diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties | 696 |
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..934dba6b72 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Ново събитие + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Ново събитие +editEventDialog=Редактиране на събитие +newTaskDialog=Нова задача +editTaskDialog=Редактиране на задача + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Запазване на събитие +askSaveTitleTask=Запазване на задача +askSaveMessageEvent=Събитието не е запазено. Искате ли да запазите това събитие? +askSaveMessageTask=Задачата не е запазена. Искате ли да запазите тази задача? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Крайната дата предхожда началната дата +warningUntilDateBeforeStart=Въведената крайната дата предхожда началната дата + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Начало + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Неозаглавен календар + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Несигурен +statusConfirmed =Потвърдено +eventStatusCancelled=Прекъснато +todoStatusCancelled =Прекъснато +statusNeedsAction =Изисква действие +statusInProcess =В процес +statusCompleted =Завършено + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Висок +normalPriority=Нормален +lowPriority=Нисък + +importPrompt=Към кой календар искате да внесете тези елементи? +exportPrompt=От кой календар искате да изнесете? +pastePrompt=В кой от текущо достъпните календари бихте желали да поставяте? +publishPrompt=Кой календар искате да публикувате? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Вашето поставяне включва среща +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Вашето поставяне включва срещи +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Вашето поставяне включва възложена задача +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Вашето поставяне включва възложени задачи +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Вашето поставяне включва срещи и възложени задачи +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Поставяте среща +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Поставяте срещи +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Поставяте възложена задача +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Поставяте възложени задачи +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Поставяте срещи и възложени задачи + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - искате ли да изпратите актуализация до всички участващи? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Поставете и изпратете сега +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Поставяне без изпращане + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Неуспешно внасяне на %1$S елементи. Последната грешка е: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Не може да се внесе от %1$S. В този файл няма елементи за внасяне. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Описание: + +unableToRead=Неуспешно четене от файл: +unableToWrite=Неуспешен запис във файл: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Календар + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Непознат и неопределен часови пояс беше намерен при четене на %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S елемента(и) бяха игнорирани, тъй като съществуват както в избрания календар, така и в %2$S. + +unableToCreateProvider=Намерена е грешка при свързване с календара, намиращ се на %1$S. Той няма да бъде зареден. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Непозната часова зона „%1$S“ в „%2$S“. Ще бъде използвана локалната часова зона вместо това: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Грешки при часовата зона +TimezoneErrorsSeeConsole=Погледнете Конзолата за грешки: Непознатите часови зони ще бъдат третирани като локални часови зони. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Премахване на календар +removeCalendarButtonDelete=Изтриване на календар +removeCalendarButtonUnsubscribe=Отписване + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Искате ли да премахнете календара „%1$S“? Отписването ще премахне календара от списъка, а делегирането допълнително ще изтрие завинаги данните. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Искате ли да изтриете безвъзвратно календара „%1$S“? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Искате ли да се отпишете от календара „%1$S“? + +WeekTitle=Седмица %1$S +None=Никой + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Вашите данни от календара не са съвместими с тази версия на %1$S. Данните от календара във вашия профил бяха актуализирани от по-нова версия на %1$S. Беше създадено резервно копие на файла с данни с име "%2$S". Продължаване с новосъздадения файл с данни. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Неозаглавен + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Заглавие: +tooltipLocation=Местоположение: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Дата: +# event calendar name +tooltipCalName=Име на календар: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Състояние: +# event organizer +tooltipOrganizer=Организатор: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Начало: +tooltipDue=До: +tooltipPriority=Приоритет: +tooltipPercent=% са завършени: +tooltipCompleted=Завършено: + +#File commands and dialogs +New=Нов +Open=Отваряне +filepickerTitleImport=Внасяне +filepickerTitleExport=Изнасяне + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Уеб страница (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Възникна грешка +httpPutError=Публикувеането на каледнара се провали.\nСтатус код: %1$S: %2$S +otherPutError=Публикуването на каледнара се провали.\nСтатус код: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Календарът е поставен в режим само за четене, тъй като промени по календара могат да доведат до загуба на информация. Може да промените тази настройка, като изберете „Редактирай Календар“. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Календарът ще бъде изключен, докато не е безопасно неговото използване. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Въпреки това тази грешка е незначителна, така че програмата ще се опита да продължи. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. +utf8DecodeError=Възникна грешка при декодиране на iCalendar (ics) файл във формат UTF-8. Проверете дали файлът, включително символите и буквите с ударение, е кодиран в UTF-8. +icsMalformedError=Анализирането на iCalendar (ics) файл се провали. Проверете дали този файл отговаря на синтаксиса на iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Промени се елемент на сървъра +itemModifiedOnServer=Този елемент скоро е бил променен на сървъра.