summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties473
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd309
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1825 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b363019d11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Embanner ar perzhioù kempleshoc'h">
+<!ENTITY AttName.label "Doareenn : ">
+<!ENTITY AttValue.label "Gwerzh :">
+<!ENTITY PropertyName.label "Perzh : ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Doareennoù bremanel evit :">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Doareenn">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Perzh">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Gwerzh">
+<!ENTITY tabHTML.label "Doareennoù HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Stil eeun">
+<!ENTITY tabJSE.label "Degouezhioù JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klikañ war an ergorenn a-us evit embann he gwerzh">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Dilemel">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1742773703
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Liv">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Liv diuzet da ziwezhañ">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Dibabit ul liv:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Enankit ur chadenn liv HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(d.sk.: &quot;#0000ff&quot; pe &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Dre ziouer">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Liviaoueg">
+<!ENTITY standardPalette.label "Skoueriek">
+<!ENTITY webPalette.label "An holl livioù internet">
+<!ENTITY background.label "Drekleur evit :">
+<!ENTITY background.accessKey "D">
+<!ENTITY table.label "Taolenn">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Kellig(où)">
+<!ENTITY cell.accessKey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b28c7b70c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Amdreiñ da daolenn">
+<!ENTITY instructions1.label "Krouet e vo ur renkad taolenn gant ar saverez evit pep rannbennad en diuzad.">
+<!ENTITY instructions2.label "Dibabit un arouezenn implijet evit dispartiañ an diuzad e bannoù :">
+<!ENTITY commaRadio.label "Skej">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Esaouenn">
+<!ENTITY otherRadio.label "Arouezenn all :">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Dilemel arouezenn gefarz">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Leuskel a-gostez an esaouennoù">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Treiñ en ur c'hefarz an esaouennoù en em heuilh">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e92a61df46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Embann kempleshoc'h…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Ouzhpennañ pe zaskemmañ an doareennoù mod HTML, an doareennoù stil ha JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Diuzañ ur restr…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Diuzañ ur restr…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "D">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "Daveel eo an URL ouzh lec'hiadur ar bajennad">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Eskemm etre an URL daveel ha dizave. Re eo deoc'h enrollañ ar bajennad a-raok kemm an dra-se.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Enankañ lec'hiadur ur bajennad Web, ur restr lec'hel, pe ziuzañ un eor anvet pe un talbenn diouzh al lañser kendestennel:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..91d21879f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù an eor anvet">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anv an eor :">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Enankañ un anv hepken evit an eor anvet-mañ (bukenn)">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ec307a7e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Livioù ha drekleur ar bajennad">
+<!ENTITY pageColors.label "Livioù ar bajennad">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Livioù dre ziouer al lenner (Na arventennañ al livioù war ar bajennad)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Arverañ arventennoù al livioù diouzh gweler (lenner) ar merdeer">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Arverañ al livioù personelaet :">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "v">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "An arventennoù liv-mañ a flastr arventennoù gweler ar merdeer">
+
+<!ENTITY normalText.label "Testenn reizh">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label " Testenn an ere">
+<!ENTITY linkText.accessKey "T">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Testenn an ere oberiant">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Testenn an ere gweladennet">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "l">
+<!ENTITY background.label "Drekleur :">
+<!ENTITY background.accessKey "D">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Skeudenn an drekleur :">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "d">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Arverañ ur restr skeudenn evel un drekleur evit ho pajennad">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI roadennoù berraet (eilañ a lako an URI a-bezh er golver)">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a46b3fc345
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù linennoù a-blaen">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Mentoù">
+<!ENTITY heightEditField.label "Sav :">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY widthEditField.label "Led :">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "a bikselioù">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Steudadur">
+<!ENTITY leftRadio.label "Kleiz">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY centerRadio.label "Kreiz">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY rightRadio.label "Dehoù">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Skeudiñ 3M">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Arverañ da arventenn dre ziouer">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "d">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Enrollañ an arventennoù-se da vezañ implijet pa vez enlakaet linennoù a-zremm">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..38864c93ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù ar skeudenn">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "a bikselioù">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Lec'hiadur ar skeudenn :">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Biziata anv restr ar skeudenn pe he lec'hiadur">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI roadennoù berraet (eilañ a lako an URI a-bezh er golver)">
+<!ENTITY title.label "Tun ostilhoù :">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "An doareenn 'titl' mod html a zo skrammet evel un tun ostilhoù">
+<!ENTITY altText.label "Testenn all :">
+<!ENTITY altText.accessKey "a">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Biziata an destenn da skrammañ e lec'h ar skeudenn">
+<!ENTITY noAltText.label "Na arverañ un destenn all">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "d">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Alberz ar skeudenn">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Ment vremanel :">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Ment vremanel">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Distreiñ da vent ar skeudenn vremanel">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Ment personelaet">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "s">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Kemmañ ment ar skeudenn evel ma 'z eo skrammet war ar bajennad">
+<!ENTITY heightEditField.label "Sav :">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY widthEditField.label "Led :">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Destrizhañ">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "r">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mirout kenfeur neuz ar skeudenn">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Kartenn skeudenn">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Dilemel">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "D">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Desteudañ an destenn ouzh ar skeudenn">
+<!ENTITY bottomPopup.value "En diaz">
+<!ENTITY topPopup.value "Betek al lein">
+<!ENTITY centerPopup.value "Er c'hreiz">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Ambakañ d'an tu dehou">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Ambakañ d'an tu kleiz">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Oc'h esaouiñ">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Kleiz ha dehou :">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Krec'h ha diaz :">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY borderEditField.label "Riblenn plaen :">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "b">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Diskouez ar riblenn tro dro d'ar skeudenn ereet">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Embann kempleshoc'h an ere…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Ouzhpennañ pe zaskemmañ an doareennoù mod HTML, an doareennoù stil ha JavaScript">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Furmskrid">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Lec'hiadur">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Mentoù">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Neuz">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Ere">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..06094648b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat un arouezenn">
+<!ENTITY category.label "Rummad">
+<!ENTITY letter.label "Lizherenn :">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Arouezenn :">
+<!ENTITY character.accessKey "r">
+<!ENTITY accentUpper.label "Pennlizherenn dre dired">
+<!ENTITY accentLower.label "Lizherenn vihan dre dired">
+<!ENTITY otherUpper.label "Pennlizherenn all">
+<!ENTITY otherLower.label "Lizherenn vihan all">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Arouezioù boutin">
+<!ENTITY insertButton.label "Enlakaat">
+<!ENTITY closeButton.label "Serriñ">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2517ed4b2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat ur riñvenn jedoniezhel">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Enankit ur voneg tarzh LaTeX :">
+
+<!ENTITY options.label "Dibarzhioù">
+<!ENTITY optionInline.label "Mod enlinenn">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "M">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mod skrammañ">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "s">
