summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/appstrings.properties38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/commonDialogs.properties50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/css.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/dom/dom.properties515
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/MediaDocument.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/htmlparser.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout_errors.properties50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/narrate.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/csp.properties128
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/security.properties153
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/xul.properties5
35 files changed, 1783 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f478a7f1b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Изследвания Shield
+removeButton = Премахване
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Текущи изследвания
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Завършени изследвания
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Текущо
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Завършило
+
+updateButtonWin = Промяна на настройките
+updateButtonUnix = Промяна на настройките
+learnMore = Научете повече
+noStudies = Не сте участвали в изследвания.
+disabledList = Това е списъкът с изследвания, в които сте участвали. Нови изследвания няма да бъдат извършвани.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Какво е това? %S може, от време на време, да инсталира и извършва изследвания.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Изследването променя %1$S на %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca54696f95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Уверете се, че адресът е верен и пробвайте отново.
+fileNotFound=Файлът %S не може да бъде намерен. Моля, проверете местоположението и опитайте отново.
+fileAccessDenied=Файлът в %S няма права за четене.
+dnsNotFound2=%S не може да бъде намерен. Моля, проверете името и опитайте отново.
+unknownProtocolFound=Едно от следните (%S) не е регистриран протокол или не е позволен в този контекст.
+connectionFailure=Свързването беше отказано при опит за достъп до %S.
+netInterrupt=Връзката с %S беше прекъсната неочаквано. Някои данни може да са предадени.
+netTimeout=Просрочено време за при опит за достъп до %S.
+redirectLoop=Ограничението за брой пренасочвания на този адрес беше превишено. Страницата не може да бъде заредена. Това може да е предизвикано от изключени бисквитки.
+confirmRepostPrompt=За да видите страницата, приложението трябва да повтори действието (напр. търсене или поръчка по Интернет).
+resendButton.label=Повторно изпращане
+unknownSocketType=Този документ не може да бъде показан освен ако не бъде инсталиран „Личен управител на сигурността (PSM)“. Изтеглете и инсталирайте PSM, и опитайте отново или се свържете с вашия системен администратор.
+netReset=Документът не съдържа данни.
+notCached=Този документ вече не е наличен.
+netOffline=Документът не може да бъде показан без връзка с Интернет. Махнете отметката на „Работа извън мрежата“ от менюто „Файл“.
+isprinting=Документът не може да бъде променян, докато се отпечатва или се преглежда за печат.
+deniedPortAccess=От съображения за сигурност достъпът до указания порт е ограничен.
+proxyResolveFailure=Мрежовият посредник не може да бъде открит. Моля, проверете настройките на посредниците и опитайте отново.
+proxyConnectFailure=Свързването с мрежовия посредник беше отказано. Моля, проверете настройките на посредника и опитайте отново.
+contentEncodingError=Страницата не може да бъде показана, защото използва невалиден или неподдържан вид компресия.
+unsafeContentType=Страницата, която се опитвате да отворите, не може да бъде показана, защото се съдържа във файлов тип, който може би не е безопасно да отваряте. Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
+malwareBlocked=Страницата %S е докладвана като враждебна и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+unwantedBlocked=Страницата %S е докладвана за сервиране на нежелан софтуер и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+deceptiveBlocked=Страницата %S е докладвана като измамническа и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+cspBlocked=Тази страница е с политика за сигурност, която възпрепятства да бъде вградена по този начин.
+corruptedContentErrorv2=При зареждане на страницата %S се получи нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена.
+sslv3Used=Безопасност на данните ви в %S не може да бъде гарантирана, защото използва счупения SSLv3 протокол.
+weakCryptoUsed=Собственикът на %S е настроил уеб сайта неправилно. За защита от кражба на информация, връзката с този сайт е отказана.
+inadequateSecurityError=Сайтът се опита да договори неадекватно ниво на сигурност.
+blockedByPolicy=Достъпът до тази страница е ограничен от вашата организация.
+networkProtocolError=Firefox се натъкна на нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена.
+
+harmfulBlocked=The site at %S has been reported as a potentially harmful site and has been blocked based on your security preferences.
+xfoBlocked=This page has an X-Frame-Options policy that prevents it from being loaded in this context.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52a7c08d0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Предупреждение относно сигурността
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Въведената на тази страница от вас информация ще бъде изпратена по незащитена връзка и може да бъде прочетена от трета страна.\n\nСигурни ли сте, че желаете да изпратите тази информация?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Продължаване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d82bbd1b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Предупреждение
+Confirm=Потвърждение
+ConfirmCheck=Потвърждение
+Prompt=Подкана
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Изисква се удостоверяване - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Изисква се парола - %S
+Select=Избиране
+OK=Добре
+Cancel=Отказ
+Yes=&Да
+No=&Не
+Save=&Запазване
+Revert=&Връщане
+DontSave=&Без запазване
+ScriptDlgGenericHeading=[Приложение на JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Страницата в %S казва:
+ScriptDialogLabel=Забраняване на страницата да създава нови диалогови прозорци
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogPreventTitle=Потвърждаване на настройката за диалози
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S пита за вашето потребителско име и парола. Сайтът казва: „%1$S“
+EnterLoginForProxy3=Мрежовият посредник %2$S иска вашето потребителско име и парола. Страницата казва: „%1$S“
+EnterUserPasswordFor2=%1$S пита за вашето потребителско име и парола.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S пита за вашето потребителско име и парола. ВНИМАНИЕ: Вашата парола няма да бъде изпратена към страницата, в която сте в момента!
+EnterPasswordFor=Въведете парола за %1$S на %2$S
+EnterCredentials=Страницата иска да влезете.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Страницата иска да влезете като %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Страницата ви подканва да се впишете. Предупреждение: Вашата информация за вход ще бъде споделена с „%S“, а не със страницата, която посещавате в момента.
+SignIn=Вписване
+
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=This page says:
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Don’t allow this site to prompt you again
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Don’t allow %S to prompt you again
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5b246ad1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Запазване на изображението
+SaveMediaTitle=Запазване на медията
+SaveVideoTitle=Запазване на видеозаписа
+SaveAudioTitle=Запазване на аудиото
+SaveLinkTitle=Запазване като
+WebPageCompleteFilter=Уебстраница, всичко
+WebPageHTMLOnlyFilter=Уебстраница, само HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Уебстраница, само XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Уебстраница, само SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Уебстраница, само XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Untitled
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/css.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4dc0391dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/css.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Стиловият лист %1$S не е зареден, защото неговият MIME тип „%2$S„ не е „text/css“.
+MimeNotCssWarn=Стиловият лист %1$S е зареден като CSS, въпреки че неговият MIME тип „%2$S„ не е „text/css“.
+
+PEDeclDropped=Декларацията е пренебрегната.
+PEDeclSkipped=Прескачане до следващата декларация.
+PEUnknownProperty=Свойството „%1$S“ е неизвестно.
+PEValueParsingError=Свойството „%1$S“ е с неразпозната стойност.
+PEUnknownAtRule=Неразпознато кльомба-правило или грешка при разпознаване на кльомба-правило „%1$S“.
+PEMQUnexpectedOperator=Неочакван оператор в списък с медии.
+PEMQUnexpectedToken=Неочакван символ „%1$S“ в списък с медии.
+PEAtNSUnexpected=Неочакван токен вътре в @namespace: „%1$S“.
+PEKeyframeBadName=Очакваше се идентификатор на име на правило @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Наборът от правила е пренебрегнат поради лош селектор.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Пренебрегнато правило на @keyframes поради лош селектор.
+PESelectorGroupNoSelector=Очакваше се селектор.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Висящ комбинатор.
+PEClassSelNotIdent=Очакваше се идентификатор за селектор на клас, но имаше „%1$S“.
+PETypeSelNotType=Очакваше се име на елемент или „*“, но имаше „%1$S“.
+PEUnknownNamespacePrefix=Неизвестна представка на пространство от имена „%1$S“.
+PEAttributeNameExpected=Очакваше се идентификатор за име на атрибут, но имаше „%1$S“.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Очакваше се име на атрибут или пространство от имена, но имаше „%1$S“.
+PEAttSelNoBar=Очакваше се „|“, но имаше „%1$S“.
+PEAttSelUnexpected=Неочаквана токен в селектор на атрибут: „%1$S“.
+PEAttSelBadValue=Очакваше се идентификатор или низ като стойност в селектор на атрибут, но имаше „%1$S“.
+PEPseudoSelBadName=Очакваше се идентификатор за псевдоклас или псевдоелемент, но имаше „%1$S“.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Очакваше се край на селектор или потребителски псевдоклас след псевдоелемент, но имаше „%1$S“.
+PEPseudoSelUnknown=Неизвестен псевдоклас или псевдоелемент „%1$S“.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Очакваше се идентификатор за параметър на псевдоклас, но имаше „%1$S“.
