summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/br
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/br')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog.dtd420
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog.properties569
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-invitations-dialog.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar.dtd386
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar.properties751
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/dateFormat.properties157
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/global.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/menuOverlay.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/migration.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/migration.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/provider-uninstall.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/timezones.properties497
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/imtooltip.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/matrix.properties344
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/xmpp.properties278
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/communicator/utilityOverlay.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/accessibility.properties314
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/animationinspector.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/components.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/debugger.properties1168
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/filterwidget.properties59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/inspector.properties595
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/layout.properties129
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/memory.properties434
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/netmonitor.properties1708
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/startup.properties248
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/styleeditor.properties73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/toolbox.properties278
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/webconsole.properties621
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/screenshot.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/styleinspector.properties249
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/accessible.properties72
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/accessible.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/platformKeys.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/accessible.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/platformKeys.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/commonDialogs.properties49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/css.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/dom/dom.properties498
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/extensions.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/filepicker.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/MediaDocument.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/htmlparser.properties145
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout_errors.properties59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/narrate.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/csp.properties138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/security.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning.dtd117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-mapi/mapi.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-region/region.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/FilterEditor.dtd67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/FilterListDialog.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/SearchDialog.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/accountCreationModel.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/addressBook.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-archiveoptions.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-copies.dtd53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-identity-edit.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-main.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-smime.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/appUpdate.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/appleMailImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/baseMenuOverlay.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/chat.properties116
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/filter.properties115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderProps.dtd71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/gloda.properties176
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaFacetView.dtd35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaFacetView.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imapMsgs.properties260
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/importDialog.dtd56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/importMsgs.properties307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/localMsgs.properties142
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailViewSetup.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messenger.dtd949
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messenger.properties769
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties473
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd309
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/migration/migration.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgSynchronize.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/multimessageview.properties71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/preferences.properties101
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/profileDowngrade.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/sanitize.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewSource.dtd88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewZoomOverlay.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/virtualFolderListDialog.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/wmImportMsgs.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/update/updates.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozldap/ldap.properties261
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/necko/necko.properties132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/passwordmgr/passwordmgr.properties81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pipnss/pipnss.properties123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pippki/pippki.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/places/places.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/branding/brand.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/pdfviewer/chrome.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/pdfviewer/viewer.properties258
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/branding/brand.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/appExtensionFields.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/branding/brandings.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/components/mozSupportLink.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-delete-prompt.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-editable-item.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-event-listing.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-invitation-panel.ftl93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-summary-dialog.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-widgets.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/preferences.ftl170
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/crashreporter/aboutcrashes.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/aboutdebugging.ftl323
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/accessibility.ftl102
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/application.ftl121
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/compatibility.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/perftools.ftl161
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/storage.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/styleeditor.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/toolbox-options.ftl116
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/toolbox.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/tooltips.ftl108
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/highlighters.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/webconsole-commands.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/startup/key-shortcuts.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/about3Pane.ftl238
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutAddonsExtra.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutDialog.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutImport.ftl56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutProfilesExtra.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutRights.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportCalendar.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportChat.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportMail.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountCentral.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountManager.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountProvisioner.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountcreation/accountHub.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/vcard.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/appmenu.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/chat-verifySession.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/chat.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/compactFoldersDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/exportDialog.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensionPermissions.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensions/popup.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensionsUI.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/firefoxAccounts.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/flatpak.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/importDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/mailWidgets.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/menubar.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messageheader/headerFields.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messenger.ftl207
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/migration.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/keyWizard.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/openpgp.ftl110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/add-finger.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/am-im-otr.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/auth.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/chat.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/finger-sync.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/finger.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/otr.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/otrUI.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/policies/aboutPolicies.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/policies/policies-descriptions.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/am-copies.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/am-im.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/application-manager.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/colors.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/connection.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/cookies.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/dock-options.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/fonts.ftl147
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/languages.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/offline.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/passwordManager.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/permissions.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/preferences.ftl606
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/receipts.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/sync-dialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/system-integration.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/shortcuts.ftl102
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/treeView.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/troubleshootMode.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/unifiedToolbar.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/unifiedToolbarItems.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/viewSource.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/security/certificates/certManager.ftl214
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/security/certificates/deviceManager.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/security/pippki/pippki.ftl98
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutAbout.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutAddons.ftl463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutCompat.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutGlean.ftl98
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutLogging.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutMozilla.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutNetworking.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutProcesses.ftl118
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutProfiles.ftl62
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutReader.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutSupport.ftl354
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl139
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl195
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/abuseReports.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/certviewer.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/url-classifier.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/branding/brandings.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/featuregates/features.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/alert.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/browser-utils.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/commonDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/cspErrors.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/datepicker.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/datetimebox.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/extensionPermissions.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/extensions.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/handlerDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/htmlForm.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozMessageBar.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/notification.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/processTypes.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/profileDowngrade.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/resetProfile.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/run-from-dmg.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/textActions.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/videocontrols.ftl62
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/intl/languageNames.ftl215
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/main-window/autocomplete.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/main-window/findbar.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/certError.ftl108
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/netError.ftl137
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/nsserrors.ftl344
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/preferences/preferences.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printPreview.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printUI.ftl110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/elevation.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/history.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/manifest.json56
516 files changed, 35898 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40527f261c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Serriñ
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Diweredekaat ar rebuziñ o tont eus %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=dre %1$S
+webActions.settings.label = Arventennoù rebuziñ
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Ehanañ ar rebuzadurioù betek ma vefe adloc'het %S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b063704173
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Fazi kefluniañ
+readConfigMsg = C'hwitadenn war lenn ar restr kefluniañ. Kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad.
+
+autoConfigTitle = Galv Diwall an Emgefluniañ
+autoConfigMsg = C'hwitadenn war Netscape.cfg/AutoConfig. Kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad. \n Fazi: c'hwitadenn war %S:
+
+emailPromptTitle = Chomlec'h postel
+emailPromptMsg = Roit ho chomlec'h postel
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..138017886b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Pegoulz e krog an darvoud?
+reminderTitleAtStartTask=Pegoulz e krog an trevell?
+reminderTitleAtEndEvent=Pegoulz ec'h echu an darvoud?
+reminderTitleAtEndTask=Pegoulz ec'h echu an darvoud?
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Gortoz %1$S a-raok addegas da soñj
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=a-raok na grogfe an darvoud
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=goude ma krogfe an darvoud
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=a-raok na echufe an darvoud
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=goude ma krogfe an darvoud
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=a-raok na grogfe an trevell
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=goude ma krogfe an trevell
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=a-raok na echufe an trevell
+reminderCustomOriginEndAfterTask=goude ma echufe an trevell
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=#1 koun dre zarvoud nemetken en deiziataer diuzet.; #1 koun dre zarvoud nemetken en deiziataer diuzet.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=#1 koun dre zarvoud nemetken en deiziataer diuzet.; #1 koun dre zarvoud nemetken en deiziataer diuzet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Reminders for read-only calendars currently cannot be snoozed but only dismissed - the button '%1$S' will only snooze reminders for writable calendars.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Snoozing of a reminder is not supported for read-only calendars
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e96b553468
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Perzhiad rekis
+event.attendee.role.optional = Perzhiad diuzadel
+event.attendee.role.nonparticipant = Anperzhiad
+event.attendee.role.chair = Kadoriad
+event.attendee.role.unknown = Perzhiad dianav (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Hiniennel
+event.attendee.usertype.group = Stroll
+event.attendee.usertype.resource = Loaz
+event.attendee.usertype.room = Sal
+event.attendee.usertype.unknown = Rizh dianav (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2701d91000
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,420 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Embann an elfenn" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Mirout ar pad pa vez kemmet an termen">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "A-berzh" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Da" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Stad" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Anspisaet" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "n" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Anspisaet" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Nullet" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "l" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Nullet" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Argeziad" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "A" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Kadarnaet" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "K" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Dleet eo ober un dra bennak" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "En ardreug" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Echu" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; echu">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Rebuziñ ar berzhidi">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "b">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Pep a bedadenn diforc'h d'ar berzhidi">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Pep a bedadenn a vez kaset d'ar berzhidi gant an dibarzh-mañ. N'eus nemet ar perzhiad kasadour e pep pedadenn evit ma ne vefe ket diskuliet pivelezh ar berzhidi all.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Dizaotren ar c'honter">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nevez">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Darvoud">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "D">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Trevell">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Kemennadenn">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Karned chomlec'hioù an darempredoù">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "d">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Serriñ">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Enrollañ">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Enrollañ ha serriñ">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "n">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "h">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Dilemel...">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "D">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Embann">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "b">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Dizober">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Adober">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Troc'hañ">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Eilañ">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Pegañ">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Diuzañ pep tra">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "D">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Gwelet">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "G">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Barennoù ostilhoù">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Barrenn darvoudoù">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Personelaat...">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Dibarzhioù">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "D">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Pediñ perzhidi...">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Skrammañ ar gennadoù-eur">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "g">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Tevet">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "v">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Anspisaet">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Izel">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Reizh">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Uhel">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Dangelez">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "D">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Darvoud foran">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "D">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Diskouez an eur hag an deiziad hepken">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Darvoud prevez">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Skrammañ Eur evel">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Ac'hubet">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Dieub">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "D">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Pediñ perzhidi...">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "P">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Skrivañ ur postel d'an holl berzhidi...">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "h">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Skrivañ ur postel d'ar berzhidi en amziviz">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "b">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Lemel an holl berzhidi kuit">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "D">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Dilemel ur perzhiad">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "D">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Enrollañ">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Enrollañ ha serriñ">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Dilemel">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Pediñ perzhidi">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Dangelez">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Enrollañ">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Enrollañ ha serriñ">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Dilemel">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Pediñ perzhidi">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Ouzhpennañ stagadennoù">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Kemmañ an dangelez">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Kemmañ an tevet">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Kemmañ ar stad">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Kemmañ an amzer dieub/ac'hubet">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Arload ar c'hinnig">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Titl:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "i">
+<!ENTITY event.location.label "Lec’hiadur:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "Rummad">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "a">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Ouzhpennañ ur rummad nevez" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Deiziataer:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "e">
+<!ENTITY event.attendees.label "Perzhidi:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "P">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Darvoud an deiz-pad" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d">
+<!ENTITY event.from.label "Adalek:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "A">
+<!ENTITY task.from.label "Adalek:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "A">
+<!ENTITY event.to.label "Betek:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "k">
+<!ENTITY task.to.label "Termen:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "r">
+<!ENTITY task.status.label "Stad:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "Bep pegeit?" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "B">
+<!ENTITY event.until.label "Betek:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "B">
+<!ENTITY event.reminder.label "Koun:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "o">
+<!ENTITY event.description.label "Deskrivadur:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "D">
+<!ENTITY event.attachments.label "Stagadennoù:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "t" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Stagañ">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "S">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Pajenn Gwiad...">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "P">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Lemel kuit" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "L" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Digeriñ" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "D" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Dilemel pep tra" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Stagañ ar bajenn Gwiad..." >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "w" >
+<!ENTITY event.url.label "Ere kar:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Tevet:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Koun ebet" >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "munutenn ebet kent" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 munutenn kent" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 munutenn kent" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 munutenn kent" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 eurvezh kent" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 eurvezh kent" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 eurvezh kent" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 devezh kent" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 zevezh kent" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 sizhunvezh kent" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Personelaet..." >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Meur a goun... " >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Amzer:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Dangelez:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Embann bep pegeit">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Gwezh ebet">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Bemdez">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Bep sizhun">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Bep deiz-pemdez">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Bep pemzektez">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Bep miz">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Bep bloaz">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Personelaat...">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Termenañ bep pegeit">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Bep pegeit" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "bemdez" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "bep sizhun" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "bep miz" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "bep bloaz" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Bep" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "deiz" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Bep deiz-pemdez" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Bep" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "sizhun" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "D'ar " >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Bep" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "miz" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Bep" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Ar c'hentañ">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "An eil">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "An trede">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Ar pevare">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Ar pempvet">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "An diwezhañ">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Sul" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Lun" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Meurzh" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Merc'her" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Yaou" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Gwener" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Sadorn" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Deiz ar miz">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Bep an deiz(ioù)-mañ">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Bep:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "bloaz" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Bep" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "miz Genver" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "miz C'hwevrer" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "miz Meurzh" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "miz Ebrel" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "miz Mae" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "miz Even" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "miz Gouhere" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "miz Eost" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "miz Gwengolo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "miz Here" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "miz Du" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "miz Kerzu" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Bep">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Ar c'hentañ">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "An eil">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "An trede">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Ar pevare">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Ar pempvet">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "An diwezhañ">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Sul" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Lun" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Meurzh" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Merc'her" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Yaou" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Gwener" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Sadorn" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "deiz" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "eus" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "miz Genver" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "miz C'hwevrer" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "miz Meurzh" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "miz Ebrel" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "miz Mae" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "miz Even" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "miz Gouhere" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "miz Eost" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "miz Gwengolo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "miz Here" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "miz Du" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "miz Kerzu" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Betek pegoulz?">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Termen ebet" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Krouiñ" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "emgav" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Betek" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Alberz">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Pediñ perzhidi">
+<!ENTITY event.organizer.label "Aozer">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Kinnig ur pennad amzer:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Pennad goude">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Pennad kent">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoum:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Dieub" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Ac'hubet" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Argeziad" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "N'emañ ket eno" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Titour ebet" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Perzhiad rekis">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Perzhiad diuzadel">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Kadoriad">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "anperzhiad">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Hinienn">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Stroll">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Loaz">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Sal">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Dianav">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Erspizit ar gennad-eur, mar plij">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Muioc'h a c'hennadoù-eur...">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Hollek">
+<!ENTITY read.only.title.label "Titl:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Deiziataer:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Eus:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Eus:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Betek:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Termen:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Arren:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Lec'hiadur:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Rummad:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Aozer:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Koun:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Kenstagadurioù:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Perzhidi">
+<!ENTITY read.only.description.label "Deskrivadur">
+<!ENTITY read.only.link.label "Ere kar">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Enrollañ ha serriñ">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Asantiñ">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Asantiñ ar bedadenn">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Argeziad">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Nac'hañ">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Nac'hañ ar bedadenn">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Chom hep kas ur respont">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Kas ur respont diouzhtu">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Kas ur respont d'an aozer ha serriñ ar prenestr">
+
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indicates that you will not accept counterproposals">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Event fields will be filled in using the values from the counterproposal, only saving with or without additional changes will notify all attendees accordingly">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Apply original data">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "The fields will be set to the values from the original event, before the counterproposal was made">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Save changes and close the window without changing the participation status and sending a response">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Accept the invitation tentatively">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Change your participation status without sending a reply to the organizer and close the window">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97f78ddde0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,569 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=bemdez;bep #1 deiz
+repeatDetailsRuleDaily4=bep deiz-pemdez
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=bep %1$S;bep #2 sizhun d'ar %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=bep %1$S;bep #2 sizhun d'ar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=bep sizhun;bep #1 sizhun
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Sul
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Lun
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Meurzh
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Merc'her
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Yaou
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Gwener
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Sadorn
+repeatDetailsDay7Nounclass=
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=ha
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S eus bep miz;%1$S eus bep #2 miz
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S eus bep miz;%1$S eus bep #2 miz
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=%1$S eus bep miz;%1$S eus bep #2 miz
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=%1$S eus bep miz;%1$S eus bep #2 miz
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=deiz %1$S;deiz %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S eus bep miz;%1$S eus bep #2 miz
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=deiz diwezhañ ar miz; deiz diwezhañ bep #1 miz
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=pep devezh eus pep miz;pep devezh pep #2 miz
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=an hini kentañ
+repeatOrdinal2Nounclass1=an eil
+repeatOrdinal3Nounclass1=an trede
+repeatOrdinal4Nounclass1=ar pevare
+repeatOrdinal5Nounclass1=ar pempvet
+repeatOrdinal-1Nounclass1=an hini diwezhañ
+repeatOrdinal1Nounclass2=an hini kentañ
+repeatOrdinal2Nounclass2=an eil
+repeatOrdinal3Nounclass2=an trede
+repeatOrdinal4Nounclass2=ar pevare
+repeatOrdinal5Nounclass2=ar pempvet
+repeatOrdinal-1Nounclass2=an diwezhañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=pep %1$S %2$S;pep #3 bloavezh war %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S eus pep %3$S;pep #4 bloavezh war %1$S %2$S war %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %1$S eus bep %3$S;bep #4 bloaz d'ar %1$S %2$S eus %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=pep %1$S eus %2$S;pep #3 bloavezh war pep %1$S eus %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=pep %1$S eus %2$S; pep #3 bloavezh war pep %1$S eus %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=pep devezh eus %1$S;pep #2 bloavezh eus pep devezh eus %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Genver
+repeatDetailsMonth2=C'hwevrer
+repeatDetailsMonth3=Meurzh
+repeatDetailsMonth4=Ebrel
+repeatDetailsMonth5=Mae
+repeatDetailsMonth6=Even
+repeatDetailsMonth7=Gouere
+repeatDetailsMonth8=Eost
+repeatDetailsMonth9=Gwengolo
+repeatDetailsMonth10=Here
+repeatDetailsMonth11=Du
+repeatDetailsMonth12=Kerzu
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=A dremen %1$S\nefedus %2$S war #3 gwech;A dremen %1$S\nefedus %2$S war #3 gwech.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=A dremen %1$S\nefedus %2$S betek %3$S\nadalek %4$S betek %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=A dremen %1$S\nefedus %2$S betek %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=A dremen %1$S\nefedus %2$S\nadalek %3$S betek %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=A dremen %1$S\nefedus %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=an devezh diwezhañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Klikit aze evit munudoù
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Munudoù an adkrogadenn dianav
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Darvoud nevez
+newTask=Trevell nevez
+itemMenuLabelEvent=Darvoud
+itemMenuAccesskeyEvent2=T
+itemMenuLabelTask=Trevell
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Erspizit lec'hiadur an ere mar plij
+enterLinkLocation=Enankit ur bajenn web, pe lec'hiadur un teul.
+
+summaryDueTaskLabel=Dleet:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Restr oc'h arverañ %1$S
+selectAFile=Diuzit ar restr(où) da stagañ mar plij
+removeCalendarsTitle=Dilemel ar stagadennoù
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel #1 stagadenn?;Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel #1 stagadenn?;Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel #1 stagadenn?;Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel #1 a stagadennoù ?;Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel #1 stagadenn?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=diwir
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Sul
+repeatDetailsDay2Plural=Lun
+repeatDetailsDay3Plural=Meurzh
+repeatDetailsDay4Plural=Merc'her
+repeatDetailsDay5Plural=Yaou
+repeatDetailsDay6Plural=Gwener
+repeatDetailsDay7Plural=Sadorn
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Bepred
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=An deiz diwezhañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S en deus asantet ar bededenn, met un enep-kinnig en deus savet:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S en deus nac'het ar bededenn, un enep-kinnig en deus savet avat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S en deus dileuriet ar bededenn, un enep-kinnig en deus savet avat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S a zo chomet hep divizout kemeret-perzh ha savet en deus un enep-kinnig:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Asantet ho peus d'ar bedadenn-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Asantet ho peus d'ar bedadenn-mañ evit ar mare
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Nac'het hp peus ar bedadenn-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Dileuriet ho peus ar bedadenn-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=N'ho peus ket respontet d'ar bedadenn-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Asantet ho peus labourat war an trevell-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Asantet ho peus labourat war an trevell-mañ evit ar mare
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Nac'het ho peus labourat war an trevell-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Dileuriet ho peus labourat war an trevell-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=N'ho peus ket respontet d'ar goulenn labour-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Kroget oc'h da labourat war an trevell-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Echuet ho peus da labourat war an trevell-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Kas ha serriñ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Enrollañ ha kas
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Enrollañ ha kas
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Kas ha serriñ
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Perzhidi (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Kenstagadurioù (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S has accepted the invitation only tentatively and made a counter proposal:
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=This is a counter proposal for a previous version of this event.
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=You disallowed countering when sending out the invitation.
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Notify attendees and close
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Save and notify attendees
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7bec71abcc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =eus | etre an/ar/al
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = eus an | betek an | da | - | betek | betek | hag an | ha
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = eus an | betek an | da | - | betek an | betek | hag an | ha | evit an | evit | deiziad-fin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = sizhun baseet | kaset | postel an | postel an | e-plas | > | siwazh | en | ket an
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = estaj | stj | : | email | postel | > | % | usd | dollarioù | $ | euro | euroioù | €
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = hiziv
+
+from.tomorrow = warc'hoazh
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1añ | #1eil | #1de | #1re
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = kreisteiz
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = da #1 | tro-dro #1 | #1 - | da #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | da #1 | da #1 | betek #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m | #1 mintin | #1 beure
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 gm | #1 g.m | #1 noz
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = un hanter-eur a-raok #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 hanter
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | #1e#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m | #1:#2 mintin | #1:#2 beure
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 gm | #1:#2 g.m | #1:#2 noz
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1añ | #2 #1eil | #2 #1de | #2 #1de | #1añ eus #2 | #1eil diwar #2 | #1de diwar #2 | #1añ eus #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1añ #2 #3 | #1eil #2 #3 | #1de #2 #3 | #1de #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 munutenn | #1 vunutenn | #1 a vunutennoù
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 eur | #1e
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 devezh
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = genver | gen | gen.
+month.2 = c'hwevrer | c'hw | c'hw.
+month.3 = meurzh | meu | meu.
+month.4 = ebrel | ebr | ebr.
+month.5 = mae
+month.6 = even | eve | eve.
+month.7 = gouere | gou | gou.
+month.8 = eost | eos | eos.
+month.9 = gwengolo | gwe | gwe.
+month.10 = here | her
+month.11 = du
+month.12 = kerzu | ker | ker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = sul
+from.weekday.1 = sul
+from.weekday.2 = meurzh
+from.weekday.3 = merc'her
+from.weekday.4 = yaou
+from.weekday.5 = gwener
+from.weekday.6 = sadorn
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = unan | kentañ
+number.2 = daou | eil
+number.3 = tri | trede
+number.4 = pevar
+number.5 = pemp
+number.6 = c'hwec'h
+number.7 = seizh
+number.8 = eizh
+number.9 = nav
+number.10 = dek
+number.11 = unnek
+number.12 = daouzek
+number.13 = trizek
+number.14 = pevarzek
+number.15 = pemzek
+number.16 = c'hwezek
+number.17 = seitek
+number.18 = triwec'h
+number.19 = naontek
+number.20 = ugent
+number.21 = unan warn ugent | unan warn-ugent
+number.22 = daou warn ugent | daou warn-ugent
+number.23 = tri warn ugent | tri warn-ugent
+number.24 = pevar warn ugent | pevar warn-ugent
+number.25 = pemp wan ugent | pemp warn-ugent
+number.26 = c'hwec'h warn ugent | c'hwec'h warn-ugent
+number.27 = seizh war ugent | seizh warn-ugent
+number.28 = eizh war ugent | eizh warn-ugent
+number.29 = nav warn ugent | nav warn-ugent
+number.30 = tregont
+number.31 = unan ha tregont
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = acdefghijklmnoprstuvwyzABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWYZ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..077eb5bc91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Pedadennoù">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Oc'h hizivaat listenn ar pedadennoù.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "N'eo bet kavet pedadenn digadarnet ebet.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Asañtiñ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Nac'hañ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Darvoud oc'h adkregiñ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Darvoud war an devezh a-bezh">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Lec'hiadur : ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Aozer : ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Perzhiad : ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Netra">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f40f1a1975
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Darvoud war an devezh a-bezh
+location=Lec’hiadur: %S
+organizer=Aozer: %S
+attendee=Perzhiad: %S
+none=Tra ebet
+
+recurrent-event=Repeating event
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5864a9335f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..759f2ac3a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=a zo un darvoud oc'h adkregiñ
+header.isrepeating.task.label=a zo un drevell a adkrog \u0020
+header.containsrepeating.event.label=a endalc'h darvoudoù a adkrog
+header.containsrepeating.task.label=a endalc'h trevellioù a adkrog
+header.containsrepeating.mixed.label=a endalc'h elfennoù a adkrog disheñvel o doare
+
+windowtitle.event.copy=Eilañ an darvoudoù a adkrog
+windowtitle.task.copy=Eilañ an trevelloù a adkrog
+windowtitle.mixed.copy=Eilañ an elfennoù a adkrog
+windowtitle.event.cut=Troc'hañ darvoud a adkrog
+windowtitle.task.cut=Troc'hañ trevell a adkrog
+windowtitle.mixed.cut=Troc'hañ elfennoù a adkrog
+windowtitle.event.delete=Diverkañ an darvoud oc'h adkregiñ
+windowtitle.task.delete=Dilemel an drevell oc'h adkregiñ
+windowtitle.mixed.delete=Dilemel elfennoù a adkrog
+windowtitle.event.edit=Embann an darvoud oc'h adkregiñ
+windowtitle.task.edit=Embann an drevell oc'h adkregiñ
+windowtitle.mixed.edit=Aozañ elfennoù a adkrog
+windowtitle.multipleitems=Elfennoù diuzet
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Eilañ ar reveziadenn-mañ hepken
+buttons.single.occurrence.cut.label=Troc'hañ ar reveziadenn-mañ hepken
+buttons.single.occurrence.delete.label=Dilemel ar reveziadenn-mañ hepken
+buttons.single.occurrence.edit.label=Aozañ ar reveziadenn-mañ hepken
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Eilañ ar reveziadennoù diuzet hepken
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Troc'hañ ar reveziadennoù diuzet hepken
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Dilemel ar reveziadennoù diuzet hepken
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Aozañ ar reveziadennoù diuzet hepken
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Eilañ an dra-mañ hag an holl reveziadennoù da zont
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Troc'hañ an dra-mañ hag an holl reveziadennoù da zont
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Diverkañ an dra-mañ hag an holl reveziadennoù da-zont
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Embann an dra-mañ hag an holl reveziadennoù da zont
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Eilañ ar reveziadennoù diuzet hag an holl da zont
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Troc'hañ ar reveziadennoù diuzet hag an holl da zont
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Diverkañ ar reveziadennoù diuzet hag an holl da zont
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Aozañ ar reveziadennoù diuzet hag an holl da zont
+
+buttons.single.parent.copy.label=Eilañ an holl reveziadennoù
+buttons.single.parent.cut.label=Troc'hañ an holl reveziadennoù
+buttons.single.parent.delete.label=Dilemel an holl reveziadennoù
+buttons.single.parent.edit.label=Embann an holl reveziadennoù
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Eilañ holl reveziadennoù an elfennoù diuzet
+buttons.multiple.parent.cut.label=Troc'hañ holl reveziadennoù an elfennoù diuzet
+buttons.multiple.parent.delete.label=Dilemel holl reveziadennoù an elfennoù diuzet
+buttons.multiple.parent.edit.label=Aozañ holl reveziadennoù an elfennoù diuzet
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f0e493976
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,386 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Deiziataer">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Krouiñ un darvoud nevez" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Krouiñ un drevell nevez" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Skrammañ an trevelloù echuet">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Hiziv">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Warc'hoazh">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "An holl darvoudoù">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Darvoudoù hiziv">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "An holl darvoudoù da zont">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Devezh diuzet er mare-mañ">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Darvoudoù er gwel bremanel">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Darvoudoù er 7 devezh o tont">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Darvoudoù er 14 devezh o tont">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Darvoudoù en 31 devezh o tont">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Darvoudoù er miz deiziataer-mañ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Graet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Urzhiañ dre klokadur">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Tevet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Urzhiañ dre tevet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titl">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Urzhiañ dre titl">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; Echu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Urzhiañ dre &#037; echu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Deraouiñ">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Urzhiañ dre deiziad deraouiñ">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Dibenn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Urzhiañ dre deiziad dibenn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Dleet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Urzhiañ dre deiziad dleet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Klokaet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Urzhian dre deiziad klokaet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Rummad">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Urzhiañ dre rummad">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Lec'hiadur">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Urzhiañ dre lec'hiadur">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stad">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Urzhiañ dre stad">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Anv an deiziataer">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Urzhian dre anv an deiziataer">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Dleet a-benn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Urzhiañ dre an amzer a-raok ma vefe dleet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Serriñ an enklask darvoudoù hag ar roll darvoudoù">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Mont da Hiziv" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Diskouez Panell Hiziv" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Tremen d'ar gwel devezh" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Tremen d'ar gwel sizhun" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Tremen d'ar gwel miz" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Tremen d'ar gwel lies-sizhun" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Devezh o-tont" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Devezh a-raok" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "D" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "a" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Ar sizhun a-zeu" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Ar sizhun a-raok" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Ar miz a zeu" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Ar miz a-raok" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "a" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "r" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Un devezh war-raok" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Un devezh kent" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Ur sizhun war-raok" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Ur sizhun kent" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Ur miz war-raok" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Ur miz kent" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Darvoud nevez" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Trevell nevez" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Devezh" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Sizhun" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Miz" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Lies-sizhun" >
+
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Devezhioù labour nemetken" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "l" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Trevelloù er gwel" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Diskouez an trevelloù klokaet" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "t" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Treiñ ar gwel" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "T" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " a endalc'h">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Deiziataer">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Skrammañ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Pep tra">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hiziv">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Ar seizh devezh o tont">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Trevelloù n'int ket bet kroget">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Trevelloù tremenet o deiziad dle">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Trevelloù klokaet">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Trevelloù diglok">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "g">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Trevelloù bremanel">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titl">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "a-berzh">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "tevet">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "izel">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "reizh">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "uhel">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "stad">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "rummad">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "adlavar">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "stagadennoù">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "deiziad deraouiñ">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "deiziad dibenn">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Rummañ an trevelloù">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Merkañ an trevelloù diuzet evel klokaet">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Kemmañ an tevet">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Silañ an trevelloù... #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "DIgeriñ">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Digeriñ an drevell...">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Darvoud nevez...">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Trevell nevez...">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Dilemel an drevell">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Dilemel an darvoud">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Troc'hañ">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Eilañ">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Pegañ">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Panell hiziv">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "h">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Perzhiadur">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Ar reveziadenn-mañ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Heuliadennoù klok">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Kas un notennaouenn bremañ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Chom hep kas an notennaouenn">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Asantet">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Asantet evit ar mare">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Nac'het">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Dileuriadet">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Goulenn a ra un ober c'hoazh">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "I">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "War ober">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Klokaet">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Asantet">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Asantet evit ar mare">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Nac'het">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Dileuriet">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Goulenn a ra un ober c'hoazh">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "War ober">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Klokaet">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Araokadur">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Tevet">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Ampellañ an trevell">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Merkañ klokaet">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "k">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; klokaet">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; klokaet">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; klokaet">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; klokaet">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; klokaet">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Anspisaet">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s">
+<!ENTITY priority.level.low "Izel">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "I">
+<!ENTITY priority.level.normal "Reizh">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "R">
+<!ENTITY priority.level.high "Uhel">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "U">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 eur">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 devezh">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 sizhun">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "s">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Eilañ lec'hiadur an ere">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "E">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Dilemel">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Deiziataer nevez...">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Kavout un deiziataer..." >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "K" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Dilemel un deiziataer...">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "i">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Lemel kuit un deiziataer">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Digoumanantin d'un deiziataer...">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Goubredañ deiziataerioù">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Embann an deiziataer…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Ezporzhiañ deiziataerioù...">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "z">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Perzhioù">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Skrammañ an holl deiziataerioù">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Amdreiñ da">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "A">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Darvoud...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Kemennadenn...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Trevell...">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-Miz">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Listenn deiziataer">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Silañ trevelloù">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "S">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Lec’hiadur:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Munudoù..." >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Lakaat da ad-seniñ a-benn" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Lakaat da ad-seniñ an holl a-benn" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kounadurioù deiziataer" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Argas" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Argas an holl" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 munut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 munut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 munut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 munut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 munut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 eur" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 eur" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 devezh" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Nullañ an adc'halv">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Embann an deiziataer">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Anv an deiziataer:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Liv:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Mentrezh:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Lec’hiadur:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Azgrenaat an deiziataer:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Gant an dorn">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Anv:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Lenn hepken">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Skrammañ an adc'halvoù">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Skor ezlinenn">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Gweredekaat an deiziataer-mañ">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "N'eo ket bet kavet pourchaser an deiziataer-mañ. C'hoarvez a ra alies pa vez diweredekaet pe distaliet askouezhioù ’zo.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Digoumanantiñ">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "D">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Brudañ an deiziataer">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "O brudañ an URL">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Brudañ">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Serriñ">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Diuzañ un deiziataer">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Munudoù...">
+<!ENTITY calendar.error.code "Boneg fazi:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Deskrivadur:">
+<!ENTITY calendar.error.title "C'hoarvezet ez eus bet ur fazi.">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Ouzhpennañ e-giz un darvoud">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Ouzhpennañ e-giz un trevell">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Eztennañ titouroù deiziataer diouzh ar gemennadenn-mañ hag ouzhpennañ anezho d’ho teiziataer evel un darvoud">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Eztennañ titouroù deiziataer diouzh ar gemennadenn-mañ hag ouzhpennañ anezho d’ho teiziataer evel un trevell">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1203144f28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,751 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Darvoud nevez
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Darvoud nevez
+editEventDialog=Embann an darvoud
+newTaskDialog=Trevell nevez
+editTaskDialog=Embann an drevell
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Enrollañ an darvoud
+askSaveTitleTask=Enrollañ an drevell
+askSaveMessageEvent=N'eo ket bet enrollet an darvoud. Ha c'hoant ho peus da enrollañ anezhañ ?
+askSaveMessageTask=N’eo ket bet enrollet an drevell. C’hoant ho peus da enrollañ anezhi?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=An devezh dibenn enanket ganeoc'h a zo a-raok an devezh deraouiñ
+warningUntilDateBeforeStart=An devezh dibenn a zo a-raok an devezh deraouiñ
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Degemer
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Deiziataer hep titl
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Argeziad
+statusConfirmed =Kadarnaet
+eventStatusCancelled=Nullaet
+todoStatusCancelled =Nullaet
+statusNeedsAction =Gwered dleet
+statusInProcess =En Ardreug
+statusCompleted =Klokaet
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Uhel
+normalPriority=Reizh
+lowPriority=Izel
+
+importPrompt=E peseurt deiziataer ho peus c’hoant da enporzhiañ an elfennoù-mañ?
+exportPrompt=Diouzh peseurt deiziataer ho peus c’hoant da ezporzhiañ?
+publishPrompt=Peseurt deiziataer ho peus c'hoant da vrudañ ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Fazi e ur enporzhiañ %1$S elfenn. Ar fazi diwezhañ a oa : %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Deskrivadur:
+
+unableToRead=N’haller ket lenn diouzh ar restr:
+unableToWrite=N'haller ket skrivañ d'ar restr :
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Deiziataer Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Ur werzhid-eur dianav hag andespizet a zo bet kavet en ul lenn %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=Laosket eo bet %1$S elfenn a-gostez dre ma zo diouto en deiziataer arvoned hag e %2$S.