+<!ENTITY optionLTR.label "Eus an tu kleiz d'an tu dehou">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "k">
+<!ENTITY optionRTL.label "Eus an tu dehou d'an tu kleiz">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Enlakaat">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7e3a3800e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Reiñ klavioù HTML ha testenn :">
+<!ENTITY example.label "Skouer :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Demat deoc'h!">
+<!ENTITY insertButton.label "Enlakaat">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..72bed22e69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Taolenn ar pennadoù">
+<!ENTITY buildToc.label "Sevel an daolennad diouzh:">
+<!ENTITY tag.label "Merk:">
+<!ENTITY class.label "Klas :">
+<!ENTITY header1.label "Live 1">
+<!ENTITY header2.label "Live 2">
+<!ENTITY header3.label "Live 3">
+<!ENTITY header4.label "Live 4">
+<!ENTITY header5.label "Live 5">
+<!ENTITY header6.label "Live 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Lakaat an daolennad e mod lenn nemetken">
+<!ENTITY orderedList.label "Niverenniñ an holl venegoù eus an daolennad">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa7bc00447
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat un daolenn">
+
+<!ENTITY size.label "Ment">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Renkadoù :">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Bannoù :">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY widthEditField.label "Led :">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY borderEditField.label "Riblenn :">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "b">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Biziata un niver evit riblenn an daolenn pe viziata mann (0) evit riblenn ebet">
+<!ENTITY pixels.label "a bikselioù">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56ed9f9b0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù an ere">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Lec'hiadur an ere">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..43d3c5de73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù ar roll">
+
+<!ENTITY ListType.label "Rizh ar roll">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Rizh ar padelligoù :">
+<!ENTITY startingNumber.label "Kregiñ da :">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "r">
+<!ENTITY none.value "tra ebet">
+<!ENTITY bulletList.value "Roll dre badelligoù (hep niverennoù)">
+<!ENTITY numberList.value "Roll niverennet">
+<!ENTITY definitionList.value "Roll despizañ">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Kemmañ ar roll a-bezh">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "o">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Kemmañ an ergorennoù diuzet hepken">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9343744248
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Geriadur personel">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Ger nevez :">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY AddButton.label "Ouzhpennañ">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "a">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Gerioù er geriadur :">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "e">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Dilemel">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Serriñ">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5150b79fe7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Kavout hag amsaviñ">
+<!ENTITY findField.label "Kavout an destenn :">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "Amsaviñ gant :">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "s">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Doujañ ouzh ar pennlizherennoù">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "j">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Ambakañ tro dro dezhi">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "d">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Klask a-gil">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "K">
+<!ENTITY findNextButton.label "Klask war-lerc'h">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "K">
+<!ENTITY replaceButton.label "Amsaviñ">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Amsaviñ ha kavout">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Amsaviñ pep tra">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Serriñ">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..94c993e759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Gwiriañ ar reizhskrivañ">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Ger skrivet fall :">
+<!ENTITY wordEditField.label "Amsaviñ gant :">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Gwiriañ ar ger">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "w">
+<!ENTITY suggestions.label "Kinnigoù :">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "n">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Leuskel a-gostez">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "L">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Leuskel pep tra a-gostez ">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "t">
+<!ENTITY replaceButton.label "Amsaviñ">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "s">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Amsaviñ pep tra">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "e">
+<!ENTITY stopButton.label "Paouez">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY userDictionary.label "Geriadur personel :">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Pellgargañ muioc'h a c'heriadurioù">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Ouzhpennañ ar ger">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "u">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Embann…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Gwiriañ an destenn en-dro">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "G">
+<!ENTITY closeButton.label "Serriñ">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "S">
+<!ENTITY sendButton.label "Kas">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "K">
+<!ENTITY languagePopup.label "Yezh :">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "Y">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1f0193b236
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Perzhioù an daolenn">
+<!ENTITY applyButton.label "Arloañ">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Serriñ">
+<!ENTITY tableTab.label "Taolenn">
+<!ENTITY cellTab.label "Kelligoù">
+<!ENTITY tableRows.label "Renkadoù :">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Bannoù :">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "B">
+<!ENTITY tableHeight.label "Sav :">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "S">
+<!ENTITY tableWidth.label "Led :">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "d">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Riblenn hag esaouiñ">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Riblenn :">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Esaouiñ :">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "s">
+<!ENTITY tablePadding.label "Leuniadur :">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "u">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "a bikselioù etre ar c'helligoù">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "a bikselioù etre riblenn ar gellig hag hec'h endalc'had">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Desteudadur an daolenn :">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t">
+<!ENTITY tableCaption.label "Pakadur :">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "P">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "A-us d'an daolenn">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Dindan an daolenn">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Tu kleiz eus an daolenn">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Tu dehou an daolenn">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "tra ebet">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Leuskel liv ar bajenn treuzwelus)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Diuzad">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Kellig">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Renkad">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Bann">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "War-lerc'h">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "W">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Kent">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "K">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Arloet e vo ar c'hemmoù bremanel kent kemmañ an diuzad.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Desteudadur an endalc'had">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "A-zremm :">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z">
+<!ENTITY cellVertical.label "A-serzh :">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "s">
+<!ENTITY cellStyle.label "Rizh ar c'helligoù :">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "c">
+<!ENTITY cellNormal.label "Reizh">
+<!ENTITY cellHeader.label "Talbenn">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Ambakañ an destenn :">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t">
+<!ENTITY cellWrap.label "Ambakañ">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Na ambakañ">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Krec'h">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Kreiz">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Diaz">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Marzekaat">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Leuskel taolennad al livioù treuzwelus)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Arverañ ar boestadoù kevaskañ evit despizañ peseurt perzhioù a vo arloet d'an holl gelligoù bet diuzet">
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+
+<!ENTITY size.label "Ment">
+<!ENTITY pixels.label "a bikselioù">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Liv an drekleur :">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "L">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Kleiz">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Kreiz">
+<!ENTITY AlignRight.label "Dehou">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23c20e6790
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,473 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=N'hall ket digeriñ ar restr %S.
+unableToOpenTmpFile=N'hall ket digeriñ ar restr padennek %S. Gwiriit arventennoù ho 'Kavlec'hiad padennek'.