+PEColorNotColor=Очакваше се цвят, но имаше „%1$S“.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Очакваше се декларация, но имаше „%1$S“.
+PEUnknownFontDesc=Неизвестен дескриптор „%1$S“ в правило @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Очакваше се име на възможност на медия, но имаше „%1$S“.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Признаците на медия с min- или max- трябва да имат стойност.
+PEMQExpectedFeatureValue=Невалидна стойност за признак на медия.
+PEExpectedNoneOrURL=Очакваше се „none“ или URL, но бе намерено „%1$S“.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Очакваше се „none“, URL или филтрираща функция, но имаше „%1$S“.
+
+TooLargeDashedRadius=Радиусът на рамката е твърде голям за „dashed“ (при ограничение от 100000px). Рамката ще се показва плътна.
+TooLargeDottedRadius=Радиусът на рамката е твърде голям за „dotted“ (при ограничение от 100000px). Рамката ще се показва плътна.
+
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax descriptor is empty.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unclosed data type name.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax descriptor ‘%S’ is incomplete.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unknown data type name.
+PEDisallowedImportRule=@import rules are not yet valid in constructed stylesheets.
+PENeverMatchingHostSelector=:host selector in ‘%S’ is not featureless and will never match. Maybe you intended to use :host()?
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2a4b600e6c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Добре
+button-cancel=Отказ
+button-help=Помощ
+button-disclosure=Подробности
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=щ
+accesskey-disclosure=П
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c35a6c7d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,515 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Внимание: Неотговарящ скрипт
+KillScriptMessage=На тази страница има скрипт, който е зает или не отговаря. Може да го спрете сега или да изчакате и да видите дали няма да завърши сам.
+KillScriptWithDebugMessage=На тази страница има скрипт, който е зает или не отговаря. Може да го спрете сега, да го отворите в дебъгера или да изчакате и да видите дали няма да завърши сам.
+KillScriptLocation=Скрипт: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Внимание: Неотговарящ скрипт от добавка
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Скрипт от разширението „%1$S“ работи на страницата и забавя работата на %2$S.\n\nСкриптът може да е зает или да не отговаря. Може да го спрете сега или да изчакате и да видите дали няма да завърши сам.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Спиране на скрипта от разширението до презареждане на страницата
+
+StopScriptButton=Спиране
+DebugScriptButton=Дебъгване
+WaitForScriptButton=Изчакване
+DontAskAgain=&Спиране на този въпрос
+WindowCloseBlockedWarning=Скриптове не може да затварят прозорци, които не са отворени от скрипт.
+OnBeforeUnloadTitle=Сигурни ли сте?
+OnBeforeUnloadStayButton=Оставане в страницата
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Напускане на страницата
+EmptyGetElementByIdParam=Празен низ е подаден на getElementById().
+DocumentWriteIgnored=Пренебрегнато е извикване на document.write() от асинхронно зареден външен скрипт.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Грешка при пускане на файл върху елемент с contenteditable атрибут: %S.
+FormValidationTextTooLong=Моля, съкратете този текст до %S знака или по-малко (сега използвате %S знака).
+FormValidationTextTooShort=Моля, използвайте най-малко %S знака (сега използвате %S знака).
+FormValidationValueMissing=Моля, попълнете полето.
+FormValidationCheckboxMissing=Моля, отметнете ако искате да продължите.
+FormValidationRadioMissing=Моля, изберете една от тези възможности.
+FormValidationFileMissing=Моля, изберете файл.
+FormValidationSelectMissing=Моля, изберете елемент от списъка.
+FormValidationInvalidEmail=Моля, въведете адрес на ел. поща.
+FormValidationInvalidURL=Моля, въведете адрес от Интернет.
+FormValidationInvalidDate=Моля, въведете валидна дата.
+FormValidationInvalidTime=Въведете валидно време.
+FormValidationPatternMismatch=Моля, използвайте нужния формат.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Моля, използвайте нужния формат: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Моля, изберете стойност, която е не по-голяма от %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Моля, изберете стойност, която е не по-късно от %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Моля, изберете стойност, която е не по-малка от %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Моля, изберете стойност, която е не по-рано от %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Моля, изберете валидна стойност. Двете най-близки валидни стойности са %S и %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Моля, изберете валидна стойност. Най-близката валидна стойност е %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationBadInputNumber=Моля, въведете число.
+FullscreenDeniedDisabled=Отказана е заявка за цял екран, защото API-то за цял екран е изключено с потребителска настройка.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Отказана е заявка за цял екран, защото фокусът е в приставка в прозорец.
+FullscreenDeniedHidden=Отказана е заявка за цял екран, защото документът повече не е видим.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Отказана е заявка за цял екран, защото поне един от елементите на документа не е iframe или не съдържа атрибута „allowfullscreen“.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Отказана е заявка за цял екран, защото методът Element.requestFullscreen() не е извикан в кратковременен обработчик на генерирано от потребител събитие.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Отказана е заявка за цял екран, защото искащият елемент не е елемент от <svg>, <math> или HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Отказана е заявка за цял екран, защото искащият елемент вече не е в документа.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Отказана е заявка за цял екран, защото искащият елемент беше преместен в друг документ.
+FullscreenDeniedLostWindow=Отказана е заявка за цял екран, защото вече нямаме прозорец.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Отказана е заявка за цял екран, защото поддокумент на документа, искащ цял екран, вече е в цял екран.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Отказана е заявка за цял екран, защото искащият елемент не е в активния раздел.
+RemovedFullscreenElement=Излизане от цял екран, защото елементът с цял екран беше премахнат от документа.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Излизане от цял екран, защото фокусът се премести върху приставка в прозорец.
+PointerLockDeniedDisabled=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото Pointer Lock ППИ е изключен в настройките на потребителя.
+PointerLockDeniedInUse=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото показалецът на мишката се управлява от друг документ.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото заявяващият елемент не е в документ.
+PointerLockDeniedSandboxed=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото Pointer Lock ППИ е ограничен от виртуална среда.
+PointerLockDeniedHidden=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото документът не е видим.
+PointerLockDeniedNotFocused=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото документът не е на фокус.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото заявяващият елемент промени своя документ.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото методът Element.requestPointerLock() не е извикан в кратковременен обработчик на генерирано от потребител събитие.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото четецът не можа да го заключи.
+HTMLSyncXHRWarning=Разборът на HTML в XMLHttpRequest не се поддържа в синхронен режим.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Опит за задаване на забранена заглавка беше отказан: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Атрибутът responseType на XMLHttpRequest е вече неподдържан в синхронен режим и прозоречен контекст.
+TimeoutSyncXHRWarning=Атрибутът timeout на XMLHttpRequest е вече неподдържан в синхронен режим и прозоречен контекст.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+JSONCharsetWarning=Имаше опит за обявяване на кодиране на JSON, изтеглен чрез XMLHttpRequest, което не е UTF-8. Само UTF-8 се поддържа при декодиране на JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement, даден на createMediaElementSource, е ресурс извън източника, затова възелът няма да изведе нищо.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream, даден на createMediaStreamSource, е ресурс извън източника, затова възелът няма да изведе нищо.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Прихванатият HTMLMediaElement възпроизвежда MediaStream. Промени в силата на звука или неговото изключване в момента са недостъпни.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Никой от ресурсите-кандидати не успя да се зареди. Зареждането на медия е спряно.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Елемент <source> няма атрибут „src“. Зареждането на медия се провали.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Свързване на AudioNodes от AudioContexts с различна честота на дискретизация в момента не се поддържа.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Зареждане от HTTP се провали със състояние %1$S. Зареждането на медиен ресурс %2$S се провали.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Невалиден URI. Зареждането на медиен ресурс %S се провали.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Зададеният атрибут „type“ на „%1$S“ не се поддържа. Зареждането на медиен ресурс %2$S се провали.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP „Content-Type: %1$S“ не се поддържа. Зареждането на медиен ресурс %2$S се провали.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Медийният ресурс %S не може да бъде декодиран.