+
+unableToCreateProvider=C'hoarvezet eo bet ur gudenn o prientiñ an deiziataer lec'hiet e %1$S evit e arverañ. Ne vo ket hegerz.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Gwerzhid-eur dianav "%1$S" e "%2$S". Dielfennet evel ur gwerzhid-eur flodus lec'hel e-plas : %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Fazioù gwerzhid-eur
+TimezoneErrorsSeeConsole=Sellet ar penel fazioù : gwerzhidoù-eur dianav a zo dielfennet evel ur gwerzhid-eur flodus lec'hel.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Dilemel an deiziataer
+removeCalendarButtonDelete=Diverkañ an deiziataer
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Digoumanantiñ
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Ha fellout a ra deoc'h dilemel an deiziataer "%1$S" ? Digoumanantiñ a ziverko an deiziataer eus ar roll, diverkañ a spurjo ivez holl e roadennoù.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Ha fellout a ra deoc'h diverkañ an deiziataer "%1$S" da viken ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Fellout a ra deoc'h digoumanantiñ eus an deiziataer "%1$S"?
+
+WeekTitle=Sizhun %1$S
+None=Netra
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Hep titl
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titl:
+tooltipLocation=Lec’hiadur:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Deiziad:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Anv an deiziataer:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stad:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Aozer:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Deraouiñ :
+tooltipDue=Dleet :
+tooltipPriority=Tevet:
+tooltipPercent=% echu:
+tooltipCompleted=Klokaet
+
+#File commands and dialogs
+New=Nevez
+Open=Digeriñ
+filepickerTitleImport=Enporzhiañ...
+filepickerTitleExport=Ezporzhiañ...
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Pajennad Web (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Ur fazi a zo degouezhet
+httpPutError=C'hwitet war brudañ ar restr deiziataer.\nBoneg stad : %1$S: %2$S
+otherPutError=\u0020C'hwitet war brudañ ar restr deiziataer.\nBoneg stad : 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Ur fazi a zo bet en ul lenn roadennoù evit an deiziataer : %1$S. Lakaet eo bet e mod lenn nemetken, dre a c'hall kemmoù d'an deiziataer degas ur c'holl roadennoù. Gallout a rit kemmañ-se en ur dibab "Embann an deiziataer".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Ur fazi a zo bet en ul lenn roadennoù evit an deiziataer : %1$S. Diweredekaet eo bet betek ma vefe diarvar ober gantañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Ur fazi a zo bet en ul lenn roadennoù an deiziataer: %1$S.
+proceedDelete=Dilemel memestra
+dav_notDav=Al loaz e %1$S n'eo ket un dastumad DAV pe n'eo ket hegerz
+dav_davNotCaldav=Al loaz e %1$S a zo un dastumad DAV met n'eo ket un deiziataer CalDAV\u0020
+itemPutError=Ur fazi a zo bet en ur mirout an elfennoù en dafariad.
+itemDeleteError=Ur fazi a zo bet en ur dilemel an elfenn eus an dafariad.
+caldavRequestError=Ur fazi a zo bet en ur gas ar bedadenn.
+caldavResponseError=Ur fazi a zo bet en ur gas ar respont.
+caldavRequestStatusCode=Boneg stad : %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=N'haller ket keweriañ ar respont.
+caldavRequestStatusCodeString400=Ur c'hevreadur fall a zo gant an azgoulenn ha n'haller ket keweriañ anezhi.
+caldavRequestStatusCodeString404=N'eo ket bet kavet ar vammenn.
+caldavRequestStatusCodeString409=Tabut tarzhioù.
+caldavRequestStatusCodeString500=Fazi dafariad diabarzh
+caldavRequestStatusCodeString502=Treuzell fall (kefluniadur ar proksi ?).
+caldavRedirectDisableCalendar=Diweredekaat an deiziataer
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Paris
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Diwallit : gwerzhid-eur ar reizhad korvoiñ "%1$S"\nne glot ket ken gant ar gwerzhid-eur diabarzh ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=O lammat gwerzhid-eur ar reizhad korvoiñ '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=O lammat ar gwerzhid-eur lec'hel '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Diwallit : oc'h arverañ ar gwerzhid-eur "flodus".\nN'eus bet roadennoù gwerzhid-eur ZoneInfo ebet o klotañ gant roadennoù gwerzhid-eur ar reizhad.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Diwallit : Oc'h arverañ ar gwerzhid-eur divinet\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Trevelloù hep deiziad dleet
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Kompozit
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Padennek (memor)
+storageName=Lec'hel (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Titl
+htmlPrefixWhen=Pegoulz
+htmlPrefixLocation=Lec'hiadur
+htmlPrefixDescription=Deskrivadur
+htmlTaskCompleted=%1$S (klokaet)
+
+# Categories
+addCategory=Ouzhpennañ ur rummad
+multipleCategories=Lies rummad
+
+today=Hiziv
+tomorrow=Warc'hoazh
+yesterday=Dec'h
+
+#Today pane
+eventsonly=Darvoudoù
+eventsandtasks=Darvoudoù ha trevelloù
+tasksonly=Trevelloù
+shortcalendarweek=SD
+
+go=Mont
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=war-lec'h
+next2=war-lec'h
+last1=diwezhañ
+last2=diwezhañ
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 c'hounadur;#1 gounadur;#1 c'hounadur;#1 a gounadurioù;#1 kounadur
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Deroù: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hiziv da %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Warc'hoazh da %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Dec'h da %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Deskrivadur Mozilla dre ziouer
+alarmDefaultSummary=Diverradenn Mozilla dre ziouer
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Gwered dleet
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Klokaet
+taskDetailsStatusCompleted=Klokaet
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Klokaet d'ar/al %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Nullet
+
+gettingCalendarInfoCommon=O wiriañ an deiziataerioù...
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=O wiriañ an deiziataer %1$S war %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Boneg fazi : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Deskrivadur : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=E mod lenn nemetken emañ an deiziataer %1$S
+
+taskEditInstructions=Klikit aze evit ouzhpennañ ur drevell nevez
+taskEditInstructionsReadonly=Diuzit un deiziataer a c'heller skrivan ennañ
+taskEditInstructionsCapability=Diuzit un deiziataer a skor an trevelloù
+
+eventDetailsStartDate=Deraouiñ :
+eventDetailsEndDate=Dibenn :
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Sizhun an deiziataer : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Sizhunioù an deiziataer %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=SD : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Soù.D. %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=S %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 devezh;#1 zevezh;#1 devezh;#1 a devezhioù;#1 devezh
+dueInHours=#1 eur;#1 eur
+dueInLessThanOneHour=< 1 eur
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S a viz %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S - %3$S a viz %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S a viz %1$S – %4$S a viz %3$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S a viz %1$S %3$S – %5$S a viz %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= deiziad deraouiñ pe deiziad dleet ebet
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=deiziad deraouiñ %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=deiziad dleet %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Deiziad deraouiñ
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Dleet d'ar/an
+
+deleteTaskLabel=Dilemel an drevell
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Dilemel
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Diverkañ an darvoud
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Bep munutenn;Bep #1 a vunutennoù
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Oc'h arverañ %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Oc'h arverañ %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 vunutenn;#1 a vunutennoù
+unitHours=#1 eur;#1 eur
+unitDays=#1 devezh;#1 a zevezhioù
+unitWeeks=#1 sizhun; #1 sizhun
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Diskouez %1$S
+hideCalendar=Kuzhat %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Diskouez %1$S hepken
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Tabut war kemm an elfenn
+modifyConflictPromptMessage=An elfenn o vezañ embannet er voestad emziviz a zo bet kemmet abaoe m’eo bet digoret.
+modifyConflictPromptButton1=Flastrañ ar c'hemmoù all
+modifyConflictPromptButton2=Dilezel ar c'hemmoù-mañ
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Deziad ebet diuzet
+
+pastePrompt=Which of your currently writable calendars do you want to paste into?
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Your pasting includes a meeting
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Your pasting includes meetings
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Your pasting includes an assigned task
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Your pasting includes assigned tasks
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Your pasting includes meetings and assigned tasks
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=You are pasting a meeting
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=You are pasting meetings
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=You are pasting an assigned task
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=You are pasting assigned tasks
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=You are pasting meetings and assigned tasks
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - do you want to send an update to everybody involved?
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Paste and send now
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Paste without sending
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Cannot import from %1$S. There are no importable items in this file.
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Your calendar data is not compatible with this version of %1$S. The calendar data in your profile was updated by a newer version of %1$S. A backup of the data file has been created, named "%2$S". Continuing with a newly created data file.
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue.
+utf8DecodeError=An error occurred while decoding an iCalendar (ics) file as UTF-8. Check that the file, including symbols and accented letters, is encoded using the UTF-8 character encoding.
+icsMalformedError=Parsing an iCalendar (ics) file failed. Check that the file conforms to iCalendar (ics) file syntax.
+itemModifiedOnServerTitle=Item changed on server
+itemModifiedOnServer=This item has recently been changed on the server.\n
+modifyWillLoseData=Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
+deleteWillLoseData=Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
+updateFromServer=Discard my changes and reload
+proceedModify=Submit my changes anyway
+caldavRequestStatusCodeString403=The user lacks the required permission to perform the request.
+caldavRequestStatusCodeString412=Precondition failed.
+caldavRequestStatusCodeString503=Internal server error (Temporary server outage?).
+caldavRedirectTitle=Update location for calendar %1$S?
+caldavRedirectText=The requests for %1$S are being redirected to a new location. Would you like to change the location to the following value?
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
+TZSeemsToMatchOS=This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=This ZoneInfo timezone was chosen based on the operating system timezone\nidentifier "%1$S".
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English.
+TZFromKnownTimezones=This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with known timezones in alphabetical order of timezone id.
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=You cannot snooze an alarm for more than #1 month.;You cannot snooze an alarm for more than #1 months.
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=An error occurred when writing to the calendar %1$S! Please see below for more information.
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=The calendar %1$S is momentarily not available
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..93a4d8b74b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Krouiñ un deiziataer nevez" >
+<!ENTITY wizard.label "Krouiñ un deiziataer nevez" >
+<!ENTITY wizard.description "Lec'hiañ ho teiziataer" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Gallout a ra ho teiziataer bezañ kadavet war hoc'h urzhiataer pe war un dafariad evit e haeziñ a-bell pe rannañ anezhañ gant ho mignoned pe genseurted." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "War va urzhiataer">
+<!ENTITY initialpage.network.label "War ar rouedad">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Enlakait ar pezh a zo ezhomm evit haeziñ ho teiziataer a-bell" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Diret : enlakait un anv implijer hag ur ger-tremen" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Anv implijer :" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Anv implijer :" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Personelait ho teiziataer" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Gallout a rit reiñ ul lesanv d'ho teiziataer ha livañ an darvoudoù o tont dioutañ. " >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Krouet an deiziataer" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Krouet eo bet ho teiziataer." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Re all">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Krouiñ un deiziataer">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Kavout deiziataerioù">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "F">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Distreiñ">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "B">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Koumanantiñ">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Doare deiziataer:">
+<!ENTITY location.label "Lec'hiadur:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL pe anv herbrec'hier servijer an deiziataer">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Ar chomlec'h na c'houlenn ket an anaoudadurioù kevreañ">
+<!ENTITY network.loading.description "Gortozit e-keit ha ma vez dizoloet ho teiziataerioù mar plij.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Deiziataer ebet er chomlec'h-mañ. Gwirit an arventennoù mar plij.">
+<!ENTITY network.authfail.description "N'eo ket bet degemeret an anaouadadurioù kevreañ seziset. Gwirit hoc'h arventennoù mar plij.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Diuzit an deiziataerioù ho pefe c'hoant kevreañ outo.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Meur a zoare deiziataer a zo hegerz evit ar chomlec'h. Diuzit an doare deiziataer mar plij, diuzit da c'houde an deiziataerioù ho peus c'hoant koumanantiñ dezho.">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..700243bc88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Roit ul lec'hiadur reizh mar plij.
+error.alreadyExists=Koumanantet oc'h dija d'an deiziataer lec'hiet aze.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68f984775a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Deiz-ha-bloaz,Labour,Galvadennoù,Klianted,Kenstrivadeg,Heulienn,Profoù,Vakañsoù,Mennozhioù,Kudennoù,Emgavioù,Traoù all,Personel,Raktresoù,Devezhioù dilabour,Stad,Beaj
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..153097d489
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Genver
+month.2.name=C'hwevrer
+month.3.name=Meurzh
+month.4.name=Ebrel
+month.5.name=Mae
+month.6.name=Mezheven
+month.7.name=Gouere
+month.8.name=Eost
+month.9.name=Gwengolo
+month.10.name=Here
+month.11.name=Du
+month.12.name=Kerzu
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Genver
+month.2.genitive=C'hwevrer
+month.3.genitive=Meurzh
+month.4.genitive=Ebrel
+month.5.genitive=Mae
+month.6.genitive=Mezheven
+month.7.genitive=Gouere
+month.8.genitive=Eost
+month.9.genitive=Gwengolo
+month.10.genitive=Here
+month.11.genitive=Du
+month.12.genitive=Kerzu
+
+month.1.Mmm=Gen
+month.2.Mmm=C'hw
+month.3.Mmm=Meu
+month.4.Mmm=Ebr
+month.5.Mmm=Mae
+month.6.Mmm=Eve
+month.7.Mmm=Gou
+month.8.Mmm=Eos
+month.9.Mmm=Gwe
+month.10.Mmm=Her
+month.11.Mmm=Du
+month.12.Mmm=Ker
+
+day.1.name=Sul
+day.2.name=Lun
+day.3.name=Meurzh
+day.4.name=Merc'her
+day.5.name=Yaou
+day.6.name=Gwener
+day.7.name=Sadorn
+
+day.1.Mmm=Sul
+day.2.Mmm=Lun
+day.3.Mmm=Meu
+day.4.Mmm=Mer
+day.5.Mmm=Yao
+day.6.Mmm=Gwe
+day.7.Mmm=Sad
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Su
+day.2.short=Lu
+day.3.short=Me
+day.4.short=Mr
+day.5.short=Ya
+day.6.short=Gw
+day.7.short=Sa
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Kreisteiz
+midnight=Hanternoz
+
+AllDay=Devezh a-bezh
+Repeating=(Oc’h adkregiñ)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..40e7d2735d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Arventennañ kounadurioù ">
+<!ENTITY reminder.add.label "Ouzhpennañ">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "O">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Lemel">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "L">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Munudoù ar c'hounadur">
+<!ENTITY reminder.action.label "Dibabit ur gwered kounadur">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Diskouez ur galv diwall">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Kas ur postel">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "munutennoù" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "eurioù" >
+<!ENTITY alarm.units.days "devezhioù" >
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bab69c7cf2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY month.1.name "Genver" >
+<!ENTITY month.2.name "C'hwevrer" >
+<!ENTITY month.3.name "Meurzh" >
+<!ENTITY month.4.name "Ebrel" >
+<!ENTITY month.5.name "Mae" >
+<!ENTITY month.6.name "Even" >
+<!ENTITY month.7.name "Gouere" >
+<!ENTITY month.8.name "Eost" >
+<!ENTITY month.9.name "Gwengolo" >
+<!ENTITY month.10.name "Here" >
+<!ENTITY month.11.name "Du" >
+<!ENTITY month.12.name "Kerzu" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Ur miz kent" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Ur miz war-raok" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Ur bloavezh kent" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Ur bloavezh war-raok" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Mont da Hiziv">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Un devezh war-raok">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Un devezh kent">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Diskouez darvoudoù an devezh diuzet">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2965e3e83b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Darvoudoù nevez...">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.new.task "Trevell nevez…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "k">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Enporzhiañ...">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Ezporzhiañ...">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "z">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Embann">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Diverkañ an deiziataer diuzet...">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Digoumanantiñ eus an deiziataer diuzet...">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "g">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Dilemel an deiziataer diuzet...">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "l">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Kavout darvoudoù">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Diskouez/Kuzhat panell ar c'hlask darvoudoù">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Skrammañ an trevelloù en deiziataer">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "t">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Hiziv">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Gwel red">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Perzhioù an deiziataer…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c89fe6a978
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName; enporzhiadur ar roadennoù">
+<!ENTITY migration.welcome "Degemer mat">
+<!ENTITY migration.importing "Oc'h enporzhiañ">
+<!ENTITY migration.progress.description "Enporzhiañ ar roadennoù diuzet">
+
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; can import calendar data from many popular applications. Data from the following applications were found on your computer. Please select which of these you would like to import data from.">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aba4d67973
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Oc'h adlec'hiañ %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Enporzhiañ roadennoù
+finished = Peurechu
+
+migrationDescription=%1$S can import calendar data from many popular applications. Data from the following applications were found on your computer. Please select which of these you would like to import data from.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3a97233797
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Distaliañ ur pourchaser">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Digoumanant diuzet">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "D">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Derc'hel an askouezhiad">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "D">
+
+
+
+
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "You have requested to uninstall or disable:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "This will cause the calendars below to be disabled.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Unless you are planning to reinstall this provider, you may choose to unsubscribe from this provider's calendars.">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5099432cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Amzer lec'hel
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kaero
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Arc'hantina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Arc'hantina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Arc'hantina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Arc'hantina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Arc'hantina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Arc'hantina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Arc'hantina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Arc'hantina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Arc'hantina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Arc'hantina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Gwadaloup
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Gwiana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinik
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika//Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Penn-ahel ar Su
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Meurvor Arktikel/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Azia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Azia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azia/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azia/Kahtmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Azia/Makao
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azia/Singapour
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantel/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantel/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantel/Kanari
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantel/Kap Glas
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantel/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantel/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantel/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantel/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Azia/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Azia/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Aostralia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Aostralia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Aostralia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Aostralia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Aostralia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Aostralia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Aostralia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Aostralia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Aostralia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Aostralia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Aostralia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Aostralia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athena
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Beograd
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brusel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dulenn
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Gwernenez
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Enez Manav
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jerzenez
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luksembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamm
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskov
+pref.timezone.Europe.Nicosia=EuropaNicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Pariz
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praha
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsovia
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indez/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indez/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indez/Enez Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indez/Inizi Kergelenn
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indez/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indez/Inizi Maldivez
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indez/Inizi Moris
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indez/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indez/Enezenn ar Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Habask/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Habask/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Habask/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Habask/Pask
+pref.timezone.Pacific.Efate=Habask/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Habask/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Habask/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Habask/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Habask/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Habask/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Habask/Gambia
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Habask/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Habask/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Habask/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Habask/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Habask/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Habask/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Habask/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Habask/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Habask/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Habask/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Habask/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Habask/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Habask/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Habask/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Habask/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Habask/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Habask/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Habask/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Habask/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Habask/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Habask/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Habask/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Habask/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Habask/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Habask/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Habask/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Habask/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Arc'hantina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Habask/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Habask/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Habask/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Azia/Kostanaï
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Habask/Enez Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kyiv
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Amerika/Ciudad Juárez
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d5844c2b40
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+
+<!ENTITY accounts.title "Kontoù - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Stad ar postelerezh prim">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Kont nevez">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "n">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Serriñ">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "S">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Kont ebet kefluniet c'hoazh">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klikit war an afell &accountManager.newAccount.label; a-benn lezel &brandShortName; da sturiañ ac'hanoc'h evit kefluniañ unan.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Kennaskañ d'al loc'hañ">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "K">
+<!ENTITY account.connect.label "Kennaskañ">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "K">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Digennaskañ">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "D">
+<!ENTITY account.delete.label "Dilemel">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "D">
+<!ENTITY account.edit.label "Perzhioù">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Mont d'ar c'hrec'h">
+<!ENTITY account.movedown.label "Mont d'an traoñ">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Nullañ an adkennaskañ">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "N">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Eilañ restr ar c'herzhlevr diveugañ">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "E">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Diskouez restr ar c'herzhlevr diveugañ">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "D">
+<!ENTITY account.connecting "O kennaskañ…">
+<!ENTITY account.disconnecting "O tigennaskañ…">
+<!ENTITY account.disconnected "N'eo ket kennasket">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52c49e1375
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Ger-tremen evit %S
+passwordPromptText=Bizskrivit ho ker-tremen evit %S a-benn kennaskañ outañ
+passwordPromptSaveCheckbox=Arverañ ardoer ar gerioù-tremen evit derc'hel soñj eus ar ger-tremen-mañ.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b82aaba424
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Arc'hadoù: %S.\nArverit an &lt;arc'had&gt; /help a-benn kaout muioc'h a ditouroù.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=N'eus ket eus an arc'had '%S'.
+noHelp=Kemennadenn skoazell ebet evit an arc'had '%S', digarez!
+
+sayHelpString=say &lt;kemennadenn&gt;: kas ur gemennadenn hep keweriañ an arc'hadoù.
+rawHelpString=raw &lt;kemennadenn&gt; : kas ur gemennadenn hep gwareziñ an elfennoù HTML.
+helpHelpString=help &lt;anv&gt; : diskouez ar gemennadenn skoazellañ evit an arc'had &lt;anv&gt; pe diskouez roll an holl arc'hadoù ma'z eo arveret hep arventenn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;kemennadenn stad&gt;: kemm ar stad da %2$S gant ur gemennadenn stad diret.
+back=hegerz
+away=ezvezant
+busy=ac'hubet
+dnd=na zirenkañ
+offline=ezlinenn
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d1f3f64605
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Darempredoù
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b5eb8b791
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Ar gaozeadenn a gendalc'ho gant %1$S, en ur arverañ %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=Stad %1$S zo bremañ « %2$S ».
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=Stad %1$S zo bremañ « %2$S » : %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=Stad %1$S zo « %2$S ».
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=Stad %1$S zo « %2$S » : %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Adkennasket eo bet ho kont (%1$S zo %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Adkennasket eo bet ho kont (%1$S zo %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Digennasket eo ho kont (n'eo ket mui anavezet stad eus %S).
+
+accountDisconnected=Digennasket eo ho kont.
+accountReconnected=Adkennasket eo bet ho kont.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Respont emgefreek - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Danvez ebet evit ar saloñs-mañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=An danvez evit %1$S zo : %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=N'eus danvez ebet evit %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=Kemmet en deus %1$S an danvez da : %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=Diverket en deus %1$S an danvez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=Kemmet en/he deus %1$S e/he anv da %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Anvet oc'h evel %S bremañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fc09dcbd9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Postelerezh prim Facebook
+facebook.disabled=N’eo ket skoret ar Flap Facebook dre m’o deus diweredekaet an dreuzell XMPP.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa93e8c64d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Anv arveriad
+buddy.account=Kont
+contact.tags=Merkoù
+
+message.status=Kemennadenn ezrineget
+
+encryption.tag=Encryption Status
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fafe0c18a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=lesanv
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Kollet eo bet ar c'hennask ouzh an dafariad
+connection.error.timeOut=Diamzeret eo ar c'hennask
+connection.error.invalidUsername=N'eo ket %S un anv arveriad aotreet
+connection.error.invalidPassword=Ger-tremen an dafariad didalvoudek
+connection.error.passwordRequired=Ger-tremen azgoulennet
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Sanell
+joinChat.password=_Ger-tremen
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Dafariad
+options.port=Porzh
+options.ssl=Arverañ SSL
+options.encoding=Spletad arouezennoù
+options.quitMessage=Kemennadenn dispartiañ
+options.partMessage=Kemennadenn dispartiañ diouzh ar saloñs
+options.showServerTab=Diskouez kemennadennoù an dafariad
+options.alternateNicks=Lesanvioù all
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S a arver "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Emañ %2$S an eur evit %1$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;gwezh da arloañ&gt; : Arloañ ur gwezh
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Forbannañ an arveriaded a glot gant ar goustur roet.
+command.ctcp=%S &lt;lesanv&gt; &lt;kemennadenn&gt; : Kas ur gemennadenn CTCP d'al lesanv.
+command.chanserv=%S &lt;arc'had&gt; : Kas un arc'had da ChanServ.
+command.deop=%S &lt;lesanv1&gt;[,&lt;lesanv2&gt;]* : Lemel ar stad "oberataer" digant unan bennak. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se.
+command.devoice=%S &lt;lesanv1&gt;[,&lt;lesanv2&gt;]* : Lemel ar stad "mouezh ar sanell" digant unan bennak, ar pezh a vir anezhañ ouzh prezeg ma'z eo habaskaet ar sanell. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se.
+command.invite2=%S &lt;lesanv&gt;[ &lt;lesanv&gt;]* [&lt;sanell&gt;] : Pediñ unan pe veur a lesanv da vont davet ac'hanoc'h e-barzh ar sanell-mañ pe da vont d'ar sanell erspizet.
+command.join=%S &lt;saloñs1&gt;[,&lt;saloñs2&gt;]* [&lt;alc'hwez1&gt;[,&lt;alc'hwez2&gt;]*] : Dont e-barzh un pe veur a sanell, en ur bourchas un alc'hwez sanell evit pep hini (diret).
+command.kick=%S &lt;lesanv&gt; [&lt;kemennadenn&gt;] : Dilemel unan bennak diouzh ur sanell. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se.
+command.list=%S : Diskouez roll saloñs ar rouedad. Diwallit, dafariadoù a c'hell digennask ac'hanoc'h mar grit an dra-se.
+command.memoserv=%S &lt;arc'had&gt; : Kas un arc'had da vMemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Tapout, lakaat pe lemel mod un arveriad.
+command.modeChannel2=%S [&lt;sanell&gt;] [(+|-)&lt;mod nevez&gt; [&lt;arventenn&gt;][,&lt;arventenn&gt;]*]: Lenn, lakaat pe dilemel ur mod sanell.
+command.msg=%S &lt;lesanv&gt; &lt;kemennadenn&gt; : Kas ur gemennadenn brevez d'un arveriad (tu-ouzh-tu ur sanell).
+command.nick=%S &lt;lesanv nevez&gt; : Kemmañ ho lesanv.
+command.nickserv=%S &lt;arc'had&gt; : Kas un arc'had da NickServ.
+command.notice=%S &lt;bukenn&gt; &lt;kemennadenn&gt; : Kas un evezhiadenn d'un arveriad pe ur sanell
+command.op=%S &lt;lesanv1&gt;[,&lt;lesanv2&gt;]* : Reiñ ar stad "oberataer sanell" d'unan bennak. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se.
+command.operserv=%S &lt;arc'had&gt; : Kas un arc'had da OperServ.
+command.part=%S [kemennadenn] : Kuitaat ar sanell vremanel gant ur gemennadenn diret.
+command.ping=%S [&lt;lesanv&gt;] : Goulenn pet dislank ez eus gant un arveriad (pe an dafariad ma n'eus ket bet erspizet un arveriad)
+command.quit=%S &lt;kemennadenn&gt; : Digennaskañ diouzh an dafariad, gant ur gemennadenn diret.
+command.quote=%S &lt;arc'had&gt; : Kas un arc'had diaoz d'an dafariad.
+command.time=%S : Diskouez eur vremanel an dafariad IRC.
+command.topic=%S [&lt;danvez nevez&gt;] : Gwelout pe gemmañ danvez ar sanell.
+command.umode=%S (+|-)&lt;mod nevez&gt; : Ouzhpennañ pe lemel ur mod digant un arveriad.
+command.version=%S &lt;lesanv&gt; : Goulenn handelv eus arval un arveriad.
+command.voice=%S &lt;lesanv1&gt;[,&lt;lesanv2&gt;]* : Reiñ ar stad "mouezh ar sanell" d'unan bennak. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se.
+command.whois2=%S [&lt;lesanv&gt;] : Kaout titouroù a-zivout un arveriad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=Emañ %1$S [%2$S] er saloñs bremañ.
+message.rejoined=Emaoc'h er saloñs bremañ.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Argaset oc'h bet gant %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=Argaset eo bet %1$S gant %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Ouzhpennet eo bet ar mod %1$S da %2$S gant %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Ouzhpennet eo bet ar mod %1$S d'ar sanell gant %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Ho mod zo %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=N'haller ket arverañ al lesanv erspizet. Ho lesanv a chom %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Kuitaet hoc'h eus ar saloñs (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=Kuitaet en deus %1$S ar saloñs (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=Kuitaet en deus %1$S ar saloñs (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=Pedet en deus %1$S ac'hanoc'h d'ar gaozeadenn %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Pedet eo bet %1$S da %2$S gant berzh.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=Emañ %1$S e %2$S endeo.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=Engalvet eo bet %S.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Titouroù WHOIS diwar-benn %S :
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=Ezlinenn emañ %1$S. Titouroù WHOWAS diwar-benn %1$S :
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=਀a0਀a0%1$S : %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=Ul lesanv dianav eo %S.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=Kemmet en deus %1$S ger-tremen ar sanell da %2$S.
+message.channelKeyRemoved=Lamet en deus %S ger-tremen ar sanell.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Forbannet eo an arveriaded kennasket diouzh al lec'hiadurioù da heul eus %S :
+message.noBanMasks=N'eus lec'hiadur forbannet ebet evit %S.
+message.banMaskAdded=%2$S en deus forbannet an arveriaded kennasket diouzh lec'hiadurioù o kenglotañ gant %1$S.
+message.banMaskRemoved=An arveriaded kennasket diouzh lec'hiadurioù o kenglotañ gant %1$S n'int ket mui forbannet gant %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 vilieilenn.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 vilieilenn.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 milieilenn.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 a vilieilennoù.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 milieilenn.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=N'eus sanell ebet : %S.
+error.tooManyChannels=N'hall ket kevreañ ouzh %S; kevreet hoc'h eus ouzh re a sanelloù.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Arveret eo al lesanv endeo, o kemmañ al lesanv da %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=N'eo ket %S ul lesanv aotreet.
+error.banned=Forbannet oc'h eus an dafariad-mañ.
+error.bannedSoon=Forbannet e viot eus an dafariad-mañ bremaik.
+error.mode.wrongUser=N'hallit ket kemmañ modoù an arveriad all.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=N'emañ ket %S enlinenn.
+error.wasNoSuchNick=N'eus ket eus al lesanv-mañ : %S
+error.noSuchChannel=N'eus ket eus ar sanell-mañ : %S.
+error.unavailable=Dihegerz eo %S evit poent.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Forbannet oc'h bet eus %S.
+error.cannotSendToChannel=N'hallit ket kas kemennadennoù da %S.
+error.channelFull=Leun eo ar sanell %S.
+error.inviteOnly=Ret eo deoc'h bezañ pedet evit kevreañ ouzh %S.
+error.nonUniqueTarget=%S n'eo ket un naoudi unel arveriad@ostiz pe ur veradenn pe hoc'h eus klasket kevreañ ouzh re a sanelloù.
+error.notChannelOp=N'oc'h ket un oberataer sanell war %S.
+error.notChannelOwner=N'oc'h ket perc'henn ar sanell %S.
+error.wrongKey=N'hallit ket kevreañ ouzh %S rak didalvoudek eo ger-tremen ar sanell.
+error.sendMessageFailed=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad kas ho kemennadenn diwezhañ. Klaskit en-dro pa vo adsavet ar c'hennask.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=N'eus ket tu deoc'h kevreañ ouzh %1$S hag adheñchet oc'h bet ent emgefreek war-zu %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' n'eo ket ur mod arveriad talvoudek war an dafariad-mañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Anv
+tooltip.server=Kennasket ouzh
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Kennasket diouzh
+tooltip.registered=Marilhet
+tooltip.registeredAs=Marilhet evel
+tooltip.secure=Oc'h arverañ ur c'hennask diogel
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ezvezant
+tooltip.ircOp=Oberataer IRC
+tooltip.bot=Robot
+tooltip.lastActivity=Oberiantiz diwezhañ
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S zo
+tooltip.channels=Bremañ war
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ya
+no=Ket
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54264b4b46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Goulo pe kontronet eo restr ar c'herzhlevr : %S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f35224d7d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,344 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.deviceDisplayName=Anv trevnad da skrammañ
+options.homeserver=Dafariad
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.statusOk=mat
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=O c’hortoz hoc’h aotre
+connection.requestAccess=O peurechuiñ an dilesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.authCancelled=Nullet hoc’h eus an argerzh dilesa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Saloñs
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Anv diskwel
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S ’zo
+tooltip.lastActive=Oberiantiz diwezhañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Dre ziouer
+powerLevel.restricted=Bevennet
+powerLevel.custom=Personelaet
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Anv: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+# Example placeholder: "5"
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+# Example placeholder: "can_join"
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+
+# Label in the message context menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Store access token
+options.backupPassphrase=Key Backup Passphrase
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Cryptographic Functions: %S
+options.encryption.secretStorage=Secret Storage: %S
+options.encryption.keyBackup=Encryption Key Backup: %S
+options.encryption.crossSigning=Cross Signing: %S
+options.encryption.statusNotOk=not ready
+options.encryption.needBackupPassphrase=Please enter your backup key passphrase in the protocol options.
+options.encryption.setUpSecretStorage=To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the "General" tab.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the "General" tab or verify the identity of one of the sessions below.
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Server offers no compatible login flow.
+connection.error.sessionEnded=Session was logged out.
+connection.error.serverNotFound=Could not identify the Matrix server for the given Matrix account.
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Admin
+powerLevel.defaultRole=Default role: %S
+powerLevel.inviteUser=Invite users: %S
+powerLevel.kickUsers=Kick users: %S
+powerLevel.ban=Ban users: %S
+powerLevel.roomAvatar=Change room avatar: %S
+powerLevel.mainAddress=Change main address for the room: %S
+powerLevel.history=Change history visibility: %S
+powerLevel.roomName=Change room name: %S
+powerLevel.changePermissions=Change permissions: %S
+powerLevel.server_acl=Send m.room.server_acl events: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Upgrade the room: %S
+powerLevel.remove=Remove messages: %S
+powerLevel.events_default=Events default: %S
+powerLevel.state_default=Change setting: %S
+powerLevel.encryption=Enable Room encryption: %S
+powerLevel.topic=Set room topic: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Topic: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Room Version: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Admin: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Guest Access: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Power Levels:
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Invite the user to the room.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Change your display name.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+command.leave=%S: Leave the current room.
+command.topic=%S &lt;topic&gt;: Set the topic for the room. Requires permissions to change the room topic.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
+command.visibility=%S [&lt;visibility&gt;]: Set the visibility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
+command.guest=%S &lt;guest access&gt; &lt;history visibility&gt;: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility.
+command.roomname=%S &lt;name&gt;: Set the name for the room. Requires permission to change the room name.
+command.detail=%S: Display the details of the room.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Create an alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to add aliases.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Remove the alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to remove aliases.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Upgrade room to given version. Requires permission to upgrade the room.
+command.me=%S &lt;action&gt;: Perform an action.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Join the given room.