+unableToSaveTemplate=N'hall ket enrollañ ho kemennadenn evel ur patrom.
+unableToSaveDraft=N'hall ket enrollañ ho kemennadenn evel ur brouilhed.
+couldntOpenFccFolder=N'hall ket digeriñ an teuliad posteloù bet kaset. Trugarez da wiriañ ho kwellvezioù kont.
+noSender=Kaser erspizet ebet. Trugarez da ouzhpennañ ho chomlec'h postel e arventennoù ar c'hontoù.
+noRecipients=Degemerer erspizet ebet. Enankit un degemerer pe ur strollad-keleier war maezienn ar chomlec'h.
+errorWritingFile=Fazi en ur skrivañ ar restr padennek.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Fazi en ur gas ar postel. Respontet eo bet %s gant an dafariad. Gwiriit ho chomlec'h postel e arventennoù ar c'hontoù ha klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Fazi dafariad kas (SMTP) en ur gas ar postel. Respontet en deus an dafariad : %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Fazi en ur gas ar gemennadenn. Respontet en deus an dafariad: %s. Gwiriit ar gemennadenn ha klaskit en-dro.
+postFailed=N'eo ket bet kaset ar postel rak c'hwitet en deus ar c'hennaskañ ouzh dafariad ar c'heleier. N'eo ket hegerz an dafariad marteze pe emañ o nac'hañ kennaskoù. Gwiriit ez eo dereat hoc'h arventennoù evit dafariad ar c'heleier ha klaskit en-dro.
+errorQueuedDeliveryFailed=Fazi en ur gas kemennadennoù o c'hortoz.
+sendFailed=Fazi en ur gas ar gemennadenn.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=C'hwitet abalamour d'ur fazi dic'hortoz %X. Deskrivadur ebet hegerz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Dav eo reizhañ ar c'hefluniadur liammet gant %S.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ur fazi a zo bet en ur gas ar postel: Fazi dafariad ezkas (SMTP). Respontet eo bet gant an dafariad: %s.
+unableToSendLater=Digarezit, n'omp ket bet gouest da enrollañ ho kemennadenn evit kas anezhi diwezhatoc'h.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Fazi en ur gas : %d. Klaskit en-dro.
+dontShowAlert=SETU UL LEUN-TOULL NEMETKEN. N'OC'H KET SAÑSET GWELOUT AN DESTENN-SE.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ur fazi a zo c’hoarvezet en ur gas ar postel: chomlec’h ar c'haser (eus:) a oa direizh. Gwirit m’eo mat ar postel-mañ ha klaskit adarre.
+couldNotGetSendersIdentity=Ur fazi a zo c'hoarvezet en ur gas ar postel: identelezh ar c'haser a oa direizh. Gwirit kefluniadur hoc'h identelezh ha klaskit adarre.
+
+mimeMpartAttachmentError=Fazi kenstagañ.
+failedCopyOperation=Kaset eo bet ar postel gant berzh met n'eo ket bet eilet en ho teuliad Kaset.
+nntpNoCrossPosting=N'hall ket kas ur postel nemet d'ur strollad-keleier hepken en un taol.
+msgCancelling=O nullañ…
+sendFailedButNntpOk=Kaset eo bet ho kemennadenn d'ar strollad-keleier met n'eo ket bet kaset da zegemererien all.
+errorReadingFile=Fazi en ur lenn ar restr.
+followupToSenderMessage=Goulennet e oa bet gant aozer ar gemennadenn-se ma vefe respontet da aozer ar gemennadenn hepken. Ma fell deoc’h respont d’ar strollad-keleier-se ivez, ouzhpennit ur bann nevez en dachenn respont, dibabit "Strollad-keleier" diouzh roll ar posteloù ha lakait anv ar strollad-keleier.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Fazi en ur genstagañ %S. Gwiriit hoc'h eus an aotreoù evit tizhout ar restr.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Fazi en ur gas ar gemennadenn: Kaset ez eus bet saludoù direizh gant an dafariad: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Fazi en ur gas ar gemennadenn. Respontet en deus an dafariad: \n%1$S.\nGwiriit chomlec’h an degemerer "%2$S" ha klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Fazi en ur gas ar gemennadenn : N'hall ket savelañ ur c'hennask diogel ouzh an dafariad SMTP %S en ur arverañ STARTTLS rak ne ginnig ket an arc'hwel-mañ. Diweredekait STARTTLS evit an dafariad-mañ pe kit e darempred gant ho pourchaser postel.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Fazi en ur gas ar gemennadenn : N'hall ket kaout ar ger-tremen evit %S. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur gas ar postel. Respontet en deus an dafariad postelerezh:\n %s.\nGwiriekait e arverit ar pivelezh reizh hag an doare dilesa a-zere. Gwiriekait oc’h aotreet da gas dre an dafariad SMTP-mañ gant ho titouroù kennaskañ diouzh ho rouedad bremanel.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Re vras eo ment ar gemennadenn evit an dafariad. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn; klaskit bihanaat ment ar postel pe gortozit un tamm ha klaskit en-dro. Respontet en doa an dafariad : %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Dreist bevenn hollek ment (%d eizhbit) an dafariad ez a ment ar gemennadenn emaoc'h o klask kas. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn; bihanait ment ar postel ha klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Dreist bevenn hollek ment an dafariad ez a ment ar gemennadenn emaoc'h o klask kas. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn; bihanait ment ar postel ha klaskit en-dro. Respontet en doa an dafariad : %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Fazi en ur gas ar gemennadenn : Dianav eo an dafariad (SMTP) %S. Marteze n'eo ket bet kefluniet mat an dafariad. Gwiriit an arventennoù evit ho tafariad (SMTP) ha klaskit en-dro mar plij.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=N'eo ket bet kaset ar postel rak c'hwitet en deus ar c'hennaskañ ouzh an dafariad kas (SMTP) %S. N'eo ket hegerz an dafariad marteze pe emañ o nac'hañ kennaskoù SMTP. Gwiriit ez eo dereat hoc'h arventennoù evit an dafariad kas (SMTP) ha klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=N’eo ket bet kaset ar gemennadenn abalamour m’eo bet kollet ar c’hennask d’an dafariad kas (SMTP) %S e-pad an treuzkas. Klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=N'eo ket bet kaset ar gemennadenn abalamour ma oa re hir ar c'hennask d'an dafariad kas (SMTP) %Ss. Klaskit en-dro.\u0020
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=N'eo ket bet kaset ar gemennadenn gant an dafariad kas (SMTP) %S evit un abeg dianav. Gwiriekait arventennoù an dafariad kas (SMTP) ha klaskit en-dro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=An dafariad kas (SMTP) %S ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit kemmañ an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' da 'Ger-tremen, treuzkas arvarus'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, posupl eo e vefe bet laeret ho ger-tremen diganeoc'h.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=An dafariad kas (SMTP) %S ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen reizh' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=An dafariad kas (SMTP) %S ne skor ket ar gerioù-tremen e testenn blaen. Klaskit kemmañ an 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=N'hall ket en em zilesa ouzh an dafariad kas (SMTP) %S. Gwiriit ar ger-tremen hag an 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=An tiked Kerberos/GSSAPI n'eo ket bet degemeret gant an dafariad (SMTP) %S. Gwiriit ez oc'h kennasket e-barzh an domani Kerberos/GSSAPI mar plij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=An dafariad (SMTP) %S ne skor ket an hentenn dilesa diuzet. Kemmit an 'Hentenn dilesa' e-barzh an 'Arventennoù kont | Dafariad kas (SMTP)' mar plij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Enrollañ ar gemennadenn
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Enrollit ar c'hemenn-mañ e-barzh ho teuliad brouilhed (%1$S) ha serriñ ar prenestr Skrivañ?
