summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-invitation-panel.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/category-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/preferences.ftl188
16 files changed, 694 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1a33e0f47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sincronizar
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7684e0d8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar evento
+ *[other] Eliminar eventos
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] ¿Realmente quiere eliminar este evento?
+ *[other] ¿Realmente quiere eliminar { $count } eventos?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar tarea
+ *[other] Eliminar tareas
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] ¿Realmente quiere eliminar esta tarea?
+ *[other] ¿Realmente quiere eliminar { $count } tareas?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar elemento
+ *[other] Eliminar elementos
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] ¿Realmente quiere eliminar este elemento?
+ *[other] ¿Realmente quiere eliminar { $count } elementos?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = No preguntarme de nuevo.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e3985f4fc9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privacidad: Evento privado
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privacidad: Mostrar solo fecha y hora
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Periódico
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Excepción a la periodicidad
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Tarea
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Tareas completada
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Comienza el evento de varios días
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Continúa el evento de varios días
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Termina el evento de varios días
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Se ha programado una alerta de recordatorio
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Hay una alerta de recordatorio programada, pero actualmente está suprimida.
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Se ha programado un correo electrónico de recordatorio
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Se ha programado una alerta con audio de recordatorio
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fab8a47a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Mostrar una alerta
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Enviar un correo electrónico
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Reproducir una alerta con audio
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c9d1cc44fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Cerrar búsqueda y lista de eventos
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Nombre del calendario
+ .tooltiptext = Ordenar por nombre de calendario
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Categoría
+ .tooltiptext = Ordenar por categoría
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Hecho
+ .tooltiptext = Ordenar por progreso
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Completado
+ .tooltiptext = Ordenar por fecha en la que se completó
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Vencimiento
+ .tooltiptext = Ordenar por fecha límite
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Fin
+ .tooltiptext = Ordenar por fecha final
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Lugar
+ .tooltiptext = Ordenar por ubicación
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % completo
+ .tooltiptext = Ordenar por % progreso
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioridad
+ .tooltiptext = Ordenar por prioridad
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Inicio
+ .tooltiptext = Ordenar por fecha de inicio
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Estado
+ .tooltiptext = Ordenar por estado
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Vence en
+ .tooltiptext = Ordenar por tiempo hasta vencimiento
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Título
+ .tooltiptext = Ordenar por tamaño
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Eventos en este mes del calendario
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Eventos en la vista actual
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Eventos en los próximos 7 días
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Eventos en los próximos 14 días
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Eventos en los próximos 31 días
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Eventos en los próximos 6 meses
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Eventos en los próximos 12 meses
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Día seleccionado
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Eventos de hoy
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf036d650d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importar eventos y tareas del calendario
+calendar-ics-file-window-title = Importar eventos y tareas del calendario
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importar evento
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importar tarea
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importar todo
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Aceptar
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Cerrar
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importar desde archivo:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importar en el calendario:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Cargando elementos…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtrar elementos…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordenar por fecha inicial (primera a última)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordenar por fecha inicial (última a primera)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordenar por título (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordenar por título (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importando…
+calendar-ics-file-import-success = ¡Importado correctamente!
+calendar-ics-file-import-error = Ha ocurrido un error y ha fallado la importación.
+calendar-ics-file-import-complete = Importación completa.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Se ha ignorado un elemento porque ya existe en el calendario de destino.
+ *[other] Se han ignorado { $duplicatesCount } elementos porque ya existen en el calendario de destino.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Ha fallado la importación de un elemento. Revise la consola de errores para obtener más detalles.
+ *[other] Ha fallado la importación de { $errorsCount } elementos. Revise la consola de errores para obtener más detalles.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = No hay calendarios que puedan importar eventos o tareas.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85b6746f26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } te ha invitado a:
+calendar-invitation-panel-status-new = Ha sido invitado a este evento.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Este evento ya ha sido añadido a su calendario.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Este mensaje contiene una actualización para este evento.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Este mensaje contiene una actualización para este evento. Debería volver a confirmar su asistencia.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Este mensaje contiene una cancelación para este evento.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Este mensaje contiene una actualización para un evento no encontrado en su calendario.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } ha cancelado:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Guardar
+calendar-invitation-panel-view-button = Ver
+calendar-invitation-panel-update-button = Actualizar
+calendar-invitation-panel-delete-button = Eliminar
+calendar-invitation-panel-accept-button = Sí
+calendar-invitation-panel-decline-button = No
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Tal vez
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Aún no has decidido ni respondido
+calendar-invitation-panel-more-button = Más
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Guardar una copia
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Mostrar cambios
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Cuándo:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Ubicación:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } de { $startMonth } de { $startYear } – { $endDay } de { $endMonth } de { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } de { $month } de { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } de { $startMonth } – { $endDay } de { $endMonth }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Repeticiones:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Asistentes:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descripción:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sí
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } no
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } tal vez
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendientes
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participantes
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Adjuntos:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Eliminado
+calendar-invitation-change-indicator-added = Nuevo
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Cambiado
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a0c2eef69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Actualmente aceptado
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Actualmente declinado
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Actualmente indeciso
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a96bcee1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = ¿Colándose en una fiesta?