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S banned %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S banned %2$S. Reason: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S accepted the invitation for %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S accepted an invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S invited %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S changed their display name from %2$S to %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S set their display name to %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S removed their display name %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S has rejected the invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S has left the room.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S unbanned %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S kicked %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S kicked %2$S. Reason: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S withdrew %2$S's invitation.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S withdrew %2$S's invitation. Reason: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S changed the room name to %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S changed the power level of %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S from %2$S to %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S has prevented guests from joining the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S set the main address for this room from %2$S to %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S added %2$S as alternative address for this room.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S removed %2$S as alternative address for this room.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S removed %2$S and added %3$S as address for this room.
+message.spaceNotSupported=This room is a space, which is not supported.
+message.encryptionStart=Messages in this conversation are now end-to-end encrypted.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S wants to verify %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S cancelled the verification with the reason: %2$S
+message.verification.done=Verification completed.
+message.decryptionError=Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message.
+message.decrypting=Decrypting…
+message.redacted=Message was redacted.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reacted to %2$S with %3$S.
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Re-request Keys
+message.action.redact=Redact
+message.action.report=Report Message
+message.action.retry=Retry Sending
+message.action.cancel=Cancel Message
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your message "%1$S".
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87e616a5d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Hegerz
+awayStatusType=Ezvezant
+unavailableStatusType=Dihegerz
+offlineStatusType=Ezlinenn
+invisibleStatusType=Diwelus
+idleStatusType=Dioberiant
+mobileStatusType=Fiñvus
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Dianav
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=N'on ket bezant evit poent.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f88d3e994
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Hirder ar stad a dalv muioc'h eget 140 arouezenn.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Degouezhet eo bet ar fazi %1$S en ur gas : %2$S
+error.retweet=Degouezhet eo bet ar fazi %1$S en ur gas ur Retweet : %2$S
+error.delete=Degouezhet eo bet ar fazi %1$S en ur zilemel : %2$S
+error.like=Degouezhet eo bet ar fazi %1$S en ur gavout plijus : %2$S
+error.unlike=Degouezhet eo bet ar fazi %1$S en ul lemel ar meneg "plijus" : %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=An deskrivadur a ya dreist an hirder brasañ aotreet (160 arouezenn). Troc'het eo bet ent emgefreek da : %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=Roll istor evit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Eilañ an ere da gas dre dTweet
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Respont
+action.delete=Dilemel
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Heuliañ %S
+action.stopFollowing=Paouez da heuliañ %S
+action.like=Plijus
+action.unlike=Lemel ar meneg "Plijus"
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=N'heuilhit ket %S.
+event.unfollow=N'emaoc'h ket mui o heuliañ %S.
+event.followed=Emañ %S o heuliañ ac'hanoc'h bremañ.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Dilamet hoc'h eus an Tweet-mañ : "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Respont da : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=O teraouekaat an argerzh dilesa
+connection.requestAuth=O c'hortoz hoc'h aotre
+connection.requestAccess=O peurechuiñ an dilesa
+connection.requestTimelines=O c'houlenn roll istor an arveriaded
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Anv arveriad didalvoudek
+connection.error.failedToken=N'haller ket kaout un odeer goulenn.
+connection.error.authCancelled=Nullet hoc'h eus an argerzh dilesa.
+connection.error.authFailed=N'haller ket kaout an aotre.
+connection.error.noNetwork=N'eus ket kennask ouzh ar rouedad hegerz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Reiñ hoc'h aotre da arverañ ho kont Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Gerioù-alc'hwez heuliet
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Arveriad abaoe
+tooltip.location=Lec'hiadur
+tooltip.lang=Yezh
+tooltip.time_zone=Gwerzhid-eur
+tooltip.url=Pennbajenn
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweets gwarezet
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=O heuliañ
+tooltip.name=Anv
+tooltip.description=Deskrivadur
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=O heuliañ
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Heulierien
+tooltip.listed_count=Listed
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ya
+no=Ket
+
+command.follow=%S &lt;anv an arveriad&gt;[ &lt;anv an arveriad&gt;]* : Kregiñ da heuliañ un arveriad / arveriaded.
+command.unfollow=%S &lt;anv an arveriad&gt;[ &lt;anv an arveriad&gt;]* : Paouez da heuliañ un arveriad / arveriaded.
+
+twitter.disabled=Twitter is no longer supported due to Twitter disabling their streaming protocol.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..edf12ef8c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,278 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=O teraouekaat al lanv
+connection.initializingEncryption=O teraouekaat an enrinegañ
+connection.authenticating=O tilesa
+connection.gettingResource=O kaout loaz
+connection.downloadingRoster=O pellgargañ roll an darempredoù
+connection.srvLookup=O furchal en enrolladenn SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Didalvoudek eo an anv arveriad (hoc'h anv a zlefe enderc'hel an arouezenn '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=C'hwitet en deus krouiñ ur c'hennask (Emaoc'h ezlinenn ?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serret eo bet ar c'hennask gant an dafariad
+connection.error.resetByPeer=Adderaouekaet eo bet ar c'hennask gant an dafariad
+connection.error.timedOut=Diamzeret eo ar c'hennask
+connection.error.receivedUnexpectedData=Degemeret ez eus bet roadennoù dic'hortoz
+connection.error.incorrectResponse=Degemeret ez eus bet ur respont direizh
+connection.error.startTLSRequired=Azgoulennet eo an enrinegañ gant an dafariad met diweredekaet eo bet ganeoc'h
+connection.error.startTLSNotSupported=N'eo ket skoret an enrinegañ gant an dafariad met azgoulennet eo gant ho kefluniadur
+connection.error.failedToStartTLS=C'hwitet en deus loc'hañ an enrinegañ
+connection.error.noAuthMec=N'eus argerzh dilesa ebet kinniget gant an dafariad.
+connection.error.noCompatibleAuthMec=An argerzhioù dilesa kinniget gant an dafariad n'int ket skoret.
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Skor a ra an dafariad an dilesa gant ger-tremen hep enrinegañ nemetken.
+connection.error.authenticationFailure=C'hwitadur an dilesa
+connection.error.notAuthorized=N'oc'h ket aotreet (Roet hoc'h eus ur ger-tremen fall ?)
+connection.error.failedToGetAResource=C'hwitet en deus kaout ul loaz
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Eus re a lec'h er memes mare eo kennasket ar gont-mañ.
+connection.error.failedResourceNotValid=Didalvoudek eo al loaz.
+connection.error.XMPPNotSupported=N'eo ket skoret XMPP gant an dafariad-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=N'hall ket bezañ treuzkaset ar gemennadenn-mañ : %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=N'haller ket kevreañ ouzh : %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=N'hallit ket kevreañ ouzh %S dre ma 'z oc'h forbannet eus ar saloñs.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Marilhadur dleet : n'oc'h ket aotreet da gevreañ er saloñs-mañ.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Haeziñ bevennet : n'hoc'h ket aotreet da grouiñ saloñsoù.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=N’haller ket kevreañ ouzh ar sal %S dre ma n’haller ket tizhout an dafariad lec’h m’emañ herberc’hiet.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=N'oc'h ket aotreet da arventennañ danvez ar saloñs-mañ.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=N'haller ket kas ar gemennadenn da %1$S dre ma n'oc'h ket kennasket er saloñs : %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=N'haller ket kas ar gemennadenn da %1$S dre ma n'eo ket kennasket an degemerer er saloñs : %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=N'hall ket bezañ tizhet dafariad an degemerer.
+conversation.error.unknownSendError=Ur fazi dianav a zo c'hoarvezet en ur c'has ar gemennadenn-mañ.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=N'haller ket kas kemennadennoù da %S evit ar mare.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=N'emañ ket %S er saloñs.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=N'hallit ket forbannañ perzhidi ur saloñs dizanv. Klaskit /kick e plas.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=N'ho peus ket ar brientoù dleet evit dilemel ur perzhiad-mañ eus ar saloñs.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Digarezit, n'hallit ket en em skarzhañ eus ar saloñs.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=N’hallit ket kemmañ ho lesanv da %S dre m’eo arveret al lesanv endeo.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=N’hallit ket kemmañ ho lesanv da %S dre m’eo prennet lesanvioù ar saloñs.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=N'ho peus ket ar brientoù azgoulennet evit pediñ arveriaded er saloñs.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=N'haller ket tizhout %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=Didalvoudek eo ar jid %S (an naoudi Jabber a rank bezañ er stumm arveriad@domani).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ret eo deoc'h kevreañ er saloñs evit bezañ gouest da arverañ an arc'had-mañ.\u0020
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Ret eo deoc'h komz da gentañ dre ma c'hell %S bezañ kennasket eus meur a arval.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Arval %S ne skor ket an azgoulennoù evit handelv ar meziant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stad (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stad
+tooltip.subscription=Koumanant
+tooltip.fullName=Anv klok
+tooltip.nickname=Lesanv
+tooltip.email=Postel
+tooltip.birthday=Deiz ha bloaz
+tooltip.userName=Anv arveriad
+tooltip.title=Titl
+tooltip.organization=Aozadur
+tooltip.locality=Kêr
+tooltip.country=Bro
+tooltip.telephone=Niverenn bellgomz
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Saloñs
+chatRoomField.server=_Dafariad
+chatRoomField.nick=_Lesanv
+chatRoomField.password=_Ger-tremen
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=Pedet oc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S : %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=Pedet oc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S gant ar ger-tremen %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=Pedet oc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Pedet hoc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S gant ar ger-tremen %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=Deuet-tre eo %S er saloñs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Emaoc'h er saloñs bremañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Kuitaet ho peus ar saloñs.
+conversation.message.parted.you.reason=Kuitaet ho peus ar saloñs : %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=Kuitaet en/he deus %1$S ar saloñs.
+conversation.message.parted.reason=Kuitaet en/he deus %1$S ar saloñs : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=Nac'het eo bet ho pedadenn gant %1$S.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=Nac'het eo bet ho pedadenn gant %1$S : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=Forbannet eo bet %1$S eus ar saloñs.
+conversation.message.banned.reason=Forbannet eo bet %1$S eus ar saloñs : %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=Forbannet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S.
+conversation.message.banned.actor.reason=Forbannet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S : %3$S
+conversation.message.banned.you=Forbannet oc'h bet eus ar saloñs.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Forbannet oc'h bet eus ar saloñs : %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=Forbannet hoc'h bet eus ar saloñs gant %1$S
+conversation.message.banned.you.actor.reason=Forbannet hoc'h bet eus ar saloñs gant %1$S : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=Skarzhet eo bet %1$S eus ar saloñs.
+conversation.message.kicked.reason=Skarzhet eo bet %1$S eus ar saloñs: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=Skarzhet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S.
+conversation.message.kicked.actor.reason=Skarzhet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs : %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs gant %1$S.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs gant %1$S : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=Dilamet eo bet %1$S eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet e gefluniadur da izili hepken.
+conversation.message.removedNonMember.actor=Dilamet eo bet %1$S eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet gant %2$S da izili hepken.
+conversation.message.removedNonMember.you=Dilamet hoc’h bet eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet e gefluniadur da izili hepken.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Dilamet hoc’h bet eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet gant %1$S da izili hepken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Dilamet hoc’h bet eus ar saloñs abalamour m’eo bet lazhet ar reizhad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version="%2$S %3$S" a zo arveret gant %1$S.
+conversation.message.versionWithOS="%2$S %3$S" a zo arveret gant %1$S war %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Loaz
+options.priority=Tevet
+options.connectionSecurity=Diogelroez ar c'hennask
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Enrinegañ azgoulennet
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Arverañ an enrinegañ ma'z eo hegerz
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Aotren kas gerioù-tremen hep enrinegañ
+options.connectServer=Dafariad
+options.connectPort=Porzh
+options.domain=Domani
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Naoudi an aelad
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;saloñs&gt;[@&lt;dafariad&gt;][/&lt;lesanv&gt;]] [&lt;ger-tremen&gt;]: kevreañ d'ur saloñs, en ur reiñ un dafariad, lesanv, pe ger-tremen all ma vez ezhomm.
+command.part2=%S [&lt;kemennadenn&gt;] : Kuitaat ar saloñs vremanel gant ur gemennadenn diret.
+command.topic=%S [&lt;danvez nevez&gt;] : Gwelout pe gemmañ danvez ar saloñs.
+command.ban=%S &lt;lesanv&gt;[&lt;kemennadenn&gt;]: Forbannañ unan bennak eus ar sal. Ret eo deoc'h bezañ e-touez ardoerien ar sal evit en ober.
+command.kick=%S &lt;lesanv&gt;[&lt;kemennadenn&gt;]: Dilemel unan bennak eus ar sal. Ret eo deoc'h bezañ e-touez merourien ar sal evit en ober.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;kemennadenn&gt;]: Pediñ un arveriad da gevreañ er saloñs bremanel gant ur gemennadenn diret.
+command.inviteto=%S &lt;naoudi saloñs&gt;[&lt;ger-tremen&gt;]: Pediñ an darempred da gevreañ ouzh ur saloñs (gant ar ger-tremen m’eo dleet)
+command.me=%S &lt;gwezh da arloañ&gt; : Arloañ ur gwezh
+command.nick=%S &lt;lesanv nevez&gt; : Kemmañ ho lesanv.
+command.msg=%S &lt;lesanv&gt; &lt;kemennadenn&gt;: Kas ur gemennadenn brevez d'ur perzhiad er sal.
+command.version=%S: Goulenn titouroù a-zivout an arval arveret gant an darempred
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cde77a3dda
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Diamzeret eo Yahoo Messenger abalamour m’o deus diweredekaet o c’homenad.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..af1918927f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Restr">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY newMenu.label "Nevez">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Embann">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Dizober">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY redoCmd.label "Adober">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Dilemel">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Personelaat">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Gwelout">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barrennoù ostilhoù">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barrenn stad">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Serriñ">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Kuitaat">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Kuitaat">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "K">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Kuitaat &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72406009de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Role
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Accessibility Logo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Accessibility Tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Click to select the node in the Accessibility Tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Turn On Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Turning on accessibility features…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Turning off accessibility features…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Pick accessible object from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Accessibility Inspector lets you examine the current page’s accessibility tree, which is used by screen readers and other assistive technologies. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Accessibility features may affect the performance of other developer tools panels and should be turned off when not in use.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Diskouez e JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Gwiriadurioù
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=No checks for this node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Color and Contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Unable to calculate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=large text
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Text is 14 point and bold or larger, or 18 point or larger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Meets WCAG AA standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Meets WCAG AAA standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Does not meet WCAG standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Pick a color that is not transparent.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Accessibility checks
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=None
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=All Issues
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Text Labels
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=contrast warning
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=text label
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Does not meet WCAG standards for accessible text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Does not meet WCAG standards for keyboard accessibility.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Does not meet WCAG standards for text alternative.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Check for issues:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Configure preferences
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Initializing…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Checking #1 node;Checking #1 nodes;Checking #1 node;Checking #1 node;Checking #1 node
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Finishing up…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automatically scroll selected node into view
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Scroll into view
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Documentation…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simulate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (no red)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (no green)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (no blue)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Contrast loss
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (no color)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Show Tabbing Order
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Show tabbing order of elements and their tabbing index.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fadf80557f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=No animations were found for the current element.\nPick another element from the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=End delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Feur lenn:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeats:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Iteration start: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Overall easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fill:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direction:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=All animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Some animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Resume the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pause the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rewind the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..068f0a9332
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit position
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Box Model Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Kuzhat
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Diskouez
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Offset parent of the selected element
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc75955b37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=No changes found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Changes to CSS in Inspector will appear here.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Copy All Changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copy a list of all CSS changes to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Copy Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copy contents of this CSS rule to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Select All
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..70d090c266
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(dianav)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=View source in Debugger → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=View source in Style Editor → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Close this message
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Danevelliñ un draen
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=The %S panel has crashed.
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Close and reopen the toolbox to clear this error.
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Use Regular Expression
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Match Case
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Match Whole Word
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c088bbce0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1168 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Collapse Sources and Outline panes
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Collapse Breakpoints pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Eilañ er golver
+copyToClipboard.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Copy source text
+copySource.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copy source URI
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Collapse all
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Expand all
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Set directory root
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Remove directory root
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Leuskel a-gostez
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Ignore files in this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Unignore files in this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Ignore files outside this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Unignore files outside this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Ignore files in this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Unignore files in this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Ignore files outside this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Unignore files outside this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copy function
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copy stack trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Restart frame
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Expand Sources and Outline panes
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Expand Breakpoints pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluate in console
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pause %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Waiting for next execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar.
+# %1$S is for the key shortcut
+# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+# %S is for the key shortcut
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Resume %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Step Over %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Step In %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Step Out %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Deactivate breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Activate breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pause on exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pause on caught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Threads
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Main Thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=This page has no sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Event Listener Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Right click an element in the %S and select “Break on…” to add a breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filter by event type
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM Mutation Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Attribute Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Node Removal
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Subtree Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Find in files…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=da skouer: **/node_modules/**,app.js
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=No results found
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
+# on Text Search results when the related source no longer exists.
+# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Search in file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Find in file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 result;#1 results;#1 results;#1 results;#1 results
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Enable breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disable breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Remove breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Enable
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disable
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remove
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Never pause here
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pause here
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Enable others
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disable others
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remove others
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Enable all
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disable all
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remove all
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remove condition
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Add condition
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit condition
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint
+breakpointMenuItem.enableOthers=Enable others
+breakpointMenuItem.disableOthers=Disable others
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Remove others
+breakpointMenuItem.enableAll=Enable all breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAll=Disable all breakpoints
+breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disable breakpoints on line
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Enable breakpoints on line
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Remove breakpoints on line
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Collapse Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expand Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Show %S frames
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Collapse %S frames
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d of #1 result;%d of #1 results;%d of #1 results;%d of #1 results;%d of #1 results
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=No results found
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Next result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Previous result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continue to here
+editor.continueToHere.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Add Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Disable Breakpoint
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Enable Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Add condition
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Edit condition
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Add log
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Edit log
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Remove log
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Log message, e.g. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Jump to %S location
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Download file
+downloadFile.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Show inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Hide inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Inline Variable Preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Show inline preview in the debugger editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Wrap lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Unwrap lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Wrap Lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Wrap lines in the debugger editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Debugger Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Disable JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Disables JavaScript (Requires refresh)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Enable Source Maps to let DevTools load your original sources in addition to your generated ones
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Source Maps
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Tamm perzhioù ebet
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Disable framework grouping
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Enable framework grouping
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generated
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Add Watch Expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
+# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Invalid expression…
+expressions.label=Add watch expression
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Remove watch expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR Breakpoints
+xhrBreakpoints.placeholder=Break when URL contains
+xhrBreakpoints.label=Add XHR breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Remove all XHR breakpoints
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL contains “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Pause on any URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Break on…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Property get
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Property set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get or set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Remove watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remove watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Close tab
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Close others
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Close tabs to the right
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Close all tabs
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Reveal in Tree
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Ignore source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Unignore source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
+# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Ignore source
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Unignore source
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Ignore line
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Unignore line
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Ignore lines
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Unignore lines
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(From %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped from %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapped)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Line %1$S, column %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Close tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Scopes Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Map original variable names
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Log events to the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Learn more about map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Map
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Outline
+
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Klask
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filter functions
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sort by name
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=No functions
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=No file selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S to search
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Watch Expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Refresh
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S to search for sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Go to file
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S to find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Show all shortcuts
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Search Sources…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Go to file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Loading…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Please refresh to debug this module
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error loading this URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Go to line…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Go to a line number in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Search functions…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Search for a function in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Search variables…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Search for a variable in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=This is an experimental feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Edit Conditional Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Edit Log Point
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pause/Resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Step Over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Step In
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Step Out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Source File Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Go to file
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Go to line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Full Project Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Function Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Find function
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Keyboard shortcuts
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(optimized away)
+variablesViewUninitialized=(uninitialized)
+variablesViewMissingArgs=(unavailable)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Click to set value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 more…;#1 more…;#1 more…;#1 more…;#1 more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Double click to edit
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Click to change value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Click to remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=parsed
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=installing
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=installed
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=activating
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=activated
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redundant
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=dianav
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Trace all JavaScript frames to %S.\nRight click to change the output.
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=Stop tracing JavaScript frames.
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Trace in the web console
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Trace in the stdout
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Ignored sources are hidden.
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Show all sources
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=This will show all the ignored sources (which are currently hidden) in the tree.
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=files to exclude
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Hides all ignored sources in the Sources panel
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Hide Ignored Sources
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignores all sources on the source map x_google_ignoreList field.
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignore Known Third-party Scripts
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Can’t pretty print, file is already pretty printed
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Can’t pretty print original sources, file is already readable
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Can’t pretty print generated sources with valid sourcemaps. Please use the original sources.
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Can’t pretty print, file has no content
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Can’t pretty print, file is not JavaScript
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=This source is on the ignore list. Please turn off the `Ignore Known Third-party Scripts` option to enable it.
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Add script override
+overridesContextItem.override.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Remove script override
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c7e26b704
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Phones
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Gaming consoles
+device.watches=Watches
+device.custom=Custom
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2d060a469
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filter DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Refresh
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8b52eb76f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=No filter specified
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=You don’t have any saved presets. You can store filter presets by choosing a name and saving them. Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Add a filter using the list below
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radius color
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Drag up or down to re-order filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Drag left or right to decrease or increase the value
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Select a Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Add
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Preset Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Presets
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce68e5a319
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=system
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=No fonts used on the current element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Custom
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instance
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Weight
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Italic
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Diskouez muioc'h
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Diskouez nebeutoc'h
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Spacing
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Line Height
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=All fonts on page
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Fonts Used
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Font preview text
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b14ef1ad50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Response bodies are not included.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Request bodies are not included.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6287a16678
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,595 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Markup View
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Some nodes were hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Show all #1 node(s);Show all #1 nodes;Show all #1 nodes;Show all #1 nodes;Show all #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=esaouenn
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Children of this element are unavailable with the current Browser Toolbox mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only text node: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=This element lays out its content according to the grid model but defers the definition of its rows and/or columns to its parent grid container.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=This element generates a block element box that establishes a new block formatting context.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesn’t produce a specific box by itself, but renders its contents.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Diskouez termenadur an elfenn bersonelaet
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=New attribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Reveal
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Could not load the image
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Unavailable in non-HTML documents
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Open in Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button.
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Lec’hiadur dianav
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of
+# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click")
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Toggle on the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Toggle off the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S of %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=No matches
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Open Link in New Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copy Link Address
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Select Element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Edit Attribute “%S”
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Remove Attribute “%S”
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copy Attribute Value “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Click to highlight this node in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Embann evel XML
+inspectorHTMLEdit.label=Edit As HTML
+inspectorSVGEdit.label=Embann evel SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Embann evel MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS Selector
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Before
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=After
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=As First Child
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=As Last Child
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Scroll Into View
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Delete Node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attributes
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Add Attribute
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Change Pseudo-class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Break on…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Subtree Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Attribute Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Node Removal
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Search HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Show DOM Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Show Accessibility Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Use in Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expand All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Collapse All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Screenshot Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicate Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Create New Node
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Paste
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Diskouez an elfenn bersonelaet
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rules
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Computed
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kenglotusted
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Grab a color from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browser styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filter Styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title
+# for the search box clear button displayed when the input is not empty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Add new rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Add new class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=No classes on this element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=No CSS properties found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Toggle print media simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Toggle light color scheme simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Toggle dark color scheme simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=scroll
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=This element has scrollable overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=This element has scrollable overflow. Click to reveal elements that are causing the overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=overflow
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=This element is causing an element to overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=No associated rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculated against background: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spectrum
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Pick color on page
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Closest to: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Hue
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacity
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrast %S:
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe243b08c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Raw Data
+jsonViewer.tab.Headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Response Headers
+jsonViewer.requestHeaders=Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Expand All
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Expand All (slow)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Collapse All
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filter JSON
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ca6b6b0f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Back to Flex Container
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex Container
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Flex Item of %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Select a Flex container or item to continue.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex Items
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=No flex items
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Base Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimum Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maximum Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Final Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Content Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=The item was clamped to its maximum size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=The item was clamped to its minimum size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Item was set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Item was set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Item was not set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Item was not set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Toggle Flexbox Highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Cannot show outline for this grid
+layout.cannotShowGridOutline.title=The selected grid’s outline cannot effectively fit inside the layout panel for it to be usable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Display area names
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Display line numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Extend lines infinitely
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Grid Display Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid is not in use on this page
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Overlay Grid
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f9e242ee6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Enrollañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Delete
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Save Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Import Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox Snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Processing…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Record call stacks
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Group by:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Change how objects are grouped
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Go back to aggregates
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Viewing individuals in group
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Group items by their type
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Label by:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Change how objects are labeled
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Label objects by the JavaScript stack recorded when it was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=View:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Change the view of the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Aggregate
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=View a summary of the snapshot’s contents by aggregating objects into groups
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Tree Map
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Take snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Import…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Delete all snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Compare snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filter the contents of the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=View individual nodes in this group and their retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Load more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC Roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(no stack available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(no filename available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparison
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Select the baseline snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Select the snapshot to compare to the baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=There was an error while comparing snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Computing difference…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Computing difference…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Generating dominators report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Generating dominators report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Computing sizes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Computing dominator’s retained sizes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Fetching…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Fetching more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Saving snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Reading snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Generating aggregate report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Saving tree map…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=There was an error processing this snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=There was an error while fetching individuals in the group
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Fetching…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Fetching individuals in group…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=The individual node in the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Saving snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importing snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Reading snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Saving report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Saving tree map…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=No difference between the baseline and comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=No matches.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Empty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=No call stacks found. Record call stacks before taking a snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Retained Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=The sum of the size of the object itself, and the sizes of all the other objects kept alive by it
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Shallow Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=The size of the object itself
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=The label for an object in memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Total Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=The number of bytes consumed by this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Total Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=The number of reachable objects in this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Group
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=The name of this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Select an item to view its retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=count
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..563169971f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Remote Debugging
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R
+
+browserConsoleCmd.label = Browser Console
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Eyedropper
+eyedropper.accesskey = y
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browser Toolbox
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Web Developer Tools
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = T
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Extensions for Developers
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d95fd80e18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1708 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=The connection used to fetch this resource was secure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=The connection used to fetch this resource was not secure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=A security error prevented the resource from being loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=This resource was transferred over a connection that used weak encryption.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Disabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Not Available>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Hide request details
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Hide network action
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=No headers for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filter headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=No messages for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=No cookies for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filter cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=No response data available for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=No payload for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filter request parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Query string
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Form data
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Request payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Request headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Request headers from upload stream
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Response headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Request cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Response cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Response payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Response has been truncated
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Request has been truncated
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Sorted ascending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Sorted descending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Start performance analysis
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Time when “DOMContentLoad” event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Time when “load” event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=#1 request(s);#1 requests;#1 requests;#1 requests;#1 requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Number of requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Size/transferred size of all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Finish: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Total time needed to load all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 message;#1 messages;#1 messages;#1 messages;#1 messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=No messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Number of messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Total size of displayed messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S total, %2$S sent, %3$S received
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Total elapsed time between the first and last displayed messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Transferred size is not available
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=cached
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Stanket
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Blocked By %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Blocked
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocked %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connect %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wait %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Receive %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Request Timing
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Server Timing
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Queued: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Started: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Downloaded: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=No timings for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=O kargañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Goullo
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Gortozit mar plij…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No data available
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Primed cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Empty cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Learn more about performance analysis
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Time: #1 second(s);Time: #1 seconds;Time: #1 seconds;Time: #1 seconds;Time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Non blocking time: #1 second(s);Non blocking time: #1 seconds;Non blocking time: #1 seconds;Non blocking time: #1 seconds;Non blocking time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Cached responses: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Total requests: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Ment
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Non blocking time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decoded: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Issued To
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Common Name (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organization (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organizational Unit (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Issued By
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Period of Validity
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Begins On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Expires On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparency:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Valid SCTs records
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Not enough SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Not diverse SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Click on the
+netmonitor.perfNotice2=button to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice3=Analyze
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Perform a request or
+netmonitor.reloadNotice2=Reload
+netmonitor.reloadNotice3=the page to see detailed information about network activity.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Method
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=File
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Remote IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Initiator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Start Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=End Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Response Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duration
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latency
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Timeline
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Event Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Retry
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Last Event ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Clear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filter Messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Reset Columns
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Sent
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Received
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Control
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Copy Message
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Connection Closed
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Sent
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Received
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Raw Data (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Find in resources…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Close Search Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Clear Search Results
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Case Sensitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Searching…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Search canceled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Search finished. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Found #1 matching line;Found #1 matching lines;Found #1 matching lines;Found #1 matching lines;Found #1 matching lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 file;in #1 files;in #1 files;in #1 files;in #1 files
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Search error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Request Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Enable Request Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Block resource when URL contains
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Remove pattern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Add URL patterns here to block matching requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Start by adding a pattern or dragging a row from the network table.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Remove all
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Enable all
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Disable all
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Reked nevez
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Keep all future messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Keep all future messages or continue showing truncated messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Data has been truncated
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Params
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Security
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Images
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Other
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filter URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Learn more about filtering
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persist Logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disable cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disable HTTP cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Clear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/Resume recording network log
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Reset Columns
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Reset Sorting
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Resize Column To Fit Content
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Double-click to fit column to content
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Address
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the proxy address.
+netmonitor.headers.proxyAddress=Chomlec’h ar proksi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S size)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Version
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Gouzout hiroc'h diwar-benn ar statudoù kod
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer Policy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS resolution.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Name:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensions:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME Type:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Font preview could not be generated
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocked:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS resolution:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS setup:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connecting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Sending:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Waiting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Receiving:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Learn more about timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=The cipher used for encryption is deprecated and insecure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=An error occured:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protocol version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=none
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=custom
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=strollad dianav
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Signature Scheme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=none
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=unknown signature scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connection:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=This URL matches a known tracker and it would be blocked with Content Blocking enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Enhanced Tracking Protection
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Learn more about enhanced tracking protection
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copy URL Parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Copy %S Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copy as cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copy as Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copy Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copy Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copy Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copy Image as Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Use as Fetch in Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Save Image As
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Copy All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copy All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Save All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Import HAR File
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=All Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Block URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Unblock URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Open in New Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Open in Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Open in Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Start Performance Analysis…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=New Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Method
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Query String:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=Arventennoù an URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Request Headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=anv
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=talvoud
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Request Body:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Send
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Riñsañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Dilemel an elfenn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Back
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Laoskit ar restroù HAR amañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=HAR Export/Import
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=No cache information
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Not Available
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Data Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Expires
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Fetch Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Last Fetched
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Last Modified
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Device
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Network Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Import a HAR file of network data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Save network data to HAR file
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copy network data to the clipboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=The string “%S” was removed from the beginning of the JSON shown below
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Pie chart representing the size of each type of request in proportion to each other
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Transferred Size: %S kB
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Size: %S kB
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Number of requests
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Perform a request to see detailed information about network activity.
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Priority
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=New Request
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Request Priority
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Response body is not available to scripts (Reason: %S)
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Learn more about this CORS error
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Copy Value
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=C
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copy as PowerShell
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Headers
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Body
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d4a70016ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=No throttling
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = download %1$S%2$S, upload %3$S%4$S, latency %5$Sms
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ae29b9a5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Edit List…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Close Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rotate viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Responsive
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Enable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Disable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Take a screenshot of the viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Responsive Design Mode is only available for remote browser tabs, such as those used for web content in multi-process Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Change device pixel ratio of the viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Device pixel ratio automatically set by %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Custom Device
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Custom)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Add Custom Device…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Device Pixel Ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=User Agent String
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Touch Screen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Cancel
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Size: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S on %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Size: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reload when touch simulation is toggled
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Reload when user agent is changed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the Settings menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Left-align Viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Custom User Agent
+
+responsive.showUserAgentInput=Show user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Device Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Device name already in use
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Update
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae1cf972fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Size: Width %1$S, height %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensions: Width %1$S, height %2$S, position %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d4bd64f89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Search for:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Go to line…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=not found
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5fc62b2e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Toolbox Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Toolbox Options Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Dark
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Light
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Performance Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performance (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Web Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Console Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Web Console (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript Debugger (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Style Editor Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylesheet Editor (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspector Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM and Style Inspector (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM and Style Inspector (%1$S or %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Network Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Network Monitor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Storage
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Storage Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Storage Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Memory Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accessibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Accessibility Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Accessibility (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Application
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Application Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Application Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Responsive Design Mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Take a screenshot of the entire page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Toggle rulers for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Measure a portion of the page
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0689ffa3ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=New style sheet #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 rule(s).;#1 rules.;#1 rules.;#1 rules.;#1 rules.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Style sheet could not be loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Style sheet could not be saved.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Import style sheet
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS files
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Save style sheet
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS files
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Show original sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=Show At-rules Sidebar (@media, @supports, …)
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4fc0118fd0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,278 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Developer Tools - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Developer Tools - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything".
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Multiprocess Browser Toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Emgefreek
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Pick an element from the page (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the page (%1$S or %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Open File in Style-Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Open File in Debugger
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Page did not resume after the debugger was attached. To fix this, please close and re-open the toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Select an iframe as the currently targeted document
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=This button is only available on pages with several iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Customize Developer Tools and get help
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Close Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Show Split Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Show the number of errors on the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Source map error: %1$S\nResource URL: %2$S\nSource Map URL: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Error while fetching an original source: %1$S\nSource URL: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=This %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Toolbox (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Toolbox - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Toolbox - error occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Adkargañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=War-lerc'h
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Kent
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extension
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Process
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Tab
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Browser Toolbox connection status:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Cannot connect to the debug target. See error details below:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Deprecated. Learn More…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Enable the Multiprocess Browser Toolbox (requires restarting the Browser Toolbox)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Parent process Browser Toolbox
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Pick an element from the Android phone (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the Android phone (%1$S or %2$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f3f491383
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,621 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Multiprocess Browser Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=The Web Console logging API (console.log, console.info, console.warn, console.error) has been disabled by a script on this page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Learn More
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer ended
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Console was cleared.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the
+# user know the console method call was ignored.
+# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<no label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Counter “%S” doesn’t exist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<no group label>
+
+maxTimersExceeded=The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
+timerAlreadyExists=Timer “%S” already exists.
+timerDoesntExist=Timer “%S” doesn’t exist.
+timerJSError=Failed to process the timer name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repeat(s);#1 repeats;#1 repeats;#1 repeats;#1 repeats
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Scam Warning: Take care when pasting things you don’t understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type ‘%S’ below (no need to press enter) to allow pasting.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=allow pasting
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed
+# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off.
+# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Show/hide message details.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Show/hide group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(index)
+table.iterationIndex=(iteration index)
+table.key=Key
+table.value=Values
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug, level.jstracer):
+# tooltip for icons next to console output.