+discardButtonLabel=&Dilezel ar c'hemmoù
+
+## generics string
+defaultSubject=(danvez ebet)
+chooseFileToAttach=Kenstagañ restr(où)
+genericFailureExplanation=Gwiriit eo reizh hoc'h arventennoù kont ha klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=degemererien dianataet
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Stagañ restroù dre %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Skrivañ:%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Alberz moullañ: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Enankañ un chomlec'h 'A-berzh' personelaet a vo arveret e plas %S
+customizeFromAddressTitle=Personelaat ar chomlec'h 'A-berzh'
+customizeFromAddressWarning=M’eo skoret gant ho pourchaser posteloù e c’hallit personelaat ar chomlec’h skrammet er vaezienn 'A-berzh' hep kaout ezhomm krouiñ ur pivelezh nevez. Da skouer, m’eo 'John Doe <john@example.com>' ho chomlec'h 'A-berzh' e c’hallit lakaat da 'John Doe <john+doe@example.com>' pe 'John <john@example.com>'.
+customizeFromAddressIgnore=Na rebuziñ mui ac'hanon eus an dra-se.
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Adc'halv evit an danvez
+subjectEmptyMessage=Ho kemennadenn n'eus danvez ebet.
+sendWithEmptySubjectButton=&Kas hep danvez
+cancelSendingButton=&Nullañ ar c'has
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Ne vez ket skoret ar strolladoù-keleier
+recipientDlogMessage=Skorañ a ra ar gont-se posteloù nemetken. Strolladoù-keleier a vo lakaet a-gostez.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Chomlec'h degemer didalvoudek
+addressInvalid=N'eo ket %1$S ur postel talvoudek dre ma n'eo ket graet war ar patrom arveriad@ostiz. Dav eo deoc'h reizhañ an dra-se a-raok kas ar postel.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Trugarez da erspizañ ul lec'hiadur da stagañ
+attachPageDlogMessage=Pajennad Web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Kemennadenn kenstaget
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Lodenn gemennadenn staget
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Kenstagañ restr(où)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Dilemel an diuzad
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Diskouez penel ar c'henstagadurioù
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Bihanaat penel ar c'henstagadurioù
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Adsavel penel ar c'henstagadurioù
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Aozadur ur gemennadenn
+initErrorDlgMessage=Fazi en ur sevel ar gemennadenn. Klaskit en-dro mar plij.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Kenstagañ ur restr
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Ar restr %1$S n'eus ket anezhi neuze n'hall ket bezañ kenstaget ouzh ar gemennadenn.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Restr kemennadenn
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Ar restr %1$S n'eus ket anezhañ ha n'hall ket bezañ arveret evel korf ar gemennadenn.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Ar restr %1$S n'hall ket bezañ karget evel korf kemennadenn.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Enrollañ ar gemennadenn
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Enrollet eo bet ho kemennadenn en teuliad %1$S dindan %2$S.
+CheckMsg=Chom hep diskouez ar voestad emziviz-se din.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=O kas ar postel
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=Emañ %1$S o kas ur gemennadenn.\nHa fellout a ra deoc'h gortoz betek ma vo kaset ar postel pe guitaat forzh penaos diouzhtu ?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Kuitaat
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Gortoz
+quitComposeWindowSaveTitle=Oc'h enrollañ ar gemennadenn
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=Emañ %1$S oc'h enrollañ ur gemennadenn.\nHa fellout a ra deoc'h gortoz betek ma vo enrollet ar postel pe guitaat forzh penaos diouzhtu ?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Kas ar gemennadenn
+sendMessageCheckLabel=Ha sur oc'h e c'hellit kas ar gemennadenn diouzhtu ?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Kas
+assemblingMessageDone=O vodañ ar gemennadenn…Graet
+assemblingMessage=O vodañ ar gemennadenn…
+smtpDeliveringMail=O treuzkas ar posteloù…
+smtpMailSent=Kaset eo bet ar gemennadenn gant berzh
+assemblingMailInformation=O vodañ titouroù ar postel…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=O stagañ %S…
+creatingMailMessage=O sevel korf ar postel…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Oc'h Eilañ ar gemennadenn etrezek an teuliad %S…
+copyMessageComplete=Eilañ echu.
+copyMessageFailed=Eilañ faziet.
+filterMessageComplete=Sil klok.
+filterMessageFailed=Sil c'hwitet.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Diwallit! Emaoc'h o vont da gas ur gemennadenn a vent %S. Sur oc'h e fell deoc'h ober-se?
+sendingMessage=O kas ar gemennadenn…
+sendMessageErrorTitle=Fazi ar postel kas
+postingMessage=O postañ kemennadenn…
+sendLaterErrorTitle=Fazi kas diwezhatoc'h
+saveDraftErrorTitle=Fazi enrollañ brouilhed
+saveTemplateErrorTitle=Fazi enrollañ patrom
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ur gudenn e oa oc'h emellout ar restr %.200S er gemennadenn. Ha fellout a ra deoc'h enrollañ ar gemennadenn-mañ hep ar restr-mañ ?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ur gudenn e oa oc'h emellout ar restr %.200S er gemennadenn. Ha fellout a ra deoc'h kas ar gemennadenn-mañ hep ar restr-mañ ?