+MediaWidevineNoWMF=Опит за възпроизвеждане на Widevine без Windows Media Foundation. Вижте https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=За възпроизвеждане на видео формата %S, трябва да инсталирате допълнителен софтуер от Microsoft, вижте https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Видеото на страницата не може да бъде възпроизведено. Вероятно вашата система няма необходимия кодек за: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Видеото на страницата не може да бъде възпроизведено. Вашата система има неподдържана версия на libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Медийният ресурс %1$S не е декодиран, грешка: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Медийният ресурс %1$S е декодиран, но с грешка: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Медията не може да бъде възпроизведена. Няма декодери за искания формат %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Няма декодери за някои от исканите формати: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio не може да бъде използвано
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Използване на Encrypted Media Extensions на %S през незащитен (например не през HTTPS) контекст е изведено от употреба и скоро ще бъде премахнато. Обмислете преминаване към защитен произход като HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Извикване на navigator.requestMediaKeySystemAccess() (в %S) без подаден кандидат за MediaKeySystemConfiguration, съдържащ audioCapabilities или videoCapabilities е изведено от употреба и скоро няма да бъде поддържано.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Извикване на navigator.requestMediaKeySystemAccess() (в %S) без подаден кандидат за MediaKeySystemConfiguration, съдържащ audioCapabilities или videoCapabilities без contentType с низ „codecs“ е изведено от употреба и скоро няма да бъде поддържано.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Mutation Events са изведени от употреба. Вместо тях използвайте MutationObserver.
+BlockAutoplayError=Автоматичното възпроизвеждане е разрешено само, когато е одобрено от потребител, страницата е отворена от него или медията е с изключен звук.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Обектът Components е изведен от употреба. Скоро ще бъде премахнат.
+PluginHangUITitle=Внимание: Приставка не отговаря
+PluginHangUIMessage=Приставката %S може все още да работи, а може и да е спряла да отговаря. Може да я спрете сега или да изчакате и да видите дали няма да завърши сама.
+PluginHangUIWaitButton=Изчакване
+PluginHangUIStopButton=Спиране
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Извикването на detach() върху NodeIterator вече няма ефект.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Пренебрегване на взимане или задаване на свойство, имащо [LenientThis], защото обектът „this“ е некоректен.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Методът captureEvents() е изведен от употреба. За да обновите кода си използвайте метода addEventListener() от DOM 2. За помощ http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Методът releaseEvents() е изведен от употреба. За да обновите кода си използвайте метода removeEventListener() от DOM 2. За повече помощ http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Изпълнение на XMLHttpRequest в главната нишка е изведено от употреба, защото има вредно въздействие върху изживяването на потребителя. За помощ http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=Свойството window.controllers/Controllers е изведено от употреба. Не го използвайте за откриване на потребителския агент.
+ImportXULIntoContentWarning=Внасянето на възли от XUL в съдържание на документи е изведено от употреба. Тази функционалност скоро ще бъде премахната.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB транзакция, която не е все още завършена, беше прекратена заради зареждане на страница.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Използваната памет за Will-change е твърде много. Квотата е площта на документа, умножена по %1$S (%2$S пиксела). При превишена квота всички бъдещи промени в документа биват пренебрегвани.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Обслужващата нишка (Worker) не може да бъде стартиран веднага, защото други документи от същия произход вече използват максималния брой. Обслужващата нишка (Worker) е добавен към опашката и ще бъде пуснат веднага след като някой друг завърши.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=ППИ на склада за приложения (AppCache) е изведен от употреба и ще бъде премахнат. Моля, използвайте ServiceWorker за работа без мрежа.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Опит за създаване на Worker от празен източник. Вероятно това е непреднамерено.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia е заменен от navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams са излезли от употреба. Вместо това използвайте RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. Обслужваща нишка прихвана заявката и се натъкна на неочаквана грешка.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Грешка при зареждане на „%1$S“ в отговор на „%2$S“. На ServiceWorker е забранено да създава cors Response за same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Грешка при зареждане на „%1$S“. ServiceWorker подаде opaque Response на FetchEvent.respondWith(), докато обработваше събитието „%2$S“ от вида FetchEvent. Обектите Opaque Response са валидни само когато RequestMode е „no-cors“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. ServiceWorker подаде Error Reponse на FetchEvent.respondWith(). Това обикновено означава, че ServiceWorker е извършил невалидно извикване fetch().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. ServiceWorker подаде вече използван Reponse на FetchEvent.respondWith(). Тялото на Response може да бъде прочетено само веднъж. Използвайте Response.clone() за многократен достъп до тялото.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. ServiceWorker подаде opaqueredirect Response на FetchEvent.respondWith(), докато обработваше ненавигиращо събитие от вида FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. Обслужваща нишка (ServiceWorker) подаде пренасочващ отговор на FetchEvent.respondWith(), a RedirectMode не е follow.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. ServiceWorker прекъсна зареждането чрез извикване на FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Грешка при зареждане на „%1$S“. ServiceWorker подаде promise на FetchEvent.respondWith(), което отказа с „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Грешка при зареждане на „%1$S“. ServiceWorker подаде promise на FetchEvent.respondWith(), което беше превърнато в стойност „%2$S“, която не е Response.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Грешка при регистриране на обслужваща нишка (ServiceWorker): Пътят на дадения обхват „%1$S“ не е вътре в максималния разрешен обхват „%2$S“. Нагласете обхвата, преместете скрипта на обслужващата нишка (Service Worker) или за разрешаване на обхвата използвайте заглавката на HTTP Service-Worker-Allowed.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Грешка при регистриране или обновяване на обслужваща нишка (ServiceWorker) за областта „%1$S“: Грешка при зареждането с код %2$S за скрипта „%3$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Грешка при регистриране или обновяване на обслужваща нишка (ServiceWorker) за областта „%S“: Достъпът до хранилището е отказан в този контекст заради настройките на потребителя или режима на поверително разглеждане.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Грешка при получаване на регистрираните обслужващи нишки: Достъпът до хранилището е отказан в този контекст заради настройките на потребителя или режима на поверително разглеждане.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Грешка при получаване на клиентите на обслужващи нишки: Достъпът до хранилището е отказан в този контекст заради настройките на потребителя или режима на поверително разглеждане.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Грешка при изпълнение на „postMessage“ от обслужващата нишка (ServiceWorker) за обхвата „%S“, защото достъпът до хранилището е отказан в този контекст заради настройките на потребителя или режима на поверително разглеждане.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Затваряне на обслужваща нишка (ServiceWorker) за областта „%1$S“ с изчакващи Promisе от вида waitUntil/respondWith заради изтекло време на изчакване (grace timeout).
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Слушателите за събитието Fetch трябва да бъдат добавяни при първоначалното изпълнение на скрипта на ServiceWorker.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Отказано е document.execCommand(„cut“/,„copy“), защото не е извикано като част от кратковременен потребителски обработчик на събитие.
+ManifestShouldBeObject=Манифестът трябва да е обект.
+ManifestScopeURLInvalid=URL-ът на обхвата е невалиден.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Адресът на обхвата трябва да е със същия произход като този на документа.
+ManifestStartURLOutsideScope=Началният URL е извън обхвата, затова обхватът е невалиден.
+ManifestStartURLInvalid=Началният URL е невалиден.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Началният адрес трябва да е със същия произход като този на документа,
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Очакваше се %2$S на %1$S да е от вид %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S не е валиден CSS цвят.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+PatternAttributeCompileFailure=Не може да се провери <input pattern='%S'>, защото шаблонът не е валиден регулярен израз: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Грешка при изпълнение на „postMessage“ върху „DOMWindow“: Зададеният целеви произход („%S“) не съвпада с произхода на прозореца на получателя („%S“).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Пренаписване на стария стил с влагане на Flash на Youtube (%S) с влагане на iframe (%S). Моля, ако е възможно, обновете страницата да използва iframe вместо embed/object.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Пренаписване на стария стил с влагане на Flash на Youtube (%S) с влагане на iframe (%S). Неподдържаните параметри от iframe бяха преработени. Моля, ако е възможно, обновете страницата да използва iframe вместо embed/object.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Заглавката „Encryption“ трябва да съдържа уникален параметър „salt“ за всяко съобщение. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Заглавката „Crypto-Key“ трябва да съдържа параметъра „dh“, който да съдържа публичния ключ на сървъра за приложения. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Заглавката „Encryption-Key“ трябва да съдържа параметъра „dh“. Тази заглавка е изведена от употреба и скоро ще бъде премахната. Моля, вместо нея използвайте „Crypto-Key“ заедно с „Content-Encoding: aesgcm“. За помощ https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Заглавката „Content-Encoding“ трябва да бъде „aesgcm“. Заглавка „aesgcm128“ е разрешена, но изведена от употреба и скоро ще бъде премахната. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Параметърът „dh“ в заглавката „Crypto-Key“ трябва да бъде base64url-кодираният (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) Diffie-Hellman публичен ключ на сървъра в „uncompressed“ или „raw“ вариант (65 байта преди кодирането). За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Параметърът „salt“ в заглавката „Encryption“ трябва да бъде base64url-кодиран (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) и най-малко 16 байта преди кодирането. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Параметърът „rs“ в заглавката „Encryption“ трябва да бъде или между %2$S и 2^36-31 или изцяло пропуснат. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Поле в шифрованото съобщение е с неправилна дължина. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. За помощ при шифроване посетете https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Пренебрегване на извикване „preventDefault()“ върху събитие от вид „%1$S“, понеже следящият код е регистриран като „passive“.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Промените в броя на каналите на IIRFilterNode може да доведе до дефекти в аудиото.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Промените в броя на каналите на BiquadFilterNode може да доведе до дефекти в аудиото.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=изображение.png
+GenericFileName=файл
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Заявка за местоположението може да бъде изпълнена само в защитен контекст.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Атрибутът „content“ на обекта Window е изведен от употреба. Вместо него използвайте „window.top“.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=В SVG <%S> с идентификатор „%S“ има безкраен цикъл от обръщения.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Твърде дълга верига от обръщения от SVG <%S> е прекъсната в елемент с идентификатор „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Атрибутът „%S“ на елемент <script> е празен.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Атрибутът „%S“ на елемент <script> е невалиден URI: „%S“
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Неуспешно зареждане на <script> с адрес „%S“.