+calendar-itip-identity-warning = Aún no está en la lista de invitados.
+calendar-itip-identity-label = Responder como:
+calendar-itip-identity-label-none = Asociar este evento con:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..125d6f4db2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Diseño
+calendar-print-layout-list = Lista
+calendar-print-layout-month-grid = Cuadrícula mensual
+calendar-print-layout-week-planner = Planificador semanal
+calendar-print-filter-label = Qué imprimir
+calendar-print-filter-events = Eventos
+calendar-print-filter-tasks = Tareas
+calendar-print-filter-completedtasks = Tareas completadas
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tareas sin fecha límite
+calendar-print-range-from = Desde
+calendar-print-range-to = Hasta
+calendar-print-back-button = Anterior
+calendar-print-next-button = Siguiente
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd50e6d1fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Vista preliminar
+calendar-recurrence-next = Mes siguiente
+calendar-recurrence-previous = Mes anterior
+calendar-recurrence-today = Hoy
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f766f08554
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Editar
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Editar solo esta repetición
+ .accesskey = t
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Editar todas las repeticiones
+ .accesskey = a
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Copiar texto del enlace
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b783468a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Redireccionar URI de calendario
+calendar-uri-redirect-window-title = Redireccionar URI de calendario
+calendar-uri-redirect-description =
+ El servidor está redirigiendo la URI del calendario "{ $calendarName }".
+ ¿Aceptar la redirección y comenzar a usar la nueva URI para este calendario?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI actual:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Redireccionar a la nueva URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85a33dcaa5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Todos los calendarios están desactivados actualmente. Active un calendario existente o añada uno nuevo para crear y editar eventos.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Todos los calendarios están desactivados actualmente. Active un calendario existente o añada uno nuevo para crear y editar tareas.
+calendar-notifications-label = Mostrar notificaciones para eventos futuros
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Añadir notificación
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Calendarios
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Se ha silenciado el calendario { $calendarName }
+calendar-enable-button = Activar
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Opciones del calendario { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Nuevo calendario…
+ .title = Crear o suscribirse a un nuevo calendario
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Recargar todos los calendarios y sincronizar los cambios
+calendar-new-event-primary-button = Nuevo evento
+calendar-new-task-primary-button = Nueva tarea
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Día anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Semana anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Semana anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Mes anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Año anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Día siguiente
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Semana siguiente
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Semana siguiente
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Mes siguiente
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Año siguiente
+ .accesskey = g
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Ir a hoy
+calendar-view-toggle-day = Día
+ .title = Cambiar a vista diaria
+calendar-view-toggle-week = Semana
+ .title = Cambiar a vista semanal
+calendar-view-toggle-multiweek = Multisemana
+ .title = Cambiar a vista multisemanal
+calendar-view-toggle-month = Mes
+ .title = Cambiar a vista mensual
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Opciones de diseño del calendario
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Panel de búsqueda de eventos
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Sólo días laborables
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Definir días laborables
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Mostrar tareas en el calendario
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Día anterior
+ .accesskey = t
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Semana anterior
+ .accesskey = t
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Semana anterior
+ .accesskey = t
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Mes anterior
+ .accesskey = t
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Día siguiente
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Semana siguiente
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Semana siguiente
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Mes siguiente
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8bc2004022