+returnToComposeWindowQuestion=Ha fellout a ra deoc'h distreiñ d'ar prenestr aozañ ?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=Skrivet eo bet gant #1 :
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=D'an/ar #2 #3 eo bet skrivet gant #1 :
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=D'an/ar #2 #3 eo bet skrivet gant #1 :
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Kemennadenn orinel --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Kemennadenn orinel --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Adenvel ar c'henstagadur
+renameAttachmentMessage=Anv nevez evit ar c'henstagadur:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,kenstagadur,kenstagañ,kenstaget,CV,lizher
+
+remindLaterButton=Degas soñj din diwezhatoc'h
+remindLaterButton.accesskey=D
+disableAttachmentReminderButton=Diweredekaat kounadurioù ar c'henstagadennoù evit ar gemennadenn vremanel
+attachmentReminderTitle=Adc'halv evit ar c'henstagadurioù
+attachmentReminderMsg=Disoñjet hoc'h eus ouzhpennañ ur c'henstagadur?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Kavet ez eus bet ur ger-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 c'her-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 ger-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 a c'herioù-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 a ger-alc'hwez kenstagadur:
+attachmentReminderOptionsMsg=Ar gerioù-alc'hwez kenstagadur a c'hell bezañ kefluniet en ho kwellvezioù
+attachmentReminderYesIForgot=Ya!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ket, kas diouzhtu
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Gouzout hiroc'h…
+learnMore.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Ur restr vras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.
+bigFileShare.label=Ere
+bigFileShare.accesskey=E
+bigFileAttach.label=Leuskel a-gostez
+bigFileAttach.accesskey=L
+bigFileChooseAccount.title=Dibab ur gont
+bigFileChooseAccount.text=Dibab ur gont a-benn kargañ ar c'henstagadur enni
+bigFileHideNotification.title=Na gargañ ma restroù
+bigFileHideNotification.text=Ne viot ket rebuzet ma stagot muioc'h a restroù bras d'ar gemennadenn-mañ.
+bigFileHideNotification.check=Na rebuziñ mui ac'hanon eus an dra-se.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=O kargañ etrezek %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Karget war %S
+cloudFileUploadingNotification=Emañ ho restr o vezañ ereet. Dont a raio war wel e korf ar gemennadenn pa vo echu.;Emañ ho restroù o vezañ ereet. Dont a raint war wel e korf ar gemennadenn pa vo echu.
+cloudFileUploadingCancel.label=Nullañ
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=N
+cloudFilePrivacyNotification=Echu eo an ereadur. Dalc'hit soñj e c'hell bezañ haezet ar c'henstagadurioù ereet gant pep den a wel pe a zivin an ereoù.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Roit ho ker-tremen evit %S :
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Roit ho ker-tremen evit %2$S war %1$S :
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Lemel ar c'henstagadur;Lemel ar c'henstagadurioù;Lemel ar c'henstagadurioù;Lemel ar c'henstagadurioù;Lemel ar c'henstagadurioù
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Kaset eo bet ho kemennadenn met n'eo ket plaset un eilenn anezhi en ho teuliad kaset (%1$S) abalamour da fazioù kenrouedad pe restroù ahez.\nGellout a rit koulskoude adklask pe enrollañ ar gemennadenn en un doare lec'hel e %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Kaset hag enrollet eo bet ho kemennadenn, met ur gudenn a zo bet en ur erounit siloù ar c'hemennadennoù warni.
+errorCloudFileAuth.title=Fazi dilesa
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=N'eo ket bet eilet ho kemennadenn vrouilhed en teuliad brouilhed (%1$S) abalamour da fazioù kenrouedad pe restroù ahez.\nGellout a rit koulskoude adklask pe enrollañ ar brouilhed en un doare lec'hel e %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Klask en-dro
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=N'eo ket bet eilet ho padennek en ho teuliad padennekoù (%1$S) abalamour da fazioù kenrouedad pe restroù ahez.\nGellout a rit koulskoude adklask pe enrollañ ar padennek en un doare lec'hel e %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=N'eo ket posupl enrollañ ho kemennadenn en teuliad lec'hel. Sur a-walc'h peogwir e vank spas stokañ.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=N'haller ket en em zilesa ouzh %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Fazi kargañ
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=N'haller ket kargañ %2$S war %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Fazi feurbarzh
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Aet e viot dreist ho feurbarzh egor ma kargot %2$S war %1$S.
+errorCloudFileLimit.title=Fazi ment restr
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Ar vent eus %2$S a ya dreist an hini vrasañ aotreet evit %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Fazi dianav
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Degouezhet ez eus bet ur fazi dianav e-pad an eskemm gant %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Fazi dilemel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad dilamadur eus %2$S war %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Hizivaat
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Na ziskouez ar gemennadenn-mañ en-dro
+replaceButton.label=Amsaviñ...
+replaceButton.accesskey=A
+replaceButton.tooltip=Diskouez ar voestad emziviz Kavout hag amsaviñ
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Distankañ %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=Stanket eo bet ur restr da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ar restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.
+
+blockedContentPrefLabel=Dibarzhioù
+blockedContentPrefAccesskey=D
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Gwellvezioù
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=G
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=The outgoing server (SMTP) detected an error in the CLIENTID command. The message was not sent. The server responded: %s
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Password Required for Outgoing (SMTP) Server %1$S
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Remove %S Addresses
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Are you sure you want to remove the %S addresses?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Remove
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..45c4b885b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ket
+Save=Enrollañ
+More=Muioc'h
+Less=Nebeutoc'h
+MoreProperties=Muioc'h a berzhioù
+FewerProperties=Nebeutoc'h a berzhioù
+PropertiesAccessKey=P
+None=Tra ebet
+none=ebet
+OpenHTMLFile=Digeriñ ar restr HTML
+OpenTextFile=Digeriñ ar restr testenn
+SelectImageFile=Diuzañ ur restr skeudenn
+SaveDocument=Enrollañ ar bajenn
+SaveDocumentAs=Enrollañ ar bajenn evel
+SaveTextAs=Enrollañ an destenn evel
+EditMode=Mod Embann
+Preview=Alberz
+Publish=Brudañ
+PublishPage=Brudañ ar bajennad
+DontPublish=Chom hep brudañ
+SavePassword=Arverañ ardoer ar gerioù-tremen evit enrollañ ar ger-tremen-mañ
+CorrectSpelling=(reizhskrivadur mat)
+NoSuggestedWords=(ger aliet ebet)
+NoMisspelledWord=Ger ebet skrivet fall
+CheckSpellingDone=Echu eo gwiriañ ar reizhskrivañ.