+# "level.jstracer" isn't related to console.api call, but rather to the JavaScript Tracer,
+# each item represents a function call being logged in the console.
+level.error=Error
+level.warn=Warning
+level.info=Info
+level.log=Log
+level.debug=Debug
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Logpoints from the debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Blocked by DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.title)
+# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (result.title)
+# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Reol+Pennlizh+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Copy Link Location
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Open URL in New Tab
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Open in Network Panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Resend Request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Reveal in Inspector
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Store as global variable
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Copy message
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Copy object
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspect object in Sidebar
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Eilañ an holl gemennadennoù
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Clear the Web Console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Toggle filter bar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filter output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Fazioù
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Warnings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Info
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stylesheets will be reparsed to check for errors. Refresh the page to also see errors from stylesheets modified from Javascript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 hidden;#1 hidden;#1 hidden;#1 hidden;#1 hidden
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter;#1 items hidden by text filter;#1 items hidden by text filter;#1 items hidden by text filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Console Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Compact Toolbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Show Timestamps
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Group Similar Messages
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=When enabled, similar messages are placed into groups
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Enable Autocompletion
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=If you enable this option the input will display suggestions as you type in it
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Persist Logs
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Instant Evaluation
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=If you enable this option the input will be instantly evaluated as you type in it
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Merdeer betek %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Close Split Console (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Close Sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Search history
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Close (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 result;#1 of #2 results;#1 of #2 results;#1 of #2 results;#1 of #2 results
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=No results
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Previous result (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Next result (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Invoke getter %S to retrieve the property list?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invoke (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Close (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Elements matching selector: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces,
+# but only on stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Requests to URL containing “%S” are now blocked
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Removed blocking filter “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=No filter was specified
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copy message metadata to clipboard
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Run
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Open History Reverse Search (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Close History Reverse Search (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Run expression (%S). This won’t clear the input.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Pretty print expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Previous Expression
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Next Expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Switch back to inline mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Switch to multi-line editor mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 message;#1 messages;#1 messages;#1 messages;#1 messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Got it!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Open JavaScript File
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Top
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Select evaluation context
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Some cookies are misusing the “SameSite“ attribute, so it won’t work as expected
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Some cookies are misusing the recommended “SameSite“ attribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Parent process Browser Console
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=JavaScript tracing
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=This message is no longer active, message details are not available
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Save all Messages to File
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Enable Network Monitoring
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Enable this to start listening to network requests
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=String was copied to clipboard.
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=`copy` command failed, object can’t be stringified: %S
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Content-Security-Policy warnings
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73958f93d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Contrast: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Unable to calculate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Contrast:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrast (large text):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Use “alt” attribute to label “area” elements that have the “href” attribute.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogs should be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Documents must have a title.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Embedded content must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Figures with optional captions should be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = “fieldset” elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Use a “legend” element to label a “fieldset”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Form elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Form elements should have a visible text label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = “frame” elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Use “alt” attribute to label “mglyph” elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Headings must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Headings should have visible text content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Use “title” attribute to describe “iframe” content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Content with images must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Interactive elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Use a “label” attribute to label an “optgroup”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Focusable elements should have interactive semantics.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Avoid using “tabindex” attribute greater than zero.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Interactive elements must be able to be activated using a keyboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Interactive elements must be focusable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Focusable element may be missing focus styling.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..70de56aa2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Incoming Connection
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=An incoming request to permit remote debugging connection was detected. A remote client can take complete control over your browser!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Client Endpoint: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Server Endpoint: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Allow connection?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Disable
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Client Identification
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=The endpoint you are connecting to needs more information to authenticate this connection. Please provide the token below in the prompt that appears on the other end.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=My Cert: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Provide Client Token
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f320ab37c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=copied
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae15e148b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Enrollañ ur skeudenn eus ar bajenn
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Anv restr klenkañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Anv ar restr (rankfe kaout un astenn ‘.png’) a enrollomp an dapadenn-skramm enni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Eilañ an dapadenn-skramm er golver? (gwir/gaou)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=Gwir ma fell deoc'h eilañ an dapadenn-skramm e-plas hec'h enrollañ en ur restr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Dibarzhioù
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Dale (eilennoù)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Amzer da c'hortoz (en eilennoù) a-raok na vefe tapet an dapadenn-skramm
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Feur pikseloù trevnad
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Ar feur pikseloù trevnad da implijout pa vez tapet an dapadenn-skramm
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Pajenn-web klok? (gwir/gaou)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=Gwir ma rank an dapadenn-skramm enkorfañ lodennoù ar bajenn web hag a zo maez ar bevennoù red dibunet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Enrollañ er restr? (gwir/gaou)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=Gwir ma rank an dapadenn-skramm enrollañ ar restr ha pa vez enaouet an dibarzhioù all (d. sk. ar golver).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Tapadenn-skramm %1$S e %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Fazi en ur enrollañ %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Enrollet e %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Fazi c'hoarvezet en ur eilañ an dapadenn-skramm er golver.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Tapadenn-skramm eilet er golver.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=CSS diuzer
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Un diuzer CSS da implijout gant teulioù.querySelector hag a anavez un elfenn hepken
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=The image was cut off to %1$S×%2$S as the resulting image was too large
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=The device pixel ratio was reduced to 1 as the resulting image was too large
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Error creating the image. The resulting image was probably too large.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=The ‘%S’ selector does not match any element on the page.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c02319e75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,249 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Best Match
+rule.status.MATCHED=Matched
+rule.status.PARENT_MATCH=Parent Match
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceConstructed=constructed
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Inherited from %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(user agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=This Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Invalid property value
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Invalid property name
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filter rules containing this property
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=No element selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S is not set
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Usskediñ an holl elfennoù o klotañ gant an diuzer-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Click to open the color picker, shift+click to change the color format
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Click to open the timing-function editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Click to open the filter editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+click to change the angle format
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Click to toggle the Flexbox highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Click to toggle the CSS Grid highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filter Styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Add new rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Add new class
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=No classes on this element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Toggle print media simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Toggle color-scheme simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Bihanaat
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Astenn
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copy Color
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copy Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Failed to copy image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Show Original Sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Add New Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Select All
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copy Location
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copy Property Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copy Property Value
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copy Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copy Selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Click to select the container node
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..abd20eecb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Lammat
+press = Pouezañ
+check = Gwiriañ
+uncheck = Digevaskañ
+select = Diuzañ
+open = Digeriñ
+close = Serriñ
+switch = Trec'haoliñ
+click = Klikañ
+collapse= Bihanaat
+expand = Astenn
+activate= Gweredekaat
+cycle = Kelc'hiad
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Endalc'had HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = ivinell
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = termen
+definition = despizadur
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = maeziad testenn enklask
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = arload
+search = klask
+banner = banniel
+navigation = merdeiñ
+complementary = klokaus
+content = endalc'had
+main = pennañ
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = galv-diwall
+alertDialog = boestad galv-diwall
+dialog = kendiviz
+article = pennad
+document = teuliad
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = tresadenn
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = titl
+log = kerzhlevr
+marquee = marquee
+math = matematikoù
+note = notenn
+region = bro
+status = stad an arload
+timer = eurier
+tooltip = klogorenn ditouriñ
+separator = disranner
+tabPanel = penel an ivinelloù
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = sklerijennañ
+# The roleDescription for the details element
+details = munudoù
+# The roleDescription for the summary element
+summary = diverradenn
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Click ancestor
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = date field
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..986e8bf4be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Distro
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..142f5ec34b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Lammat
+press = Pouezañ
+check = Gwiriañ
+uncheck = Digevaskañ
+select = Diuz
+open = Digeriñ
+close = Serriñ
+switch = Trec'haoliñ
+click = Klikañ
+collapse= Bihanaat
+expand = Astenn
+activate= Gweredekaat
+cycle = Kelc'hiad
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Click ancestor
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97c25e79a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Pennlizh.
+
+# The Command key
+VK_META=Gour
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Erl
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Reol
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enankañ
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8930ddf5c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Lammat
+press = Pouezañ
+check = Gwiriañ
+uncheck = Digevaskañ
+select = Diuzañ
+open = Digeriñ
+close = Serriñ
+switch = Trec'haoliñ
+click = Klikañ
+collapse= Bihanaat
+expand = Astenn
+activate= Gweredekaat
+cycle = Kelc'hiad
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Click ancestor
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8eaf4c396b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Pennlizh.
+
+# The Command key
+VK_META=Gour
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Erl
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Reol
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enankañ
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce4cc4222b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studioù Shield
+removeButton = Dilemel
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Studiadennoù oberiant
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Studiadennoù echuet
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Oberiant
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Peurechu
+
+updateButtonWin = Hizivaat an dibarzhioù
+updateButtonUnix = Hizivaat ar Gwellvezioù
+learnMore = Gouzout hiroc'h
+noStudies = N'ho peus ket kemeret-perzh e studiadenn ebet.
+disabledList = An dra-se a zo ur roll eus an holl studiadennoù ho peus kemeret perzh enno. Ne vo lañset studiadenn ebet all.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Petra eo an dra-se? %S a stalio hag a loc'ho studiadennoù bep a vare.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Ar studiadenn-mañ a lak %1$S da vezañ %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22aa4351f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Gwiriekait eo reizh an URL ha klaskit en-dro.
+fileNotFound=Firefox n'eo ket evit kavout ar restr e %S.
+fileAccessDenied=N'haller ket lenn ar restr e %S.
+dnsNotFound2=Firefox n'eo ket evit kavout an dafariad e %S.
+unknownProtocolFound=Unan eus ar c'homenadoù da-heul (%S) n'eo ket ur c'homenad marilhet pe n'eo ket aotreet e-barzh ar c'hemperzh-mañ.
+connectionFailure=N'hall ket Firefox sevel ur c'hennask ouzh an dafariad e %S.
+netInterrupt=Troc'het eo bet ar c'hennask ouzh %S e-pad ma oa ar bajennad o vezañ karget.
+netTimeout=Re hir eo an dafariad e %S evit respont.
+redirectLoop=Dinoet eo bet gant Firefox emañ an dafariad o treuzhentañ an azgoulenn evit ar chomlec'h-mañ gant un doare na vo biken echuet.
+confirmRepostPrompt=Evit skrammañ ar bajennad-mañ e rank an arload kas stlennoù a arreo forzh peseurt ober (evel kadarnaat ur c'hlask pe un urzh) a zo bet graet a-raok.
+resendButton.label=Kas en-dro
+unknownSocketType=Ne oar ket Firefox penaos mont e darempred gant an dafariad.
+netReset=Adderaouekaet eo bet ar c'hennaskañ e-pad ma oa ar bajennad o vezañ karget.
+notCached=N'eo ket mui hegerz an teul-mañ.
+netOffline=Emañ Firefox en e vod digennasket ha n'hall ket merdeiñ war internet.
+isprinting=N'hall ket bezañ kemmet an teul e-pad ar moullañ pe gant an alberz moullañ.
+deniedPortAccess=Ar chomlec'h-mañ a ra gant ur porzh rouedad hag a vez arveret ent boaz evit palioù all eget merdeiñ war internet. Dilezet eo bet an azgoulenn gant Firefox evit ho kwarez.
+proxyResolveFailure=Kefluniet eo Firefox evit arverañ un dafariad proksi n'hall ket bezañ kavet.
+proxyConnectFailure=Kefluniet eo Firefox evit arverañ un dafariad proksi o nac'hañ ar c'hennaskadurioù.
+contentEncodingError=Ar bajennad emaoc'h o klask gwelout n'hall ket bezañ diskouezet rak un doare koazhañ anskor pe didalvoudek zo arveret ganti.
+unsafeContentType=Ar bajennad emaoc'h o klask gwelout n'hall ket bezañ diskouezet rak enni ez eus ur rizh restr a vefe arvarus da zigeriñ. Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.
+malwareBlocked=Marilhet eo bet al lec'hienn e %S evel ul lec'hienn dagus ha skoilhet eo bet hervez ho kwellvezioù a-fet diogelroez.
+harmfulBlocked=Danevellet eo bet al lec'hienn e %S evel ul lec'hienn a c'hell bezañ arvarus ha stanket eo bet hervez ho dibaboù diogelroez.
+unwantedBlocked=Marilhet eo bet al lec'hienn e %S evel ul lec'hienn o kinnig meziantoù dic'hoantaet ha skoilhet eo bet hervez ho kwellvezioù a-fet diogelroez.
+deceptiveBlocked=Marilhet eo bet ar bajenn-mañ e %S evel ur bajenn dagus ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez.
+cspBlocked=Ar bajennad-mañ he deus ur reolenn diogelroez a-fet endalc'hadoù a vir anezhi ouzh bezañ enframmet gant an doare-mañ.
+xfoBlocked=Ur reolenn X-Frame-Options a zo gant ar bajenn a vir anezhi da vezañ karget er c'hemperzh-mañ.
+corruptedContentErrorv2=Un dagadenn komenad rouedad a zo bet gant al lec'hienn e %S ha n'hall ket bezañ ratreet.
+sslv3Used=N'eus gwarant ebet war diogelroez ho roadennoù war %S dre ma implij SSLv3, ur c'homenad diogelroez torret.
+weakCryptoUsed=En un doare dizereat eo bet kefluniet o lec'hienn gant %S. Evit gwareziñ ho titouroù da vezañ laeret, n'eo ket bet kennasket d'al lec'hienn.
+inadequateSecurityError=Ul live direizh a ziogelroez a zo bet klasket da gevraouiñ gant al lec'hienn.
+blockedByPolicy=Stanket eo bet ar bajenn pe al lec'hienn-mañ gant hoc'h aozadur.
+networkProtocolError=Arnodet ez eus bet ur gwallerezh komenad rouedad gant FIrefox ha n'hall ket bezañ ratreet.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a08755dc4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Kemenn diogelroez
+formPostSecureToInsecureWarning.message = An titouroù bet enlakaet ganeoc'h war ar bajenn-mañ a vo kaset dre ur c'hennask arvarus ha gallout a rafe bezañ lennet gant tud all.\n\nHa sur oc'h e fell deoc'h kas an titouroù-se?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Kenderc'hel ganti
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..57df231776
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Galv Diwall
+Confirm=Kadarnaat
+ConfirmCheck=Kadarnaat
+Prompt=Kemenn
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Gwiriekadur rediet - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Ger-tremen rekis - %S
+Select=Diuzañ
+OK=Mat eo
+Cancel=Nullañ
+Yes=&Ya
+No=&Ket
+Save=&Enrollañ
+Revert=&War an tu gin
+DontSave=&Na enrollañ
+ScriptDlgGenericHeading=[Arload JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Ar bajenn war %S a lâr:
+ScriptDialogLabel=Mirout ar bajennad-mañ ouzh krouiñ boestadoù emziviz ouzhpenn
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Na aotren %S da c’houlenn en-dro diganeoc’h
+ScriptDialogPreventTitle=Kadarnaat gwellvez ar voestad emziviz
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=Emañ ar proksi %2$S oc'h azgoulenn un anv arveriad hag ur ger-tremen. Emañ al lec'hienn o lavarout: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Emañ ar proksi %2$S oc'h azgoulenn un anv arveriad hag ur ger-tremen. Emañ al lec'hienn o lavarout: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=Emañ ar proksi %1$S oc'h azgoulenn un anv arveriad hag ur ger-tremen.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Emañ ar proksi %1$S oc'h azgoulenn un anv arveriad hag ur ger-tremen. DIWALLIT: Ne vo ket kaset ho ker-tremen d'al lec'hienn emaoc'h o weladenniñ!
+EnterPasswordFor=Enankit ur ger-tremen evit %1$S war %2$S
+# %S is the username for which a password is requested.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+SignIn=Kennaskañ
+
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=This page says:
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Don’t allow this site to prompt you again
+EnterCredentials=This site is asking you to sign in.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=This site is asking you to sign in as %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=This site is asking you to sign in. Warning: Your login information will be shared with %S, not the website you are currently visiting.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ef5a065da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Enrollañ ar skeudenn
+SaveMediaTitle=Enrollañ ar media
+SaveVideoTitle=Enrollañ ar video
+SaveAudioTitle=Enrollañ ar son
+SaveLinkTitle=Enrollañ evel
+WebPageCompleteFilter=Pajennad web, klok
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pajennad Web, HTML hepken
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pajennad Web, XHTML hepken
+WebPageSVGOnlyFilter=Pajennad Web, SVG hepken
+WebPageXMLOnlyFilter=Pajennad Web, XML hepken
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Titl ebet
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/css.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa0da855a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/css.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=N'eo ket bet karget ar pajennaozañ %1$S peogwir n'eo ket "testenn/css" e rizh MIME, "%2$S".
+MimeNotCssWarn=Karget eo bet ar pajennaozad %1$S evel CSS daoust dezhañ bezañ MIME e rizh, "%2$S", n'eo ket "text/css".
+
+PEDeclDropped=Diskleriadur dilezet.
+PEDeclSkipped=Lammat betek an diskleriadur war-lerc'h.
+PEUnknownProperty=Perzh dianav '%1$S'.
+PEValueParsingError=Fazi en ur zezrannañ ar werzh evit '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Reolenn "at" dianavezet pe fazi en ur zezrannañ ar reolenn "at" '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Oberataer dic'hortoz e-barzh ar roll mediaoù.
+PEMQUnexpectedToken=Odeer dic'hortoz ‘%1$S’ e-barzh ar roll mediaoù.
+PEAtNSUnexpected=Reveziadenn dic'hortoz e @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Gortozet e oa un naoudi evit anv ar reolenn @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Reolennaoueg laosket a-gostez en abeg d'un diuzer fall.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Laosket eo bet a-gostez ar reolenn Keyframe en abeg d'un diuzer dizereat.
+PESelectorGroupNoSelector=Diuzer gortozet.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Kedaozerez vomedus.
+PEClassSelNotIdent=Gortozet e oa un naoudi evit an diuzer rummad met kavet eo bet '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Gortozet e oa anv an elfenn pe '*' met kavet eo bet '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Rakger anv domani dianav '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Gortozet e oa un naoudi evit un anv doareenn met kavet eo bet '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Gortozet e oa anv an doareenn pe anv an domani met kavet eo bet '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Gortozet e oa '|' met kavet eo bet '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Reveziadenn dic'hortoz en diuzer doareenn: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Gortozet e oa un naoudi pe un hedad evit ar werzh e diuzer an doareenn met kavet eo bet '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Gortozet e oa un naoudi evit ar brizhrummad pe vrizhelfenn met kavet eo bet '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Gortozet e oa dibenn an diuzer pe ur brizhrummad gwezh arveriad goude ar brizhelfenn met kavet eo bet '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Brizhrummad pe vrizhelfenn dianav '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Naoudi gortozet evit an arventenn brizhrummad met kavez eo bet '%1$S'.
+PEColorNotColor=Gortozet e oa ul liv met kavet eo bet '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Diskleriadur gortozet met kavet eo bet '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Taolenner '%1$S' dianav e-barzh ar reolenn @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Gortozet e oa anv keweriuster ur media met kavet eo bet '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Ret eo da geweriusterioù ar media gant min- pe max- kaout ur werzh.
+PEMQExpectedFeatureValue=Kavet ez eus bet ur werzh didalvoudek evit ar c'heweriuster media.
+PEExpectedNoneOrURL=Gortozet e oa 'none' pe un URL met kavet eo bet '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Gortozet e oa 'none', un URL pe un arc'hwel silañ met kavet eo bet '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=Ar reolennoù @import n'int ket talvoudek evit ar poent er follennoù stil savet.
+
+TooLargeDashedRadius=Re ledan eo skin ar riblenn evit ar stil ‘dashed’ (100000piksel eo ar vevenn). Deouezañ evel unvan .
+TooLargeDottedRadius=Re ledan eo skin ar riblenn evit ar stil ‘dotted’ (100000piksel eo ar vevenn). Deouezañ evel unvan.
+
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax descriptor is empty.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unclosed data type name.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax descriptor ‘%S’ is incomplete.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unknown data type name.
+PENeverMatchingHostSelector=:host selector in ‘%S’ is not featureless and will never match. Maybe you intended to use :host()?
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f39ca9ce99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Mat eo
+button-cancel=Nullañ
+button-help=Skoazell
+button-disclosure=Muioc'h a ditouroù
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=s
+accesskey-disclosure=m
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb3043cdf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,498 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Evezh: skript anrespontus
+KillScriptMessage=Ur skript war ar bajennad-mañ a c'hallfe bezañ ac'hubet pe ne respont ket ken. Arsaviñ ar skript bremañ a c'hallit pe, kenderc'hel gant sellout mar bez echuet gant ar skript.
+KillScriptWithDebugMessage=Ur skript war ar bajennad-mañ a c'hallfe bezañ ac'hubet pe ne respont ket ken. Arsaviñ ar skript bremañ a c'hallit pe zigeriñ ar skript en un diveugerez pe leuskel ar skript da vont en-dro.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Evezh: skript askouezh anrespontus
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Ur skript eus an askouezh “%1$S” a zo lañset war ar bajenn-mañ, ha lakaat a ra %2$S da vezañ anrespontus.\n\nGallout a ra bezañ ac'hubet, pe marteze en deus paouezet da respont penn-da-benn. Gallout a rit herzel ar skript bremañ, pe gallout a rit kenderc'hel ha gwelet ma vo echuet.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Mirout ar skript anrespontus da vezañ lañset war ar bajenn-mañ a-raok ma vefe adkarget.
+
+StopScriptButton=Arsaviñ ar skript
+DebugScriptButton=Skript diveugañ
+WaitForScriptButton=Kenderc'hel ganti
+DontAskAgain=&Na c'houlenn diganin en-dro
+WindowCloseBlockedWarning=Skriptoù n'int ket evit serriñ prenestroù nad int ket bet digoret gant ur skript.
+OnBeforeUnloadTitle=Sur oc'h?
+OnBeforeUnloadStayButton=Chom war ar bajenn
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Kuitaat ar bajenn
+EmptyGetElementByIdParam=Hedad goullo zo tremenet betek getElementById().
+DocumentWriteIgnored=Laosket a-gostez ez eus bet ur galv da document.write() a-berzh ur skript diavaez karget ent angoubred.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=C'hwitadenn en ul lakaat ur restr en un elfenn contenteditable: %S
+FormValidationTextTooLong=Mar plij, lakait an destenn gant %S arouezenn pe nebeutoc'h (bremañ ez eus %S arouezenn).
+FormValidationTextTooShort=Grit gant %S arouezenn da nebeutañ (oc’h ober gant %S arouezenn emaoc’h evit poent).
+FormValidationValueMissing=Mar plij, leugnit ar maez-mañ.
+FormValidationCheckboxMissing=Mar plij, kevaskit ar voest-mañ mar fell deoc'h kenderc'hel.
+FormValidationRadioMissing=Mar plij, diuzit unan eus an dibarzhioù-mañ.
+FormValidationFileMissing=Mar plij, diuzit ur restr.
+FormValidationSelectMissing=Mar plij, diuzit un elfenn war ar roll.
+FormValidationInvalidEmail=Mar plij, biziatait ur chomlec'h postel.
+FormValidationInvalidURL=Mar plij, biziatait un URL.
+FormValidationInvalidDate=Enankit un deiziad talvoudek.
+FormValidationPatternMismatch=Mar plij, lakait ar werzh da genglotañ gant ar mentrezh azgoulennet.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Mar plij, lakait ar werzh da genglotañ gant ar mentrezh azgoulennet: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Diuzit ur werzh vihanoc'h eget %S pe kevatal.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Enankit un talvoud bihanoc'h pe kevatal da %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Diuzit ur werzh vrasoc'h eget %S pe kevatal.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Enankit un talvoud brasoc'h pe kevatal da %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Diuzit ur werzh talvoudek mar plij. Ar gwerzhioù talvoudek tostañ zo %S ha %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Diuzit ur werzh talvoudek mar plij. Ar werzh talvoudek tostañ zo %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationBadInputNumber=Biziatait un niver mar plij.
+FullscreenDeniedDisabled=Nac'het eo bet goulenn ar mod skramm a-bezh rak gweredekaet eo an API « skramm a-bezh » e-barzh gwellvezioù an arveriad.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Nac'het eo bet goulenn ar mod skramm a-bezh rak diuzet eo prenestr un enlugellad.
+FullscreenDeniedHidden=Nac'het eo bet goulenn ar mod skramm a-bezh rak n'eo ket mui gwelus an teul.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Nac'het eo bet goulenn ar mod skramm a-bezh rak unan eus elfennoù endalc'had an teul n'eo ket un iframe pe n'eus ket an doareenn "allowfullscreen" ganti.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Nac'het eo bet goulenn ar mod skramm a-bezh rak n'eo ket bet galvet Element.requestFullscreen() diouzh un ardoer degouezh krouet gant an arveriad
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Nac'het eo bet ar goulenn skramm a-bezh peogwir eo bet galvet Element.requestFullscreen() adalek un ardoer darvoudoù logodenn n'eo ket bet delusket gant an afell logodenn kleiz.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Nac'het eo bet goulenn ar mod skramm a-bezh rak n'eo ket mui <svg>, <math> pe un elfenn HTML an elfenn he deus graet ar goulenn.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Nac'het eo bet goulenn ar mod skramm a-bezh rak n'eo ket mui e-barzh he zeul an elfenn he deus graet ar goulenn.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Nac'het eo bet goulenn ar mod skramm a-bezh rak dilec'hiet eo bet an teul gant an elfenn he deus graet ar goulenn.
+FullscreenDeniedLostWindow=Nac'het eo bet goulenn ar mod skramm a-bezh rak n'eus ket mui prenestr ebet.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Nac'het eo bet goulenn ar mod skramm a-bezh rak skrammet eo an teul a c'houlenn ar skramm a-bezh war ar skramm a-bezh endeo.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Nac'het eo bet goulenn ar mod skramm a-bezh rak an elfenn he deus graet ar goulenn n'eo ket e-barzh an ivinell bremanel.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Goulenn skramm a-bezh nac'het abalamour d'ar sturiad FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=O kuitaat ar skramm a-bezh rak stiet eo bet ur prenestr.
+RemovedFullscreenElement=Kuitaet eo bet ar mod skramm a-bezh rak lamet eo bet an elfenn skrammet eus an teul.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Kuitaet eo bet ar mod skramm a-bezh rak gweredekaet eo bet prenestr un enlugellad.
+PointerLockDeniedDisabled=Nac'het eo bet goulenn prennañ al logodenn rak diweredekaet eo an API « Prennañ al logodenn » e-barzh gwellvezioù an arveriad.
+PointerLockDeniedInUse=Nac’het eo bet ar goulenn prennañ al logodenn dre m’eo reoliet gant un teul all.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Nac'het eo bet ar goulenn prennañ al logodenn dre n'eo ket un teul an elfenn a c'houlenn.
+PointerLockDeniedSandboxed=Nac’het eo bet ar goulenn prennañ al logodenn dre m’eo bevennet an API Prennañ al logodenn d'ar poull-traezh.
+PointerLockDeniedHidden=Nac'het eo bet ar goulenn prennañ al logodenn rak n'eo ket mui gwelus an teul.
+PointerLockDeniedNotFocused=Nac'het eo bet ar goulenn prennañ al logodenn rak n'eo ket stiet an teul.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Nac'het eo bet goulenn prennañ al logodenn rak dilec'hiet eo bet an teul gant an elfenn he deus graet ar goulenn.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Nac'het eo bet goulenn prennañ al logodenn rak n'eo ket bet galvet Element.requestPointerLock() adalek un ardoer darvoudoù a erounezadur berr ganet gant an arveriad, hah an teul n'eo ket er skramm-bezh.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Nac'het eo bet goulenn prennañ al logodenn peogwir en deus c'hwitet ar merdeer prennañ al logodenn.
+HTMLSyncXHRWarning=An dezrannañ HTML e-barzh XMLHttpRequest n'eo ket skoret e-barzh ar mod goubred.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Nac'het eo bet lakaat un talbenn difennet: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=N'eo ket mui skoret arver eus doareenn « responseType » evit XMLHttpRequest e-barzh ar mod goubred e-barzh ar c'hemperzh prenestr.
+TimeoutSyncXHRWarning=N'eo ket skoret arver eus doareenn « timeout » XMLHttpRequest e-barzh ar mod goubred e-barzh ar c'hemperzh prenestr.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Arverañ navigator.sendBeacon kentoc'h eget XMLHttpRequest goubred e-pad unload ha pagehide a wella an arnod arveriad.
+JSONCharsetWarning=Klasket eo bet diskleriañ ur bonegañ nad eo ket UTF-8 evit testenn JSON atoret en ur arverañ XMLHttpRequest. Skoret eo UTF-8 hepken evit bonegañ testenn JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Ul loaz liesorin a zo gant an HTMLMediaElement tremenet da createMediaElementSource. Didrouz a vo ec'hanket gant an neudenn.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Ul loaz liesorin a zo gant an MediaStream tremenet da createMediaStreamSource. Didrouz a vo ec'hanket gant an neudenn.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Ul loaz liesorin eo ar MediaStreamTrack kaset da createMediaStreamTrackSource. Didrouz a vo ec'hanket gant an neudenn.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=The captured HTMLMediaElement is playing a MediaStream. Applying volume or mute status is not currently supported.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaLoadExhaustedCandidates=C'hwitet en deus kargadur an holl loazioù. Ehanet eo bet kargadur ar media.
+MediaLoadSourceMissingSrc=An elfenn <source> n'he deus doareenn "src" ebet. C'hwitet en deus kargadur loaz ar media.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Ar c'hennask ouzh AudioNodes eus AudioContexts gant ur feur standilhonañ disheñvel n'eo ket skoret.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=C'hwitet en deus ar c'hargadur HTTP gant ar stad %1$S. C'hwitet en deus kargadur loaz ar media %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI didalvoudek. C'hwitet en deus kargadur loaz ar media %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=N'eo ket skoret an doareenn "type" eus "%1$S". C'hwitet en deus kargadur loaz ar media %2$S.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=An doareen "type" despizet e “%1$S” n'eo ket skoret. N'haller ket kargañ al loaz media %2$S. O klask kargañ adalek an elfenn <source> da heul.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=N'eo ket skoret an talbenn HTTP "Content-Type" "%1$S". C'hwitet en deus kargadur loaz ar media %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=N'haller ket ezvonegañ loaz ar media %S.
+MediaWidevineNoWMF=Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Evit lenn ar mentrezh video %S ho peus ezhomm da staliañ meziantoù Microsoft ouzhpenn, lennit https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=N’haller ket lenn ar video war ar bajennad-mañ. N’eus ket an enboneger-ezvoneger video azgoulennet war ho reizhiad evit: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=N'haller ket lenn ar video war ar bajenn-mañ. Un handelv anskor eus libavcodec a zo gant ho reizhiad
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Al loaz media %1$S n'hall ket bezañ ezvoneget, fazi: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Al loaz media %1$S a zo bet ezvoneget, met gant ur fazi: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=N’haller ket lenn ar media. N’eus ezvoneger ebet evit ar mentrezh azgoulennet: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=N’eus ezvoneger ebet evit ul lodenn eus ar mentrezhoù azgoulennet: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=N'haller ket arverañ PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Arverañ an Encrypted Media Extensions war %S en ur c'hemperzh diziogel (d.l.e. n'eo ket HTTPS) a zo diamzeret hag a vo lamet kuit a-benn nebeut. Ret e vefe deoc'h tremen d'un orin diogel evel HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Gervel navigator.requestMediaKeySystemAccess() (e %S) hep tremen ur MediaKeySystemConfiguration emstriver oc'h enderc'hel audioCapabilities pe videoCapabilities a zo diamzeret hag ne vo ket skoret a-benn nebeut.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Gervel navigator.requestMediaKeySystemAccess() (e %S) o tremen un emstriver MediaKeySystemConfiguration oc'h enderc'hel audioCapabilities pe videoCapabilities hep ur contentType gant ur chadenn “codecs” a zo diamzeret ha ne vo ket skoret ken a-ben nebeut.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Diamzeret eo arver eus « Mutation Events ». Arverit « MutationObserver » en e lec'h.
+BlockAutoplayError=Al lenn emgefreek a zo aotreet p’eo asantet gant an arveriad, gweredekaet al lec'hienn gant an arveriad pe lakaet mud ar media hepken.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Difennet eo bet d'un AudioContext da gregiñ ent emgefreek. Dav eo dezhañ bezañ krouet pe kendalc'het goude ur jestr war ar bajenn.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Diamzeret eo an ergorenn « Components ». Dilamet e vo a-benn nebeut.
+PluginHangUITitle=Evezh: enlugellad anrespontus
+PluginHangUIMessage=Ac'hubet eo %S marteze pe en deus paouezet da respont. Gallout a rit paouez an enlugellad diouzhtu pe c'hortoz evit leuskel anezhañ da beurechuiñ.
+PluginHangUIWaitButton=Kenderc'hel
+PluginHangUIStopButton=Paouez an enlugellad
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Ur c'halv da z/detach() war NodeIterator n'eus ket efedoù ken.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Laosket eo bet a-gostez ar c'haout (get) pe kemm (set) ar perzhioù eus [LenientThis] rak direizh eo an ergorenn "this".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Diamzeret eo arver eus captureEvents(). Arverit an hentenn DOM 2 addEventListener() evit hizivaat ho tarzh. Sellit ouzh http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener evit kaout muioc'h a ditouroù.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Diamzeret eo arver eus releaseEvents(). Arverit an hentenn DOM 2 removeEventListener() evit hizivaat ho tarzh. Sellit ouzh http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener evit kaout muioc'h a ditouroù.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Diamzeret eo arver eus XMLHttpRequest goubred e-barzh an neudenn pennañ abalamour d'an efedoù fall war merdeiñ an arveriad. Lennit http://xhr.spec.whatwg.org/ evit kaout muioc'h a ditouroù.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=Diamzeret eo window.controllers/Controllers. Na arverit ket anezhañ evit dinoiñ ar Gwezher arveriad.