+ModuleSourceLoadFailed=Неуспешно зареждане на модул с адрес „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI от адреса на <script> е повреден: „%S“.
+ModuleSourceMalformed=URI от адреса на модула е повреден: „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI от адреса на <script> е забранен в документа: „%S“.
+ModuleSourceNotAllowed=URI от адреса на модула е забранен в документа: „%S“.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Стойността „%1$S“ за име на ключов кадър е невалидна според синтаксиса за „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Грешка при прочитане на данни фром ReadableStream: „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+MotionEventWarning=Използването на сензора за движение е изведено от употреба.
+OrientationEventWarning=Използването на сензора за пространствено положение е изведено от употреба.
+ProximityEventWarning=Използването на сензора за близост е изведено от употреба.
+AmbientLightEventWarning=Използването на сензора за околна светлина е изведено от употреба.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Пренебрегване на неподдържаните entryTypes: %S.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Атрибутите на MathML „background“, „color“, „fontfamily“, „fontsize“, „fontstyle“ и „fontweight“ са изведени от употреба и ще бъдат премахнати в бъдеще.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Поддръжката за изобразяване на разтегнати оператори на MathML с шрифтове STIXGeneral е остаряла и може да бъде премахната в бъдеще. За подробности относно по-новите шрифтове, които ще продължат да се поддържат, вижте %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Атрибутът на MathML „scriptsizemultiplier“ е изведен от употреба и ще бъде премахнат в бъдеще.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+
+WebShareAPI_Failed=Операцията за споделяне е неуспешна.
+WebShareAPI_Aborted=Операцията по споделяне е прекъсната.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+FolderUploadPrompt.title = Потвърждаване на качване
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Качване
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+
+OnBeforeUnloadMessage2=This page is asking you to confirm that you want to leave — information you’ve entered may not be saved.
+SpeculationFailed2=An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. More information: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+FormValidationInvalidDateTime=Please enter valid date and time.
+FormValidationInvalidDateMonth=Please enter a valid month.
+FormValidationInvalidDateWeek=Please enter a valid week.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Please select a value between %1$S and %2$S.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Request for fullscreen was denied because requesting element is a <dialog> element.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was called from inside a mouse event handler not triggered by left mouse button.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Request for fullscreen was denied because the element is already open as a popover.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Request for fullscreen was denied because of FeaturePolicy directives.
+FullscreenExitWindowFocus=Exited fullscreen because a window was focused.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Use of navigator.sendBeacon instead of synchronous XMLHttpRequest during unload and pagehide improves user experience.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=The MediaStreamTrack passed to createMediaStreamTrackSource is a cross-origin resource, the node will output silence.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=The MediaStream assigned to srcObject comes from a capture of this HTMLMediaElement, forming a cycle, assignment ignored.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed. Trying to load from next <source> element.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=An AudioContext was prevented from starting automatically. It must be created or resumed after a user gesture on the page.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Bad Content-Type of ‘%2$S’ received for script ‘%3$S’. Must be a JavaScript MIME type.
+ManifestIdIsInvalid=The id member did not resolve to a valid URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=The id member must have the same origin as the start_url member.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S is not a valid language code.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=%1$S item at index %2$S is invalid. The %3$S member is an invalid URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=%1$S item at index %2$S lacks a usable purpose. It will be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=%1$S item at index %2$S includes unsupported purpose(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=%1$S item at index %2$S includes repeated purpose(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap is deprecated and will be removed soon. Use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap instead.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=The Notification permission may only be requested in a secure context.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=The Notification permission may only be requested in a top-level document or same-origin iframe.
+NotificationsRequireUserGesture=The Notification permission may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Requesting Notification permission outside a short running user-generated event handler is deprecated and will not be supported in the future.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. Use SVGElement.viewportElement instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension content scripts may only load modules with moz-extension URLs and not: “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Error resolving module specifier “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=An invalid top-level key “%S” was present in the import map.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifier keys cannot be empty strings.
+ImportMapAddressesNotStrings=Addresses need to be strings.
+ImportMapInvalidAddress=Address “%S” was invalid.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given for the specifier key “%1$S”; since “%1$S” ended in a slash, the address “%2$S” needs to as well.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=The scope prefix URL “%S” was not parseable.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution of specifier “%S” was blocked by a null entry.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the substring after prefix could not be parsed as a URL relative to the address in the import map.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the parsed URL does not start with the address in the import map.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Multiple import maps are not allowed.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import maps are not allowed after a module load or preload has started.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Can’t use registerProtocolHandler inside private browsing mode.
+AllEntryTypesIgnored=No valid entryTypes; aborting registration.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Key event not available on GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Key event not available on some keyboard layouts: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Setting document.domain in a cross-origin isolated environment is not allowed.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Use of CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Use of drawWindow method from CanvasRenderingContext2D is deprecated. Use tabs.captureTab extensions API instead https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure is deprecated. Use PointerEvent.pressure instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” and “big” are deprecated values for the mathsize attribute and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” and “veryverythickmathspace” are deprecated values for MathML lengths and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Prevented navigation to “%1$S” due to an unknown protocol.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=The resource at “%S” preloaded with link preload was not used within a few seconds. Make sure all attributes of the preload tag are set correctly.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() may not be called on a document with an opaque origin, such as a sandboxed iframe without allow-same-origin in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() may not be called in a sandboxed iframe without allow-storage-access-by-user-activation in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() may not be called in a nested iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Are you sure you want to upload all files from “%S”? Only do this if you trust the site.
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> picker was blocked due to lack of user activation.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Opening multiple popups was blocked due to lack of user activation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Preload of %S was ignored due to unknown “as” or “type” values, or non-matching “media” attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Cannot access blob URL “%S” from a different agent cluster.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() is deprecated. Use Element.setPointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError value was not checked: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() is deprecated. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger is deprecated and will be removed in the future.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() is deprecated and will be removed in the future. For more help https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refused to expand <select> option list via assignment to HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). The maximum supported size is %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30a0bc7a67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Премахване на %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Има заявка за премахване на разширението „%S“. Какво бихте желали да направите с него?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Премахване
+uninstall.confirmation.button-1.label = Оставяне инсталирано
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Запазване като
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Разширението „%S“ смени страницата, която виждате при отваряне на нов раздел.
+newTabControlled.learnMore = Научете повече
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Разширението „%S“ промени какво виждате при отваряне на началната страница или нов прозорец.
+homepageControlled.learnMore = Научете повече
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Разширението „%1$S“ крие някои от разделите. Имате достъп до всички раздели от %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Научете повече
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5050109715
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Изход
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..46e98f8374
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Всички файлове
+htmlTitle=Файлове на HTML
+textTitle=Текстови файлове
+imageTitle=Изображения
+xmlTitle=Файлове на XML
+xulTitle=Файлове на XUL
+appsTitle=Приложения
+audioTitle=Аудио файлове
+videoTitle=Видео файлове
+
+formatLabel=Формат:
+
+
+selectedFileNotReadableError=Selected file does not have read permission
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c834d12f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Възникна неизвестна грешка (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/intl.css b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0590991195
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=bg, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-cyrillic
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fdd077347
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=стрелка нагоре
+VK_DOWN=стрелка надолу
+VK_LEFT=стрелка наляво
+VK_RIGHT=стрелка надясно
+VK_PAGE_UP=страница нагоре
+VK_PAGE_DOWN=страница надолу
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Табулатор
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Начало
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce86b03e33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Нулиране
+Submit=Изпращане
+Browse=Разглеждане…
+FileUpload=Качване на файл
+DirectoryUpload=Изберете папка за качване
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Качване
+ForgotPostWarning=Формулярът съдържа enctype=%S, но не съдържа method=POST. Вместо това ще бъде извършено изпращане по нормалния начин с method=GET и без enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Формулярът съдържа поле за файл, но липсва method=POST и enctype=multipart/form-data. Файлът няма да бъде изпратен.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Изпращане на формуляр от %S
+CannotEncodeAllUnicode=Изпратен е формуляр с кодиране %S, неспособно да кодира всички знаци на Unicode и потребителските данни може да бъдат повредени. За да бъде избегнат проблема страницата трябва да бъде променена, така че формуляра да бъде изпратен с кодиране UTF-8 чрез смяна на кодирането на цялата страница или добавяне на accept-charset=utf-8 към елемента на формуляра.
