summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties696
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..934dba6b72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Ново събитие
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Ново събитие
+editEventDialog=Редактиране на събитие
+newTaskDialog=Нова задача
+editTaskDialog=Редактиране на задача
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Запазване на събитие
+askSaveTitleTask=Запазване на задача
+askSaveMessageEvent=Събитието не е запазено. Искате ли да запазите това събитие?
+askSaveMessageTask=Задачата не е запазена. Искате ли да запазите тази задача?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Крайната дата предхожда началната дата
+warningUntilDateBeforeStart=Въведената крайната дата предхожда началната дата
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Начало
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Неозаглавен календар
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Несигурен
+statusConfirmed =Потвърдено
+eventStatusCancelled=Прекъснато
+todoStatusCancelled =Прекъснато
+statusNeedsAction =Изисква действие
+statusInProcess =В процес
+statusCompleted =Завършено
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Висок
+normalPriority=Нормален
+lowPriority=Нисък
+
+importPrompt=Към кой календар искате да внесете тези елементи?
+exportPrompt=От кой календар искате да изнесете?
+pastePrompt=В кой от текущо достъпните календари бихте желали да поставяте?
+publishPrompt=Кой календар искате да публикувате?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Вашето поставяне включва среща
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Вашето поставяне включва срещи
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Вашето поставяне включва възложена задача
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Вашето поставяне включва възложени задачи
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Вашето поставяне включва срещи и възложени задачи
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Поставяте среща
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Поставяте срещи
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Поставяте възложена задача
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Поставяте възложени задачи
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Поставяте срещи и възложени задачи
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - искате ли да изпратите актуализация до всички участващи?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Поставете и изпратете сега
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Поставяне без изпращане
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Неуспешно внасяне на %1$S елементи. Последната грешка е: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Не може да се внесе от %1$S. В този файл няма елементи за внасяне.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Описание:
+
+unableToRead=Неуспешно четене от файл:
+unableToWrite=Неуспешен запис във файл:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Календар
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Непознат и неопределен часови пояс беше намерен при четене на %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S елемента(и) бяха игнорирани, тъй като съществуват както в избрания календар, така и в %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Намерена е грешка при свързване с календара, намиращ се на %1$S. Той няма да бъде зареден.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Непозната часова зона „%1$S“ в „%2$S“. Ще бъде използвана локалната часова зона вместо това: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Грешки при часовата зона
+TimezoneErrorsSeeConsole=Погледнете Конзолата за грешки: Непознатите часови зони ще бъдат третирани като локални часови зони.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Премахване на календар
+removeCalendarButtonDelete=Изтриване на календар
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Отписване
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Искате ли да премахнете календара „%1$S“? Отписването ще премахне календара от списъка, а делегирането допълнително ще изтрие завинаги данните.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Искате ли да изтриете безвъзвратно календара „%1$S“?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Искате ли да се отпишете от календара „%1$S“?
+
+WeekTitle=Седмица %1$S
+None=Никой
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Вашите данни от календара не са съвместими с тази версия на %1$S. Данните от календара във вашия профил бяха актуализирани от по-нова версия на %1$S. Беше създадено резервно копие на файла с данни с име "%2$S". Продължаване с новосъздадения файл с данни.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Неозаглавен
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Заглавие:
+tooltipLocation=Местоположение:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Дата:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Име на календар:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Състояние:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Организатор:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Начало:
+tooltipDue=До:
+tooltipPriority=Приоритет:
+tooltipPercent=% са завършени:
+tooltipCompleted=Завършено:
+
+#File commands and dialogs
+New=Нов
+Open=Отваряне
+filepickerTitleImport=Внасяне
+filepickerTitleExport=Изнасяне
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Уеб страница (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Възникна грешка
+httpPutError=Публикувеането на каледнара се провали.\nСтатус код: %1$S: %2$S
+otherPutError=Публикуването на каледнара се провали.\nСтатус код: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Календарът е поставен в режим само за четене, тъй като промени по календара могат да доведат до загуба на информация. Може да промените тази настройка, като изберете „Редактирай Календар“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Календарът ще бъде изключен, докато не е безопасно неговото използване.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Въпреки това тази грешка е незначителна, така че програмата ще се опита да продължи.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S.
+utf8DecodeError=Възникна грешка при декодиране на iCalendar (ics) файл във формат UTF-8. Проверете дали файлът, включително символите и буквите с ударение, е кодиран в UTF-8.
+icsMalformedError=Анализирането на iCalendar (ics) файл се провали. Проверете дали този файл отговаря на синтаксиса на iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Промени се елемент на сървъра
+itemModifiedOnServer=Този елемент скоро е бил променен на сървъра.\n
+modifyWillLoseData=Внасянето на вашите промени ще презапише промените, направени на сървъра.
+deleteWillLoseData=Изтриването на този елемент ще доведе до загуба на промените, направени на сървъра.
+updateFromServer=Отказване на моите промени и презареждане
+proceedModify=Внасяне на моите промени все пак
+proceedDelete=Изтриване все пак
+dav_notDav=Ресурсът на %1$S не е DAV колекция или не е на разположение
+dav_davNotCaldav=Ресурсът на %1$S е DAV колекция, но не е CalDAV календар
+itemPutError=Възникна грешка при съхранението на елемента на сървъра.
+itemDeleteError=Възникна грешка при изтриването на елемента от сървъра.