+ImportXULIntoContentWarning=Diamzeret eo enporzhiañ klomoù XUL e-barzh un teul. Lamet e vo ar c'heweriuster-mañ a-benn nebeut.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Dilezet ez eus bet un treuzgread IndexedDB na oa ket echu c'hoazh en abeg d'ur merdeiñ e-touez pajennoù.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Bevezerezh memor ar will-change a zo re uhel. Ar budjet a zo maez gorread an teul lieskementet dre %1$S (%2$S piksel). An holl elfennoù will-change en teul a zo laosket da gostez pa za dreist d'ar budjet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Ur Worker n'hall ket bezañ loc'het diouzhtu rak teulioù all en hevelep orin a arver an niver uc'hek a labourerien. Lakaet eo bet ar Worker el lost ha loc'het e vo goude ma vo echu gant labourerien all.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Diamzeret eo an API Krubuilh Arload (AppCache) ha dilamet e vo diwezhatoc'h. Arverit ServiceWorker evit ur skor ezlinenn.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=O klask krouiñ ul labourer adalek ur mammenn goulo. Moarvat n'eo ket graet a-ratozh.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia a zo bet amsavet gant navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Diamzeret eo an RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams. Arverit RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers e plas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=C'hwitet eo bet kargadur '%S'. Dastapet eo bet an azgoulenn gant ur ServiceWorker ha c'hoarvezet eo bet ur fazi dianav.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=C'hwitadenn en ur gargañ ‘%1$S’ en ru respont ‘%2$S’. Ur ServiceWorker n'eo ket aotreet da gevanaozañ ur Respont CORS evit un azgoulenn same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=C'hwitet war kargadur '%1$S'. Un objed Response divoull a zo bet tremenet da FetchEvent.respondWith() e-pad ma oa o merañ ur FetchEvent '%2$S'. Ar respontoù divoull a zo talvoudek pa vez ar RequestMode e "no-cors" nemetken.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=C'hwitet eo bet kargadur '%S'. Un objed Error Response a zo bet tremenet da FetchEvent.respondWith() gant ServiceWorker. Talvezout a ra kement-se eo bet graet ur fetch() didalvoud gant ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=C'hwitet eo bet kargadur '%S'. Un objed Reponse arveret a zo bet tremenet gant ServiceWorker da FetchEvent.respondWith(). Korf ur respont n'hall bezañ lennet ur wech nemetken.Arverit Response.clone() evit haeziñ ar c'horf meur a wech.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=C'hwitet war kargadur '%S'. Tremenet eo bet un objed Respont divoull-eeun da FetchEvent.respondWith() gant ServiceWorker pa oa o merañ ur FetchEvent nann-merdeiñ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=C'hwitet war kargadur '%S'. Tremenet eo bet un objed Respont adheñchet da FetchEvent.respondWith() gant ServiceWorker pa ne oa ket ar RedirectMode da ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=C'hwitet eo bet kargadur '%S'. Nullet eo bet ar c'hargadur gant ur ServiceWorker en ur gervel FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=C'hwitet war kargadur '%1$S'. Tremenet eo bet ur promise da FetchEvent.respondWith() a zo bet nac'het gant '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=C'hwitet war kargadur '%1$S'. Tremenet eo bet ur promise da FetchEvent.respondWith() a zo bet diskoulmet gant un talvoud nann-Respont '%2$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=C'hwitadenn war enrolladenn ur ServiceWorker: Treug al ledennad roet '%1$S' n'eo ket el ledennad vrasañ aotreet '%2$S'. Kengeidit al ledennad, dilec'hiit ar skript ServiceWorker pe arverit an talbenn HTTP Service-Worker-Allowed evit aotren al ledennad.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=C'hwitadenn en ur enrollañ/hizivaat ur ServiceWorker evit al ledennad ‘%1$S’: C'hwitadenn war gargadur gant ar statud %2$S evit ar skript ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=C'hwitadenn en ur enskrivañ/hizivaat ur ServiceWorker evit al ledennad ‘%1$S’: Content-Type didalvoudek,‘%2$S’ degemeret evit ar skript ‘%3$S’. Dav eo dezhañ bezaéñ ur riezh MIME JavaScript.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=C'hwitadenn en ur enrollañ/hizivaat ur ServiceWorker evit al ledennad ‘%S’: haeziñ ar c'hadaviñ a zo bevennet er c'hemperzh-mañ abalamour da arventennoù an arveriad pe ar mod merdeiñ prevez.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=C'hwitadenn en ur gaout enrolladennoù ar service worker: bevennet eo haeziñ ar c'hadaviñ abalamour da arventennoù an arveriad pe ar mod merdeiñ prevez.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=C'hwitadenn en ur gaout arvaloù ar service worker: bevennet eo haeziñ ar c'hadaviñ abalamour da arventennoù an arveriad pe ar mod merdeiñ prevez.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Ar ServiceWorker evit al ledennad ‘%S’ en deus c'hwitet erounezadur ‘postMessage‘ peogwir eo bevennet an haeziñ d'ar c'hadaviñ er c'hemperzh-mañ abalamour da arventennoù an arveriad pe d'ar mod merdeiñ prevez.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Nac'het eo bet document.execCommand('cut'/'copy') peogwir n'eo ket bet galvet e diabarzh un ardoer degouezhioù arveriad-ganet a erounezadur prim.
+ManifestShouldBeObject=Un objed e rank bezañ Manifest.
+ManifestScopeURLInvalid=Direizh eo ledennad an URL.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Ledennad an URL a rank bezañ gant an hevelep orin hag an teul.
+ManifestStartURLOutsideScope=Maez al ledennad eo an URL deraouiñ, direizh eo al ledennad eta.
+ManifestStartURLInvalid=Direizh eo an URL deraouiñ.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Gant an hevelep orin hag an teul e rank bezañ an URL deraouiñ.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Gortozet oa %3$S evit ezel %2$S %1$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S n'eo ket ul liv CSS reoliek.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S n'eo ket ur boneg yezh talvoudek
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=An ergorenn %1$S en ibil %2$S a zo didalvoudek. An ezel %3$S a zo un URL didalvoudek %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Mankout a ra ur pal arveradus evit an elfenn %1$S en ibil %2$S. Laosket e vo a-gostez.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Palioù anskor a zo gant an ergorenn %1$S en ibil %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Palioù adlâret a zo gant an ergorenn %1$S en ibil %2$S: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=N'haller ket gwiriekaat <input pattern='%S'> dre ma n'eo ket ur bomm reol talvoudek ar patrom: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=C'hwitadenn en ur erounit 'postMessage' war 'DOMWindow': Ne glot ket orin ar vukenn ('%S') gant orin prenestr an degemerer ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Oc’h adskrivañ enkorfadur kozh Youtube Flash (%S) d’un enkorfadur iframe (%S). Hizivait ar bajenn da arverañ un iframe e plas un enkorfadur/objed, m’eo posupl.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Oc’h adskrivañ enkorfadur kozh Youtube Flash (%S) d'un enkorfadur iframe (%S). Hizivait ar bajenn da arverañ un iframe e plas un enkorfadur/objed, m’eo posupl.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=C'hwitadenn war ezrinegañ ur gemennadenn push evit ServiceWorker al ledennad ‘%1$S’. An talbenn 'Encryption' a rank enderc'hel un arventenn 'salt' evit pep kemennadenn. Lennit https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 evit kaout titouroù ouzhpenn.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=C'hwitadenn war ezrinegañ ur gemennadenn push evit ServiceWorker al ledennad ‘%1$S’. An talbenn 'Crypto-Key' a rank enkorfañ un arventenn 'dh' oc'h enderc'hel alc'hwez foran an dafariad arload. Lennit https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 evit kaout titouroù ouzhpenn.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=C’hwitadenn war ezrinegañ ur gemennadenn push evit ServiceWorker al ledennad ‘%1$S’. An talbenn 'Encryption-Key' a rank enkorfañ un arventenn 'dh'. Diamzeret eo an talbenn-se ha dilamet e vo a-benn nebeut. Arverit 'Crypto-Key' gant 'Content-Encoding: aesgcm' e plas. Lennit https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 evit kaout titouroù ouzhpenn.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=C’hwitadenn war ezrinegañ ur gemennadenn push evit ServiceWorker al ledennad ‘%1$S’. An talbenn 'Content-Encoding' a rank bezañ 'aesgcm'. Aotreet eo ‘aesgcm128‘ met diamzeret eo ha dilamet e vo a-benn nebeut. Lennit https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 evit kaout titouroù ouzhpenn.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=C'hwitadenn war ezrinegañ ur gemennadenn push evit ServiceWorker al ledennad ‘%1$S’. Arventenn 'dh' an talbenn 'Crypto-Key' a rank bezañ alc'hwez foran Diffie-Hellman dafariad an arload, enrineget e base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) hag er stumm "digoazhet" pe "diaoz" (65 eizhbit a-raok an enrinegañ). Lennit https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 evit kaout titouroù ouzhpenn.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=C'hwitadenn war ezrinegañ ur gemennadenn push evit ServiceWorker al ledennad ‘%1$S’. Arventenn 'salt' an talbenn 'Encryption' a rank bezañ enrineget e base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ha 16 eizhbit a-raok an enrinegañ. Lennit https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 evit kaout titouroù ouzhpenn.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=C'hwitadenn war ezrinegañ ur gemennadenn push evit al ledennad ‘%1$S’. An arventenn 'rs' en talbenn 'Encryption' a rank bezañ etre %2$S ha 2^36-31, pe a rank bezañ ezvezant. Lennit https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 evit kaout titouroù ouzhpenn.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=C'hwitadenn war ezrinegañ ur gemennadenn push evit ServiceWorker al ledennad ‘%1$S’. Un enrolladenn er gemennadenn enrineget n'eo ket bet leuniet en un doare reizh. Lennit https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 evit kaout titouroù ouzhpenn.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Ur fazi a zo c'hoarvezet en un ezrinegañ ur gemennadenn push gant ar ServiceWorker evit al ledennad '%1$S'. Evit kaout skoazell gant an enrinegañ, lennit https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=O leuskel ar galv ‘preventDefault()’ a-gostez war un darvoud a rizh ‘%1$S’ a-berzh ur selaouer marilhet evel ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=Diamzeret eo ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap ah lamet e vo kuit a-benn nebeut amzer. Arverit ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap e plas.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Kemmañ niver ar sanell IIRFilterNode a c'hall krouiñ beugoù aodio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Kemmañ niver ar sanell BiquadFilterNode a c'hall krouiñ beugoù aodio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=skeudenn.png
+GenericFileName=restr
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocation request can only be fulfilled in a secure context.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Aa aotre rebuziñ n'hall bezañ goulennet en ur c'hemperzh diogel nemetken.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=An aotre rebuziñ n'hall bezañ goulennet nemet e live uhelañ an teul pe en iframe gant an hevelep orin.
+NotificationsRequireUserGesture=An aotre Rebuziñ n'hall bezañ goulennet e-diabarzh un ardoer darvoudoù ganet gant an arveriad berr e badelezh.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Goulenn un aotre rebuziñ e diavaez ur dornataer darvoudoù berr e badelezh savet gant an arveriad a zo diamzeret ha ne vo ket skoret en dazont.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=An doareenn ‘content’ war an ergorennoù Window a zo diamzeret. Grit gant ‘window.top’ kentoc'h.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=An SVG <%S> gant an naoudi “%S” en deus ur c'helc'hiad a zaveoù.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Ur chadenn dave SAV <%S> a oa re hir ha dilezet eo bet e live an elfenn gant an naoudi “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Doareenn ‘%S’ an elfenn <script> a zo goulo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Doareen ‘%S’ an elfenn <script> n'eo ket un URI talvoudek: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Fazi en ur gargañ er <script> gant an tarzh “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Fazi en ur gargañ er mollad gant an tarzh “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=Tarzh URI ar <script> a zo stummet fall: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=URI tarzh ar mollad a zo stummet fall: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI tarzh ar <script> n'eo ket aotreet en teul-se: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=URI tarzh ar mollad n'eo ket aotreet en teul-se: “%S”.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Gwerzh perzh ar c'h/keyframe “%1$S” a zo didalvoudek hervez ar c'hevreadur evit “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Fazi en ul lenn ar roadennoù adalek ar ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=N'haller ket arverañ registerProtocolHandler er mod merdeiñ prevez.
+MotionEventWarning=Diamzeret eo arver an dinoer fiñv.
+OrientationEventWarning=Diamzeret eo arver an dioner tuadur.
+ProximityEventWarning=Diamzeret eo arver an dinoer tostidigezh.
+AmbientLightEventWarning=Diamzeret eo arver an dinoer gouloù.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Na ober van ouzh an entryTypes: %S.
+AllEntryTypesIgnored=N'eus entryTypes talvoudek ebet; o nullañ ar marilhadur.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Darvoud alc'hwez dihegerz evit GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=N'eo ket hegerz ar stokell degouezh war kempennadur klavieroù zo: stokell="%S" daskemmerioù="%S" naoudi="%S"
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Diamzeret eo arver CanvasRenderingContext2D e createImageBitmap.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=Diamzeret eo mozRequestFullScreen().
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=Diamzeret eo onmozfullscreenchange.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=Diamzeret eo onmozfullscreenerror.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=Diamzeret eo AddSearchProvider.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=Diamzeret eo MouseEvent.mozPressure. Arverit PointerEvent.pressure e plas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+
+OnBeforeUnloadMessage2=This page is asking you to confirm that you want to leave — information you’ve entered may not be saved.
+SpeculationFailed2=An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. More information: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+FormValidationInvalidTime=Please enter a valid time.
+FormValidationInvalidDateTime=Please enter valid date and time.
+FormValidationInvalidDateMonth=Please enter a valid month.
+FormValidationInvalidDateWeek=Please enter a valid week.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Please select a value between %1$S and %2$S.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Request for fullscreen was denied because requesting element is a <dialog> element.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Request for fullscreen was denied because the element is already open as a popover.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=The MediaStream assigned to srcObject comes from a capture of this HTMLMediaElement, forming a cycle, assignment ignored.
+ManifestIdIsInvalid=The id member did not resolve to a valid URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=The id member must have the same origin as the start_url member.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. Use SVGElement.viewportElement instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension content scripts may only load modules with moz-extension URLs and not: “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Error resolving module specifier “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=An invalid top-level key “%S” was present in the import map.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifier keys cannot be empty strings.
+ImportMapAddressesNotStrings=Addresses need to be strings.
+ImportMapInvalidAddress=Address “%S” was invalid.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given for the specifier key “%1$S”; since “%1$S” ended in a slash, the address “%2$S” needs to as well.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=The scope prefix URL “%S” was not parseable.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution of specifier “%S” was blocked by a null entry.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the substring after prefix could not be parsed as a URL relative to the address in the import map.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the parsed URL does not start with the address in the import map.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Multiple import maps are not allowed.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import maps are not allowed after a module load or preload has started.
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Setting document.domain in a cross-origin isolated environment is not allowed.
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Use of drawWindow method from CanvasRenderingContext2D is deprecated. Use tabs.captureTab extensions API instead https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” and “big” are deprecated values for the mathsize attribute and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” and “veryverythickmathspace” are deprecated values for MathML lengths and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML attributes “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” and “fontweight” are deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Support for rendering stretched MathML operators with STIXGeneral fonts is deprecated and may be removed at a future date. For details about newer fonts that will continue to be supported, see %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML attribute “scriptsizemultiplier” is deprecated and will be removed at a future date.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
+WebShareAPI_Failed=The share operation has failed.
+WebShareAPI_Aborted=The share operation was aborted.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Prevented navigation to “%1$S” due to an unknown protocol.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=The resource at “%S” preloaded with link preload was not used within a few seconds. Make sure all attributes of the preload tag are set correctly.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() may not be called on a document with an opaque origin, such as a sandboxed iframe without allow-same-origin in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() may not be called in a sandboxed iframe without allow-storage-access-by-user-activation in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() may not be called in a nested iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe.
+FolderUploadPrompt.title = Confirm Upload
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Are you sure you want to upload all files from “%S”? Only do this if you trust the site.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Upload
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> picker was blocked due to lack of user activation.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Opening multiple popups was blocked due to lack of user activation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Preload of %S was ignored due to unknown “as” or “type” values, or non-matching “media” attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Cannot access blob URL “%S” from a different agent cluster.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() is deprecated. Use Element.setPointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError value was not checked: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() is deprecated. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger is deprecated and will be removed in the future.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() is deprecated and will be removed in the future. For more help https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refused to expand <select> option list via assignment to HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). The maximum supported size is %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ee4850f9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Distaliañ %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Goulenn a ra an askouezh "%S" da vezañ distaliet. Petra a fell deoc'h ober?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Distaliañ
+uninstall.confirmation.button-1.label = Derc'hel staliet
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Enrollañ evel
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Un askouezh, %S, en deus kemmet ar bajenn a welit pa tigorit un ivinell nevez.
+newTabControlled.learnMore = Gouzout hiroc'h
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Un askouezh, %S, en deus kemmet ar bajenn a welit pa zigorit ho pennbajenn hag ur prenestr nevez.
+homepageControlled.learnMore = Gouzout hiroc'h
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Un askouezh, %1$S, a guzh darn hoc'h ivinelloù. Gallout a rit tizhout holl hoc'h ivinelloù adalek %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Gouzout hiroc'h
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f42e26011
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Kuitaat
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b667b92cc2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=An holl restroù
+htmlTitle=Restroù HTML
+textTitle=Restroù Testenn
+imageTitle=Restroù Skeudenn
+xmlTitle=Restroù XML
+xulTitle=Restroù XUL
+appsTitle=Arloadoù
+audioTitle=Restroù klevet
+videoTitle=Restroù Video
+
+pdfTitle=Restroù PDF
+
+formatLabel=Mentrezh:
+
+selectedFileNotReadableError=Selected file does not have read permission
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae60b24b2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=C’hoarvezet ez eus bet ur fazi dianav (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/intl.css b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3064b33e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=16
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80b3751112
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Bir pignat
+VK_DOWN=Bir diskenn
+VK_LEFT=Bir kleiz
+VK_RIGHT=Bir dehou
+VK_PAGE_UP=Pignat gant ar bajenn
+VK_PAGE_DOWN=Diskenn ar bajenn
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Taol
+VK_BACK=Kilesaouiñ
+VK_DELETE=Dil
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Derou
+VK_END=Dibenn
+
+VK_ESCAPE=Achp
+VK_INSERT=Enl
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..919e1c7d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Adderaouekaat
+Submit=Kinnig un azgoulenn
+Browse=Furchal…
+FileUpload=Kargañ ar restr
+DirectoryUpload=Diuzit un teuliad da bellgas
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Pellgas
+ForgotPostWarning=Enderc'hel a ra ar furmskrid enctype=%S, met n'endalc'h ket method=post. Kasit ent reizh gant method=GET hag enctype ebet kentoc'h.
+ForgotFileEnctypeWarning=Enderc'hel a ra ar furmskrid un enankad restr, met mankout a ra method=POST hag enctype=multipart/form-data war ar furmskrid. Ne vo ket kaset ar restr.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Furmskrid kaset a-berzh %S
+CannotEncodeAllUnicode=Treuzkaset ez eus bet ur furmskrid e-barzh ar bonegañ %S na c'hall ket bonegañ an holl arouezennoù Unicode ha kontronet e c'hell bezañ bizskrivañ an arveriad eta. A-benn tremen e-biou ar gudenn-mañ e tlefe ar bajennad bezañ kemmet evit treuzkas ar furmskrid e-barzh ar bonegañ UTF-8 pe en ur gemmañ bonegañ ar bajenn da UTF-8 pe en ur erspizañ « accept-charset=utf-8 » e-barzh elfenn ar furmskrid.
+AllSupportedTypes=An holl rizhoù skoret
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Restr ebet bet diuzet.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Restr ebet bet diuzet.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=N'eus teuliad dibabet ebet.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Diuzet ez eus bet %S restr.
+ColorPicker=Dibab ul liv
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Munudoù
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1bd4c7e0fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Skeudenn %S, %Sx%S a bikselioù)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Skeudenn %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Skeudenn %S, %Sx%S a bikselioù)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Skeudenn %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Ergorenn %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Ergorenn %S)
+
+InvalidImage=En abeg da fazioù enni, n'hall ket ar skeudenn “%S” bezañ skrammet.
+ScaledImage=Skeulaet (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
+
+UnsupportedImage=The image “%S” cannot be displayed because it requires unsupported features.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0af13af39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=N'eo ket bet diskleriet bonegañ an arouezennoù eus un teuliad e-barzh ur framm. An teuliad a c'hell bezañ skrammet en un doare disheñvel ma'z eo gwelet er-maez eus an teuliad a framm anezhañ.
+EncMetaUnsupported=Diskleriet ez eus bet ur bonegañ arouezennoù anskoret evit an teuliad e HTML en ur arverañ ur c'hlav « meta ». Laosket eo bet an diskleriadur a-gostez.
+EncProtocolUnsupported=Diskleriet ez eus bet ur bonegañ arouezennoù anskoret e-barzh ar c'homenad treuzkas. Laosket eo bet an diskleriadur a-gostez.
+EncMetaUtf16=Arveret ez eus bet ur c'hlav « meta » evit diskleriañ bonegañ an arouezennoù evel UTF-16. Dewezhiet eo bet an dra-mañ evel un diskleriadur UTF-8 en e lec'h.
+EncMetaUserDefined=Arveret ez eus bet ur c'hlav « meta » evit diskleriañ bonegañ an arouezennoù evel x-user-defined. Dewezhiet eo bet an dra-mañ evel un diskleriadur windows-1252 en e lec'h evit bezañ keverlec'h gant nodrezhoù kozh ha n'int ket enrineget mat. Al lec'hienn-mañ a rankfe emdizhañ etrezek Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Roadennoù direizh goude “</”.
+errLtSlashGt=“</>” kavet. Abegoù gwirheñvel: “<” ket gwarezet (gwareziñ anezhañ gant “&lt;”) pe glav dibenn skrivet fall.
+errCharRefLacksSemicolon=Ar meneg arouezenn ne gloze ket gant ur gourskej.
+errNoDigitsInNCR=Niver ebet e-barzh ur meneg arouezenn niverel.
+errGtInSystemId=“>” e-barzh an naoudi reizhiad.
+errGtInPublicId=“>” e-barzh an naoudi foran.
+errNamelessDoctype=doctype hep anv.
+errConsecutiveHyphens=Barrennigoù lerc'h-ouzh-lerc'h ne gloze ket un askelenn. “--” n'eo ket aotreet e-barzh un askelenn met aotreet eo “- -” da skouer.
+errPrematureEndOfComment=Dibenn an askelenn re abred. Arverit “-->” evit klozañ un askelenn ent dereat.
+errBogusComment=Askelenn fazius.
+errUnquotedAttributeLt=“<” kavet e-barzh gwerzh un doareenn nad eo ket bevennet gant daouaskoù. Abeg gwirheñvel: “>” o vankout a-raok.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” kavet e-barzh gwerzh un doareenn nad eo ket bevennet gant daouaskoù. Abeg gwirheñvel: arver eus un arouezenn fall e-lec'h un ask.
+errUnquotedAttributeQuote=Ask kavet e-barzh gwerzh un doareenn nad eo ket bevennet gant daouaskoù. Abegoù gwirheñvel: doareennoù mesket pe hedad azgoulenn URL e-barzh gwerzh un doareenn nad eo ket bevennet gant daouaskoù.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” kavet e-barzh gwerzh un doareenn nad eo ket bevennet gant daouaskoù. Abegoù gwirheñvel: doareennoù mesket pe hedad azgoulenn URL e-barzh gwerzh un doareenn nad eo ket bevennet gant daouaskoù.
+errSlashNotFollowedByGt=Ur veskell ne oa ket heuliet gant “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Esaouenn ebet etre doareennoù.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” kavet e penn-kentañ gwerzh un doareenn nad eo ket bevennet gant daouaskoù. Abeg gwirheñvel: “>” o vankout a-raok.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” kavet e penn-kentañ gwerzh un doareenn nad eo ket bevennet gant daouaskoù. Abeg gwirheñvel: arver eus un arouezenn fall e-lec'h un ask.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” kavet e penn-kentañ gwerzh un doareenn nad eo ket bevennet gant daouaskoù. Abegoù gwirheñvel: arouezenn “=” arredaolet dic'hortoz.
+errAttributeValueMissing=Gwerzh an doareenn o vankout.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=“<” kavet pa oa gortozet anv an doareenn. Abeg gwirheñvel: “>” o vankout a-raok.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=“<” kavet pa oa gortozet anv an doareenn. Abeg gwirheñvel: anv an doareenn o vankout.
+errBadCharAfterLt=Arouezenn fall goude “<”. Abeg gwirheñvel: “<” ket gwarezet. Klaskit gwareziñ anezhañ gant “&lt;”.
+errLtGt=“<>” kavet. Abeg gwirheñvel: “<” ket gwarezet (gwareziñ anezhañ gant “&lt;”) pe glav kentañ skrivet fall.
+errProcessingInstruction=“<?” kavet. Abeg gwirheñvel: klasket eo bet arverañ un ditour keweriañ XML e-barzh un destenn mod HTML. (N'eo ket skoret an ditouroù keweriañ XML e-barzh testennoù mod HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Dewezhiet eo bet an hedad a heuilh “&” evel ur meneg arouezenn. (“&” a zlefe bezañ gwarezet gant “&amp;” emichañs.)
+errNotSemicolonTerminated=Ur meneg arouezenn anvet ne oa ket klozet gant ur gourskej. (Pe “&” a zlefe bezañ gwarezet gant “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” ne kroge ket ur meneg arouezenn. (“&” a zlefe bezañ gwarezet gant “&amp;” emichañs.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Kavet ez eus bet un daouask pa oa gortozet anv un doareenn. Abeg gwirheñvel: “=” o vankout a-raok.
+errLtInAttributeName=“<” kavet e-barzh anv un doareenn. Abeg gwirheñvel: “>” o vankout a-raok.
+errQuoteInAttributeName=Kavet ez eus bet un daouask e-barzh anv un doareenn. Abeg gwirheñvel: daouask kenglotus o vankout en un tu bennak a-raok.
+errExpectedPublicId=Gortozet e oa un naoudi foran met echu eo an doctype.
+errBogusDoctype=doctype fazius.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Ar c'hlav dibenn en deus doareennoù.
+maybeErrSlashInEndTag=“/” dic'hortoz e dibenn ar c'hlav dibenn.
+errNcrNonCharacter=Kavet ez eus bet roadennoù n'int ket esaouioù e-barzh endalc'h ar meneg arouezenn.
+errNcrSurrogate=Kavet ez eus bet un hedad erlec'hiadur (surrogate) e-barzh endalc'h ar meneg arouezenn.
+errNcrControlChar=Kavet ez eus bet un nod lankañ e-barzh endalc'h ar meneg arouezenn.
+errNcrCr=Kavet ez eus bet un nod pennlinennañ e-barzh endalc'h ar meneg arouezenn niverel.
+errNcrInC1Range=Kavet ez eus bet un etremez nod lankañ C1 e-barzh endalc'h ar meneg arouezenn niverel.
+errEofInPublicId=Dibenn restr e-barzh un naoudi foran.
+errEofInComment=Dibenn restr e-barzh un askelenn.
+errEofInDoctype=Dibenn restr e-barzh un doctype.
+errEofInAttributeValue=Dibenn restr tizhet e-barzh gwerzh un doareenn. Klav laosket a-gostez.
+errEofInAttributeName=Dibenn restr tizhet e-barzh anv un doareenn. Klav laosket a-gostez.
+errEofWithoutGt=Tizhet eo bet dibenn ar restr hep ar c'hlav a-raok oc'h echuiñ gant “>”. Klav laosket a-gostez.
+errEofInTagName=Tizhet eo bet dibenn ar restr pa oa klasket anv ur c'hlav. Klav laosket a-gostez.
+errEofInEndTag=Tizhet eo bet dibenn ar restr e-barzh ar c'hlav dibenn. Klav laosket a-gostez.
+errEofAfterLt=Tizhet eo bet dibenn ar restr goude “<”.
+errNcrOutOfRange=Meneg arouezenn er-maez eus an etremez Unicode aotreet.
+errNcrUnassigned=Kavet ez eus bet ur poent boneg andeverket ent padel e-barzh ar meneg arouezenn.
+errDuplicateAttribute=Doareenn arredaolet.
+errEofInSystemId=Dibenn restr e-barzh un naoudi reizhiad.
+errExpectedSystemId=Gortozet e oa un naoudi reizhiad met klozet e oa an doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Esaouenn o vankout a-raok anv an doctype.
+errNcrZero=Kavet ez eus bet zero e-barzh endalc'h ar meneg arouezenn.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Esaouenn ebet etre ger-alc'hwez “SYSTEM” an doctype hag an daouask.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Esaouenn ebet etre an naoudioù foran ha reizhiad eus an doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Esaouenn ebet etre ger-alc'hwez “PUBLIC” an doctype hag an daouask.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Re zonn eo gwezenn an teul. Bihanaet e vo da 513 elfenn donnder.
+errStrayStartTag2=Klav penn-kentañ “%1$S” dic'hortoz.
+errStrayEndTag=Klav dibenn “%1$S” dic'hortoz.
+errUnclosedElements=Kavet ez eus bet ur c'hlav dibenn “%1$S” met bez e oa elfennoù digor.
+errUnclosedElementsImplied=Kavet ez eus bet ur c'hlav dibenn “%1$S” emplegat met bez e oa elfennoù digor.
+errUnclosedElementsCell=Klozet ez eus bet ur gellig taolenn ent emplegat met bez e oa elfennoù digor.
+errStrayDoctype=Doctype dic'hortoz.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype ar mod peuzskoueriek. Gortozet e oa “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype drol. Gortozet e oa “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Arouezenn disheñvel diouzh un esaouenn e-barzh an diaz-pajenn.
+errNonSpaceAfterFrameset=Arouezenn disheñvel diouzh un esaouenn goude “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Arouezenn disheñvel diouzh un esaouenn e-barzh “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Arouezenn disheñvel diouzh un esaouenn goude ar c'horf.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Arouezenn disheñvel diouzh un esaouenn e-barzh “colgroup” pa oa o tezrannañ ur vruzhunenn.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Arouezenn disheñvel diouzh un esaouenn e-barzh “noscript” a zo e-barzh “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elfenn “%1$S” etre “head” ha “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Klav penn-kentañ kavet hep kavout un doctype a-raok. Gortozet e oa “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=“select” ebet e-barzh ledennad an daolenn.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Klav penn-kentañ “select” kavet pa oa gortozet ur c'hlav dibenn.
+errStartTagWithSelectOpen=Klav penn-kentañ “%1$S” gant “select” digor.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Balizenn zigeriñ fall “%1$S” e-barzh “noscript” en “head”.
+errImage=Kavet ez eus bet ur c'hlav penn-kentañ “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Balizenn loc'hañ “%1$S” bet gwelet met un elfenn heñvel he doare a oa digoret dija.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Un talbenn n'hall bezañ bugel un talbenn all.
+errFramesetStart=Kavet ez eus bet ur c'hlav penn-kentañ “frameset”.
+errNoCellToClose=Kellig ebet da serriñ.
+errStartTagInTable=Kavet ez eus bet ur c'hlav penn-kentañ “%1$S” e-barzh “table”.
+errFormWhenFormOpen=Kavet ez eus bet ur c'hlav penn-kentañ “form” met bez e oa un elfenn “form” oberiant endeo. N'eo ket aotreet ar furmskridoù kenempret. Klav laosket a-gostez.
+errTableSeenWhileTableOpen=Kavet ez eus bet ur c'hlav penn-kentañ “table” met digor eo an daolenn kent c'hoazh.
+errStartTagInTableBody=Kavet ez eus bet ur c'hlav penn-kentañ “%1$S” e-barzh korf an daolenn.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Kavet ez eus bet ur c'hlav dibenn hep kavout un doctype a-raok. Gortozet e oa “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Kavet ez eus bet ur c'hlav dibenn goude klozañ ar c'hlav “body”.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Kavet ez eus bet ur c'hlav dibenn “%1$S” gant “select” digor.
+errGarbageInColgroup=Roadennoù direizh e-barzh ur vruzhunenn “colgroup”.
+errEndTagBr=Klav dibenn “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Elfenn “%1$S” ebet el ledennad met kavet ez eus bet ur c'hlav dibenn “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Klav penn-kentañ HTML “%1$S” e-barzh kemperzh un egorenn anvioù estren.
+errNoTableRowToClose=Renk taolenn ebet da serriñ.
+errNonSpaceInTable=Arouezennoù disheñvel diouzh esaouioù lec'hiet fall e-barzh un daolenn.
+errUnclosedChildrenInRuby=Bugel anklozet e-barzh “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Kavet ez eus bet ur c'hlav penn-kentañ “%1$S” hep un elfenn “ruby” digor.
+errSelfClosing=Kevreadur klozañ emgefreek (“/>”) arveret e-barzh un elfenn HTML n'eo ket goullo. Beskell laosket a-gostez ha keweriet evel ur c'hlav penn-kentañ.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elfennoù anklozet war an torn.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Ne genglote ket ar c'hlav dibenn “%1$S” gant anv an elfenn digor vremanel (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Ar c'hlav dibenn “%1$S” a dorr ar reolennoù kenemprañ.
+errEndWithUnclosedElements=Kavet ez eus bet ur c'hlav dibenn “%1$S” met bez e oa elfennoù digor.
+
+EncXmlDecl=The character encoding of an HTML document was declared using the XML declaration syntax. This is non-conforming, and declaring the encoding using a meta tag at the start of the head part is more efficient.
+EncMetaTooLate=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding was guessed from content instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaTooLateFrame=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding of the parent document was used instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=The meta tag declaring the character encoding of the document should be moved to start of the head part of the document.
+EncNoDecl=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncNoDeclPlain=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncMetaReplacement=A meta tag was used to declare an encoding that is a cross-site scripting hazard. The replacement encoding was used instead.
+EncProtocolReplacement=An encoding that is a cross-site scripting hazard was declared on the transfer protocol level. The replacement encoding was used instead.
+EncDetectorReload=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncDetectorReloadPlain=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncError=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was declared. The character encoding declaration may be incorrect.
+EncErrorFrame=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncErrorFramePlain=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncSpeculationFailMeta=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters before the meta tag that declared the encoding. The meta should be the first child of head without non-ASCII comments before.
+EncSpeculationFailXml=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters in the part of the document that was unsuccessfully searched for a meta tag before falling back to the XML declaration syntax. A meta tag at the start of the head part should be used instead of the XML declaration syntax.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=The start of the document was reparsed, because ISO-2022-JP is an ASCII-incompatible encoding.
+errNestedComment=Saw “<!--” within a comment. Probable cause: Nested comment (not allowed).
