diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/ru/chrome/ru/locale/ru/calendar/calendar.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ru/chrome/ru/locale/ru/calendar/calendar.properties')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/ru/chrome/ru/locale/ru/calendar/calendar.properties | 696 |
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ru/chrome/ru/locale/ru/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/ru/chrome/ru/locale/ru/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..86d6ddc6d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ru/chrome/ru/locale/ru/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Новое событие + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Новое событие +editEventDialog=Изменение события +newTaskDialog=Новая задача +editTaskDialog=Изменение задачи + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Сохранить событие +askSaveTitleTask=Сохранить задачу +askSaveMessageEvent=Событие не было сохранено. Вы хотите сохранить событие? +askSaveMessageTask=Задача не была сохранена. Вы хотите сохранить задачу? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Введённая вами дата окончания события раньше даты его начала +warningUntilDateBeforeStart=Дата конца раньше даты начала + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Мой календарь + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Календарь без названия + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Уточняется +statusConfirmed =Подтверждено +eventStatusCancelled=Отменено +todoStatusCancelled =Отменено +statusNeedsAction =Необходимы действия +statusInProcess =Выполняется +statusCompleted =Выполнена + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Высокая +normalPriority=Обычная +lowPriority=Низкая + +importPrompt=В какой календарь вы хотите импортировать эти пункты? +exportPrompt=Экспорт из какого календаря вы хотите выполнить? +pastePrompt=В какой из доступных в данный момент для записи календарей вы хотите это вставить? +publishPrompt=Какой календарь вы хотите опубликовать? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Вставляемый текст содержит встречу +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Вставляемый текст содержит встречи +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Вставляемый текст содержит назначенную задачу +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Вставляемый текст содержит назначенные задачи +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Вставляемый текст содержит встречи и назначенные задачи +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Вы вставляете встречу +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Вы вставляете встречи +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Вы вставляете назначенную задачу +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Вы вставляете назначенные задачи +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Вы вставляете встречи и назначенные задачи + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - вы хотите отправить обновление всем участникам? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Вставить и отправить сейчас +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Вставить без отправки + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Не удалось импортировать %1$S элементов. Последняя ошибка: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Импорт из %1$S невозможен. В этом файле нет импортируемых элементов. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Описание: + +unableToRead=Невозможно чтение из файла: +unableToWrite=Невозможна запись в файл: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Во время чтения %1$S был найден неизвестный или неопределенный часовой пояс. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=Несколько (%1$S) элементов были пропущены, так как они существуют и в %2$S и в календаре, в который был произведён импорт. + +unableToCreateProvider=Произошла ошибка при подготовке к использованию календаря расположенного в %1$S. Календарь будет недоступен. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Неизвестный часовой пояс "%1$S" в "%2$S". Рассматривается как 'плавающий' местный часовой пояс вместо: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Ошибки часового пояса +TimezoneErrorsSeeConsole=Смотрите Консоль ошибок: Неизвестные часовые пояса рассматриваются как 'плавающий' местный часовой пояс. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Удаление календаря +removeCalendarButtonDelete=Удалить календарь +removeCalendarButtonUnsubscribe=Отписаться + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Вы хотите удалить календарь «%1$S»? Отписка от него удалит календарь из списка, удаление также навсегда удалит его данные. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Вы хотите безвозвратно удалить календарь «%1$S»? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Вы хотите отписаться от календаря «%1$S»? + +WeekTitle=Неделя %1$S +None=нет + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Данные вашего календаря не совместимы с этой версией %1$S. Данные календаря в вашем профиле были обновлены более новой версией %1$S. Была создана резервная копия файла данных с именем «%2$S». Продолжаем с созданным новым файлом данных. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=без_названия + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Название: +tooltipLocation=Место: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Дата: +# event calendar name +tooltipCalName=Название календаря: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Состояние: +# event organizer +tooltipOrganizer=Организатор: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Начало: +tooltipDue=Срок: +tooltipPriority=Важность: +tooltipPercent=% завершено: +tooltipCompleted=Выполнено: + +#File commands and dialogs +New=Новый +Open=Открыть +filepickerTitleImport=Импорт +filepickerTitleExport=Экспорт + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Web Page (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Произошла ошибка +httpPutError=Не удалось опубликовать файл календаря.\nКод ошибки: %1$S: %2$S +otherPutError=Не удалось опубликовать файл календаря.\nКод ошибки: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Произошла ошибка чтения данных календаря: %1$S. Для календаря был установлен режим «Только для чтения», поэтому попытка его изменения может привести к потере данных. Вы можете изменить этот режим, выбрав «Изменить календарь». + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Произошла ошибка чтения данных календаря: %1$S. Календарь был отключен до тех пор, пока его использование не будет безопасным. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Произошла ошибка чтения данных календаря: %1$S. Однако, эта ошибка считается незначительной, по этому программа будет продолжать попытки. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Произошла ошибка чтения данных календаря: %1$S. +utf8DecodeError=Произошла ошибка при декодировании iCalendar (ics) файла, как файла в кодировке UTF-8. Убедитесь, что этот файл, включающий символы и буквы со знаком ударения, действительно использует кодировку UTF-8. +icsMalformedError=Произошла ошибка при разборе iCalendar (ics) файла. Убедитесь, что этот файл соответствует синтаксису iCalendar (ics) файлов. +itemModifiedOnServerTitle=Пункт изменён на сервере +itemModifiedOnServer=Этот пункт уже был изменён на сервере.\n +modifyWillLoseData=Отправка ваших изменений перезапишет изменения уже сделанные на сервере. +deleteWillLoseData=Удаление этого пункта приведёт к потере изменений уже сделанных на сервере. +updateFromServer=Отказаться от изменений и обновить +proceedModify=Всё равно отправить мои изменения +proceedDelete=Всё равно удалить +dav_notDav=Ресурс на %1$S не является DAV коллекцией или недоступен +dav_davNotCaldav=Ресурс на %1$S является DAV коллекцией, но не CalDAV календарь +itemPutError=Произошла ошибка сохранения пункта на сервер. +itemDeleteError=Произошла ошибка удаления пункта с сервера. +caldavRequestError=Произошла ошибка при отправке приглашения. +caldavResponseError=Произошла ошибка при отправке ответа. +caldavRequestStatusCode=Код состояния: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Запрос не может быть обработан. +caldavRequestStatusCodeString400=В синтаксисе запроса ошибка и он не может быть обработан. +caldavRequestStatusCodeString403=Пользователь не имеет необходимых прав для выполнения запроса. +caldavRequestStatusCodeString404=Ресурс не найден. +caldavRequestStatusCodeString409=Конфликт ресурса. +caldavRequestStatusCodeString412=Ошибка при обработке предварительного условия. +caldavRequestStatusCodeString500=Внутренняя ошибка сервера. +caldavRequestStatusCodeString502=Плохой шлюз (Настройки прокси-сервера?). +caldavRequestStatusCodeString503=Внутренняя ошибка сервера (Сервер временно отключен?). +caldavRedirectTitle=Обновить местоположение календаря %1$S? +caldavRedirectText=Запросы для %1$S перенаправляются в новое местоположение. Вы хотите изменить местоположение на следующее значение? +caldavRedirectDisableCalendar=Отключить календарь + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Kaliningrad, Europe/Minsk, Europe/Moscow, Europe/Samara, Asia/Yekaterinburg, Asia/Omsk, Asia/Almaty, Asia/Krasnoyarsk, Asia/Irkutsk, Asia/Yakutsk, Asia/Vladivostok, Asia/Magadan, Asia/Kamchatka + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Внимание: Часовой пояс «%1$S» операционной системы не совпадает\nс внутренним часовым поясом в ZoneInfo «%2$S». + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Пропустить часовой пояс «%1$S» операционной системы. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Пропустить часовой пояс «%1$S» локализации. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Внимание: Использование "плавающего" часового пояса.\nВ ZoneInfo нет данных о часовом поясе, соответствующем часовому поясу операционной системы. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Внимание: Использование предполагаемого часового пояса\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Этот часовой пояс ZoneInfo почти совпадает с часовым поясом операционной системы. Для этого\nправила даты перехода между летним и стандартным временем отличаются от дат перехода в часовом\nпоясе операционной системы не более чем на неделю. Могут возникнуть расхождения в данных, такие,\nкак различные даты начала, различные правила, или приближения для правил не-григорианских календарей. + +TZSeemsToMatchOS=Этот часовой пояс ZoneInfo возможно совпадает в этом году с часовым поясом операционной системы. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Этот часовой пояс ZoneInfo был выбран на основе идентификатора часового пояса «%1$S»\n операционной системы. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Этот часовой пояс ZoneInfo был выбран на основе соответствия часового пояса операционной системы\nc наиболее подходящими часовыми поясами для\nинтернет-пользователей, использующих русский язык. + +TZFromKnownTimezones=Этот часовой пояс ZoneInfo был выбран на основе соответствия часового пояса операционной системы\nc известными часовыми поясами в алфавитном порядке их идентификатора. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Бессрочные задачи + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporary (memory) +storageName=Local (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Название +htmlPrefixWhen=Когда +htmlPrefixLocation=Место +htmlPrefixDescription=Описание +htmlTaskCompleted=%1$S (завершено) + +# Categories +addCategory=Добавить категорию +multipleCategories=Множественные категории + +today=Сегодня +tomorrow=Завтра +yesterday=Вчера + +#Today pane +eventsonly=События +eventsandtasks=События и задачи +tasksonly=Задачи +shortcalendarweek=КН + +go=Перейти + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=следующий +next2=следующий +last1=последний +last2=последний + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 напоминание;#1 напоминания;#1 напоминаний + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Начало: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Сегодня на %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Завтра на %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Вчера на %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description +alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Вы не можете отложить будильник больше чем на #1 месяц.;Вы не можете отложить будильник больше чем на #1 месяца.;Вы не можете отложить будильник больше чем на #1 месяцев. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Нуждается в действии + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% завершено +taskDetailsStatusCompleted=Завершено + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Завершено на %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Отменено + +gettingCalendarInfoCommon=Проверка календарей… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Проверка календаря %1$S из %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Код ошибки: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Описание: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Произошла ошибка при записи в календарь %1$S! Дополнительная информация приведена ниже. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Если вы видите это сообщение после откладывания или отклонения напоминания, и оно относится к календарю, в котором вы не хотите добавлять или изменять события, вы можете пометить этот календарь как доступный только для чтения, чтобы избежать подобных сообщений в будущем. Для этого перейдите в свойства календаря, щёлкнув по нему правой кнопкой мыши, в списке календарей или виде задач. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Календарь %1$S временно не доступен + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Календарь %1$S только для чтения + +taskEditInstructions=Щёлкните здесь для добавления новой задачи +taskEditInstructionsReadonly=Выберите календарь доступный для записи +taskEditInstructionsCapability=Выберите календарь поддерживающий задачи + +eventDetailsStartDate=Начало: +eventDetailsEndDate=Окончание: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Неделя: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Недели: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Нд: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Нд: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=Нед. %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 день;#1 дня;#1 дней +dueInHours=#1 час;#1 часа;#1 часов +dueInLessThanOneHour=< 1 часа + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= нет даты начала и срока +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=дата начала %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=срок %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Время начала +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Завершено в + +deleteTaskLabel=Удалить задачу +deleteTaskAccesskey=У +deleteItemLabel=Удалить элемент +deleteItemAccesskey=У +deleteEventLabel=Удалить событие +deleteEventAccesskey=У + +calendarPropertiesEveryMinute=Каждую минуту;Каждые #1 минуты;Каждые #1 минут + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Используя %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Используя %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 минута;#1 минуты;#1 минут +unitHours=#1 час;#1 часов;#1 часов +unitDays=#1 день;#1 дня;#1 дней +unitWeeks=#1 неделя;#1 недели;#1 недель + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Показать %1$S +hideCalendar=Скрыть %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Показать только %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Конфликт изменения элемента +modifyConflictPromptMessage=Элемент, редактируемый в диалоговом окне, был изменён с момента его открытия. +modifyConflictPromptButton1=Перезаписать другие изменения +modifyConflictPromptButton2=Отменить эти изменения + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Дата не выбрана |