+AllSupportedTypes=Всички поддържани видове
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Не е избран файл.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Не са избрани файлове.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Не е избрана папка.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S избрани файла.
+ColorPicker=Избиране на цвят
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Подробности
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3d5a9c791
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Изображение %S, %S × %S пиксела)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Изображение %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Изображение %S, %S × %S пиксела)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Изображение %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Обект %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Обект %S)
+
+InvalidImage=Изображението „%S“ не може да бъде показано, защото съдържа грешки.
+ScaledImage=Мащабирано (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
+
+UnsupportedImage=The image “%S” cannot be displayed because it requires unsupported features.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc48276cdb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Не е обявено знаково кодиране на документ в рамка. Документът може да изглежда различен, ако се прегледа без рамкиращия го документ.
+EncMetaUnsupported=Обявено е неподдържано знаково кодиране на документа с HTML, чрез етикет meta. Обявяването е пренебрегнато.
+EncProtocolUnsupported=Обявено е неподдържано знаково кодиране на ниво пренасящ протокол. Обявяването е пренебрегнато.
+EncMetaUtf16=Етикет meta е използван за обявяване на знаково кодиране UTF-16. То е възприето като обявяване на UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Използван е мета-етикет за обявяване на x-user-defined като кодиране на знаците. Вместо това е интерпретирано като обявяване на windows-1252 с цел съвместимост със съзнателно грешно кодирани наследени шрифтове. Този сайт трябва да мигрира към Уникод.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Боклук след „</“.
+errLtSlashGt=Видяно „</>“. Вероятни причини: Неекраниран „<“ (екраниране като „&lt;“) или неправилно въведен завършващ етикет.
+errCharRefLacksSemicolon=Препратка към знак не е завършена с точка и запетая.
+errNoDigitsInNCR=Няма цифри в числова препратка към знак.
+errGtInSystemId=„>“ в системен идентификатор.
+errGtInPublicId=„>“ в публичен идентификатор.
+errNamelessDoctype=Безименен doctype.
+errConsecutiveHyphens=Последователни тирета не завършват коментар. „--“ не е позволено в коментар, но напр. “- -” е позволено.
+errPrematureEndOfComment=Преждевременен край на коментар. Използвайте „-->“ за правилно завършване на коментар.
+errBogusComment=Грешка в коментар.
+errUnquotedAttributeLt=„<“ е в неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Липсващ знак „>“ непосредствено преди това.
+errUnquotedAttributeGrave=„`“ в неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Сгрешен знак за кавичка.
+errUnquotedAttributeQuote=Кавичка в неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Залепени атрибути или URL в неоградена с кавички стойност на атрибут.
+errUnquotedAttributeEquals=„=“ в неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Залепени атрибути или URL в неоградена с кавички стойност на атрибут.
+errSlashNotFollowedByGt=Наклонена черта без последващ знак „>“.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Няма интервал между атрибутите.
+errUnquotedAttributeStartLt=Знак „<“ в началото на неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Липсващ знак „>“ непосредствено преди това.
+errUnquotedAttributeStartGrave=„`“ в началото на неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Сгрешен знак за кавичка.
+errUnquotedAttributeStartEquals=„=“ в началото на неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Случайно дублиран знак за равенство.
+errAttributeValueMissing=Пропусната стойност на атрибут.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Знак „<“ вместо име на атрибут. Вероятна причина: Липсващ знак „>“ непосредствено преди това.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Знак „=“ вместо име на атрибут. Вероятна причина: Пропуснато име на атрибут.
+errBadCharAfterLt=Невалиден знак след „<“. Вероятна причина: Неекраниран знак „<“. Опитайте замяна с „&lt;“.
+errLtGt=Последователност „<>“. Вероятна причина: Неекраниран знак „<“ (заменете го с „&lt;“) или неправилно въведен начален етикет.
+errProcessingInstruction=Последователност „<?“. Вероятна причина: Опит за използване на обработващи инструкции на XML в HTML. (HTML не поддържа обработващите инструкции на XML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Низът след знака „&“ се интерпретира като указател на знак. („&“ вероятно е трябвало да бъде екраниран като „&amp;“.)
+errNotSemicolonTerminated=Именен указател на знак не е завършен с точка и запетая. (Или „&“ е трябвало да бъде екраниран с „&amp;“.)
+errNoNamedCharacterMatch=„&“ не е начало на указател на знак. („&“ вероятно е трябвало да бъде екранирано като „&amp;“.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Кавичка вместо име на атрибут. Вероятна причина: Пропуснат знак „=“ непосредствено преди това.
+errLtInAttributeName=Знак „<“ в име на атрибут. Вероятна причина: Пропуснат знак „>“ непосредствено преди това.
+errQuoteInAttributeName=Кавичка в име на атрибут. Вероятна причина: Пропусната съответна отваряща кавичка някъде преди това.
+errExpectedPublicId=Очакван е публичен идентификатор вместо краят на doctype.
+errBogusDoctype=Грешен doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Завършващ етикет с атрибути.
+maybeErrSlashInEndTag=Висящ знак „/“ в края на завършващ етикет.
+errNcrNonCharacter=Указател на знак се разширява до нещо, различно от знак.
+errNcrSurrogate=Указател на знак се разширява до заместник.
+errNcrControlChar=Указател на знак се разширява до контролен знак.
+errNcrCr=Числов указател на знак се разширява до знак за връщане на каректата.
+errNcrInC1Range=Числов указател на знак се разширява до контролен знак от групата C1.
+errEofInPublicId=Достигнат край на файл вътре в публичен идентификатор.
+errEofInComment=Достигнат край на файл вътре в коментар.
+errEofInDoctype=Достигнат край на файл вътре в doctype.
+errEofInAttributeValue=Достигнат край на файл в стойността на атрибут. Пренебрегване на етикета.
+errEofInAttributeName=Достигнат край на файл в името на атрибут. Пренебрегване на етикета.
+errEofWithoutGt=Достигнат край на файл без предишния етикет да е завършил с „>“. Пренебрегване на етикета.
+errEofInTagName=Достигнат край на файл при търсене на името на етикет. Пренебрегване на етикета.
+errEofInEndTag=Достигнат край на файл в затварящия етикет. Пренебрегване на етикета.
+errEofAfterLt=Достигнат край на файл след знак „<“.
+errNcrOutOfRange=Указател на знак извън позволения обхват на Unicode.
+errNcrUnassigned=Указателят на знак се разширява до завинаги незададен код на знак.
+errDuplicateAttribute=Дублиран атрибут.
+errEofInSystemId=Достигнат край на файл вътре в системен идентификатор.
+errExpectedSystemId=Очакван е системен идентификатор вместо краят на doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Липсващ интервал преди името на doctype.
+errNcrZero=Указател на знак се разширява до нула.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Няма интервал между ключовата дума „SYSTEM“ и кавичката.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Няма интервал между публичния и системния идентификатори на doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Няма интервал между ключовата дума „PUBLIC“ и кавичката.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Висящ отварящ етикет „%1$S“.
+errStrayEndTag=Висящ затварящ етикет „%1$S“.
+errUnclosedElements=Затварящ етикет „%1$S“ без да има отварящ елемент.
+errUnclosedElementsImplied=Завършващият етикет „%1$S“ се подразбира, но имаше отворени елементи.
+errUnclosedElementsCell=Клетка от таблица е затворена по подразбиране, но имаше отворени елементи.
+errStrayDoctype=Висящ doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Almost standards режим за doctype. Очакван е „<!DOCTYPE html>“.
+errQuirkyDoctype=Quirky режим за doctype. Очакван е „<!DOCTYPE html>“.
+errNonSpaceInTrailer=Непразен знак след края на страницата.
+errNonSpaceAfterFrameset=Непразен знак след „frameset“.
+errNonSpaceInFrameset=Непразен знак във „frameset“.
+errNonSpaceAfterBody=Непразен знак след тялото.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Непразен знак в „colgroup“ при разпознаване на фрагмент.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Непразен знак в „noscript“ вътре в „head“.
+errFooBetweenHeadAndBody=Елемент „%1$S“ между „head“ и „body“.
+errStartTagWithoutDoctype=Отварящ етикет без първо да има doctype. Очакван е „<!DOCTYPE html>“.