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=This page is in Almost Standards Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=This page is in Quirks Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errListUnclosedStartTags=Unclosed element or elements.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53350728d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = n'eus memor ken
+2 = fazi kevreadur
+3 = elfenn wrizienn ebet bet kavet
+4 = ket stummet mat
+5 = reveziadenn diserr
+6 = arouezenn darnel
+7 = klav digenglotus
+8 = eilañ an doareenn
+9 = lastez goude elfenn an teul
+10 = daveenn an arventenn hennad andezvek
+11 = ergorenn andespizet
+12 = daveenn an hennad askizat
+13 = hennad angoubred
+14 = daveenn ouzh un niverenn eus un arouezenn didalvoudek
+15 = daveenn ouzh an hennad daouredel
+16 = dave ouzh hennad diavaez en doareenn
+17 = n'emañ ket an diskleriadenn XML e loc'hadur un hennad diavaez
+18 = bonegañ dianav
+19 = n'eo ket reizh ar bonegañ erspizet en diskleriadennoù XML
+20 = estez CDATA diserr
+21 = fazi e-pad renabliñ an ergorenn diabarzh
+22 = an teul n'eo ket emren
+23 = stad an dielfenner kevreadur dic'hortoz
+24 = hennad diskleriet en arventenn hennad
+27 = ar rakger n'eo ket kevreet ouzh un anv domani
+28 = ne rank ket diziskleriañ ar rakger
+29 = kresk diglok e hennad an arventenn
+30 = N'eo ket stummet mat an diskleriadenn XML
+31 = arabat d'ar rakger bezañ kevreet ouzh unan eus an anvioù domani URIs amberzet
+32 = arouezenn(où) andezvek en naoudi (id) foran
+38 = ret eo d'ar rakger amberzet (xml) bezañ diziskleriet pe gevreet ouzh un anv domani all
+39 = arabat d'ar rakger amberzet (xmlns) bezañ diskleriet pe diziskleriet
+40 = arabat eo d'ar rakger bezañ kevreet ouzh unan eus an anvioù domani amberzet
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Fazi dezrannañ kevreadur XML: %1$S\nLec'hiadur: %2$S\nNiverenn al linenn %3$u, Bann %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Azgoulennet: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8eee5167cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=An doareenn "coords" eus ar c'hlav <area shape="rect"> n'eo ket er mentrezh "left,top,right,bottom".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=An doareenn "coords" eus ar c'hlav <area shape="circle"> n'eo ket er mentrezh "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius=An doareenn "coords" eus ar c'hlav <area shape="circle"> zo gant ur radiuz lieiel.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=An doareenn "coords" eus ar c'hlav <area shape="poly"> n'eo ket er mentrezh "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Gant an doareenn ”coords” eus ar c'hlav <area shape="poly"> e vank ar ”y” diwezhañ (ar mentrezh reizh zo: ”x1,y1,x2,y2…”).
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=N’haller ket erounit bliverezhioù war ar c’henaozer dre m’eo re vras maezienn ar skeudenn (%1$S) e-keñver ar prenestr skrammañ (brasoc’h eget %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animation cannot be run on the compositor because the frame size (%1$S, %2$S) is too large relative to the viewport (larger than (%3$S, %4$S)) or larger than the maximum allowed value (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Ar bliverezh treuzfurmiñ 'backface-visibility: hidden' n'hall ket bezañ erounezet war ar c'henaozer
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Ar bliverezhioù 'transform' war elfennoù gant treuzfurmadurioù SVG n’hallont ket bezañ erounezet war ar c’henaozer
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Ar bliverezhioù 'transform' n’hallont ket bezañ erounezet war ar c’henaozer p’eo blivet ar perzhioù mentoniezh war an hevelep elfenn d'an hevelep mare
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=N’hall ket ar bliverezh bezañ erounezet war ar c’henaozer dre ma n’eo ket bet merket gweredekaet ar framm evit ar bliverezh 'transform'
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=N'hall ket ar bliverezh bezañ erounezet war ar c'henaozer dre ma n'eo ket bet merket gweredekaet ar framm evit ar bliverezh 'opacity'
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=N'haller ket erounit ar bliverezh war ar c'henaozer dre ma zo evezhieroù deoueziñ gant an elfenn (-moz-element pe dic'hronnañ/masklañ)
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Ar bajenn-mañ a implij un doare "zoom" divoutin. Klaskit implijout calc() evit an talvoudoù a-bouez pe implijit “transform” gant “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+
+
+ScrollLinkedEffectFound3=This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html for further details and to join the discussion on related tools and features!
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform animation cannot be run on the compositor because transform-related properties are overridden by !important rules
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animations of ‘background-color’ cannot be run on the compositor with ‘current-color’ keyframe.
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=When rendering the <html> element, the used values of CSS properties “writing-mode”, “direction”, and “text-orientation” on the <html> element are taken from the computed values of the <body> element, not from the <html> element’s own values. Consider setting these properties on the :root CSS pseudo-class. For more information see “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total).
+ForcedLayoutStart=Layout was forced before the page was fully loaded. If stylesheets are not yet loaded this may cause a flash of unstyled content.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e9b0233b6d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Klav didalvoudek: <%1$S> n'eo ket aotreet evel bugel eus <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Klav didalvoudek: direizh eo an niver a vugale evit ar c'hlav <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Klav didalvoudek: kavet ez eus bet meur a glav <mprescripts/> e-barzh <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Klav didalvoudek: gortozet e oa un elfenn Base rik-ha-rik e-barzh <mmultiscripts/>. N'eo ket bet kavet hini ebet.
+SubSupMismatch=Klav didalvoudek: diglok eo ar c'houblad subscript/superscript e-barzh <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Fazi e-pad dezrannañ ar werzh '%1$S' evit an doareenn '%2$S' eus <%3$S/>. Laosket eo bet an doareenn a-gostez.
+AttributeParsingErrorNoTag=Fazi e-pad dezrannañ ar werzh '%1$S' evit an doareenn '%2$S'. Laosket eo bet an doareenn a-gostez.
+LengthParsingError=Fazi e-pad dezrannañ ar werzh doareenn MathML '%1$S' evel hirder. Laosket eo bet an doareenn a-gostez.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3c81c2802
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Distro
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Loc'hañ (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Paouez (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = War-raok
+speed = Tizh
+selectvoicelabel = Mouezh:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Dre ziouer
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Listen (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..38f0eba505
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S n'hall ket bezañ enrollet rak n'hall ket tarzhioù ar restr bezañ lennet.\n\nKlaskit en-dro diwezhatoc'h pe kit e darempred gant hoc'h ardoer.
+writeError=%S ne c’hall ket bezañ enrollet rak ur fazi dianav zo c’hoarvezet.\n\nKlaskit enrollañ ar restr en ul lec’h all.
+launchError=%S ne c’hall ket bezañ digoret rak ur fazi dianav zo c’hoarvezet.\n\nKlaskit enrollañ war ar gantenn da gentañ ha digorit ar restr da-c’houde.
+diskFull=N'eus ket plas a-walc'h war ar gantenn evit enrollañ %S.\n\nDilamit ar restroù diret diwar ar gantenn ha klaskit en-dro, pe klaskit enrollañ en ul lec'h all.
+readOnly=%S n'hall ket bezañ enrollet rak gwarezet a-enep ar skrivañ eo ar gantenn, an teuliad pe ar restr.\n\nGweredekait ar skrivañ evit ar gantenn ha klaskit en-dro pe klaskit enrollañ en ul lec'h all.
+accessError=%S n'hall ket bezañ enrollet rak n'hallit ket kemmañ endalc'had an teuliad-mañ.\n\nKemmit perzhioù an teuliad ha klaskit en-dro pe klaskit enrollañ en ul lec'h all.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Ar restr n'hall ket bezañ pellgarget rak ar gartenn SD zo war arver.
+SDAccessErrorCardMissing=Ar restr n'hall ket bezañ pellgarget rak mankout a ra ar gartenn SD.
+helperAppNotFound=%S n'hall ket bezañ digoret rak an arload skoazell n'eus ket anezhañ. Kemmit ar c'hevread e-touez ho kwellvezioù.
+noMemory=N'eus ket memor a-walc'h evit peurechuiñ ar gwezh hoc'h eus azgoulennet.\n\nSerrit arloadoù zo ha klaskit en-dro.
+title=O pellgargañ %S
+fileAlreadyExistsError=%S n'hall ket bezañ enrollet rak ur restr gant un anv heñvel zo anezhi endeo evel kavlec'hiad ar restroù.\n\nKlaskit enrollañ en ul lec'h disheñvel.
+fileNameTooLongError=%S n'hall ket bezañ enrollet rak re hir eo an anv.\n\nKlaskit enrollañ gant un anv berroc'h.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..626a35431e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Moullañ
+optionsTabLabelGTK=Dibarzhioù
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Dibarzhioù:
+appearanceTitleMac=Neuz:
+pageHeadersTitleMac=Talbenn pajenn:
+pageFootersTitleMac=Diaz pajenn:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Dibarzhioù
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Leuskel a-gostez Skeulaat ha striz_hañ da genglotañ gant led ar bajenn
+selectionOnly=Moullañ an diuzad _nemetken
+printBGOptions=Moullañ an drekleurioù
+printBGColors=Moullañ _livioù an drekleur
+printBGImages=Moullañ _skeudennoù an drekleur
+headerFooter=Talbenn ha diaz pajenn
+left=Kleiz
+center=Kreizañ
+right=Dehou
+headerFooterBlank=--gwenn--
+headerFooterTitle=Titl
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Deiziad/Eur
+headerFooterPage=Pajenn #
+headerFooterPageTotal=Pajenn # eus #
+headerFooterCustom=Personelaet…
+customHeaderFooterPrompt=Bizskrivit ho testenn talbenn/diaz pajenn bersonel
+
+summarySelectionOnlyTitle=Moullañ an diuzad
+summaryShrinkToFitTitle=Strizhañ da genglotañ
+summaryPrintBGColorsTitle=Moullañ livioù an drekleur
+summaryPrintBGImagesTitle=Moullañ skeudennoù an drekleur
+summaryHeaderTitle=Talbenn pajenn
+summaryFooterTitle=Diaz pajenn
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Gweredekaet
+summaryOffValue=Diweredekaet
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5dad159805
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d eus %2$d
+
+PrintToFile=Moullañ en ur restr
+print_error_dialog_title=Fazi moullerez
+printpreview_error_dialog_title=Fazi gant Moullañ an alberz
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ar moullañ.
+
+PERR_ABORT=Paouezet eo bet al labour moullañ pe nullet.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Keweriusterioù moullañ zo n'int ket hegerz bremañ.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Keweriusterioù moullañ zo n'int ket kefloueret c'hoazh.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=N'eus ket memor dieub a-walc'h evit moullañ.
+PERR_UNEXPECTED=Ur gudenn dic'hortoz zo degouezhet e-pad ar moullañ.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Moullerez ebet hegerz.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Moullerez ebet hegerz, n'haller ket diskouez alberz ar moullañ.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=N'hall ket bezañ kavet ar voullerez bet diuzet.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Ar restrad roadennoù ec'hankañ n'hall ket bezañ digoret.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=C'hwitadenn war ar moullañ pa oa o kregiñ al labour.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=C'hwitadenn war ar moullañ pa oa oc'h echuiñ al labour.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=C'hwitadenn war ar moullañ pa oa o kregiñ ur bajenn nevez.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=N'hall ket bezañ moullet an teul-mañ rak emañ o vezañ karget c'hoazh.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=N'haller ket gwelout alberz ar moullañ c'hoazh rak emañ o vezañ karget c'hoazh.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..970e497166
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=N’hoc’h eus ket loc’het %S abaoe pell war ar seblant. Fellout a ra deoc’h naetaat anezhañ evel m’ho pefe un staliadur nevez-flamm? Ha laouen omp oc’h adkavout ac’hanoc’h!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=War a-seblant ho peus adstaliet %S. Fellout a ra deoc'h e naetfemp anezhañ evit ober evel ma vefe nevez-flamm?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Azbevaat %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=A
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3795555cb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Fazi diogelroez: Marteze n'hallo ket an endalc'had kargañ e %S pe ereañ roadennoù ouzh %S.
+CheckSameOriginError = Fazi diogelroez: Marteze n'hallo ket an endalc'had e %S kargañ roadennoù diouzh %S.
+ExternalDataError = Fazi diogelroez: un endalc'had e %S en deus klasket kargañ %S, met gallout a ra chom hep kargañ roadennoù diavaez p’eo arveret evel ur skeudenn.
+
+CreateWrapperDenied = Aotre nac'het evit krouiñ un ambaperenn evit an ergorenn he rummad %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Aotre nac'het da <%2$S> evit krouiñ un ambaperenn evit an ergorenn he rummad %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90d32847f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Harzet eo bet kargadur ul loaz gant arventennoù ar bajenn: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Harzet eo bet kargadur ul loaz e %2$S ("%1$S") gant arventennoù ar bajenn.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Degouezhet ez eus bet un dorridigezh eus ar reolenn CSP report-only ("%1$S"). Aotreet eo bet an emzalc'h ha kaset ez eus bet un danevell CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Klasket eo bet kas un danevell d'un URI didalvoudek: ”%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = n'haller ket dezrannañ URI an danevell: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = N'haller ket keweriañ ar sturiad dianav '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = O leuskel an dibarzh dianav %1$S a-gostez
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = O leuskel a-gostez mammennoù eilet %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = An tarzh '%1$S' a zo bet laosket a-gostez (Ne vez ket skoret p’eo degaset gant un elfenn meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = O leuskel an tarzh “%1$S” a-gostez (N'eo skoret e script-src nemetken).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Ar ger-alc'hwez ‘strict-dynamic’ e “%1$S” hep nonce pe hash talvoudek a c'hall stankañ an holl skriptoù da gargañ
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI an danevell (%1$S) a zlefe bezañ un URI HTTP pe HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Al lec'hienn-mañ (%1$S) he deus ur reolenn Report-Only hep URI evit an danevelloù. CSP ne yelo ket en-dro ha ne c'hello ket danevelliñ torridigezh ar reolenn-mañ.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = C'hwitadenn war dezrannañ an tarzh dianav %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Oc'h hizivaat an azgoulenn arvarus '%1$S' evit arverañ '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = O leuskel an tarzhioù evit ar sturiad '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Dewezhiet eo bet %1$S evel un anv ostiz ha n'eo ket bet evel ur ger-alc'hwez. Arverit '%2$S' (lakaet etre askoù) ma oa an dra-mañ ur ger-alc'hwez.
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = N'eo ket skoret ar sturiad '%1$S'. Laosket e vo ar sturiad hag ar gwerzhioù a-gostez.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = O stankañ an azgoulenn arvarus '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = O leuskel ‘%1$S‘ dre ma n'endalc'h arventenn ebet.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = O leuskel ar sturiad poull-traezh p’eo kaser en ur reolenn danevelliñ hepken ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Laosket ‘%1$S’ a-gostez abalamour d'ur sturiad ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Leuskel an tarzh “%1$S” a-gostez (ne vez ket kemeret e karg e-barzh ‘%2$S’).
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = N'haller ket dezrannañ an tarzh didalvoudek %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = N'haller ket dezrannañ an ostiz didalvoudek %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = N'haller ket dezrannañ ar porzh e-barzh %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Kavet ez eus bet sturiadoù %1$S arredaolet. Laosket e vo an holl erioloù a-gostez nemet an hini kentañ.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = N'haller ket dezrannañ ar banniel poull-traezh didalvoudek ‘%1$S’
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = The page’s settings observed the loading of a resource at %2$S (“%1$S”). A CSP report is being sent.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Ignoring directive ‘%1$S’ with the non-ASCII token ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignoring “%1$S” within %2$S: nonce-source or hash-source specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignoring “%1$S” within %2$S: ‘strict-dynamic’ specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ignoring ‘unsafe-eval’ or ‘wasm-unsafe-eval’ inside “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a04625be51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Harzadur ouzh kargañ an endalc'had kemmesk dioberiant "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Harzadur ouzh kargañ an endalc'had kemmesk oberiant "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Goulenn liesorin stanket: Ar reolenn a-fet memes orin a vir da lenn al loaz a-bell e %1$S. (Abeg: CORS diweredekaet).
+CORSOriginHeaderNotAdded=Goulenn liesorin stanket: Ar reolenn a-fet memes orin a vir da lenn al loaz a-bell e %1$S. (Abeg: talbenn CORS ‘Origin’ n'hall ket bezañ ouzhpennet).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Goulenn liesorin stanket: ar reolenn a-fet memes orin a vir da lenn al loaz a-bell e %1$S. (Abeg: ar goulenn adheñchañ diavaez CORS n'eo ket aotreet).
+CORSRequestNotHttp=Goulenn liesorin stanket: Ar reolenn a-fet memes orin a vir da lenn al loaz a-bell e %1$S. (Abeg: ar goulenn CORS n'eo ket http).
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Goulenn liesorin stanket: Ar reolenn a-fet memes orin a vir da lenn al loaz a-bell e %1$S. (Abeg: n'eo ket aotreet an talbenn CORS lies ‘Access-Control-Allow-Origin’).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Goulenn liesorin stanket: Ar reolenn a-fet memes orin a vir da lenn al loaz a-bell e %1$S. (Abeg: an talbenn CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ na glot ket gant ‘%2$S’).
+CORSNotSupportingCredentials=Goulenn liesorin stanket: Ar reolenn a-fet memes orin a vir da lenn al loaz a-bell e ‘%1$S’. (Abeg: n’eo ket skoret an titouroù kennaskañ m’eo ‘*’ an talbenn CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’).
+CORSMethodNotFound=Goulenn liesorin stanket: Ar reolenn a-fet memes orin a vir da lenn al loaz a-bell e %1$S. (Abeg: n'eo ket bet kavet an hentenn en talbenn CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’)
+CORSMissingAllowCredentials=Goulenn liesorin stanket: Ar reolenn a-fet memes orin a vir da lenn al loaz a-bell e %1$S. (Abeg: gortozet oa ‘true’ en talbenn CORS ‘Access-Control-Allow-Credentials’)
+CORSInvalidAllowMethod=Goulenn liesorin stanket: Ar reolenn a-fet memes orin a vir da lenn al loaz a-bell e %1$S. (Abeg: odeer ‘%2$S’ direizh en talbenn CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’).
+CORSInvalidAllowHeader=Goulenn liesorin stanket: Ar reolenn a-fet memes orin a vir da lenn al loaz a-bell e %1$S. (Abeg: odeer ‘%2$S’ direizh en talbenn CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Goulenn liesorin stanket: Reolad an orin heñvel (Same Origin Policy) ne aotren ket lenn an danvezioù a-bell e %1$S. (Abeg: an talbenn ‘%2$S’ n'eo ket aotreet hervez an talbenn ‘Access-Control-Allow-Headers’ deus respont rak-gwiriañ ar goulennoù CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: ur fazi dianav a zo c'hoarvezet e-pad keweriañ an talbenn erspizet gant al lec'hienn.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Erspizet eo bet un talbenn n'haller ket dezrannañ gant al lec'hienn.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Erspizet eo bet un talbenn na endalc'h ket a sturiad 'max-age' gant al lec'hienn.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Erspizet eo bet un talbenn oc'h enderc'hel meur a sturiad 'max-age' gant al lec'hienn.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Erspizet eo bet un talbenn oc'h enderc'hel ur sturiad 'max-age' didalvoud gant al lec'hienn.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Erspizet eo bet un talbenn oc'h enderc'hel meur a sturiad 'includeSubDomains' gant al lec'hienn.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Erspizet eo bet un talbenn oc'h enderc'hel ur sturiad ‘includeSubDomains’ didalvoud gant al lec'hienn.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: ur fazi a zo c'hoarvezet en ur merkañ al lec'hienn evel un ostiz Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Bez ez eus maeziennoù ger-tremen war ur bajenn diziogel (http://). Ur riskl diogelroez eo hag a ro tro laerezh eus naoudi kennaskañ an arveriad.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Bez ez eus maeziennoù ger-tremen e-barzh ur furmskrid gant ur gwezh furmskrid diziogel (http://). Ur riskl diogelroez eo hag a ro tro laerezh eus naoudi kennaskañ an arveriad.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Bez ez eus maeziennoù ger-tremen war un iframe diziogel (http://). Ur riskl diogelroez eo hag a ro tro laerezh eus naoudi kennaskañ an arveriad.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Kargadur endalc'hadoù kemmesk oberiant (diziogel) war ur bajenn diogel "%1$S"
+LoadingMixedDisplayContent2=Kargadur endalc'hadoù kemmesk dioberiant (diziogel) war ur bajenn diogel "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe hag en deus allow-scripts hag allow-same-origin evit e vailh traezh a c'hell mont kuit eus e vailh traezh.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Un enneg stummet fall a zo gant elfenn ar skript en e zoareen anterinder: “%1$S”. Ar stumm talvoudek a zo “<treal enneg>-<talvoud enneg>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Un hirder fall a zo gant an enneg ebarzhet en doareen anterinder.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=N'haller ket ezvonegañ an enneg ebarzhet en doareen anterinder.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" n’eo ket dec’havael evit gwiriadurioù anterinder dre m’eo na CORS-gweredekaet, nag eus an hevelep orin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Treol enneg anskor en doareenn anterinder: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=N'eus metaroadenn talvoudek ebet ebarzhet en doareen anterinder.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=An hedad RC4 a zo implijet gant al lec'hienn-mañ evit an enrinegañ, ar pezh a zo diamzeret hag arvarus.
+
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Stanket eo bet al loaz e “%1$S” abalamour d'ur fazi kenglotadur rizh MIME (“%2$S”) (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Diwall talbenn X-Content-Type-Options: “%1$S” oa ar gwerzh; fellout a rae deoc'h kas “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=N'eo ket bet diskouezet an danvez eus “%1$S” abalamour d'ur rizh MIME dianav, fall pe a vank ((X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Stanket eo bet ar skript e “%1$S” abalamour d'ur rizh MIME diaotreet (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Karget eo bet ar skript e “%1$S” zoken ma ne oa ket talvoudek ur eizh MIME JavaScript talvoudek ar rizh MIME (“%2$S”)
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Kargadur ar skript e “%1$S” gant importScripts() a zo bet stanket abalamour d'ur rizh MIME diaotreet (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Stanket eo bet kargadenn ar worker eus “%1$S” peogwir n'eo ket aotreet ar rizh MIME (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Stanket eo bet kargadenn ar mollad eus “%1$S” dre ma n'eo ket aotreet ar rizh MIME (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Merdeiñ d'ar roadennoù el live uhelañ: N'eo ket aotreet URI (stanket kargadenn “%1$S”)
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Talbenn Clear-Site-Data en deus rediet skarzhadur roadennoù “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Talbenn Clear-Site-Data kavet. Talvoud dianav “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Talbenn danevell: gwerzh JSON didalvoudek resevet.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Talbenn danevell: anv didalvoudek evit ar strollad.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Talbenn danevell: laosket eo bet ar strollad eilet “%S” e anv a-gostez.
+ReportingHeaderInvalidItem=Talbenn danevell: laosket eo bet an elfenn “%S” hec'h anv a-gostez.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Talbenn danevell: laosket eo bet ar poent dibenn a-gostez evit an elfenn anvet “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Talbenn danevell: laosket eo bet a-gostez URL ar poent dibenn “%1$S” evit an elfenn anvet “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Reolenn geweriuster: o leuskel ar c'heweriuster “%S" e anv a-gostez.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Reolenn geweriuster: tremen ar roll aotren goullo evit ar c'heweriuster: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Reolenn geweriuster: o tremen ar gwerzh aotren anskor “%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Un talbenn X-Frame-Options didalvoudek a zo bet kavet e-pad kargadur “%2$S”: “%1$S” n'eo ket ur sturiad talvoudek.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize.
+
+
+CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request did not succeed). Status code: %2$S.
+CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ missing). Status code: %2$S.
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS preflight response did not succeed). Status code: %2$S.
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`).
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Loading mixed (insecure) content “%1$S” within a plugin on a secure page is discouraged and will be blocked soon.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Blocked downloading insecure content “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=An iframe which has both allow-top-navigation and allow-top-navigation-by-user-activation for its sandbox attribute will permit top navigations.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. The computed hash is “%2$S”.
+DeprecatedTLSVersion2=This site uses a deprecated version of TLS. Please upgrade to TLS 1.2 or 1.3.
+BlockRedirectToDataURI=Redirecting to data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Loading script from file: URI (“%1$S”) was blocked because its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Loading script with URI “%S” was blocked because the file extension is not allowed.
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() and eval-like uses are not allowed in the Parent Process or in System Contexts (Blocked usage in “%1$S”)
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Upgrading insecure display request ‘%1$S’ to use ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length is over “%1$S” bytes limit - stripping referrer header down to origin: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length of origin within referrer is over “%1$S” bytes limit - removing referrer with origin “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Less restricted policies, including ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ and ‘unsafe-url’, will be ignored soon for the cross-site request: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignoring the less restricted referrer policy “%1$S” for the cross-site request: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=The loading of “%2$S” in a frame is denied by “X-Frame-Options“ directive set to “%1$S“.
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Upgrading insecure request “%1$S” to use “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Not upgrading insecure request “%1$S” because it is exempt.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Upgrading insecure request “%1$S” failed. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Upgrading insecure request “%S” failed. Downgrading to “http” again.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Upgrading insecure speculative TCP connection “%1$S” to use “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Download of “%S” was blocked because the triggering iframe has the sandbox flag set.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Blocked navigation to custom protocol “%S” from a sandboxed context.
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Received empty or no input. Returning an empty DocumentFragment.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88db6403b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Gwerz %2$S dic'hortoz o tezrannañ doareenn %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c4395ac9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Mont d'al linenn
+goToLineText = Roit un niverenn arroudenn
+invalidInputTitle = Enankad didalvoudek
+invalidInputText = Didalvoudek eo an niverenn arroudenn enanket.
+outOfRangeTitle = N'eo ket bet kavet an arroudenn
+outOfRangeText = N'eo ket bet kavet an arroudenn erspizet.
+viewSelectionSourceTitle = Tarzh an diuzad DOM
+
+context_goToLine_label = Mont d'al linenn…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Troc'hañ al linennoù hir
+context_highlightSyntax_label = Sklerijennañ ar c'hevreadur
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..15f104beba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Donemat war %S
+default-last-title=Oc'h echuiñ %S
+default-first-title-mac=Rakskrid
+default-last-title-mac=Klozadenn
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a54fd23467
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = C'hwitadenn war dezrannañ follennad stil an XSLT.
+2 = C'hwitadenn war dezrannañ ar riñvenn XPath.
+3 =
+4 = C'hwitadenn war an treuzfurmiñ XSLT.
+5 = Arc'hwel XSLT/XPath didalvoudek.
+6 = Marteze ez eus un askizadenn er follennad stil XSLT.
+7 = Gwerzh an doareenn andezvek e XSLT 1.0.
+8 = Gortozet e oa ur riñvenn XPath evit mont d'ur Spletad Klomoù.
+9 = Peurechuet eo bet an treuzfurmiñ XSLT gant <xsl:message>.
+10 = Ur fazi gant ar genrouedad a zegouezhas e-pad pellgargañ ar follennad stil XSLT:
+11 = N'eus ket ur rizh MIME XML er follennad stil XSLT:
+12 = Enporzhiet pe enlakaet e vez end-eeun pe dieeun gant ur follennad stil XSLT drezi hec'h-unan:
+13 = Un arc'hwel XPath zo bet galvet gant an niverenn arguzenn fall.
+14 = Galvet ez eus bet un arc'hwel askouezhiañ dianav mod XPath.
+15 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: ‘)’ gortozet:
+16 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: ahel didalvoudek:
+17 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: Anv pe rizh klom gortozet:
+18 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: ‘]’ gortozet:
+19 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: anv argemmenn didalvoudek:
+20 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: dibenn riñvenn dic'hortozet:
+21 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: niñvader gortozet:
+22 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: vi-koukoug:
+23 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: ‘:’ dic'hortozet:
+24 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: ‘!’ dic'hortozet, ‘not()’ eo an nac'hañ:
+25 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: un arouezenn andezvek zo bet kavet:
+26 = C'hwitadenn war dezrannañ an XPath: niñvader daouredel gortozet:
+27 = Kargadur ur follennad stil zo bet harzet en abeg d'an diogelroez.
+28 = O priziañ ar riñvenn didalvoudek.
+29 = Briataenn digempouez.
+30 = O krouiñ un elfenn gant un anv QName didalvoudek.
+31 = Liamm an argemmenn a zaougementiñ liamm an argemmenn e-barzh an hevelep patrom.
+32 = N'eo ket aotreet ar galv d'an arc'hwel alc'hwez
+
+LoadingError = Fazi en ur gargañ ar stil follennad: %S
+TransformError = Fazi e-pad treuzfurmiñ XSLT: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99c2103a93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=n'eus tamm efed ebet ken gant ditour keweriañ <?%1$S?> er-maez eus ar prolog (gwelout Beug 360119).
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..afb9c65598
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barenn ostilhoù an deiziataer">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barenn ostilhoù an trevelloù">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Goubredañ">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Adkargañ an deiziataerioù ha goubredañ ar c'hemmadennoù">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Dilemel">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Dilemel an darvoudoù hag an trevelloù diuzet">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Embann">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Embann an darvoud pe an trevell diuzet">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Mont da hiziv">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Mont da Hiziv">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Moullañ">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Moullañ an darvoudoù pe an trevelloù">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Deiziataer">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Mont betek ivinell an deiziataer">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Trevelloù">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Mont betek ivinell an trevelloù">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Darvoud">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Krouiñ un darvoud nevez">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Trevell">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Krouiñ un drevell nevez">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Deiz">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Sizhun">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "W">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Lies-sizhun">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Miz">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Lañser an arloadoù">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Diskouez al lañser &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Penel an deiziataer">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Diskouez penel an deiziataer">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "p">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e0917c5132
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,117 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Deiziataer">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Darvoud...">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Trevell...">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Deiziataer…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "D">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Restr deiziataer...">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Deiziataer">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "i">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Trevelloù">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "e">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Darvoudoù ha trevelloù">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "h">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Postel :">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Rebuzadurioù">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Asantiñ">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Asantiñ ar bedadenn darvoud">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Asantiñ an holl">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Asantiñ ar bedadenn zarvoud evit an holl reveziadennoù eus an darvoud">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Ouzhpennañ">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Ouzhpennañ un darvoud d'an deiziataer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Nac'hañ">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Nac'h ar bedadenn zarvoud">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Nac'hañ an holl">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Nac'h ar bedadenn zarvoud evit an holl reveziadennoù eus an darvoud">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Nac'hañ">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Dilemel">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Dilemel eus an deiziataer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Munudoù...">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Diskouez munudoù an darvoud">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Deiziataer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Mont da ivinell an deiziataer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Muioc'h">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Klikit evit kaout muioc'h a zibarzhioù">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Adkadarnaat">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Kas un adkadarnadur d'an aozer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Adaozañ">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Adaozañ an darvoud">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Enrollañ un eilad">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Enrollañ un eilad eus an darvoud war an deiziataer, distag eus ur respont d'an aozer. Roll ar berzhidi a vo goullonderet.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Argeziad">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Asantiñ ar bedadenn zarvoud evit ar mare">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Argeziad all">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Asantiñ ar bedadenn zarvoud evit holl reveziadennoù an darvoud evit ar mare">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Hizivaat">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Hizivaat an darvoud en deiziataer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Ur bedadenn d'un darvoud a zo endalc'het er gemennadenn-mañ.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Kas ur respont bremañ">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Kas ur respont d'an aozer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Kas ur respont d'an aozer evit an heuliadennoù a-bezh">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Chom hep kas ur respont">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Cheñch ho statud perzhiad hep kas respont ebet d'an aozer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Cheñch ho statud war an heuliadennoù hep kas respont ebet d'an aozer">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Krouiñ un deiziataer nevez">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Diskouez ar mini-miz">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Diskouez ar mini-deiz">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Chom hep diskouez netra">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Diskouez Panell Hiziv">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "D">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Panell hiziv">
+
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Prefer client-side email scheduling">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Global Notification Preferences…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Decline the counter proposal">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Don't show me these messages">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af24be1944
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Trevelloù
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Deiziataer
+tabTitleTasks=Trevelloù
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Pedadenn zarvoud
+imipHtml.summary=Titl:
+imipHtml.location=Lec'hiadur :
+imipHtml.when=Pegoulz :
+imipHtml.organizer=Aozerien:
+imipHtml.description=Deskrivadur :
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Kenstagadurioù:
+imipHtml.comment=Evezhiadenn :
+imipHtml.attendees=Perzhidi:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Ere kar:
+imipHtml.canceledOccurrences=Reveziadennoù nullet:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Reveziadennoù nullet:
+imipHtml.newLocation=Lec'hiadur nevez : %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(diazezet war %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(diazezet e %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S a aoz an darvoud.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S na gemer ket perzh.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S a zo ur perzhiad diret.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S a zo ur parzhiad rekiset.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=Kadarnaet eo bet donedigezh %1$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=Nac'het en/he deus %1$S da zont.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=Gortoz a reer respont %1$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S a glasko dont.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (strollad)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (mammenn)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sal)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipUpdatedItem2=Hizivaet eo bet an darvoud.
+imipBarCancelText=Un nulladenn darvoud a zo endalc'het er gemennadenn-mañ.
+imipBarRefreshText=Ur hizivadenn darvoud a zo goulennet gant ar gemennadenn-mañ.
+imipBarPublishText=Un darvoud a zo endalc'het er gemennadenn-mañ.
+imipBarRequestText=Ur bedadenn d'un darvoud a zo endalc'het er gemennadenn-mañ.
+imipBarSentText=Un darvoud a zo endalc'het er gemennadenn-mañ.
+imipBarUpdateText=Un hizivadenn eus un darvoud a zo anezhañ endeo a zo endalc'het er gemennadenn-mañ.
+imipBarAlreadyProcessedText=Un darvoud a zo bet keweriet dija a zo endalc'het er gemennadenn-mañ.
+imipBarProcessedNeedsAction=Un darvoud direspont a zo endalc'het er gemennadenn-mañ.
+imipBarReplyText=Ur respont d'ur bedadenn a zo er gemennadenn-mañ.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarNotWritable=N'eus deiziataer ebet kefluniet evit ar pedadennoù, gwiriekait perzhioù an deiziataer.
+imipSendMail.title=Rebuzadur dre bostel
+imipSendMail.text=Fellout a ra deoc'h kas ur rebuzadur dre bostel diouzhtu ?
+imipNoIdentity=Netra
+imipNoCalendarAvailable=N'eus deiziataer ebet a c'haller skrivan ennañ.
+
+itipReplySubject2=Respont ar bedadenn: %1$S
+itipReplyBodyAccept=Asantet eo bet ho pedadenn zarvoud gant %1$S
+itipReplyBodyDecline=Nac'het eo bet ho pedadenn zarvoud gant %1$S.
+itipReplySubjectAccept2=Asantet: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Pedadenn nac'het: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Klaskadenn: %1$S
+itipRequestSubject2=Pedadenn: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Hizivaet: %1$S
+itipRequestBody=Pedet oc'h bet da %2$S gant %1$S
+itipCancelSubject2=Nullaet; %1$S
+itipCancelBody=%1$S en deus nullet an darvoud-mañ: %2$S
+itipCounterBody=%1$S en deus savet un enep-kinnig evit "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S en deus savet un enep-kinnig evit "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Enep-kinnig nac'het: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Dilamet ho peus an elfenn-mañ nevez ’zo, sur oc'h e fell deoc'h keweriañ ar bedadenn-mañ?
