgid "_Mount Volume"
#~ msgstr "_Cıltnı Taq"

# tüklü
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "_Cıltnı Ayır"

# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
#~ msgid "_Eject Volume"
#~ msgstr "_Cıltnı Çıqart"

# src/nautilus-sidebar.c:1237
# tr
#~ msgid "_Open with \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" İle _Aç"

# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#~ msgid "_Rescan"
#~ msgstr "_Kene Tara"

# tüklü
#~ msgid "Show copy dialog"
#~ msgstr "Kopiya dialogını köster"

#~ msgid "Change Desktop Background"
#~ msgstr "Masaüstü Arqazeminini Deñiştir"

#~ msgid "Ubuntu Help"
#~ msgstr "Ubuntu Yardım"

# src/nautilus-property-browser.c:1033
# tr
#~ msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
#~ msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:"

#~ msgid "Show search"
#~ msgstr "Qıdırmanı köster"

# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Open a New Window"
#~ msgstr "Yañı bir Pencereni Aç"

#~ msgid "Archive Mounter"
#~ msgstr "Arhiv Taqıcı"

# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
#~ msgid "_List"
#~ msgstr "_Liste"

#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Deminki"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
# tr
#~ msgid "Recent files"
#~ msgstr "Deminki dosyeler"

#~ msgid "Unable to start %s"
#~ msgstr "%s başlatılamadı"

# tr
#~ msgid "Unable to eject %s"
#~ msgstr "%s çıkartılamadı"

#~ msgid "Unable to stop %s"
#~ msgstr "%s toqtatılamadı"

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Kene adlandır..."

#~ msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
#~ msgstr "İlişikteki Dosyelerniñ Ruhsetlerini Deñiştir..."

# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#~ msgid "Rena_me..."
#~ msgstr "Kene _adlandır..."

# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#~ msgid "Enter _Location..."
#~ msgstr "Qonum _Kirset..."

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#~ msgid "_Bookmarks..."
#~ msgstr "_Yer-imleri..."

# tüklü
#~ msgid "Show Copy Dialog"
#~ msgstr "Kopiya Dialoğını Köster"

#~ msgid "Cancel All In-progress Actions"
#~ msgstr "Teraqqiyat-içi Amellerniñ Hepsini Lâğu Et"

#~ msgid "M_ove to"
#~ msgstr "Şunda a_vuştır"

# tr
#~ msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
#~ msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
#~ msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor"

# tr
#~ msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
#~ msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
#~ msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopiyalanıyor"

# tr
#~ msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
#~ msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
#~ msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoğaltılıyor"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
# tr
#~ msgid "Moving %'d file to \"%B\""
#~ msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
#~ msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine taşınıyor"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
# tr
#~ msgid "Copying %'d file to \"%B\""
#~ msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
#~ msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopiyalanıyor"

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
# tr
#~ msgid "Duplicating %'d file"
#~ msgid_plural "Duplicating %'d files"
#~ msgstr[0] "%'d dosya çoğaltılıyor"

# tr
#~ msgid ""
#~ "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
#~ "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
#~ "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
#~ "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
#~ "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
#~ msgstr ""
#~ "Masaüstünde ve simge görünümünde, simgelerin altında görünecek yazılar. "
#~ "Asıl yazı sayısı yaklaştırma seviyesine göre belirlenecektir. Geçerli "
#~ "değerler \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
#~ "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
#~ "\"octal_permissions\" ve \"mime_type\"dır."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
#~ "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
#~ "the tab list."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer \"after_current_tab\" olarak atanmışsa, yeni sekmeler mevcut "
#~ "sekmeden sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak atanmışsa yeni sekmeler sekme "
#~ "listesinin sonuna eklenir."

# tr
#~ msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
#~ msgstr "Eğer seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleştirecek."

# tr
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
#~ "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçiliyse, Gizli dosyalar dosya yöneticisinde gösterilecek. Gizli "
#~ "dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında "
#~ "listelenen dosyalardır."