+caldavRequestError=Възникна грешка при изпращането на поканата.
+caldavResponseError=Възникна грешка при изращането на отговора.
+caldavRequestStatusCode=Код на статуса: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Заявката не може да бъде обработена.
+caldavRequestStatusCodeString400=Заявката е с лош синтаксис и не може да бъде обработена.
+caldavRequestStatusCodeString403=Потребителят няма нужните права, за да изпълни заявката.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ресурсът не е намерен.
+caldavRequestStatusCodeString409=Конфликт на ресурси.
+caldavRequestStatusCodeString412=Неизпълнено предварително условие.
+caldavRequestStatusCodeString500=Вътрешна грешка в сървъра.
+caldavRequestStatusCodeString502=Грешка при шлюза (настройки на проксито?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Вътрешна грешка в сървъра (временно недостъпен сървър?).
+caldavRedirectTitle=Актуализиране на местоположението на календара %1$S?
+caldavRedirectText=Исканията за %1$S са пренасочени към ново местоположение. Искате ли да промените местоположението на следната стойност?
+caldavRedirectDisableCalendar=Деактивиране на календар
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Sofia
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Внимание: Часовата зона на операционната система „%1$S“\nвече не съвпада с вътрешната времева зона ZoneInfo „%2$S“.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Пропускане на часовата зона на операционната система „%1$S“.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Пропускане на локалната часова зона „%1$S“.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Внимание: Използване на „плаваща“ часова зона.\nНе е намерено съвпадение в ZoneInfo часовата зона на операционната система.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Внимание: Използване на предполагаема часова зона\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Тази ZoneInfo почти съвпада с тази на операционната система.\nЗа това правило следващия преход между лятно и зимно време\nсе различава най-много седмица от прехода, предлаган от операционната система.\nМоже да има разлики в данните, като например различно начало,\nразлично правило или приближение на правило на не-григориански календар.
+
+TZSeemsToMatchOS=Тази ZoneInfo часова зона съвпада с тази на операционната система през тази година.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на часовата зона на операционната система\nс идентификатор „%1$S“.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на часовата зона на операционната система,\nкоято се използва от потребители, използващи български език.
+
+TZFromKnownTimezones=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на покриване на\nчасова зона на операционната система с известни часови зони.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Задачи без крайна дата
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Комбиниран
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Временно (памет)
+storageName=Локално (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Заглавие
+htmlPrefixWhen=Кога
+htmlPrefixLocation=Местоположение
+htmlPrefixDescription=Описание
+htmlTaskCompleted=%1$S (завършена)
+
+# Categories
+addCategory=Добавяне на категория
+multipleCategories=Множество категории
+
+today=Днес
+tomorrow=Утре
+yesterday=Вчера
+
+#Today pane
+eventsonly=Събития
+eventsandtasks=Събития и задачи
+tasksonly=Задачи
+shortcalendarweek=КС
+
+go=Навигация
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=следващата
+next2=следващата
+last1=последната
+last2=последната
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 напомняне;#1 напомняния
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Начало: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Днес в %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Утре в %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Вчера в %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description
+alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Не може да отложите будилник за повече от #1 месец.;Не може да отложите будилник за повече от #1 месеца.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Изисква действие
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% са завършени
+taskDetailsStatusCompleted=Завършена
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Завършена на %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Прекъсната
+
+gettingCalendarInfoCommon=Проверка на календарите…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Проверка на календар %1$S от %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Код на грешка: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Описание: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Възникна грешка при писане в календара %1$S! Вижте по-долу за повече информация.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Ако четете това съобщение след като сте отложили или отказали напомняне, което е от календар, към който не желаете да добавяте или променяте събития може да го направите достъпен само за четене. Така ще избегнете подобна ситуация в бъдеще. За да промените календара щракнете с десен бутон върху него в списъка с календари в изгледа за календар или задачи.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Календарът %1$S временно не е наличен.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Календарът %1$S е само за четене.
+
+taskEditInstructions=Добавяне на задача
+taskEditInstructionsReadonly=Моля изберете календар, в който може да се пише
+taskEditInstructionsCapability=Моля изберете каледнар, който поддържа задачи
+
+eventDetailsStartDate=Начало:
+eventDetailsEndDate=Край:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Календарна седмица: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Календарни седмици %1$S–%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=КС: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=КС: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=КС %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 ден;#1 дни
+dueInHours=#1 час;#1 часа
+dueInLessThanOneHour=< 1 час
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= без начална и крайна дата
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=начална дата %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=крайна дата %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Начало
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=краен срок
+
+deleteTaskLabel=Изтриване на задача
+deleteTaskAccesskey=з
+deleteItemLabel=Изтриване
+deleteItemAccesskey=е
+deleteEventLabel=Изтриване на събитието
+deleteEventAccesskey=с
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Всяка минута;Всеки #1 минути
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Използване на %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Използване на %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 минута;#1 минути
+unitHours=#1 час;#1 часа
+unitDays=#1 ден;#1 дни
+unitWeeks=#1 седмица;#1 седмици
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Показване на %1$S
+hideCalendar=Скриване на %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Показване само на %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Конфликт при промяна на елемент
+modifyConflictPromptMessage=Редактираният в диалога елемент е променен след отварянето му.
+modifyConflictPromptButton1=Заместване на другите промени
+modifyConflictPromptButton2=Отказване на тези промени
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Не е избрана дата