+confirmProcessInvitationTitle=Keweriañ ar bedadenn ?
+
+invitationsLink.label=Pedadennoù : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S has delegated attendance to %2$S.
+imipAddedItemToCal2=The event has been added to your calendar.
+imipCanceledItem2=The event has been deleted from your calendar.
+imipBarCounterErrorText=This message contains a counterproposal to an invitation that cannot be processed.
+imipBarCounterPreviousVersionText=This message contains a counterproposal to a previous version of an invitation.
+imipBarCounterText=This message contains a counterproposal to an invitation.
+imipBarDisallowedCounterText=This message contains a counterproposal although you disallowed countering for this event.
+imipBarDeclineCounterText=This message contains a reply to your counterproposal.
+imipBarSentButRemovedText=This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore.
+imipBarUpdateMultipleText=This message contains updates to multiple existing events.
+imipBarUpdateSeriesText=This message contains an update to an existing series of events.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=This message contains multiple events that you have not yet responded to.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=This message contains an event series that you have not yet responded to.
+imipBarReplyToNotExistingItem=This message contains a reply referring to an event that is not in your calendar.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=This message contains a reply referring to an event that was removed from your calendar at %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=This message contains an event that this version of %1$S cannot process.
+imipBarProcessingFailed=Processing message failed. Status: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=This message contains event information. Enable a calendar to handle it.
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db0f02b318
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Ha fellout a ra deoc'h arverañ %S da arload posteloù dre ziouer ?\u0020
+newsDialogText=Ha fellout a ra deoc'h arverañ %S da arload ar strolladoù-keleier dre ziouer ?
+feedDialogText=Ha fellout a ra deoc'h arverañ %S da zastumerez lanvioù dre ziouer ?
+checkboxText=Chom hep diskouez ar c'hemenn-mañ ar wech a zeu
+setDefaultMail=%S n'eo ket arventennet da arload posteloù dre ziouer. Ha fellout a ra deoc'h ma vefe hoc'h arload posteloù dre ziouer ?
+setDefaultNews=%S n'eo ket arventennet da arload ar strolladoù-keleier dre ziouer. Ha fellout a ra deoc'h ma vefe hoc'h arload keleier dre ziouer ?
+setDefaultFeed=%S n'eo ket arventennet da zastumerez lanvioù dre ziouer. Ha fellout a ra deoc'h ma vefe ho tastumerez lanvioù dre ziouer ?
+alreadyDefaultMail=Arventennet eo bet %S da arload posteloù dre ziouer endeo
+alreadyDefaultNews=Arventennet eo bet %S da arload ar strolladoù-keleier dre ziouer endeo.
+alreadyDefaultFeed=Arventennet eo bet %S da zastumerez lanvioù endeo.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Roit ho ker-tremen mar plij evit %S :
+loginTextwithName=Trugarez da reiñ hoc'h anv kont hag ho ker-tremen\u0020
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S n'hall ket bezañ arventennet da arload ar posteloù dre ziouer rak un alc'hwez marilh n'hall ket bezañ hizivaet. Gwiriit digant ardoer ho reizhiad hoc'h eus an aotreoù evit skrivañ war marilh ho reizhiad ha klaskit en-dro.
+errorMessageNews=%S n'hall ket bezañ arventennet da arload ar strolladoù-keleier dre ziouer rak un alc'hwez marilh n'hall ket bezañ hizivaet. Gwiriit digant ardoer ho reizhiad hoc'h eus an aotreoù evit skrivañ war marilh ho reizhiad ha klaskit en-dro.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Emañ un arload all o klask kas ur postel en ur ober gant hoc'h aelad arveriad. Ha fellout a ra deoc'h kas ar postel ?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Kas keloù din hag-eñ e klasko arloadoù kas posteloù eus ma ferzh
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..493d49261b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Gweredekaat an hizivadurioù evit an holl lanvioù">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "h">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Arventennoù dre ziouer evit al lanvioù nevez">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Ardeiñ ar c'houmanantoù…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "m">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Skoazeller ar c'hontoù lanvioù">
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogoù &amp; Lanvioù keleier">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c881dd30d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Koumanantoù da lanvioù">
+<!ENTITY learnMore.label "Gouzout hiroc'h a-zivout al lanvioù">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Titl :">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL al lanv:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Enankit un url lanv direizh">
+<!ENTITY locationValidate.label "Talvoudañ">
+<!ENTITY validateText.label "Gwiriañ talvoud al lanv.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Gwarediñ pennadoù al lanv e :">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "n">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Gwiriañ ar pennadoù nevez bep ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "p">
+<!ENTITY biffMinutes.label "a vunutennoù">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "a zevezhioù">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "z">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "An embanner a erbed:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Diskouez krennad ar pennad e lec'h kargañ ar bajennad web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "h">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Krouiñ klavioù ent emgefreek diouzh anvioù rummadoù al lanv">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "t">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Rakgeriañ ar merkoù gant:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "R">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Enankit ur rakger klav">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Ouzhpennañ">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "O">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Gwiriañ">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Embann">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "E">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Dilemel">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "D">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Enporzhiañ">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "i">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Ezporzhiañ">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "z">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Ezporzhiañ al lanvioù gant ar framm teuliadoù; Reol + Klik pe Reol + Enankañ evit ezporzhiañ al lanvioù evel ur roll">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "E">
+<!ENTITY button.close.label "Serriñ">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..293a122c46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=O wiriañ al lanv…
+subscribe-cancelSubscription=Ha fellout a ra deoc'h dilezel koumanantiñ d'al lanv bremanel ?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=O koumanantiñ d'ul lanv…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Koumanantet oc'h endeo d'al lanv-mañ.
+subscribe-errorOpeningFile=N'hall ket digeriñ ar restr.
+subscribe-feedAdded=Ouzhpennet eo bet al lanv.
+subscribe-feedUpdated=Hizivaet eo bet al lanv.
+subscribe-feedMoved=Dilec'hiet eo bet koumanant d'al lanv.
+subscribe-feedCopied=Eilet eo bet koumanant d'al lanv.
+subscribe-feedRemoved=Digoumanantet oc'h bet d'al lanv.
+subscribe-feedNotValid=N'eo ket talvoudek chomlec'h al lanv.
+subscribe-feedVerified=Gwiriekaet eo bet URL al lanv.
+subscribe-networkError=N'hall ket bet kavet chomlec'h al lanv. Mar plij gwiriit an anv ha klaskit en-dro.
+subscribe-noAuthError=N'eo ket aotreet URL al lanv.
+subscribe-loading=O kargañ, gortozit mar plij…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Diuzañ ar restr OPML da enporzhiañ
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Ezporzhiañ %S evel ur restr OPML - Roll al lanvioù
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Ezporzhiañ %S evel ur restr OPML - Lanvioù gant ar framm teuliadoù
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Ezporzh OPML eus %1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Ar restr %S n'eo ket ur restr OPL talvoudek war ar seblant.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez.;Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez.;Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez.;Enporzhiet ez eus bet #1 a lanvioù nevez.;Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez nad oc'h ket koumanantet dezho endeo;Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez nad oc'h ket koumanantet dezho endeo
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(eus #1 enankad kavet);(eus un hollad eus #1 enankad kavet)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Restroù OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Ezporzhiet eo bet lanvioù ar gont-mañ e-barzh %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Dilemel al lanv
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Ha fellout a ra deoc'h dilezel ho koumanant d'al lanv : \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=O pellgargañ pennadoù al lanv (%S of %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=N'eus tamm pennad nevez ebet evit al lanv-mañ.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=N'haller ket kavout %S. Mar plij, gwiriit an anv ha klaskit en-dro.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S n'eo ket ul lanv talvoudek.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S a arver un testeni diogelroez didalvoudek.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=N'eo ket aotreet %S.
+newsblog-getNewMsgsCheck=O wiriañ al lanvioù evit kavout elfennoù all…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogoù ha Lanvioù keleier
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Kadavet en un doare disrannet eus ar gemennadenn eo ar genstagadenn MIME.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Kont nevez *
+ImportFeedsNewAccount=Krouiñ hag enporzhiañ e-barzh ur gont lanvioù nevez
+ImportFeedsExistingAccount=Enporzhiañ e-barzh ur gont lanvioù a zo endeo
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nevez
+ImportFeedsExisting=a zo anezhi
+ImportFeedsDone=Echu eo enporzh ar c'houmanantoù d'al lanvioù eus ar restr %1$S e-barzh ar gont '%3$S' %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5bc55947b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1== address, part 1
+# @A2== address, part 2
+# @CI== city
+# @ST== state
+# @ZI== zip code
+# @CO== country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..587fb89543
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "O pellgargañ testenioù">
+<!ENTITY info.message "Emañ o klask ar c'havlec'hiad evit testenioù an degemererien. Un toulladig munutennoù a bado moarvat.">
+<!ENTITY stop.label "Paouez ar c'hlask">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..799a910027
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05bd778353
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Kemennadenn a-fet diogelroez">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Notennit, mar plij : testennoù danvez ar posteloù ne vezont ket enrineget.">
+<!ENTITY status.heading "Endalc'hadoù ho kemennadennoù a vo kaset evel-se :">
+<!ENTITY status.signed "Sinet gant un doare niverel :">
+<!ENTITY status.encrypted "Enrineget :">
+<!ENTITY status.certificates "Testenioù :">
+<!ENTITY view.label "Gwelout">
+<!ENTITY view.accesskey "w">
+<!ENTITY tree.recipient "Degemerer">
+<!ENTITY tree.status "Stad">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Skignet :">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Soetañ a ra :">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..39dde263a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=N'eo ket bet kavet
+StatusValid=Talvoudek
+StatusExpired=Soetet
+StatusUntrusted=Fiziañs ebet enni
+StatusRevoked=Dizorniet
+StatusInvalid=Didalvoudek
+StatusYes=Ya
+StatusNo=Ket
+StatusNotPossible=N'eus ket tu
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..59e614e3ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Sinet eo bet ar gemennadenn skrammet gant un doare niverel, n'eo ket bet pellgarget c'hoazh he c'henstagadurioù holl avat. Neuze n'hall ket ar sinadur bezañ talvoudekaet. Klikañ war Mat eo evit pellgargañ ar gemennadenn glok ha talvoudekaat ar sinadur.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% n'hall ket ezrinegañ ar gemennadenn-mañ
+CantDecryptBody=Enrineget en deus ar c'haser ar postel-mañ evidoc'h en ur arverañ unan eus ho testenioù niverel, koulskoude ne oa ket gouest %brand% da gavout an testeni-mañ hag an alc'hwez o kenglotañ gantañ. <br> Diskoulmoù ez eus : <br><ul><li>Mard hoc'h eus ur gartenn speredek, grit ganti bremañ. <li>Mard emaoc'h oc'h arverañ un urzhiataer nevez pe un aelad nevez eus %brand%, ho po ezhomm assav ho testeni hag an alc'hwez prevez diouzh ur gwared. ".p12" a gaver e dibenn gwaredoù un testeni.</ul>\u0020
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29e4df9a7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+
+<!ENTITY status.label "Diogelroez ar gemennadenn">
+<!ENTITY signatureCert.label "Gwelout an testeni ar sinadur">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Gwelout an testeni enrinegañ">
+
+<!ENTITY signer.name "Sinet gant :">
+<!ENTITY recipient.name "Enrineget evit :">
+<!ENTITY email.address "Postel :">
+<!ENTITY issuer.name "Testeni skignet gant :">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b0992e9b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=N'eus sinadur niverel ebet gant ar gemennadenn
+SINone=N'eus sinadur niverel ar c'haser ebet gant ar gemennadenn-mañ. Hep ur sinadur e c'hallfe ar postel bezañ kaset gant forzh piv o treveziñ un den ho chomlec'h postel gantañ. Marteze eo bet mekaet ar postel e-pad an treuzkas dre ar rouedad. Koulskoude e vefe diwirheñvel ma vefe degouezhet unan eus an dargouezhioù-mañ.
+SIValidLabel=Sinet eo ar gemennadenn
+SIValid=Ur sinadur niverel talvoudek ez eus gant ar gemennadenn-mañ. N'eo ket bet daskemmet ar gemennadenn abaoe ma 'z eo bet kaset.
+SIInvalidLabel=N'eo ket talvoudek ar sinadur niverel
+SIInvalidHeader=Ur sinadur niverel ez eus gant ar gemennadenn-mañ, n'eo ket talvoudek ar sinadur niverel, avat.
+SIContentAltered=Ne glot ket ar sinadur gant endalc'had ar postel. Ar postel a hañval bezañ bet kemmet goude bezañ bet sinet gant ar c'haser. Gwell e vefe deoc'h bezañ gant disfiziañs ennoc'h keit ha na vo ket gwiriet e endalc'had gant ar c'haser.
+SIExpired=Diamzeret e hañval bezañ an testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn. Bezit sur eo reizhet mat horolaj hoc'h urzhiataer.
+SIRevoked=Dizorniet eo bet an testenioù arveret evit sinañ ar gemennadenn. Gwell e vefe deoc'h bezañ gant disfiziañs ennoc'h keit ha na vo ket gwiriet hec'h endalc'had gant ar c'haser.
+SINotYetValid=An testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn n'hañval ket bezañ talvoudek c'hoazh. Bezit sur eo reizhet mat horolaj hoc'h urzhiataer.
+SIUnknownCA=Signet eo bet an testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn gant un aotrouniezh testeniañ dianav.
+SIUntrustedCA=Skignet eo bet an testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn-mañ gant un aotrouniezh testeniañ n'hoc'h eus ket fiziañ enni evit kas testenioù a seurt-se.
+SIExpiredCA=Skignet eo bet an testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn-mañ gant un aotrouniezh testeniañ diamzeret he zestenioù dezhi. Bezit sur eo reizhet mat horolaj hoc'h urzhiataer.
+SIRevokedCA=An testeni arveret evit sinañ ar postel-mañ zo bet skignet gant un aotrouniezh testeniañ bet dizorniet abaoe diwar ho testenioù deoc'h-c'hwi. Gwell e vefe deoc'h bezañ gant disfiziañs ennoc'h keit ha na vo ket gwiriet hec'h endalc'had gant ar c'haser.
+SINotYetValidCA=The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Bezit sur eo reizhet mat horolaj hoc'h urzhiataer.
+SIInvalidCipher=Enrineget eo bet ar gemennadenn-mañ gant un doare enrinegañ re greñv evit ma vo skoret gant handelv ho meziant.
+SIClueless=Kudennoù dianav ez eus gant ar sinañ niverel. Gwell e vefe deoc'h bezañ gant disfiziañs ennoc'h keit ha na vo ket gwiriet hec'h endalc'had gant ar c'haser.
+SIPartiallyValidLabel=Sinet eo ar gemennadenn
+SIPartiallyValidHeader=Daoust ha ma 'z eo talvoudek ar sinadur, n'ouzer ket hag eo ar c'haser hag ar siner an hevelep den.
+SIHeaderMismatch=Disheñvel eo ar chomlec'h postel hag a zo war roll testeni ar skigner diouzh ar chomlec'h postel hag a zo bet arveret evit kas ar postel-mañ. Taolit ur sell war munudoù an testeni sinañ evit gouzout piv en deus kaset ar postel.
+SICertWithoutAddress=N'eus ket ur chomlec'h postel en testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn. Taolit ur sell ouzh munudoù ar sinadur evit gouzout gant piv ez eo bet sinet ar gemennadenn.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=N'eo ket enrineget ar gemennadenn
+EINone=Ne oa ket enrineget ar gemennadenn-mañ kent bezañ kaset. Ar stlennoù kaset dre internet hep bezañ bet enrineget a c'hall bezañ gwelet e-pad an treuzkas gant tud all.
+EIValidLabel=Enrineget bet eo ar gemennadenn
+EIValid=Enrineget e oa ar gemennadenn-mañ kent bezañ kaset deoc'h. Ar stlennoù kaset dre internet bet enrineget n'hall bezañ gwelet e-pad an treuzkas gant tud all.
+EIInvalidLabel=Ar gemennadenn n'hall ket bezañ ezrineget
+EIInvalidHeader=Enrineget eo bet ar gemennadenn-mañ kent bezañ kaset deoc'h, koulskoude n'hall ket bezañ ezrineget.
+EIContentAltered=Endalc'had ar gemennadenn a hañval bezañ mekaet e-pad an treuzkas.
+EIClueless=Ur gudenn dianav ez eus gant ar gemennadenn enrineget-mañ.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c5df1d3e7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Arventennoù kont">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Serriñ">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Ardeiñ ar c'hontoù">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Ouzhpennañ ur gont bostel…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "O">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Ouzhpennañ ur gont postelerezh prim…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "p">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Ouzhpennañ ur gont lanv…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "l">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Lakaat dre ziouer">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "z">
+<!ENTITY removeButton.label "Dilemel ar gont">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Astennoù ha temoù">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f187538452
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Skoazeller kontoù">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 40em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Titouroù ar gont">
+<!ENTITY identityDesc.label "Pep kont he deus titouroù arbennik a servijo d'ober an diforc'h etrezoc'h-c'hwi hag ar re all pa resevot kemennadennoù.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Roit pe anv a fell deoc&apos;h gwelout e-barzh ar vaezienn &quot;A-berzh&quot; pa vez kaset kemennadennoù ganeoc&apos;h.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(da skouer, &quot;Yann Seitek&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Hoc'h anv :">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "a">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Chomlec'h postel :">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "e">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Titouroù an dafariad degemer">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Anv arveriad :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Roit anv ho tafariad strolladoù-keleier (NNTP) (&quot;news.skouer.net&quot; da skouer).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Dafariad strolladoù-keleier :">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "D">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Anv kont">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Bizskrivit an anv a servijo da zaveiñ ar gont-mañ (da skouer, &quot;Kont Labour&quot;, &quot;Kont Ger&quot; pe &quot;Kont Strollad-Keleier&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Anv ar gont :">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Gourc'hemennoù!">
+<!ENTITY completionText.label "Gwiriit eo reizh an titouroù a heul.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Anv dafariad ar strolladoù-keleier (NNTP) :">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klikit war Echuiñ evit enrollañ an arventennoù-mañ ha kuitaat Skoazeller ar c'hontoù.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klikit war Graet evit enrollañ an arventennoù-mañ ha kuitaat Skoazeller ar c'hontoù.">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5b295cdf2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Personelaat an talbennoù">
+<!ENTITY addButton.label "Ouzhpennañ">
+<!ENTITY addButton.accesskey "a">
+<!ENTITY removeButton.label "Dilemel">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "D">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Talbenn ar gemennadenn nevez :">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f47c54e90d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Reolennoù silañ">
+<!ENTITY filterName.label "Anv ar sil :">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Lastez">
+<!ENTITY notJunk.label "Prizius">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Izelañ">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Izel">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Reizh">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Uhel">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Uhelañ">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Arloañ ar sil pa vez:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Kerc'het kemennadennoù nevez :">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "K">
+<!ENTITY contextManual.label "Lañset dre zorn">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "r">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Silañ a-raok dinoadur ar posteloù lastez">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Silañ goude dinoadur ar posteloù lastez">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Goude bezañ bet kaset">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S">
+<!ENTITY contextArchive.label "Diellerezh">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "D">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Lañsañ ar gwezhioù da-heul :">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "o">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Notenn : Loc'het e vo gwezhioù ar siloù dre un urzh disheñvel.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Gwelout urzh loc'hañ ar gwezhioù">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Dilec'hiañ ar gemennadenn etrezek">
+<!ENTITY copyMessage.label "Eilañ ar gemennadenn e">
+<!ENTITY forwardTo.label "Kas ar gemennadenn en-dro da">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Respont gant ur patrom">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Merkañ evel Lennet">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Merkañ evel Anlennet">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Ouzhpennañ ur steredenn">
+<!ENTITY setPriority.label "Lakaat tevet da">
+<!ENTITY addTag.label "Kemennadenn gant ur merk">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Lakaat ar stad « Lastez » war">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Dilemel ar gemennadenn">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Lemel kuit diouzh an dafariad POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Kerc’hat diouzh an dafariad POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Leuskel an neudennad a-gostez">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Leuskel an isneudennad a-gostez">
+<!ENTITY watchThread.label "Sellout ouzh an neudennad">
+<!ENTITY stopExecution.label "Paouez erounezadur ar sil">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Ouzhpennañ ur gwezh nevez">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Lemel ar gwezh-mañ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9c9ac89e0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Siloù ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY nameColumn.label "Anv ar sil">
+<!ENTITY activeColumn.label "Gweredekaet">
+<!ENTITY newButton.label "Nevez…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Eilañ...">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "E">
+<!ENTITY editButton.label "Embann…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Dilemel">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!ENTITY reorderTopButton "Dilec'hiañ d'ar c'hrec'h">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "l">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Adkempenn ar sil evit erounit anezhañ a-raok ar re all">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Dilec'hiañ uheloc'h">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "u">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Dilec'hiañ izeloc'h">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "i">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Dilec'hiañ d'an traoñ">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "t">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Adkempenn ar sil evit erounit anezhañ goude ar re all">
+<!ENTITY filterHeader.label "Lañset eo ar siloù gweredekaet ent emgefreek diouzh an urzh da heul.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Siloù evit :">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "S">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Logaritm silañ">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "t">
+<!ENTITY runFilters.label "Lañsañ diouzhtu">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "d">
+<!ENTITY stopFilters.label "Paouez">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Lañsañ ar sil(où) diuzet war :">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "i">
+<!ENTITY helpButton.label "Skoazell">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "S">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Klask siloù dre o anvioù…">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b0321d05b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "Klask kemennadennoù e-barzh :">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "K">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Klask isteuliadoù">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "i">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Loc'hañ an enklask war an dafariad">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "L">
+<!ENTITY resetButton.label "Skarzhañ">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "k">
+<!ENTITY openButton.label "Digeriñ">
+<!ENTITY openButton.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteButton.label "Dilemel">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Klask er c'hemennadennoù">
+<!ENTITY results.label "Disoc'hoù">
+<!ENTITY moveButton.label "Dilec'hiañ etrezek">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "e">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Digeriñ en teuliad">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Enrollañ evel teuliad-klask">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Klask e-barzh :">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "s">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Perzhioù">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "Skrivañ">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Dilemel">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "D">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Klask kempleshoc'h er c'harned posteloù">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96839c360a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Restroù Enrollet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr ">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Diskouez e-barzh Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Digeriñ">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Dilemel diwar ar roll">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "l">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Skarzhañ ar roll">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "k">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Dilemel an holl enankadoù eus roll ar restroù enrollet, war-bouez ar pellgargadurioù bremanel.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Klask...">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..59465c78c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Gouzout ho kwirioù…
+buttonAccessKey=i
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2a80da0d5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=EVEZH :
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Titouroù kizidik zo endalc'het amañ ha ne zlefent ket bezañ treuzkaset pe vrudet hep aotre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Kantenn lec'hel)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Kantenn war ar rouedad)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Lec'hiadur dianav)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dbc86336a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=N'endalc'h ket ar restr XML kefluniañ ur c'hefluniañ kont postel.
+outgoing_not_smtp.error=Ret eo an dafariad kas bezañ he rizh SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=N'haller ket kennask ouzh an dafariad. Marteze ez eo fall ar c'hefluniadur, an anv arveriad pe ar ger-tremen.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=N'haller kavout dafariad ebet
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Didalvoudek eo XML AutoDiscover Exchange.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..93a8da8328
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=An anv ostiz zo goullo pe a endalc'h arouezennoù difennet. Aotreet eo al lizherennoù, an niverennoù, - ha . nemetken.
+alphanumdash.error=An hedad a endalc'h arouezennoù anskoret. Aotreet eo al lizherennoù, an niverennoù, - ha . nemetken.
+allowed_value.error=An dalvoudegezh roet n'eo ket war ar roll aotreet
+url_scheme.error=N'eo ket aotreet ar reizhiad URL
+url_parsing.error=N'eo ket bet anavezet an URL
+string_empty.error=Ret eo deoc'h reiñ un dalvoudegezh evit an hedad-mañ
+boolean.error=N'eo ket ur boulean
+no_number.error=N'eo ket un niverenn
+number_too_large.error=Niverenn re vras
+number_too_small.error=Niverenn re vihan
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=N'haller ket kennaskañ ouzh an dafariad
+bad_response_content.error=Direizh eo endalc'h ar respont
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=C'hwitet en deus ar c'hennask. Reizh eo an anv arveriad/postel hag ar ger-tremen?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=C'hwitet en deus ar c'hennask. Respontet en deus an dafariad %1$S: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=C'hwitet en deus gwiriadur ar c'hennask evit un abeg dianav.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=C'hwitet en deus gwiriadur ar c'hennask gant ar gemennadenn fazi da heul: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..828f03e721
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Ardeiñ oberiantiz">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Skarzhañ ar roll">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Dilemel an ergorennoù echuet, nullet pe c'hwitet warno diwar ar roll">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "z">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4510c9f7af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Ehanet
+processing=O keweriañ
+notStarted=N'eo ket bet kroget
+failed=C'hwitet warni
+waitingForInput=O c'hortoz ur stlenn
+waitingForRetry=O c'hortoz un arnod nevez
+completed=Echuet
+canceled=Nullet
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=O kas ar c'hemennadennoù
+sendingMessage=O kas ar gemennadenn
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=O kas ar gemennadenn: %S
+copyMessage=Oc'h eilañ ar gemennadenn en teuliad "Kaset"
+sentMessage=Kemennadenn kaset
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Kemennadenn kaset: %S
+failedToSendMessage=C'hwitadenn war kas ar gemennadenn
+failedToCopyMessage=C'hwitadenn war eilañ ar gemennadenn
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=C'hwitadenn war kas ar gemennadenn: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=C'hwitadenn war eilañ ar gemennadenn: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: O pellgargañ ar gemennadenn %1$S war %2$S e %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=O hizivaat an teuliad %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Hizivaet eo bet %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Kemennadennoù pellgarget: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Kemennadenn ebet bet pellgarget
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=O c'houbredañ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: O wiriañ %2$S evit kemennadennoù nevez…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S zo hizivaet
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 gemennadenn pellgarget;#1 a gemennadennoù pellgarget
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Kemennadenn ebet da bellgargañ
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Dilamet ez eus bet #1 gemennadenn eus #2;Dilamet ez eus bet #1 a gemennadennoù eus #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Dilec’hiet ez eus bet #1 gemennadenn diouzh #2 betek #3;Dilec’hiet ez eus bet #1 a gemennadennoù diouzh #2 betek #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Eilet ez eus bet #1 gemennadenn diouzh #2 betek #3;Eilet ez eus bet #1 a gemennadennoù diouzh #2 betek #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=diouzh #1 betek #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Dilamet eo bet an teuliad #1
+emptiedTrash=Lastez goullo
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Dilec'hiet eo bet an teuliad #1 en teuliad #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Dilec'hiet eo bet an teuliad #1 el lastez
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Eilet eo bet an teuliad #1 en teuliad #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Adanvet eo bet an teuliad #1 da #2
+indexing=Oc'h ibiliañ ar c'hemennadennoù
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Oc'h ibiliañ ar c'hemennadennoù e #1
+indexingStatusVague=O tidermenañ peseurt kemennadennoù a vo ibiliet
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=O tidermenañ peseurt kemennadennoù a vo ibiliet e #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Oc'h ibiliañ #1 gemennadenn eus #2;Oc'h ibiliañ #1 a gemennadennoù eus #2 (#3% echuet)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Oc'h ibiliañ #1 gemennadenn eus #2 e #4;Oc'h ibiliañ #1 a gemennadennoù eus #2 e #4 (#3% echuet)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Ibiliet ez eus bet #1 gemennadenn e #2;Ibiliet ez eus bet #1 a gemennadennoù e #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 eilenn tremenet;#1 eilenn tremenet
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..592d2baac3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Ouzhpennañ un darempred">
+<!ENTITY name.label "Anv arveriad">
+<!ENTITY account.label "Kont">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..26fefcb6af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Anv ar c'harned posteloù">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2608efb3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Perzhioù">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Perzhioù ar c'harned chomlec'h">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Perzhioù an darempred">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Perzhioù ar roll posteloù">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Diskouez lañser kemperzhel ar c'harned chomlec'hioù">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Karned chomlec'hioù:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "K">
+<!ENTITY searchContacts.label "Klask darempredoù:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "o">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Enderc'hel a ra an anv pe ar postel :">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Ouzhpennañ d'ar vaezienn Da">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Ouzhpennañ d'ar vaezienn Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Ouzhpennañ d'ar vaezienn Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Dilemel">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Perzhioù">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "P">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Perzhioù">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "P">
+<!ENTITY editContactContext.label "Embann an darempred">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Embann ar roll">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Darempred nevez">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "D">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Roll nevez">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "R">
+
+<!ENTITY toButton.label "Ouzhpennañ Da:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "D">
+<!ENTITY ccButton.label "Ouzhpennañ Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Ouzhpennañ Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6babbd5694
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Roll posteloù nevez">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Ouzhpennañ da :">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY ListName.label "Anv ar roll :">
+<!ENTITY ListName.accesskey "l">
+<!ENTITY ListNickName.label "Moranv ar roll :">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "n">
+<!ENTITY ListDescription.label "Deskrivadur:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Skrivit posteloù evit o ouzhpennañ er roll posteloù:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "R">
+<!ENTITY UpButton.label "Dilec'hiañ d'ar c'hrec'h">
+<!ENTITY DownButton.label "Dilec'hiañ d'an diaz">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b37a196781
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Kavlec'hiad loc'hañ dre ziouer">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "l">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Anv pe bostel :">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Karned chomlec'hioù…">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Anv">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Postel">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76832ba21a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Karned chomlec'hioù">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "B">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Anv">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Postel">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Aozadur">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Anv fonetek">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Lesanv">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Postel Ouzhpenn">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Departamant">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titl">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Hezougell">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pajenner">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Pelleiler">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Pellgomz er gêr">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Pellgomz Labour">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY ChatName.label "Anv ar flapva">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "War-gresk">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "War-zigresk">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c6c856b78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Embann %S
+emptyListName=Ret eo deoc'h reiñ un anv roll.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=An holl karnedoù chomlec'hioù
+
+newContactTitle=Darempred nevez
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Darempred nevez evit %S
+editContactTitle=Embann un darempred
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Embann an darempred evit %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Embann vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Embann vCard evit %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Ret eo deoc'h enankañ unan eus an elfennoù da heul da vihanañ :\nChomlec'h postel, Kentanv, Anv Familh, Anv da Skrammañ, Aozadur.
+cardRequiredDataMissingTitle=Mankout a ra titouroù azgoulennet
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Ar chomlec'h postel kentañ a rank bezañ stummet evel-se arveriad@ostiz.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Mentrezh ar chomlec'h postel direizh
+
+viewListTitle=Roll posteloù: %S
+mailListNameExistsTitle=Ar roll posteloù a zo anezhañ endeo
+mailListNameExistsMessage=Ur roll posteloù gant an anv-mañ a zo anezhañ endeo. Dibabit un anv disheñvel mar plij.
+
+propertyPrimaryEmail=Postel
+propertyListName=Anv ar roll
+propertySecondaryEmail=Postel Ouzhpenn
+propertyNickname=Moranv
+propertyDisplayName=Anv da skrammañ
+propertyWork=Labour
+propertyHome=Er gêr
+propertyFax=Pelleiler
+propertyCellular=Hezoug
+propertyPager=Pajenner
+propertyBirthday=Deiz ha bloaz
+propertyCustom1=Personel 1
+propertyCustom2=Diouzh an den 2
+propertyCustom3=Personel 3
+propertyCustom4=Personel 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Naoudi Jabber
+propertyIRC=Lesanv IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Da
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Karned chomlec'hioù
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Luc'hskeudenn an darempred
+stateImageSave=Enrollañ ar skeudenn…
+errorInvalidUri=Fazi: skeudenn tarzh direizh.
+errorNotAvailable=Fazi: Dihegerz emañ ar restr.
+errorInvalidImage=Fazi: stummoù skeudenn JPG, PNG ha GIF degemeret hepken.
+errorSaveOperation=Fazi: N'heller ket enrollañ ar skeudenn.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Karned chomlec'hioù personel
+ldap_2.servers.history.description=Chomlec'hioù dastumet
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Karned chomlec'hioù Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Hollad darempredoù e-barzh %1$S: %2$S
+noMatchFound=kenglotadur ebet kavet
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 kenglotadur kavet;#1 genglotadur kavet;#1 c'henglotadur kavet;#1 a genglotadurioù kavet;#1 kenglotadur kavet
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S darempred bet eilet;%1$S darempred bet eilet
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S darempred bet dilec'hiet;%1$S darempred bet dilec'hiet
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Roit un anv talvoudek mar plij.
+invalidHostname=Roit un anv ostiz talvoudek mar plij.
+invalidPortNumber=Roit un niver porzh talvoudek, mar plij.
+invalidResults=Roit un niver reizh e-barzh ar vaezienn disoc'hoù.
+abReplicationOfflineWarning=Ret eo deoc'h bezañ enlinenn evit seveniñ un eilañ mod LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Ret eo enrollañ an arventennoù kent ma c'hallo bezañ pellgarget ur c'havlec'hiad.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Ezporzhiañ ar c'harned chomlec'hioù - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Disrannet gant ur skej
+CSVFilesSysCharset=Disrannet gant ur skej (arouezennaoueg reizhiad)
+CSVFilesUTF8=Disrannet gant ur skej (UTF-8)
+TABFiles=Taolennata bet dezvonnet
+TABFilesSysCharset=Disrannet gant taolennata (Arouezennaoueg reizhiad)
+TABFilesUTF8=Disrannet gant taolennata (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Restroù karned chomlec'hioù skoret
+failedToExportTitle=C'hwitadenn war an ezporzhiañ
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=C'hwitadenn war ezporzhiañ ar c'harned chomlec'hioù, n'eus plas ebet ken war an trevnad.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=C'hwitadenn war ezporzhiañ ar c'harned chomlec'hioù, nac'het eo bet haeziñ ar restr.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Eiladur ar c'harned chomlec'hioù LDAP
+AuthDlgDesc=Evit tizhout kavlec'hiad an dafariad, enankit hoc'h anv arveriad hag ho ker-tremen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Deus+da+flapañ+ganin.
+
+# For printing
+headingHome=Er gêr
+headingWork=Labour
+headingOther=Pep tra
+headingChat=Postelerezh prim
+headingPhone=Pellgomz
+headingDescription=Deskrivadur
+headingAddresses=Chomlec'hioù
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Karned chomlec'hioù nevez
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Perzhioù %S
+duplicateNameTitle=Anv ar c'harned posteloù e doubl
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Ur chomlec'h gant an anv-mañ a zo anezhañ endeo:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Restr ar c'harned chomlec'hioù kontronet
+corruptMabFileAlert=N'hall ket bezañ lennet unan eus ho restroù karned chomlec'hioù (restr %1$S). Krouet e vo ur restr %2$S nevez hag ur gwared eus ar restr kozh, anvet %3$S, a vo krouet en hevelep kavlec'hiad.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=N'eo ket evit kargañ restr ar c'harned chomlec'hioù
+lockedMabFileAlert=N'eo ket evit kargañ restr %S ar c'harned chomlec'hioù. War lenn emañ nemetken pe vorailhet gant un arload all. Klaskit en-dro diwezhatoc'h.