+errNoSelectInTableScope=Не може да има „select“ пряко под „table“.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Отварящ етикет „select“ при очакван затварящ.
+errStartTagWithSelectOpen=Отварящ етикет „%1$S“ при отворен елемент „select“.
+errImage=Отварящ етикет „image“.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Заглавие не може да бъде вътре в друго заглавие.
+errFramesetStart=Отварящ етикет „frameset“.
+errNoCellToClose=Няма клетка за затваряне.
+errStartTagInTable=Отварящ етикет „%1$S“ пряко под „table“.
+errFormWhenFormOpen=Отварящ етикет „form“, но вече има друг отворен елемент „form“. Не са позволени вложени формуляри. Пренебрегване на етикета.
+errTableSeenWhileTableOpen=Отварящ етикет „table“, но вече има отворен елемент „table“.
+errStartTagInTableBody=Отварящ етикет „%1$S“ в тялото на таблица.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Завършващ етикет без преди това да има doctype. Очакван е „<!DOCTYPE html>“.
+errEndTagAfterBody=Затварящ етикет след като елемента „body“ е затворен.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Затварящ етикет „%1$S“ вътре в отворен елемент „select“.
+errGarbageInColgroup=Боклук във фрагмент на „colgroup“.
+errEndTagBr=Завършващ етикет „br“.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Няма елемент „%1$S“, но има завършващ етикет „%1$S“.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Отварящ етикет на HTML „%1$S“ в контекста на чуждо пространство от имена.
+errNoTableRowToClose=Няма ред от таблица за затваряне.
+errNonSpaceInTable=Неправилно сложен непразен знак вътре в таблица.
+errUnclosedChildrenInRuby=Незатворени етикети в „ruby“.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Затварящ етикет „%1$S“ без да е отворен елемент „ruby“.
+errSelfClosing=Използван е синтаксиса за самозатварящи се елементи („/>“) на непразен елемент от HTML. Пренебрегване на наклонената черта и продължаване все едно е бил отварящ елемент.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Натрупани незатворени елементи.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Затварящ етикет „%1$S“ без да съвпада с името на текущия отворен елемент („%2$S“).
+errEndTagViolatesNestingRules=Затварящ етикет „%1$S“, нарушаващ правилата на влагане.
+errEndWithUnclosedElements=Срещнат е затварящ етикет „%1$S“, но все още има незатворени елементи.
+
+EncXmlDecl=The character encoding of an HTML document was declared using the XML declaration syntax. This is non-conforming, and declaring the encoding using a meta tag at the start of the head part is more efficient.
+EncMetaTooLate=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding was guessed from content instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaTooLateFrame=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding of the parent document was used instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=The meta tag declaring the character encoding of the document should be moved to start of the head part of the document.
+EncNoDecl=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncNoDeclPlain=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncMetaReplacement=A meta tag was used to declare an encoding that is a cross-site scripting hazard. The replacement encoding was used instead.
+EncProtocolReplacement=An encoding that is a cross-site scripting hazard was declared on the transfer protocol level. The replacement encoding was used instead.
+EncDetectorReload=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncDetectorReloadPlain=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncError=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was declared. The character encoding declaration may be incorrect.
+EncErrorFrame=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncErrorFramePlain=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncSpeculationFailMeta=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters before the meta tag that declared the encoding. The meta should be the first child of head without non-ASCII comments before.
+EncSpeculationFailXml=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters in the part of the document that was unsuccessfully searched for a meta tag before falling back to the XML declaration syntax. A meta tag at the start of the head part should be used instead of the XML declaration syntax.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=The start of the document was reparsed, because ISO-2022-JP is an ASCII-incompatible encoding.
+errNestedComment=Saw “<!--” within a comment. Probable cause: Nested comment (not allowed).
+# Tree builder errors
+errDeepTree=The document tree is too deep. The tree will be flattened to be 513 elements deep.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=This page is in Almost Standards Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=This page is in Quirks Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Bad start tag “%1$S” in “noscript” in “head”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Start tag “%1$S” seen but an element of the same type was already open.
+errListUnclosedStartTags=Unclosed element or elements.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63f35ccc5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = недостатъчно памет
+2 = синтактична грешка
+3 = не е намерен коренов елемент
+4 = недобре конструиран
+5 = незатворен токен
+6 = частичен знак
+7 = несъвпадащ етикет
+8 = дублиран атрибут
+9 = боклук след елемента на документа
+10 = невалидна препратка към параметрично ентити
+11 = неопределено ентити
+12 = рекурсивна препратка към ентити
+13 = асинхронно ентити
+14 = използване на невалиден номер на знак
+15 = препратка към двоично ентити
+16 = препратка към външно ентити в атрибут
+17 = няма XML или текстова декларация в началото на ентити
+18 = неизвестно кодиране на знаци
+19 = кодирането на знаци в декларацията на XML е неправилно
+20 = незатворен раздел CDATA
+21 = грешка при обработка на препратка към външно ентити
+22 = документът не е самостоятелен
+23 = неочаквано състояние на синтактичния анализ
+24 = деклариране на ентити в параметрично ентити
+27 = представката не е свързана с пространство от имена
+28 = не трябва да се маха декларация на представка
+29 = незавършена маркировка на параметрично ентити
+30 = декларацията на XML е недобре конструирана
+31 = текстовата декларация е недобре конструирана
+32 = невалидни знаци в публичен идентификатор
+38 = резервираната представка (xml) не трябва да се маха или свързва с друго пространство от имена
+39 = резервирана представка (xmlns) не трябва да се маха или да се декларира
+40 = представката трябва да е свързана с едно от резервираните имена на пространства от имена
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Грешка при разпознаване на XML: %1$S\nМясто: %2$S\nРед %3$u, колона %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Очакваше се: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49a846270e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Атрибутът „coords“ на етикета <area shape="rect"> не е във формата „ляво,горе,дясно,долу“.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Атрибутът „coords“ на етикета <area shape="circle"> не е във формата „център-x,център-y,радиус“.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Атрибутът „coords“ на етикета <area shape="circle"> има отрицателен радиус.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Атрибутът „coords“ на етикета <area shape="poly"> не е във формата „x1,y1,x2,y2…“.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Атрибутът „coords“ на етикета <area shape="poly"> има липсваща координата „y“ (правилният формат е „x1,y1,x2,y2…“).
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Анимация не може да бъде изпълнена в композитора, защото размерът на рамката (%1$S) е по-голям съотнесено към видимата част на екрана (по-голям от %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Анимацията не може да бъде пусната в сглобяването, защото размерът на рамката (%1$S, %2$S) е по-голям съотнесено към видимата част на екрана (по-голям от (%3$S, %4$S)) или по голям от максималната допустима стойност (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Анимациите на трансформациите „backface-visibility: hidden“ не могат да бъдат пуснати в сглобяването
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Анимациите на „transform“ върху елементи с трансофрмация в SVG не могат да бъдат пуснати в сглобяването
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Анимациите на „transform“ не могат да бъдат пуснати в сглобяването, когато геометричните свойства на същия елемент са анимирани в същия момент от време
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Анимациите на „transform“ не могат да бъдат пуснати в сглобяването, защото трябва да бъдат в синхрон с анимиране на геометричните свойства на същия елемент в същия момент от време
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Анимацията не може да бъде пусната в сглобяването, защото рамката не е отбелязана като активна за анимация на „transform“
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Анимацията не може да бъде пусната в сглобяването, защото рамката не е отбелязана като активна за анимация на „opacity“
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Анимацията не може да бъде пусната в сглобяването, защото елементът има слушатели за изчертаване (-moz-element или SVG clipping/masking)
+
+
+ScrollLinkedEffectFound3=This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html for further details and to join the discussion on related tools and features!
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform animation cannot be run on the compositor because transform-related properties are overridden by !important rules
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animations of ‘background-color’ cannot be run on the compositor with ‘current-color’ keyframe.
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=This page uses the non standard property “zoom”. Consider using calc() in the relevant property values, or using “transform” along with “transform-origin: 0 0”.
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=When rendering the <html> element, the used values of CSS properties “writing-mode”, “direction”, and “text-orientation” on the <html> element are taken from the computed values of the <body> element, not from the <html> element’s own values. Consider setting these properties on the :root CSS pseudo-class. For more information see “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total).
+ForcedLayoutStart=Layout was forced before the page was fully loaded. If stylesheets are not yet loaded this may cause a flash of unstyled content.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9e57340c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Невалидно маркиране: Не е позволено <%1$S> да е наследник на <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Невалидно маркиране: Неправилен брой наследници на елемента <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Невалидно маркиране: Повече от един <mprescripts/> в <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Невалидно маркиране: Очакваше се точно един елемент Base в <mmultiscripts/>. Нямаше никакви елементи.