\n +modifyWillLoseData=Внасянето на вашите промени ще презапише промените, направени на сървъра. +deleteWillLoseData=Изтриването на този елемент ще доведе до загуба на промените, направени на сървъра. +updateFromServer=Отказване на моите промени и презареждане +proceedModify=Внасяне на моите промени все пак +proceedDelete=Изтриване все пак +dav_notDav=Ресурсът на %1$S не е DAV колекция или не е на разположение +dav_davNotCaldav=Ресурсът на %1$S е DAV колекция, но не е CalDAV календар +itemPutError=Възникна грешка при съхранението на елемента на сървъра. +itemDeleteError=Възникна грешка при изтриването на елемента от сървъра. +caldavRequestError=Възникна грешка при изпращането на поканата. +caldavResponseError=Възникна грешка при изращането на отговора. +caldavRequestStatusCode=Код на статуса: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Заявката не може да бъде обработена. +caldavRequestStatusCodeString400=Заявката е с лош синтаксис и не може да бъде обработена. +caldavRequestStatusCodeString403=Потребителят няма нужните права, за да изпълни заявката. +caldavRequestStatusCodeString404=Ресурсът не е намерен. +caldavRequestStatusCodeString409=Конфликт на ресурси. +caldavRequestStatusCodeString412=Неизпълнено предварително условие. +caldavRequestStatusCodeString500=Вътрешна грешка в сървъра. +caldavRequestStatusCodeString502=Грешка при шлюза (настройки на проксито?). +caldavRequestStatusCodeString503=Вътрешна грешка в сървъра (временно недостъпен сървър?). +caldavRedirectTitle=Актуализиране на местоположението на календара %1$S? +caldavRedirectText=Исканията за %1$S са пренасочени към ново местоположение. Искате ли да промените местоположението на следната стойност? +caldavRedirectDisableCalendar=Деактивиране на календар + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Sofia + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Внимание: Часовата зона на операционната система „%1$S“\nвече не съвпада с вътрешната времева зона ZoneInfo „%2$S“. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Пропускане на часовата зона на операционната система „%1$S“. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Пропускане на локалната часова зона „%1$S“. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Внимание: Използване на „плаваща“ часова зона.\nНе е намерено съвпадение в ZoneInfo часовата зона на операционната система. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Внимание: Използване на предполагаема часова зона\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Тази ZoneInfo почти съвпада с тази на операционната система.\nЗа това правило следващия преход между лятно и зимно време\nсе различава най-много седмица от прехода, предлаган от операционната система.\nМоже да има разлики в данните, като например различно начало,\nразлично правило или приближение на правило на не-григориански календар. + +TZSeemsToMatchOS=Тази ZoneInfo часова зона съвпада с тази на операционната система през тази година. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на часовата зона на операционната система\nс идентификатор „%1$S“. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на часовата зона на операционната система,\nкоято се използва от потребители, използващи български език. + +TZFromKnownTimezones=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на покриване на\nчасова зона на операционната система с известни часови зони. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Задачи без крайна дата + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Комбиниран +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Временно (памет) +storageName=Локално (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Заглавие +htmlPrefixWhen=Кога +htmlPrefixLocation=Местоположение +htmlPrefixDescription=Описание +htmlTaskCompleted=%1$S (завършена) + +# Categories +addCategory=Добавяне на категория +multipleCategories=Множество категории + +today=Днес +tomorrow=Утре +yesterday=Вчера + +#Today pane +eventsonly=Събития +eventsandtasks=Събития и задачи +tasksonly=Задачи +shortcalendarweek=КС + +go=Навигация + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=следващата +next2=следващата +last1=последната +last2=последната + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 напомняне;#1 напомняния + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Начало: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Днес в %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Утре в %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Вчера в %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description +alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Не може да отложите будилник за повече от #1 месец.;Не може да отложите будилник за повече от #1 месеца. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Изисква действие + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% са завършени +taskDetailsStatusCompleted=Завършена + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Завършена на %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Прекъсната + +gettingCalendarInfoCommon=Проверка на календарите… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Проверка на календар %1$S от %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Код на грешка: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Описание: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Възникна грешка при писане в календара %1$S! Вижте по-долу за повече информация. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Ако четете това съобщение след като сте отложили или отказали напомняне, което е от календар, към който не желаете да добавяте или променяте събития може да го направите достъпен само за четене. Така ще избегнете подобна ситуация в бъдеще. За да промените календара щракнете с десен бутон върху него в списъка с календари в изгледа за календар или задачи. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Календарът %1$S временно не е наличен. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Календарът %1$S е само за четене. + +taskEditInstructions=Добавяне на задача +taskEditInstructionsReadonly=Моля изберете календар, в който може да се пише +taskEditInstructionsCapability=Моля изберете каледнар, който поддържа задачи + +eventDetailsStartDate=Начало: +eventDetailsEndDate=Край: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Календарна седмица: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Календарни седмици %1$S–%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=КС: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=КС: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=КС %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 ден;#1 дни +dueInHours=#1 час;#1 часа +dueInLessThanOneHour=< 1 час + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= без начална и крайна дата +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=начална дата %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=крайна дата %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Начало +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=краен срок + +deleteTaskLabel=Изтриване на задача +deleteTaskAccesskey=з +deleteItemLabel=Изтриване +deleteItemAccesskey=е +deleteEventLabel=Изтриване на събитието +deleteEventAccesskey=с + +calendarPropertiesEveryMinute=Всяка минута;Всеки #1 минути + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Използване на %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Използване на %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 минута;#1 минути +unitHours=#1 час;#1 часа +unitDays=#1 ден;#1 дни +unitWeeks=#1 седмица;#1 седмици + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Показване на %1$S +hideCalendar=Скриване на %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Показване само на %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Конфликт при промяна на елемент +modifyConflictPromptMessage=Редактираният в диалога елемент е променен след отварянето му. +modifyConflictPromptButton1=Заместване на другите промени +modifyConflictPromptButton2=Отказване на тези промени + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Не е избрана дата |