+CheckSpelling=Gwiriañ ar reizhskrivañ
+InputError=Fazi
+Alert=Kemenn
+CantEditFramesetMsg=Ar saver n'hall ket embann spletadoù frammadoù HTML pe bajennadoù gant frammadoù a-steud. Evit ar spletadoù frammadoù, klaskit embann ar bajennad evit pep frammad disrannet. Evit ar pajennadoù gant frammadoù a-steud, enrollit un eilad ha dilamit ar c'hlav <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=N'hall ket bezañ embannet ar rizh pajennad-mañ.
+CantEditDocumentMsg=N'hall ket brudañ ar bajennad-mañ evit un abeg dianav.
+BeforeClosing=kent serriñ
+BeforePreview=kent gwelout e Navigator
+BeforeValidate=kent talvoudekaat an teul
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Enrollañ ar c'hemmoù e "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Enrollañ ar c'hemmoù da "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=C'hwitadenn war enrollañ ar restr!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=N'eo ket bet kavet %file%.
+SubdirDoesNotExist=An iskavlec'hiad "%dir%" n'eus ket anezhañ war al lec'hienn-mañ pe arveret eo an anv restr "%file%" gant un iskavlec'hiad all endeo.
+FilenameIsSubdir=An anv restr "%file%" zo arveret endeo gant un iskavlec'hiad all.
+ServerNotAvailable=N'hall ket kennaskañ ouzh an dafariad-mañ. Gwiriit ho kennask hag esaeit diwezhatoc'h.
+Offline=Emaoc'h ezlinenn bremañ. Klikit war an arlun e-kichen ar c'horn dehou izel eus ne vern pe brenestr evit mont da enlinenn.
+DiskFull=N'eus ket plas a-walc'h war ar gantenn evit enrollañ ar restr "%file%."
+NameTooLong=Re hir eo an anv restr pe anv an iskavlec'hiad.
+AccessDenied=N'hoc'h eus ket an aotre evit brudañ el lec'hiadur-mañ.
+UnknownPublishError=Degouezhet ez eus bet ur fazi brudañ dianav.
+PublishFailed=C'hwitadenn war ar brudañ.
+PublishCompleted=Brudañ echuet.
+AllFilesPublished=Brudet eo bet an holl restroù
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=C'hwitadenn war brudañ %x% eus %total% restr.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Linenn arc'hwelioù
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Enankañ un anv arveriad hag ur ger-tremen evit an dafariad FTP e %host%
+RevertCaption=Tuginañ an hini enrollet da ziwezhañ
+Revert=Tuginañ
+SendPageReason=a-raok kas ar bajennad-mañ
+Send=Kas
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=O vrudañ : %title%
+PublishToSite=O vrudañ war al lec'hienn : %title%
+AbandonChanges=Dilezel ar c'hemmoù dienrollet e "%title%" hag adkargañ ar bajennad ?
+DocumentTitle=Titl ar bajenn
+NeedDocTitle=Enankit un titl evit ar bajenn vremanel.
+DocTitleHelp=An dra-se a hennad ar bajenn e titl ar prenestr hag ar sinedoù.
+CancelPublishTitle=Dilezel ar brudañ ?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Mar bez dilezet e-pad m’emañ o vrudañ e vo treuzkaset ho restr en un doare diglok. Ha fellout a ra deoc’h Kenderc’hel pe Dilezel?
+CancelPublishContinue=Kenderc'hel
+MissingImageError=Enankit pe zibabit ur skeudenn he rizh gif, jpg, or png.
+EmptyHREFError=Dibabit ul lec'hiadur evit krouiñ un ere nevez.
+LinkText=Testenn an ere
+LinkImage=Eren ar skeudenn
+MixedSelection=[Diuzad kemmesket]
+Mixed=(kemmesket)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (n'eo ket staliet)
+EnterLinkText=Enankañ an destenn da skrammañ evit an ere :
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Mar plin, enankit un destenn evit an ere-mañ.
+EditTextWarning=An dra-se a amsavo an endalc'had ez eus anezhañ.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Emañ an niver enanket ganeoc'h (%n%) er maez eus al ledad aotreet.
+ValidateNumberMsg=Mar plij, enankit un niver etre %min% ha %max%.
+MissingAnchorNameError=Enankit un anv evit an eor-mañ.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" ez eus anezhañ war ar bajennad endeo. Enankit un anv disheñvel, mar plij.
+BulletStyle=Stil ar padelligoù
+SolidCircle=Kelc'h leun
+OpenCircle=Kelc'h digor
+SolidSquare=Karrez leuniet
+NumberStyle=Stil an niveroù
+Automatic=Emgefreek
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, K…
+Style_a=a, b, k…
+Pixels=a bikselioù
+Percent=dregant
+PercentOfCell=% eus ar gellig
+PercentOfWindow=% eus ar prenestr
+PercentOfTable=% eus an daolenn
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=titl ebet - %S
+untitledDefaultFilename=titl ebet
+ShowToolbar=Diskouez ar varrenn ostilhoù
+HideToolbar=Kuzhat ar varrenn ostilhoù
+ImapError=N'hall ket kargañ ar skeudenn\u0020
+ImapCheck=\nMar plij, diuzit ul lec'hiadur nevez (URL) ha klaskit en-dro.
+SaveToUseRelativeUrl=Arveret e vez an URLioù daveel war pajennadoù hag a zo bet enrollet hepken
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(N'eus eor pe dalbenn ebet war ar bajennad-mañ)
+TextColor=Liv an destenn
+HighlightColor=Liv usskediñ
+PageColor=Liv drekleur ar bajennad
+BlockColor=Liv drekleur ar bloc'had
+TableColor=Liv drekleur an daolenn
+CellColor=Liv drekleur ar gellig
+TableOrCellColor=Liv an daolenn pe ar gellig
+LinkColor=Liv testenn an ere
+ActiveLinkColor=Liv an ere oberiant
+VisitedLinkColor=Liv an ere gweladennet
+NoColorError=Klikañ war ul liv pe enankañ un hedad liv mod HTML talvoudek
+Table=Taolenn
+TableCell=Kellig an daolenn
+NestedTable=Taolenn genweet
+HLine=Linenn a-blaen
+Link=Ere
+Image=Skeudenn
+ImageAndLink=Skeudenn hag ere
+NamedAnchor=Eor anvet
+List=Roll
+ListItem=Ergorenn ar roll
+Form=Furmskrid
+InputTag=Maezienn ar furmskrid
+InputImage=Skeudenn ar furmskrid
+TextArea=Maez an destenn
+Select=Rollad diuzañ
+Button=Afell
+Label=Skritellig
+FieldSet=Arventenn ar vaezienn
+Tag=Klav
+MissingSiteNameError=Mar plij, enankit un anv evit al lec'hienn vrudañ-mañ.