+SubSupMismatch=Невалидно маркиране: Незавършена двойка subscript/superscript в <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Грешка при разпознаването на стойността „%1$S“ за атрибута „%2$S“ на <%3$S/>. Атрибутът е пренебрегнат.
+AttributeParsingErrorNoTag=Грешка при разпознаването на стойността „%1$S“ за атрибута „%2$S“. Атрибутът е пренебрегнат.
+LengthParsingError=Стойността на атрибута на MathML „%1$S“ е неразпозната като дължина. Атрибутът е пренебрегнат.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..529b8ac8f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Назад
+forward = Напред
+speed = Скорост
+selectvoicelabel = Глас:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Стандартен
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Listen (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Start (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Stop (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..649dfff052
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S не може да бъде записан, понеже изходният файл не може да бъде прочетен.\n\nОпитайте отново по-късно или се свържете с администратора на сървъра.
+writeError=%S не може да бъде запазен поради неизвестна причина.\n\nОпитайте запис на друго място.
+launchError=%S не може да бъде записан поради неизвестна причина.\n\nОпитайте първо да запишете файла на диск и след това да го отворите.
+diskFull=Няма достатъчно дисково пространство за запазване на %S.\n\nПремахнете ненужни файлове от диска и опитайте отново или запазете файла на друго място.
+readOnly=%S не може да бъде запазен, понеже дискът, папката или файлът е защитен от запис.\n\nРазрешете записа и опитайте отново или запазете файла на друго място.
+accessError=%S не може да бъде запазен, понеже не може да промените съдържанието на тази папка.\n\nПроменете свойствата на папката и опитайте отново или опитайте да запазите на място.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Файлът не може да се изтегли, защото SD картата се използва в момента.
+SDAccessErrorCardMissing=Файлът не може да се изтегли, защото SD картата липсва.
+helperAppNotFound=%S не може да бъде отворен, понеже свързаното помощно приложение не съществува. Променете свързването от настройките.
+noMemory=Няма достатъчно памет, за да се довърши заявеното действие.\n\nЗатворете другите приложения и опитайте отново.
+title=Изтегляне на %S
+fileAlreadyExistsError=%S не може да бъде запазен, понеже вече съществува файл със същото име като директорията „_files“.\n\nОпитайте запис на друго място.
+fileNameTooLongError=%S не може да бъде запазен, понеже името на файла е твърде дълго.\n\nОпитайте с по-кратко име.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba79b2f614
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Отпечатване
+optionsTabLabelGTK=Настройки
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Настройки:
+appearanceTitleMac=Изглед:
+pageHeadersTitleMac=Горни колонтитули:
+pageFootersTitleMac=Долни колонтитули:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Настройки
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Пренебрегване на мащабирането и _смаляване до ширината на страницата
+selectionOnly=Отпечатване само на _избраното
+printBGOptions=Отпечатване на фоновете
+printBGColors=Отпечатване на цветовете на фона
+printBGImages=Отпечатване на фоновите _изображения
+headerFooter=Горен и долен колонтитул
+left=Ляв
+center=Центрирано
+right=Десен
+headerFooterBlank=--празно--
+headerFooterTitle=Заглавие
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Дата/час
+headerFooterPage=Страница #
+headerFooterPageTotal=Страница # от #
+headerFooterCustom=Приспособяване…
+customHeaderFooterPrompt=Моля въведете вашия текст за горен/долен колонтитул
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Отпечатване на избраното
+summaryShrinkToFitTitle=Смаляване до прилягане
+summaryPrintBGColorsTitle=Отпечатване цветовете на фона
+summaryPrintBGImagesTitle=Отпечатване на фоновите изображения
+summaryHeaderTitle=Горен колонтитул
+summaryFooterTitle=Долен колонтитул
+summaryNAValue=липсва
+summaryOnValue=Включено
+summaryOffValue=Изключено
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef4c7c11a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d от %2$d
+
+PrintToFile=Отпечатване във файл
+print_error_dialog_title=Грешка при отпечатване
+printpreview_error_dialog_title=Грешка при предварителен преглед на отпечатване
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Неизвестна грешка при отпечатване.
+
+PERR_ABORT=Задачата за отпечатване е прекъсната или отменена.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Част от функциите за отпечатване са временно недостъпни.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Част от функционалността за отпечатване не е още реализирана.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Няма достатъчно свободна памет, необходима за отпечатване.
+PERR_UNEXPECTED=Неочакван проблем при отпечатване.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Няма принтери.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Няма достъпни принтери и прегледът не може да бъде показан.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Избраният принтер не може да бъде намерен.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Файлът в който трябва да бъде отпечатан документа не може да бъде отворен.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Грешка при започване обработката на страница за отпечатване.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Грешка при завършване на обработката на страница за отпечатване.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Грешка при започване обработката на страница за отпечатване.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Този документ не може да бъде отпечатан, все още се зарежда.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Прегледът не може да бъде показан, документът все още се зарежда.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e873ee5ad7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Изглежда от известно време не сте пускали %S. Искате ли да започнете напълно начисто? И между другото, добре дошли отново!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Изглежда сте преинсталирали %S. Искате ли да започнете напълно начисто?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Освежаване на %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=е
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3929e9c77e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Грешка в сигурността: Съдържанието от %S не може да бъде зареждано или свързано от %S.
+CheckSameOriginError = Грешка в сигурността: Съдържанието от %S не трябва да зарежда данни от %S.
+ExternalDataError = Security Error: Content at %S attempted to load %S, but may not load external data when being used as an image.\u00A0
+
+CreateWrapperDenied = Отказано е позволение за създаване на опаковка на обект от клас %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Забранено е на <%2$S> да създава опаковка на обект от клас %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e963636639
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Настройките на страницата предотвратяват зареждането на ресурса: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Настройките на страницата предотвратяват зареждането на ресурса %2$S („%1$S“).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Нарушение на докладваща политика на CSP („%1$S“). Поведението беше позволени и беше изпратен CSP доклад.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Настройките на страницата прихванаха зареждане на ресурс %2$S („%1$S“). Изпратен е CSP доклад.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Опит за пращане на доклад до невалиден URI: „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = не можа да се разпознае URI на доклад: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Неизвестната директива „%1$S“ не може да бъде обработена
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Пренебрегване на неизвестната настройка %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Пренебрегване на потварящ се източник %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Пренебрегване на източник „%1$S“ (Не се поддържа при доставяне чрез мета елемент).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Пренебрегване на изходния адрес „%1$S“ (Поддържан само в script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Ключовата дума 'strict-dynamic' в „%1$S“ без валиден ноунс или хеш може да попречи на зареждането на всички скриптове.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = Адресът за доклади (%1$S) трябва да е от вид HTTP или HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Сайтът (%1$S) има политика Report-Only без report URI. CSP няма да блокира и няма да докладва нарушения на тази политика.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Грешка при разпознаване на неизвестен източник %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Надграждане до „%2$S“ на несигурната заявка „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Пренебрегване на srcs за директивата „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Тълкуване на %1$S като име на хост, а не като ключова дума. Ако сте имали предвид да е ключова дума, използвайте „%2$S“ (оградено в единични кавички).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Не се поддържа директива „%1$S“. Директивата и стойностите ще бъдат игнорирани.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Блокиране на несигурна заявка „%1$S“.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Пренебрегване на „%1$S“, тъй като не съдържа параметри.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Пренебрегване на директива от виртуалната среда, когато е получена в режим „%1$S“, който е само за доклади
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Пренебрегване на „%1$S“ заради директивата „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Не може да се разпознае невалиден източник %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Не може да се разпознае невалиден хост %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Не може да се разпознае невалиден порт %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Засечено е дублиране на директивата %1$S. Само първият екземпляр ще бъде изпълнен.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Грешният флаг „%1$S“ на виртуалната среда не може да бъде разпознат
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Ignoring directive ‘%1$S’ with the non-ASCII token ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignoring “%1$S” within %2$S: nonce-source or hash-source specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignoring “%1$S” within %2$S: ‘strict-dynamic’ specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ignoring ‘unsafe-eval’ or ‘wasm-unsafe-eval’ inside “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignoring source “%1$S” (Not supported within ‘%2$S’).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9835e1b35a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,153 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Ограничено е зареждането на смесено съдържание „%1$S“
+BlockMixedActiveContent = Блокирано е зареждането на смесено активно съдържание „%1$S“
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: CORS е изключен.)
+CORSOriginHeaderNotAdded=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: заглавката „Origin“ на CORS не може да бъде добавена.)
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: заявката на CORS за външно пренасочване е неразрешена.)
+CORSRequestNotHttp=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: заявката за CORS не е http.)
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: множество заглавки на CORS „Access-Control-Allow-Origin“ са неразрешени.)