# tr
#~ msgid ""
#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
#~ "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
#~ "read preview data."
#~ msgstr ""
#~ "Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde önizlemesinin "
#~ "yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile "
#~ "önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
#~ "sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa içbir "
#~ "zaman önizleme yapılmaz."

# tr
#~ msgid ""
#~ "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
#~ "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
#~ "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
#~ "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
#~ "use a generic icon."
#~ msgstr ""
#~ "Resim dosyalarının simgesinin ne zaman örneklendirilmiş hali olacağı. "
#~ "Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile "
#~ "örneklendirme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
#~ "sistemlerindeki dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa "
#~ "içbir zaman örneklendirme yapılmaz."

# tr
#~ msgid ""
#~ "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
#~ "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
#~ "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
#~ "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
#~ "counts."
#~ msgstr ""
#~ "Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer \"always\" "
#~ "ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer \"local_only\" "
#~ "ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. "
#~ "\"never\" ayarlıysa içbir zaman dosyalar sayılmaz."

# tr
#~ msgid ""
#~ "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
#~ "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
#~ msgstr ""
#~ "Liste görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
#~ "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
# tr
#~ msgid "The font description used for the icons on the desktop."
#~ msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması."

# tr
#~ msgid ""
#~ "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
#~ "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
#~ "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
#~ msgstr ""
#~ "Belirli bir klasör için farklı bi görüntüleyici seçmediyseniz, bir klasör "
#~ "ziyaret edildiğinde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, "
#~ "\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"."

# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
# tr
#~ msgid "untitled folder"
#~ msgstr "isimsiz klasör"

#~ msgid "Could not set as default application"
#~ msgstr "Ög-belgilengen uyğulama olaraq tesbit etilamadı"

# tr
#~ msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
#~ msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:"

#~ msgid "Could not run application"
#~ msgstr "Uyğulama çaptırılamadı"

#~ msgid "_Remember this application for %s documents"
#~ msgstr "%s vesiqaları içün bu uyğulamanı _hatırla"

#~ msgid ""
#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu dosyeni seyretmek içün başka bir uyğulama faydalanışlı degildir. Eger "
#~ "bu dosyeni bilgisayarıñızğa kopiyalasañız, onı belki açabilirsiñiz."

#~ msgid ""
#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
#~ "onto your computer, you may be able to open it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu dosyeni seyretmek içün başka bir amel faydalanışlı degildir. Eger bu "
#~ "dosyeni bilgisayarıñızğa kopiyalasañız, onı belki açabilirsiñiz."

# src/nautilus-property-browser.c:1061
#~ msgid "Create a new launcher"
#~ msgstr "Yeni bir fırlatıcı icat et"

# tr
#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#~ msgid "Create _Document"
#~ msgstr "_Vesiqa İcat Et"

# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#~ msgid "Create _Folder"
#~ msgstr "_Cilbent İcat Et"

# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
#~ msgid "_Empty File"
#~ msgstr "_Boş Dosye"

# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#~ msgid "_Share:"
#~ msgstr "_Üleşim:"

# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#~ msgid "_User Name:"
#~ msgstr "_Qullanıcı Adı:"

# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#~ msgid "_Domain Name:"
#~ msgstr "_Saa Adı:"

# tr
#~ msgid "The emblem cannot be added."
#~ msgstr "Amblem eklenemedi."

# src/nautilus-main.c:213
# tr
#~ msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
#~ msgstr "nautilus: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n"

# src/nautilus-main.c:209
# tr
#~ msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
#~ msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n"

# src/nautilus-main.c:221
# tr
#~ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
#~ msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n"

#~ msgid "S_how Search"
#~ msgstr "Qıdırmanı _Köster"

# src/nautilus-property-browser.c:1016
# tr
#~ msgid "_Keyword:"
#~ msgstr "_Anahtar sözcük:"

# tr
#~ msgid "The file is not an image."
#~ msgstr "Dosya resim değil."

#~ msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
#~ msgstr "Telif haqqı © 1999-2009 Nautilus müellifleri"