+MissingPublishUrlError=Enankit ul lec'hiadur evit brudañ ar bajennad-mañ.
+MissingPublishFilename=Enankit un anv restr evit ar bajenn vremanel.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" ez eus anezhañ endeo. Enankit un anv lec'hienn disheñvel.
+AdvancedProperties=Perzhioù kempleshoc'h…
+AdvancedEditForCellMsg=N'eo ket hegerz an embann kempleshoc'h mar bez diuzet meur a gellig
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Perzhioù %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Toueziañ ar c'helligoù bet diuzet
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Toueziañ gant ar gellig war an tu dehou
+JoinCellAccesskey=t
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Reol+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Dil
+Delete=Dilemel
+DeleteCells=Dilemel ar c'helligoù
+DeleteTableTitle=Dilemel ar renkadoù pe ar bannoù
+DeleteTableMsg=Digreskiñ niver ar renkadoù pe ar bannoù a ziverko kelligoù hag o endalc'had. Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?
+Clear=Skarzhañ
+#Mouse actions
+Click=Klikañ
+Drag=Sachañ
+Unknown=Dianav
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=l
+RemoveTextStyles=Dilemel an holl stiloù testenn
+StopTextStyles=Troc'hañ stiloù an destenn
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=r
+RemoveLinks=Dilemel an ereoù
+StopLinks=Troc'hañ an ere
+#
+NoFormAction=Erbedet eo ma vo enanket ur gwezhiadur evit ar furmskrid-mañ. Ur c'halvezerezh araokaet eo ar furmskridoù emembann nad a ket en-dro mat gant an holl verdeerioù.
+NoAltText=Mard eo talvoudus ar skeudenn e-keñver endalc'had an teul e vo ret deoc'h reiñ un destenn o kemer he flas hag a vo diskouezet gant ar merdeerioù dre destenn nemetken pa ar merdeerioù all pa vint o kargañ ur skeudenn pe mar bez diweredekaet kargañ ar skeudennoù.
+#
+Malformed=N'hall ket an tarzh bezañ amdroet en-dro en teul rak n'eo ket XHTML talvoudek.
+NoLinksToCheck=N'eus ergorenn ebet gant ereoù da wiriañ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4c4364e82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Pegañ hep furmaozañ">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "h">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Pegañ evel ur meneg">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "m">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Enlakaat">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ere…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "r">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "i">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Eor anvet…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Skeudenn…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linenn a-blaen">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Taolenn…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Jedoniezh…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Arouezennoù hag arouezioù…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Troc'h dindan ar skeudenn(où)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Krouiñ un ere…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Embann an ere en ur bajennad nevez">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "m">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Diuz un nodrezh">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Nodrezh">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Led kemmus">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "k">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Led digemmus">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "d">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Diuzañ ur vent nodrezh">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Bihanoc'h">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "B">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Brasoc'h">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "s">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Ment">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Munut">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Bihan">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Krenn">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Braz">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Bras kenañ">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Divent">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "D">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil testenn">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tev">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Stouet">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Islinennañ">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "En arosod outi">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Dreistskript">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Feur">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Didorr">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleEm.label "Splannaat">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "p">
+<!ENTITY styleStrong.label "Splannaat kreñvoc'h">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Meneg">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "n">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Berradennoù">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "a">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Moranv">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Boneg">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Ec'hankad ar standilhon">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "k">
+<!ENTITY styleVar.label "Argemmenn">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "g">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Liv an destenn…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "L">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Liv drekleur an daolenn pe ar gellig…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "d">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Dilemel an eorioù anvet">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Rannbennad">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Rannbennad">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Talbenn 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Talbenn 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Talbenn 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Talbenn 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Talbenn 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Talbenn 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Lec'hienn">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Rakmentrezh">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "m">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Roll">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY noneCmd.label "Tra ebet">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Gant padelligoù">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Niverennet">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termen">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Despizadenn">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Perzhioù ar rollad…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Dibabit mentrezh ar rannbennad">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Korf testenn">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Desteudañ">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY alignLeft.label "Kleiz">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "K">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Desteudañ war an tu kleiz">
+<!ENTITY alignCenter.label "Kreiz">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "K">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Desteudañ e kreiz">
+<!ENTITY alignRight.label "Dehou">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Desteudañ war an tu dehou">
+<!ENTITY alignJustify.label "Marzekaat">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "r">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Desteudañ marzekaet">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Kreskiñ ar c'hilañ">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Digreskiñ ar c'hilañ">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Drekleur ha livioù ar bajennad…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Taolenn">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Diuzañ">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "D">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Diuzad en daolenn">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "D">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Enlakaat un daolenn">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "n">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Dilemel an daolenn">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "i">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Enlakaat">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tableTable.label "Taolenn">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Renkad">
+<!ENTITY tableRows.label "Linenn(où)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "n">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Renkad a-us">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Renkad a-zindan">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "z">
+<!ENTITY tableColumn.label "Bann">
+<!ENTITY tableColumns.label "Bann(où)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "n">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Bann a-raok">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "r">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Bann goude">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "Kellig">
+<!ENTITY tableCells.label "Kellig(où)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "l">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Kelligadoù">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "a">
+<!ENTITY tableAllCells.label "An holl gelligoù">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Kellig a-raok">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "K">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Kellig war-lerc'h">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "g">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Dilemel">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Troc'hañ ar gellig e daou">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c">
+<!ENTITY convertToTable.label "Krouiñ un daolenn diouzh an diuzad">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Perzhioù an daolenn…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Skeudenn">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Enlakaat ur skeudenn nevez pe embann perzhioù ar skeudenn diuzet">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linenn a-blaen">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Enlakaat ul linenn a-blaen pe embann perzhioù al linenn diuzet">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Taolenn">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Enlakaat un daolenn nevez pe embann perzhioù an daolenn diuzet">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ere">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Enlakaat un ere nevez pe embann perzhioù an ere diuzet">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Eor">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Enlakaat un eor nevez anvet pe embann perzhioù an eor diuzet">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Dibab ul liv evit an destenn">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Dibab al liv evit an drekleur">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ment an nodrezh">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ment nodrezh bihanoc'h">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ment nodrezh brasoc'h">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tev">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Stouet">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Islinennañ">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Arloañ pe zilemel ar roll dre badelligoù">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Arloañ pe lemel kuit ar roll niverennet">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Kilañ an destenn (dilec'hiañ a-gleiz)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Kilañ an destenn (dilec'hiañ a-zehou)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Dibab steudadur an destenn">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Enlakaat un ere, eor, skeudenn, linenn a-blaen pe un daolenn">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Desteudañ an destenn ouzh ar marz gleiz">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Desteudañ an destenn e kreiz">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Desteudañ an destenn a-hed ar marz dehou">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Marzekaat an destenn a-hed ar marzoù kleiz ha dehou">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Enlakaat">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY updateTOC.label "Hizivaat">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "z">
