diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/filter.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-upstream.tar.xz thunderbird-upstream.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/filter.properties')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/filter.properties | 108 |
1 files changed, 108 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..11f8cccc97 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Heu de seleccionar una carpeta de destí. +enterValidEmailAddress=Introduïu una adreça electrònica vàlida per reenviar-ho. +pickTemplateToReplyWith=Trieu la plantilla que utilitzareu per respondre. +mustEnterName=Heu de donar un nom a aquest filtre. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nom del filtre duplicat +cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nom de filtre que heu introduït ja existeix. Introduïu un altre nom de filtre. +mustHaveFilterTypeTitle=No s'ha seleccionat cap esdeveniment de filtre +mustHaveFilterTypeMessage=Cal seleccionar com a mínim un esdeveniment en aplicar aquest filtre. Si, temporalment, no voleu que el filtre s'executi en cap esdeveniment, desmarqueu el seu estat «habilitat» del diàleg de filtres de missatges. +deleteFilterConfirmation=Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats? +matchAllFilterName=Cerca en tots els missatges +filterListBackUpMsg=Els filtres no funcionen perquè no s'ha pogut llegir el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els filtres. Es crearà un fitxer msgFilterRules.dat nou i es farà una còpia de seguretat del fitxer antic, anomenada rulesbackup.dat, al mateix directori. +customHeaderOverflow=Heu superat el límit de 50 capçaleres personalitzades. Elimineu-ne una o més i torneu-ho a provar. +filterCustomHeaderOverflow=Els vostres filtres han ultrapassat el límit de 50 capçaleres personalitzades. Editeu el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els vostres filtres, per utilitzar menys capçaleres personalitzades. +invalidCustomHeader=Un dels vostres filtres utilitza una capçalera personalitzada que conté un caràcter no vàlid, , com ara «:», un caràcter no imprimible, un caràcter que no pertany a l'ASCII o un caràcter ASCII de vuit bits. Editeu el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els vostres filtres, per treure els caràcters no vàlids de les capçaleres personalitzades. +continueFilterExecution=No s'ha pogut aplicar el filtre %S. Voleu seguir aplicant filtres? +promptTitle=Filtres en execució +promptMsg=Actualment us trobeu en el procés de filtratge de missatges.\nVoleu continuar aplicant filtres? +stopButtonLabel=Atura +continueButtonLabel=Continua +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Probablement, aquest filtre es va crear amb una versió més recent o incompatible del %S. No podeu habilitar aquest filtre perquè es desconeix com aplicar-lo. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=No m'ho tornis a demanar +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Còpia de %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periòdicament, cada minut;Periòdicament, cada #1 minuts + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Ha fallat l'acció de filtre: «%1$S» amb el codi d'error=%2$S en intentar: +filterFailureSendingReplyError=S'ha produït un error en enviar la resposta +filterFailureSendingReplyAborted=S'ha cancel·lat l'enviament de la resposta +filterFailureMoveFailed=S'ha produït un error en moure +filterFailureCopyFailed=S'ha produït un error en copiar +filterFailureAction=No s'ha pogut aplicar l'acció del filtre + +searchTermsInvalidTitle=Els termes de la cerca no són vàlids +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Aquest filtre no es pot desar perquè el terme de cerca «%1$S %2$S» no és vàlid en el context actual. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Quan un missatge coincideixi amb aquest filtre, les accions s'executaran en aquest ordre:\n\n +filterActionOrderTitle=Ordre real de les accions +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 element; #1 elements +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=S'ha detectat un missatge brossa de %1$S - %2$S el %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=s'ha mogut el missatge d'id = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=s'ha copiat el missatge d'id = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Missatge del filtre «%1$S»: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=S'ha aplicat el filtre «%1$S» al missatge de %2$S - %3$S el %4$S +filterMissingCustomAction=Falta l'acció personalitzada +filterAction2=prioritat canviada +filterAction3=suprimit +filterAction4=marcat com a llegit +filterAction5=conversa ignorada +filterAction6=conversa vigilada +filterAction7=destacat +filterAction8=etiquetat +filterAction9=respost +filterAction10=reenviat +filterAction11=execució aturada +filterAction12=s'ha suprimit del servidor POP3 +filterAction13=s'ha deixat en el servidor POP3 +filterAction14=puntuació de brossa +filterAction15=s'ha recollit el cos del servidor POP3 +filterAction16=s'ha copiat a la carpeta +filterAction17=etiquetat +filterAction18=subconversa ignorada +filterAction19=marcat com a no llegit +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=El camp %1$S %2$S: %3$S |