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nombre
+
+category-color-label =
+ .label = Usar color
diff --git a/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ea0d1538c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-ES/localization/es-ES/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Calendario
+calendar-title-reminder = Recordatorios
+calendar-title-notification = Notificaciones
+calendar-title-category = Categorías
+dateformat-label =
+ .value = Formato de texto de fecha:
+ .accesskey = F
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Largo: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Corto: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Usar la zona horaria del sistema
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Establecer la zona horaria manualmente
+timezone-label =
+ .value = Zona horaria:
+weekstart-label =
+ .value = Comenzar la semana en:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = Domingo
+day-2-name =
+ .label = Lunes
+day-3-name =
+ .label = Martes
+day-4-name =
+ .label = Miercoles
+day-5-name =
+ .label = Jueves
+day-6-name =
+ .label = Viernes
+day-7-name =
+ .label = Sábado
+show-weeknumber-label =
+ .label = Mostrar el número de semana en las vistas y el minimés
+ .accesskey = n
+workdays-label =
+ .value = Días laborables:
+day-1-checkbox =
+ .label = Dom
+ .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+ .label = Lun
+ .accesskey = L
+day-3-checkbox =
+ .label = Mar
+ .accesskey = M
+day-4-checkbox =
+ .label = Mié
+ .accesskey = X
+day-5-checkbox =
+ .label = Jue
+ .accesskey = J
+day-6-checkbox =
+ .label = Vie
+ .accesskey = V
+day-7-checkbox =
+ .label = Sáb
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Vistas diaria y semanal
+visible-hours-label =
+ .value = Mostrar:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = horas a la vez
+day-start-label =
+ .value = El día comienza a las:
+ .accesskey = c
+day-end-label =
+ .value = El día termina a las:
+ .accesskey = t
+midnight-label =
+ .label = Medianoche
+noon-label =
+ .label = Mediodía
+location-checkbox =
+ .label = Mostrar ubicación
+ .accesskey = u
+multiweek-legend = Vista multisemana
+number-of-weeks-label =
+ .value = Número de semanas que mostrar (incluyendo anteriores):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = ninguna
+week-1-label =
+ .label = 1 semana
+week-2-label =
+ .label = 2 semanas
+week-3-label =
+ .label = 3 semanas
+week-4-label =
+ .label = 4 semanas
+week-5-label =
+ .label = 5 semanas
+week-6-label =
+ .label = 6 semanas
+previous-weeks-label =
+ .value = Semanas previas que mostrar:
+ .accesskey = p
+todaypane-legend = Panel para hoy
+agenda-days =
+ .value = La agenda muestra:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Eventos y tareas
+default-length-label =
+ .value = Duración predeterminada de eventos y tareas:
+ .accesskey = D
+task-start-label =
+ .value = Fecha de inicio:
+task-start-1-label =
+ .label = Ninguna
+task-start-2-label =
+ .label = Inicio del día
+task-start-3-label =
+ .label = Final del día
+task-start-4-label =
+ .label = Mañana
+task-start-5-label =
+ .label = Próxima semana
+task-start-6-label =
+ .label = Relativa a la fecha actual
+task-start-7-label =
+ .label = Relativa al inicio
+task-start-8-label =
+ .label = Relativa a la siguiente hora
+task-due-label =
+ .value = Fecha de finalización:
+edit-intab-label =
+ .label = Editar eventos y tareas en una pestaña en lugar de una ventana de diálogo.
+ .accesskey = E
+prompt-delete-label =
+ .label = Preguntar antes de eliminar eventos y tareas.
+ .accesskey = v
+reminder-legend = Cuando salta un recordatorio:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reproducir un sonido
+ .accesskey = R
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Usar el sonido predeterminado
+ .accesskey = s
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Usar el siguiente archivo de sonido
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Examinar…
+ .accesskey = x
+reminder-dialog-label =
+ .label = Mostrar el diálogo del recordatorio
+ .accesskey = d
+missed-reminder-label =
+ .label = Mostrar recordatorios perdidos en calendarios escribibles
+ .accesskey = M
+reminder-default-legend = Valores predeterminados de recordatorios
+default-snooze-label =
+ .value = Duración predeterminada del retardo:
+ .accesskey = D
+event-alarm-label =
+ .value = Configuración predeterminada de recordatorio de eventos:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Activado
+alarm-off-label =
+ .label = Desactivado
+task-alarm-label =
+ .value = Configuración predeterminada de recordatorio de tareas:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Tiempo predeterminado de recordatorio antes de un evento:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Tiempo predeterminado de recordatorio antes de una tarea:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = Las notificaciones se pueden personalizar para cada calendario en la ventana de propiedades del calendario.
+category-new-label = Nueva categoría
+category-edit-label = Editar categoría
+category-overwrite-title = Advertencia: nombre duplicado
+category-overwrite = Ya existe una categoría con ese nombre. ¿Desea sobrescribirla?
+category-blank-warning = Debe introducir un nombre de categoría.