+<!ENTITY removeTOC.label "Dilemel">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "D">
+<!ENTITY tocMenu.label "Taolenn an endalc'hadoù…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..822ab7efe2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Kenstagañ ar skeudenn-mañ ouzh ar gemennadenn">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Kenstagañ tarzh an ere-mañ ouzh ar gemennadenn">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d8013b9746
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,309 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Skridaozañ: (danvez ebet)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Restr">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY newMenu.label "Nevez">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Kemennadenn">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "K">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Darempred ar c'harned chomlec'hioù…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "c">
+<!ENTITY attachMenu.label "Kenstagañ">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Pajenn Internet …">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY remindLater.label "Degas soñj din diwezhatoc'h">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "d">
+<!ENTITY closeCmd.label "Serriñ">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveCmd.label "Enrollañ">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Enrollañ evel">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Restr…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Brouilhed">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Patrom">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Kas diouzhtu">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Kas diwezhatoc'h">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Moullañ…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "M">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Embann">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Dizober">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY redoCmd.label "Adober">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Dilemel">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Adtroc'hañ">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Adenvel ar c'henstagadur…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Adurzhiañ ar c'henstagadurioù…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Klask…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Kavout hag amsaviñ…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Kavout c'hoazh">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Kavout an hini kent">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Adurzhiañ ar c'henstagadurioù">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Dilerc'hiañ pep-tra">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Rummañ: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Rummañ: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Rummañ an diuzad: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Rummañ an diuzad: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Gwelout">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barrennoù ostilhoù">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "B">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barrenn lañser">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barrenn ostilhoù ar posteloù">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barrenn ostilhoù mentrezhañ">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barrenn stad">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personelaat…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Barrenn-gostez an darempredoù">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Mentrezh">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "M">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Dibarzhioù">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Gwiriañ ar reizhskrivañ…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "s">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Reizhskrivañ en ur vizskrivañ">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Menegiñ ar gemennadenn">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "M">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Kenstagañ ar fichenn bersonel (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Testeni-degemer">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Kemenn evit stad ar c'has kemennadennoù">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Tevet">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY priorityButton.title "Tevet">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Kemmañ tevet ar gemennadenn">
+<!ENTITY priorityButton.label "Tevet :">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Izelañ">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Izel">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Reizh">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Uhel">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Uhelañ">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kas un eilad da">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Leuniañ amañ">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ostilhoù">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Posteloù ha strolladoù-keleier">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Karned chomlec'hioù">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Arventennoù ar c'hontoù">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "c">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Bihanaat">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Dilec'hiañ pep tra war ar rakleur">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoum">
+<!ENTITY windowMenu.label "Prenestr">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Kas">
+<!ENTITY quoteButton.label "Menegiñ">
+<!ENTITY addressButton.label "Darempredoù">
+<!ENTITY spellingButton.label "Reizhskrivañ">
+<!ENTITY saveButton.label "Enrollañ">
+<!ENTITY printButton.label "Moullañ">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Kas ar gemennadenn-mañ diouzhtu">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Kas ar gemennadenn-mañ diwezhatoc'h">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Menegiñ ar gemennadenn gent">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Diuzañ un degemerer diwar ar c'harned chomlec'hioù">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Gwiriañ reizhskrivañ an diuzad pe ar gemennadenn a-bezh">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Enrollañ ar gemennadenn-mañ">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Troc'hañ">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Eilañ">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Pegañ">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Moullañ ar gemennadenn-mañ">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "b">
+<!ENTITY subject.accesskey "D">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Kuzhat penel ar c'henstagadurioù">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Enlakaat ur fromarlun">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Mousc'hoarzhiñ">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Krizañ e dal">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Gwilc'hadenn">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tennañ teod">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "C'hoarzhin">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Lakaet diaes">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "N'eo ket lakaet e soñj">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Souezhadenn">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Pokañ">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Yudal">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Koul">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Beg-arc'hant">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Beg-troad">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Divlam">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gouelañ">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Diweuz serret">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Kinnig kavet ebet">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Leuskel ar ger a-gostez">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "g">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Ouzhpennañ d'ar geriadur">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Dizober">
+<!ENTITY undo.accesskey "z">
+<!ENTITY cut.label "Troc'hañ">
+<!ENTITY cut.accesskey "T">
+<!ENTITY copy.label "Eilañ">
+<!ENTITY copy.accesskey "l">
+<!ENTITY paste.label "Pegañ">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Pegañ evel ur venegadenn">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "g">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Digeriñ">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "D">
+<!ENTITY delete.label "Dilemel">
+<!ENTITY delete.accesskey "D">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Lemel ar c'henstagadur">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "L">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Adenvel…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Adurzhiañ ar stagadennoù…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Dilemel an holl stagadurioù">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Diuz pep tra">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "a">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Amdreiñ…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "A">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Nullañ ar c'hargañ">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "N">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Kenstagadur reizh">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "a">
+<!ENTITY attachPage.label "Kenstagañ ar bajennad…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "s">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Diskouez penel ar c'henstagadurioù dre ziouer">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Ouzhpennañ geriadurioù…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "O">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Darempredoù">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personelaat ar chomlec'h 'A-berzh'...">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "P">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Korf ar gemennadenn">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Yezh an difazier">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Bonegadur an arouezioù">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "From">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Reply-To">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Newsgroup">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To">
+<!ENTITY subject2.label "Subject">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aaa240becb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "O keweriañ ar gemennadenn">
+<!ENTITY status.label "Stad :">
+<!ENTITY progress.label "Araokadenn :">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4830932047
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=O kas ar gemennadenn - %S
+titleSendMsg=O kas ar gemennadenn
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=O warediñ ar gemennadenn - %S
+titleSaveMsg=O warediñ ar gemennadenn
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Kaset eo bet ho kemennadenn.
+messageSaved=Gwaredet eo bet ho kemennadenn.