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Origin“ не съвпада с „%2$S“.)
+CORSNotSupportingCredentials=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс „%1$S“. (Причина: Credential не се поддържа ако заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Origin“ не съвпада с „*“.)
+CORSMethodNotFound=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: Не е намерен метод в заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Methods“.)
+CORSMissingAllowCredentials=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: очаквано „true“ в заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Credentials“).
+CORSInvalidAllowMethod=Блокирана заявка извън източника: Политиката за единен източник забранява прочитането на отдалечения ресурс „%1$S“. (Причина: невалиден токен „%2$S“ в заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Methods“).
+CORSInvalidAllowHeader=Блокирана заявка извън източника: Политиката за единен източник забранява прочитането на отдалечения ресурс „%1$S“. (Причина: невалиден токен „%2$S“ в заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Headers“).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Получи се неизвестна грешка при обработката на заглавките, зададени от сайта.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която не може да бъде успешно разпозната.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която не съдържа директива „max-age“.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която съдържа няколко директиви „max-age“.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която съдържа невалидна директива „max-age“.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която съдържа няколко директиви „includeSubDomains“.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която съдържа невалидна директива „includeSubDomains“.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Грешка при отбелязване на сайта като хост на Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Има поле за парола в несигурна (http://) страница. Това е риск за безопасността, който позволява данните за вписване да бъдат откраднати.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Има поле за парола във формуляр на несигурна (http://) страница. Това е риск за безопасността, който позволява данните за вписване да бъдат откраднати.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Има поле за парола в несигурна (http://) вложена рамка. Това е риск за безопасността, който позволява данните за вписване да бъдат откраднати.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Зареждане на смесено (незащитено) активно съдържание „%1$S“ в защитена страница
+LoadingMixedDisplayContent2=Зареждане на смесено (незащитено) визуално съдържание „%1$S“ в защитена страница
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Вложена рамка, имаща едновременно allow-scripts и allow-same-origin в атрибутите на пясъчника си, може да премахне ограниченията на собствения си пясъчник.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Елементът script има недобре оформен хеш в атрибута integrity: „%1$S“. Правилният формат е „<алгоритъм на хеш>-<стойност на хеш>“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Хешът в атрибута integrity има неправилна дължина.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Хешът в атрибута integrity не може да бъде декодиран.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=„%1$S“ не е под проверка за интегритет, защото нито е в CORS, нито в same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Неподдържан алгоритъм на хеш в атрибута integrity: „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Атрибутът integrity не съдържа валидни мета-данни.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Тази страница използва за шифроване шифърът RC4, който е изведен от употреба и несигурен.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Предупреждение за заглавката X-Content-Type-Options: стойността беше „%1$S“. Нямахте ли предвид да изпратите „nosniff“?
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Отваряне на адрес започващ с data: URI е забранено (блокирано е зареждането на: „%1$S“)
+
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Заглавката Clear-Site-Data изисква изчистване на данните на „%S“.
+UnknownClearSiteDataValue=Намерена е заглавка Clear-Site-Data. Непозната стойност „%S“.
+
+
+CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request did not succeed). Status code: %2$S.
+CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ missing). Status code: %2$S.
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS preflight response did not succeed). Status code: %2$S.
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: header ‘%2$S’ is not allowed according to header ‘Access-Control-Allow-Headers’ from CORS preflight response).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`).
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Loading mixed (insecure) content “%1$S” within a plugin on a secure page is discouraged and will be blocked soon.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Blocked downloading insecure content “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=An iframe which has both allow-top-navigation and allow-top-navigation-by-user-activation for its sandbox attribute will permit top navigations.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. The computed hash is “%2$S”.
+DeprecatedTLSVersion2=This site uses a deprecated version of TLS. Please upgrade to TLS 1.2 or 1.3.
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=The resource from “%1$S” was blocked due to MIME type (“%2$S”) mismatch (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=The resource from “%1$S” was not rendered due to an unknown, incorrect or missing MIME type (X-Content-Type-Options: nosniff).
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Script from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=The script from “%1$S” was loaded even though its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Loading script from “%1$S” with importScripts() was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Loading Worker from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Loading module from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+BlockRedirectToDataURI=Redirecting to data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Loading script from file: URI (“%1$S”) was blocked because its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Loading script with URI “%S” was blocked because the file extension is not allowed.
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() and eval-like uses are not allowed in the Parent Process or in System Contexts (Blocked usage in “%1$S”)
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Upgrading insecure display request ‘%1$S’ to use ‘%2$S’
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Reporting Header: invalid JSON value received.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Reporting Header: invalid name for group.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Reporting Header: ignoring duplicated group named “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Reporting Header: ignoring invalid item named “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint for item named “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint URL “%1$S” for item named “%2$S”.
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Skipping unsupported feature name “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Skipping empty allow list for feature: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Skipping unsupported allow value “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length is over “%1$S” bytes limit - stripping referrer header down to origin: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length of origin within referrer is over “%1$S” bytes limit - removing referrer with origin “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Less restricted policies, including ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ and ‘unsafe-url’, will be ignored soon for the cross-site request: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignoring the less restricted referrer policy “%1$S” for the cross-site request: %2$S
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Invalid X-Frame-Options header was found when loading “%2$S”: “%1$S” is not a valid directive.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=The loading of “%2$S” in a frame is denied by “X-Frame-Options“ directive set to “%1$S“.
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Upgrading insecure request “%1$S” to use “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Not upgrading insecure request “%1$S” because it is exempt.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Upgrading insecure request “%1$S” failed. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Upgrading insecure request “%S” failed. Downgrading to “http” again.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Upgrading insecure speculative TCP connection “%1$S” to use “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Download of “%S” was blocked because the triggering iframe has the sandbox flag set.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Blocked navigation to custom protocol “%S” from a sandboxed context.
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Received empty or no input. Returning an empty DocumentFragment.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d34b48fd27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Неочаквана стойност %2$S при разбор на атрибута %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e6be633972
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Към ред
+goToLineText = Въведете номер на ред
+invalidInputTitle = Невалидни входни данни
+invalidInputText = Въведеният номер на ред е невалиден.
+outOfRangeTitle = Не намерен ред
+outOfRangeText = Указаният ред не е открит.
+viewSelectionSourceTitle = Изходен код на DOM на избраната област
+
+context_goToLine_label = Отиване на ред…
+context_goToLine_accesskey = р
+context_wrapLongLines_label = Пренасяне на дългите редове
+context_highlightSyntax_label = Синтактично открояване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..569eff5ad4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Добре дошли в %S
+default-last-title=Завършване на %S
+default-first-title-mac=Въведение
+default-last-title-mac=Завършване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f27b318d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Неуспешно разпознаване на стилов лист XSLT.
+2 = Неуспешно разпознаване на израз на XPath.
+3 =
+4 = Неуспешна трансформация чрез XSLT.
+5 = Невалидна функция на XSLT/XPath.
+6 = Стиловият лист XSLT (вероятно) съдържа рекурсия.
+7 = Невалидна стойност на атрибут в XSLT 1.0.
+8 = Очакваше се израз на XPath да върне NodeSet.
+9 = Трансформация на XSLT беше прекъсната от <xsl:message>.
+10 = Мрежова грешка при зареждане на стилов лист XSLT:
+11 = Стилов лист на XSLT няма XML mimetype:
+12 = Стилов лист XSLT пряко или косвено внася или включва себе си:
+13 = Функция на XPath е извикана с неправилен брой аргументи.
+14 = Извикана е неизвестна разширена функция на XPath.
+15 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се „)“:
+16 = Неуспешно разпознаване на XPath: невалидна ос:
+17 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се тест Name или Nodetype:
+18 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се „]“:
+19 = Неуспешно разпознаване на XPath: невалидно име на променлива:
+20 = Неуспешно разпознаване на XPath: неочакван край на израз:
+21 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се оператор:
+22 = Неуспешно разпознаване на XPath: незатворен литерал:
+23 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се „:“:
+24 = Неуспешно разпознаване на XPath: неочакван знак „!“, отрицанието е чрез not():
+25 = Неуспешно разпознаване на XPath: невалиден знак:
+26 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се двоичен оператор:
+27 = Зареждането на стилов лист XSLT е блокирано от съображения за сигурност.
+28 = Изчисляване на невалиден израз.
+29 = Небалансирани фигурни скоби.
+30 = Създаване на елемент с невалиден QName.
+31 = Свързване на променлива припокрива свързване на променлива в същия шаблон.
+32 = Не е позволено извикването на функцията key.
+
+LoadingError = Грешка при зареждането на стилов лист: %S
+TransformError = Грешка при трансформацията на XSLT: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c2561f41f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=Инструкцията за обработка <?%1$S?> вече няма никакво действие извън пролога (вижте бъг 360119).