+
+badListNameCharacters=A list name cannot contain any of the following characters: < > ; , "
+badListNameSpaces=A list name cannot contain multiple adjacent spaces.
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook Address Book
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1aa9580e72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Kudenn gant an deraouekaat LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=C'hwitadenn war kennaskañ ouzh an dafariad LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=C'hwitadenn war kennaskañ ouzh an dafariad LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Kudenn gant kehentadurioù gant an dafariad LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Kudenn gant ar c'hlaskoù dre an dafariad LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Boneg fazi %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=N'eo ket bet kavet an ostiz
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Fazi dianav
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Klaskit en-dro diwezhatoc'h pe git e darempred gant ardoer ho reizhiad.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=N'eo ket skoret an dilesa kreñv evit ar mare.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Gwirañ ez eo reizh ar sil klask ha klask en-dro, pe kit e darempred gant ardoer ho reizhiad. A-benn gwiriañ ez eo reizh ar sil klask, diwar al lañser Restr, dibab Gwellvezioù ha dibabit Posteloù & Strolladoù keleier ha neuze dibab Chomlec'hiañ. Klikañ war Embann ar c'havlec'hiadoù ha diuzañ an dafariad LDAP o vezañ arveret. Klikañ war Embann evit skrammañ ar sil klask.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Gwirañ ez eo ar Bon DN ha klask en-dro, pe kit e darempred gant ardoer ho reizhiad. A-benn gwiriañ ez eo reizh ar Bon DN, diwar al lañser Restr, dibab Gwellvezioù ha dibabit Posteloù & Strolladoù keleier ha neuze dibab Chomlec'hiañ. Klikañ war Embann ar c'havlec'hiadoù ha diuzañ an dafariad LDAP o vezañ arveret. Klikañ war Embann evit skrammañ ar Bon DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Klaskit en-dro diwezhatoc'h.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Gwirañ ez eo reizh anv an ostiz hag an niverenn borzh ha klask en-dro, pe kit e darempred gant ardoer ho reizhiad. A-benn gwiriañ ez eo reizh anv an ostiz hag an niverenn borzh, diwar al lañser Restr, dibab Gwellvezioù ha dibabit Posteloù & Strolladoù keleier ha neuze dibab Chomlec'hiañ. Klikañ war Embann ar c'havlec'hiadoù ha diuzañ an dafariad LDAP o vezañ arveret. Klikañ war Embann evit skrammañ anv an ostiz hag an niverenn borzh.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Klaskit en-dro diwezhatoc'h.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Gwirañ ez eo reizh ar sil klask ha klask en-dro, pe kit e darempred gant ardoer ho reizhiad. A-benn gwiriañ ez eo reizh ar sil klask, diwar al lañser Restr, dibab Gwellvezioù ha dibabit Posteloù & Strolladoù keleier ha neuze dibab Chomlec'hiañ. Klikañ war Embann ar c'havlec'hiadoù ha diuzañ an dafariad LDAP o vezañ arveret. Klikañ war Embann evit skrammañ ar sil klask.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Serrit prenestroù ha/pe arloadoù all ha klaskit en-dro.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Gwirañ ez eo reizh anv an ostiz hag an niverenn borzh ha klask en-dro, pe kit e darempred gant ardoer ho reizhiad. A-benn gwiriañ ez eo reizh anv an ostiz hag an niverenn borzh, diwar al lañser Restr, dibab Gwellvezioù ha dibabit Posteloù & Strolladoù keleier ha neuze dibab Chomlec'hiañ. Klikañ war Embann ar c'havlec'hiadoù ha diuzañ an dafariad LDAP o vezañ arveret. Klikañ war Embann evit skrammañ anv an ostiz hag an niverenn borzh.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Gwirañ ez eo reizh anv an ostiz ha klask en-dro, pe kit e darempred gant ardoer ho reizhiad. A-benn gwiriañ ez eo reizh, diwar al lañser Restr, dibab Gwellvezioù ha dibabit Posteloù & Strolladoù keleier ha neuze dibab Chomlec'hiañ. Klikañ war Embann kavlec'hiadoù ha diuzañ an dafariad LDAP o vezañ arveret. Klikañ war Embann evit skrammañ anv an ostiz.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Kit e darempred gant ardoer ho reizhiad.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..356f9fa091
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Anv :">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Anv ostiz :">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Bon DN :">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Kavout">
+<!ENTITY findButton.accesskey "K">
+<!ENTITY directorySecure.label "Ober gant ur c'hennaskañ suraet (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "O">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Niv. Kav. da eren :">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Hollek">
+<!ENTITY Offline.tab "Ezlinenn">
+<!ENTITY Advanced.tab "Kempleshoc'h">
+<!ENTITY portNumber.label "Nv porzh :">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Sil klask :">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "k">
+<!ENTITY scope.label "Ledad : ">
+<!ENTITY scope.accesskey "d">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Ul live">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "l">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Iswezenn">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "s">
+<!ENTITY return.label "Chom hep kas en-dro muioc'h a">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "disoc'hoù">
+<!ENTITY offlineText.label "Un eilad lec'hel eus ho kavlec'hiad a c'hallit pellgargañ a-benn ma vo hegerz evit un arver pa viot o labourat ezlinenn.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Hentenn gennask: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "H">
+<!ENTITY saslOff.label "Eeun">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "E">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..71ea695755
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Dafariadoù evit ar c'havlec'hiad LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Dafariad kavlec'hiad LDAP :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Diuzañ un dafariad kavlec'hiad LDAP :">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "D">
+<!ENTITY addDirectory.label "Ouzhpennañ">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "O">
+<!ENTITY editDirectory.label "Embann">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Dilemel">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10010321d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Kroget eo an eiladur…
+changesStarted=Kroget eo kavout ar c'hemmoù evit eilañ…
+replicationSucceeded=Eilet gant bezh
+replicationFailed=C'hwitadenn war an eilañ
+replicationCancelled=Dilezet eo an eiladur
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Enankad ar c'havlec'hiad da eilañ : %S
+
+downloadButton=Pellgargañ diouzhtu
+downloadButton.accesskey=d
+cancelDownloadButton=Dilezet eo ar pellgargañ
+cancelDownloadButton.accesskey=D
+
+directoryTitleNew=Kavlec'hiad LDAP nevez
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Perzhioù %S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f174a9f0a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Aozañ ha chomlec'hiañ">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Chomlec'hiañ">
+<!ENTITY addressingText.label "Pa vez klasket chomlec'hioù :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Ober gant gwellvezioù ma dafariad LDAP hollek evit ar gont-mañ">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "D">
+<!ENTITY editDirectories.label "Aozañ kavlec'hiadoù…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Ober gant un dafariad LDAP disheñvel :">
+<!ENTITY directories.accesskey "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Tra ebet">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Aozadur">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Aozañ ar c'hemennadennoù e mentrezh HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "z">
+<!ENTITY autoQuote.label "Menegiñ ent emgefreek ar gemennadenn orin pa vez aozet ur respont">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "En ur venegiñ,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "q">
+<!ENTITY aboveQuote.label "lec'hiañ ma respont war-lein an destenn meneget">
+<!ENTITY belowQuote.label "lec'hiañ ma respont dindan an destenn meneget">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "diuzañ an destenn meneget">
+<!ENTITY place.label "ha lec'hiañ ma sinadur">
+<!ENTITY place.accesskey "l">
+<!ENTITY belowText.label "dindan an destenn meneget (kuzuliet)">
+<!ENTITY aboveText.label "dindan ma respont (war-lein an destenn meneget)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Ouzhpennañ ar sinadur evit ar respontoù">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Ouzhpennañ ar sinadur evit ar c'hemennadennoù treuzkaset">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "a">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Gwellvezioù skridaozañ hollek…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Gwellvezioù chomlec'hiañ hollek…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fad128e69b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Arventennoù an dafariad kas (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpDescription.label "Pa&apos;z emaoc&apos;h oc&apos;h ardeiñ ho pivelezhioù e c&apos;hellit arverañ un dafariad eus ar roll-mañ en ur ziuzañ anezhañ evel ho tafariad kas (SMTP) pe e c&apos;hellit arverañ an dafariad dre ziouer eus ar roll-mañ en ur ziuzañ &quot;Arverañ an dafariad dre ziouer&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Ouzhpennañ …">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "O">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Embann…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Dilemel">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "D">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Dre ziouer">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "z">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Munudoù an dafariad bet diuzet :">
+<!ENTITY serverDescription.label "Deskrivadenn :">
+<!ENTITY serverName.label "Anv dafariad :">
+<!ENTITY serverPort.label "Porzh :">
+<!ENTITY userName.label "Anv arveriad :">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Diogelroez ar c'hennask: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Hentenn dilesa: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9015c26c25
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Dibarzhioù diellaouiñ">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Pa vez diellaouet kemennadennoù, lakaat anezho e-barzh :">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Un teuliad hepken">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "U">
+<!ENTITY archiveYearly.label "An teuliadoù diellaouet dre vloavezh">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "An teuliadoù diellaouet dre viz">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "n">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Mirout frammadur an teuliadoù eus ar c'hemennadennoù diellaouet">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveExample.label "Skouer">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Dielloù">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Boest degemer">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b8613db74e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Eiladoù ha teuliadoù">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Pa vez kaset kemennadennoù, ober ent emgefreek : ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Eilañ e-barzh :">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "b">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Lakaat ar respontoù e teuliad ar c'hemennadennoù da vezañ respontet">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc ar chomlec'hioù posteloù da-heul :">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Chomlec'hioù disrannet gant virgulennoù">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc ar chomlec'hioù posteloù da-heul :">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Chomlec'hioù disrannet gant virgulennoù">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Diskouez ar voestad kendiviz kadarnaat pa vez enrollet ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Teuliad &quot;Kaset&quot;» e-barzh :">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "K">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "All :">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Dielloù ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY keepArchives.label "Mirout dielloù ar c'hemennadennoù e-barzh :">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Dibarzhioù diellaouiñ…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "D">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Teuliad &quot;Dielloù&quot; e-barzh :">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "All :">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "A">
+<!ENTITY specialFolders.label "Brouilhedoù ha Patromoù">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Mirout ar brouilhedoù e:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Teuliad ar &quot;Brouilhedoù&quot; e-barzh :">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "B">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "All :">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "A">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Mirout patromoù ar c'hemennadennoù e-barzh :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Teuliad ar &quot;Patromoù&quot; e-barzh :">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "P">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "All :">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e070d278c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Enrinegañ penn-da-benn
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c32042b1d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Ardeiñ ar pivelezhioù evit ar gont-mañ. Ar bivelezh kentañ zo arveret dre ziouer.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Ouzhpennañ …">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "a">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Embann…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Lakaat dre ziouer">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "z">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Dilemel">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "D">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Serriñ">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4dfbba6d4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Kefluniañ an arventennoù evit ar bivelezh-mañ :">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Arventennoù">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Eiladoù ha teuliadoù">
+<!ENTITY addressingTab.label "Aozañ ha chomlec'hiañ">
+
+<!ENTITY publicData.label "Roadennoù foran">
+<!ENTITY privateData.label "Roadennoù prevez">
+<!ENTITY identityAlias.label "Skritellig naoudi:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0490a3d124
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Perzhioù ar gont">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Hollek">
+<!ENTITY account.advanced "Dibarzhioù kempleshoc'h">
+<!ENTITY account.name "Anv arveriad :">
+<!ENTITY account.password "Ger-tremen :">
+<!ENTITY account.alias "Lesanv :">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Rebuziñ ar c'hemennadennoù nevez">
+<!ENTITY account.autojoin "Sanelloù kevreet ent emgefreek :">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Arventennoù ar proksi :">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Kemmañ…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6e48a1dca0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Arventennoù al lastez">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Mar gweredekaet e rankit, da gentañ, lakaat &brandShortName; da bleustriñ war hennadiñ ar posteloù lastez dre arverañ an afell war barrenn ar spamoù da verkañ ar posteloù evel lastez pe get. Ret eo deoc'h hennadiñ ar posteloù lastez hag ar re nad int ket. Goude se e c'hello &brandShortName; merkañ ar posteloù lastez ent emgefreek.">
+<!ENTITY level.label "Gweredekaat reolerezhioù azasaus ar posteloù lastez evit ar gont-mañ">
+<!ENTITY level.accesskey "e">
+
+<!ENTITY move.label "Dilec'hiañ ar posteloù lastez da :">
+<!ENTITY move.accesskey "i">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Teuliad al &quot;Lastez&quot; e :">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "L">
+<!ENTITY otherFolder.label "All :">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "A">
+<!ENTITY purge1.label "Dilemel ent emgefreek ar posteloù lastez koshoc'h eget">
+<!ENTITY purge1.accesskey "g">
+<!ENTITY purge2.label "a zeizioù">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Na verkañ ar posteloù evel lastez ent emgefreek mard emañ ar c'haser war :">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "d">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Ma'z eo gweredekaet e vo sellet ar c'hemennadennoù merket gant an ostilh diavaez-mañ evel lastez gant &brandShortName;.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Fiziout talbennoù ar posteloù lastez arventennet gant :">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "t">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Diuzad">
+<!ENTITY junkActions.label "Arvoned ha derc'hel">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Gwellvezioù lastez hollek…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b9ef2770d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Arventennoù kont">
+<!ENTITY accountName.label "Anv kont :">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
+<!ENTITY identityTitle.label "Pivelezh dre ziouer">
+<!ENTITY identityDesc.label "Pep kont he deus titouroù dibar a vez lennet gant an dud pa resevont ho posteloù.">
+<!ENTITY name.label "Hoc'h anv :">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
+<!ENTITY email.label "Postel :">
+<!ENTITY email.accesskey "e">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Postel Respont-da :">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "An degemererien a responto d'ar chomlec'h all-mañ">
+<!ENTITY organization.label "Aozadur :">
+<!ENTITY organization.accesskey "o">
+<!ENTITY signatureText.label "Sinadur testenn:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "t">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Implij HTML (e.g., &lt;b&gt;tev&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Kenstagañ ar sinadur diouzh ur restr (testenn, HTML, pe skeudenn):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "T">
+<!ENTITY edit.label "Embann…">
+<!ENTITY choose.label "Diuzañ…">
+<!ENTITY choose.accesskey "D">
+<!ENTITY editVCard.label "Embann ar fichenn…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Kenstagañ ma vCard d'ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "K">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Ardeiñ ar pivelezhioù…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "p">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Dafariad kas (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "a">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Ober gant an dafariad dre-ziouer">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Embann an dafariad SMTP...">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "E">
+
+<!ENTITY catchAll.label "Reply from this identity when delivery headers match:">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..45af4be1b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Testenioù-degemer">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Ober gant ma gwellvezioù hollek evit ardeiñ an testenioù-degemer">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "b">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Gwellvezioù hollek…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personelaat an testenioù-degemer evit ar gont-mañ">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "t">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Atav goulenn un testeni-degemer pa gasan kemennadennoù">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A">
+<!ENTITY receiptArrive.label "P’en em gav un testeni-degemer:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Leuskel anezhañ em boestad-lizheroù">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Dilec&apos;hiañ anezhañ em zeuliad &quot;Kaset&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "D">
+<!ENTITY requestMDN.label "Pa resevan un azgoulenn evit un testeni-degemer :">
+<!ENTITY returnSome.label "Aotren an testenioù-degemer evit kemennadennoù zo">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "Chom hep kas testeni-degemer atav">
+<!ENTITY never.accesskey "h">
+<!ENTITY notInToCc.label "Ma n'on ket e maezienn Da pe Cc ar gemennadenn :">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "t">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Ma 'z eo ar c'hasour a-ziavaez ma domani :">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "A-hend-all :">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "A">
+<!ENTITY askMe.label "Goulenn ganin">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Kas bepred">
+<!ENTITY neverSend.label "Chom hep kas atav">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..292a387ba8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Testenioù-degemer
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..98a649a0ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "A-benn espern an egor kantenn, chom hep pellgargañ :">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "A-benn espern an egor kantenn, chom hep pellgargañ evit an arver ezlinenn :">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "A-benn espern an egor kantenn, ar pellgargadur c'hemennadennoù diouzh an dafariad hag an eiladoù lec'hel evit an arver ezlinenn a c'hell bezañ strishaet dre oad pe ment.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Mirout ar c'hemennadennoù e-barzh an holl deulioù evit ar gont-mañ war an urzhiataer-mañ">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Notennig: Cheñch an dra-se a verko holl deulioù evit ar gont-mañ. Evit termeniñ an teuliadoù hiniennel, implijit ar bouton Araokaet…">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Kemennadennoù brasoc'h eget">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Na bellgargañ kemennadennoù brasoc'h eget">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "KE">
+<!ENTITY daysOld.label "a zeizioù zo">
+<!ENTITY message.label "a gemennadennoù">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lenn ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Kemennadennoù a zo muioc'h a">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Evit adkavout egor kantenn ez eo posupl diverkañ kemennadennoù kozh da vat">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Evit adkavout egor kantenn ez eo posupl diverkañ kemennadennoù kozh da vat, an eiladoù lec'hel hag ar c'hemennadennoù orin war an dafariad.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Evit adkavout egor kantenn ez eo posupl diverkañ kemennadennoù kozh da vat, hag ar c'hemennadennoù orin war an dafariad ivez.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Lemel kuit kemennadennoù koshoc'h eget">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "L">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Chom hep diverkañ kemennadennoù">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "C">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Lemel kuit an holl anezho nemet ar re nevesañ">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "o">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Atav mirout ar c’hemennadennoù gant ur steredenn">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Lemel ar c'horfoù eus ar c'hemennadennoù gant brasoc'h eget">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Diuzañ strolladoù-keleier evit un arver ezlinenn…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Kempleshoc'h…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "e">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Goubredañ ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Egor kantenn">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Goubredañ an holl gemennadennoù ent lec'hel hep dezverk oad">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "o">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Goubredañ ar c'hemennadennoù nevesañ">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "n">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Deizioù">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Sizhunioù">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Mizioù">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Bloavezhioù">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..91baa91158
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Arventennoù kont kempleshoc'h">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Kavlec'hiad an dafariad IMAP :">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Diskouez an teuliadoù koumanantet nemetken">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "s">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Skorañ a ra an dafariad an teuliadoù a zo kemennadennoù hag isteuliadoù enno">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Niver uhelañ a gennaskadurioù ouzh an dafariad da lakaat er grubuilh">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "h">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Erspizañ a ra ar gwellvezioù-mañ an anvioù egoroù war ho tafariad IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Anv egor personel :">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "p">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Publik (rannet) :">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Arveriaded all :">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "r">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Aotren an dafariad da flastrañ an egoroù envel-mañ">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Pa vez pellgarget posteloù diouzh dafariad ar gont-mañ, arverañ an teuliad da heul evit kadaviñ kemennadennoù nevez:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Boest degemer evit ar gont-mañ">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "g">
+<!ENTITY deferToServer.label "Boestad-degemer evit meur a gont">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "m">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Enlakaat an dafariad-mañ pa vez kerc'het posteloù nevez">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6603afc4b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Kadaviñ ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY securitySettings.label "Arventennoù diogelroez">
+<!ENTITY serverSettings.label "Arventennoù an dafariad">
+<!ENTITY serverType.label "Rizh an dafariad :">
+<!ENTITY serverName.label "Anv dafariad :">
+<!ENTITY serverName.accesskey "d">
+<!ENTITY userName.label "Anv arveriad :">
+<!ENTITY userName.accesskey "n">
+<!ENTITY port.label "Porzh:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Diouer:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Gwiriañ ar c'hemennadennoù nevez bep">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "G">
+<!ENTITY biffEnd.label "a vunutennoù">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Aotren rebuzadurioù dafariad prim pa zegouezh ur gemennadenn nevez ">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "A">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Diogelroez ar c'hennask:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Tra ebet">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, mar hegerz">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL">
+<!ENTITY authMethod.label "Hentenn dilesa:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "H">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Leuskel ar c'hemennadennoù war an dafariad">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "s">
+<!ENTITY headersOnly.label "Tapout an talbennoù hepken">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Evit d'an uc'hek">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "u">
+<!ENTITY daysEnd.label "a zeizioù">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Betek ma vo dilamet ganin">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Pellgargañ ar c'hemennadennoù nevez ent emgefreek">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Pa vez lamet kuit ur gemennadenn ganin :">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Dilec'hiañ hi en teuliad Lastez">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "i">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Merkañ hi evel dilamet">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Lemel kuit anezhañ diouzhtu">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Naetaat (&quot;Goullonderiñ&quot;) ar Voestad-degemer en ur guitaat ">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "G">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Goullonderiñ ar gest en ur guitaat">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "l">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Gwiriañ ar c'hemennadennoù nevez pa loc'h ar goulev">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Goulenn ganin a-raok pellgargañ muioc'h eget">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "a gemennadennoù">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Azgoulenn atav an dilesa pa vez kennasket ouzh an dafariad">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "t">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Restr news.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Dizuañ ar restr news.rc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Diskouez anvioù ar strolladoù-keleier e penel an teuliad posteloù evel :">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Anvioù klok ('netscape.public.mozilla.mail-news', da skouer)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Anvioù berraet ('n.p.m.mail-news', da skouer)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Kempleshoc'h …">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "K">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Bonegadur an arouezioù dre ziouer :">
+<!ENTITY localPath1.label "Kavlec’h lec’hel:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Diuzañ ar c'havlec'hiadoù lec'hel :">
+<!ENTITY browseFolder.label "Furchal…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Furchal…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "F">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Arventennoù ar gont">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Dibar eo ar gont da-heul. N'eus pivelezh ebet stag outi.">
+<!ENTITY storeType.label "Rizh Kadaviñ Kemennadenn :">
+<!ENTITY storeType.accesskey "R">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Restr dre teuliad (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Restr dre kemennadenn (kavlec'h postel)">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b88362d1a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Anv kont :">
+<!ENTITY accountName.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bb5101634c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Enrinegañ penn-da-benn">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Gouzout hiroc’h">
+
+
+
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Diuzañ…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "z">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Skarzhañ">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "S">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Diuzañ…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "i">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Skarzhañ">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "k">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Sinañ niverel">
+
+
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Ardeiñ an testenioù S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "y">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Privilajiñ S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Privilajiñ OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Diuzañ un testeni">
+<!ENTITY certPicker.info "Testeni:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Munudoù an testeni bet diuzet:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Without end-to-end encryption the contents of messages are easily exposed to your email provider and to mass surveillance.">
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Preferred encryption technology:">
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Personal certificate for encryption:">
+<!ENTITY signingCert2.message "Personal certificate for digital signing:">
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Default settings for sending messages">
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Select automatically based on available keys or certificates">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME Security Devices">
+<!ENTITY openpgpKey.message "Personal key for encryption and digital signing:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Set Personal Key…">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1bf44fe6ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Erspizet hoc'h eus e vefe ur sinadur niverel gant ar gemennadenn-mañ, koulskoude n'eo ket barrek an arload pe da gavout an testeni enrinegañ erspizet e arventennoù ho Posteloù & kont ar strolladoù keleier pe diamzeret eo an testeni.
+NoSenderEncryptionCert=Erspizet hoc'h eus an enrinegañ evit ar gemennadenn-mañ, koulskoude pe n'eo ket bet gouest an arload da gavout an testeni enrinegañ diuzet e arventennoù kontoù ho posteloù & ho strolladoù keleier pe diamzeret eo an testeni.
+MissingRecipientEncryptionCert=An enrinegañ hoc'h eus erspizet evit ar gemennadenn-mañ, n'eo ket bet kavet un testeni enrinegañ evit %S avat.
+ErrorEncryptMail=N'haller ket enrinegañ ar gemennadenn. Gwiriit ez eus un testeni talvoudek evit pep degemerer. Gwiriit ez eo talvoudek ha fiziet enno an testenioù erspizet e arventennoù ar c'hontoù Postel ha Strolladoù keleier.
+ErrorCanNotSignMail=N'hall ket bezañ sinet ar gemennadenn. Gwiriit ez eo talvoudek ha fiziet enno an testenioù erspizet e arventennoù ar c'hontoù Posteloù ha Strolladoù keleier.
+
+NoSigningCert=N'hall ket ardoer an testenioù lec'hiañ un testeni talvoudek hag a c'hallfe bezañ arveret evit sinañ ho kemennadenn.
+NoSigningCertForThisAddress=N'hall ket ardoer an testenioù lec'hiañ un testeni talvoudek hag a c'hallfe bezañ arveret evit sinañ ho kemennadenn gan ur chomlec'h eus <%S>.
+NoEncryptionCert=Ardoer an testenioù n'hall ket kavout lec'h un testeni talvoudek hag a vefe arveret gant tud all evit kas ur postel enrineget deoc'h.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Ardoer an testenioù n'hall ket kavout lec'h un testeni talvoudek hag a vefe arveret gant tud all evit kas ur postel enrineget deoc'h d'ar chomlec'h <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Gwell e vefe deoc'h erspizañ un testeni evit ma vo arveret gant an dud all pa gasint ur postel enrineget deoc'h. Ha fellout a ra deoc'h arverañ an hevelep testeni evit enrinegañ & ezrinegañ ar posteloù a vo kaset deoc'h ?
+encryption_wantSame=Ha fellout a ra deoc'h arverañ an hevelep testeni evit enrinegañ & ezrinegañ ar c'hemennadennoù kaset deoc'h ?
+encryption_needCertWantToSelect=Gwell e vefe deoc'h erspizañ un testeni evit ma vo arveret gant an dud all pa gasint ur postel enrineget deoc'h. Ha fellout a ra deoc'h kefluniañ un testeni enrinegañ bremañ ?
+signing_needCertWantSame=Gwell e vefe deoc'h erspizañ un testeni da arverañ evit sinañ ent niverel ho posteloù. Ha fellout a ra deoc'h arverañ an hevelep testeni evit sinañ ent niverel ho posteloù ?
+signing_wantSame=Ha fellout a ra deoc'h an hevelep testeni evit sinañ ho kemennadennoù gant un doare niverel ?
+signing_needCertWantToSelect=Gwell e vefe deoc'h erspizañ un testeni da arverañ evit sinañ ent niverel ho posteloù. Ha fellout a ra deoc'h kefluniañ un testeni evit sinañ ent niverel ho posteloù bremañ ?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Kemennadenn enrineget S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Sinadur rinegek S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Kaset evit:
+CertInfoIssuedBy=Kaset gant:
+CertInfoValid=Talvoudek
+CertInfoFrom=a-berzh
+CertInfoTo=da
+CertInfoPurposes=Palioù
+CertInfoEmail=Postel
+CertInfoStoredIn=Gwaredet e:
+NicknameExpired=(diamzeret)
+NicknameNotYetValid=(didalvoudek evit ar poent)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a928a64926
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Hegerz ez eus un hizivadenn %S nevez.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Hizivait %S evit gwellaat e dizh hag e brevezded.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Pellgargañ an hizivadenn
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Diwezhatoc'h
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Pellgargit un eilad nevez eus %S ha skoazellañ a raimp d’e staliañ.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Pellgargañ %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=D
+updateManualSecondaryButtonLabel=Diwezhatoc'h
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Gouzout hiroc’h
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Serriñ
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Goude un adloc'hañ prim e vo atoret hoc'h ivinelloù ha prenestroù digor gant %S.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Adloc’hañ
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Diwezhatoc'h
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S can’t update to the latest version.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S is unable to update to the latest version.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=The latest version of %S is not supported on your system.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Restart to update %S.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7e462d46e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Enporzhiañ ar posteloù lec'hel diouzh Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Enporzhiet eo bet ar c'hemennadoù lec'hel diouzh %S gant berzh.
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Degouezhet ez eus bet ur fazi. C'hwitet en deus an enporzh. Klaskit enporzhiañ en-dro.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad enporzhiañ ar c'hemennadennoù diouzh %S. N'eo ket bet enporzhiet ar c'hemennadennoù.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95604ddaea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Skoazell">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Skoazell">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "S">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Diwar-benn &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "D">
+<!ENTITY productHelp.label "Skoazell &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "S">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Berradennoù Klavier">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "B">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Roit ho meno…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "R">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Gweladenniñ &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Kemer Perzh">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Ober an dilez">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3f8a25e8f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Posteloù Internet Becky!
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Enporzhiañ ar posteloù lec'hel eus posteloù internet Becky!
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Enporzhiet eo bet ar c'hemennadennoù lec'hel a-berzh %S gant berzh.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Enporzhiet ar c'harned chomlec'hioù
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..91fee003e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Kornôg (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Kreiz Europa (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Su Europa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Balteg (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordeg (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Balteg (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltieg (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Kornôg (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Roumaneg (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Kreiz Europa (Windows-1250)
+windows-1252.title = Kornôg (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turkeg (Windows-1254)
+windows-1257.title = Balteg (Windows-1257)
+macintosh.title = Kornôg (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Kreiz Europa (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turkeg (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Kroateg (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Romaneg (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandeg (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japaneg (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japaneg (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japaneg (EUC-JP)
+big5.title = Sinaeg hengounel (Big5)
+big5-hkscs.title = Sinaeg hengounel (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Sinaeg eeunaet (GB2312)
+gbk.title = Sinaeg eeunaet (GBK)
+euc-kr.title = Koreaneg (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16 Little Endian)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16 Big Endian)
+iso-8859-5.title = Kirillek (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kirillek (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kirillek (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kirillek/Ukraineg (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kirillek (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kirillek/Ukraineg (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Gresianeg (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Gresianeg (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Gresianeg (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnameg (Windows-1258)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabeg (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebraeg Hewel (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebraeg (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebraeg (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabeg (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Despizet gant an arveriad
+ibm866.title = Kirillek/Rusianeg (CP-866)
+gb18030.title = Sinaeg eeunaet (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabeg (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebraeg (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujaratieg (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhieg (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (bro ebet)
+chardet.universal_charset_detector.title = Hollvedel
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japaneg
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreaneg
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Sinaeg hengounel
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Sinaeg eeunaet
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Sinaeg
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Reter Azia
+chardet.ruprob.title = Rusianeg
+chardet.ukprob.title = Ukraineg
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42253b4d01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Darempredoù enlinenn">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Darempredoù ezlinenn">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Kaozeadennoù">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Disoc'hoù klask">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Skrammet e vo ar c'haozeadennoù amañ.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Arverit roll an darempredoù ar penel war an tu kleiz a-benn kregiñ ur gaozeadenn.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "N'eus kaozeadenn ebet enrollet war &brandShortName; evit an darempred-mañ.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "N'hoc'h eus ket kefluniet ur gont postelerezh prim c'hoazh.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Lezit &brandShortName; da sturiañ ac'hanoc'h dre argerzh kefluniañ ho kont postelerezh prim.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Deraouiñ">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Ho kontoù postelerezh n'int ket kennasket.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Gallout a rit kennaskañ anezho diouzh 'Stad ar postelerezh prim' :">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Diskouez stad ar postelerezh prim">
+
+<!ENTITY chat.participants "Perzhidi :">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Kaozeadenn kent :">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Kaozeadenn vremanel">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Kregiñ ur gaozeadenn">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Serriñ ar gaozeadenn">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Adenvel">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Lemel an darempred">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Kregiñ ur gaozeadenn">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Serriñ ur gaozeadenn">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Ouzhpennañ un darempred">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Kevreañ ouzh ar postelerezh prim">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Diskouez ar c'hontoù">
+
+<!ENTITY status.available "Hegerz">
+<!ENTITY status.unavailable "Ac'hubet">
+<!ENTITY status.offline "Ezlinenn">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Digeriñ an ere…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..656f93e64d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Postelerezh prim
+goBackToCurrentConversation.button=Mont d'ar gaozeadenn vremanel en-dro
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Kregiñ ur gaozeadenn gant %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Darempredoù
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=Fellout a ra da %S flapañ ganeoc'h
+buddy.authRequest.allow.label=Aotren
+buddy.authRequest.allow.accesskey=A
+buddy.authRequest.deny.label=Nac'hañ
+buddy.authRequest.deny.accesskey=N
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Dilemel %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Dilamet e vo %1$S da vat eus ho roll mignoned %2$S ma kendalc'hit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Dilemel
+
+displayNameEmptyText=Anv da skrammañ
+userIconFilePickerTitle=Diuzañ an arlun nevez…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=emañ o vizskrivañ…
+chat.hasStoppedTyping=en deus paouezet da vizskrivañ.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S emañ o vizskrivañ.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S en deus paouezet da vizskrivañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=N'eo ket %S un arc'had skoret. Bizskrivit /help a-benn gwelout roll an arc'hadoù.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Hiziv
+log.yesterday=Dec'h
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Ar sizhun-mañ
+log.previousWeek=Ar sizhun tremenet
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Kemennadenn evez
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S... (ha #1 kemennadenn ouzhpenn);%1$S... (ha #1 kemennadenn ouzhpenn)
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S wants to verify each other’s identities
+buddy.verificationRequest.allow.label=Start Verification
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S
+buddy.verificationRequest.deny.label=Deny
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=D
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..64a862889e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Emdreiñ doare stokadur ar c'hemennoù">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Kenderc'hel">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Nullañ">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Echuiñ">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Klok emañ an emdreiñ bremañ. &brandShortName; a adloc'ho.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Emdroadur c'hwitet.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f7f1ac83cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Kemmennoù ar gont %1$S a vo emdroet er furmad %2$S. %3$S a adloc'ho ur wech echuet gantañ an emdreiñ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Oc'h emdreiñ ar gont %1$S e %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S a zo deveret ouzh %2$S. Kontoù deveret ouzh %3$S : %4$S. Kemennoù ar c'hontoù %5$S a vo emdroet er furmad %6$S. %7$S a adloc'ho ur wech echu gantañ an emdreiñ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Kontoù deveret ouzh %1$S : %2$S. Kemennoù ar c'hontoù %3$S a vo emdroet er furmad %4$S. %5$S a adloc'ho ur wech echu gantañ an emdreiñ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Oc'h emdreiñ ar c'hontoù %1$S e %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% graet
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c85261622
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Arouezennoù didalvoudek evel ':' pe un arouezenn anvoullus un arouezenn anascii pe un arouezenn ascii eizh bit ez eus en talbenn enanket ganeoc'h. Dilamit an arouezenn didalvoudek ha klaskit en-dro.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9a79159a64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Personelaat ar varrenn ostilhoù">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Stlejañ an ergorenn war pe diwar ar barrennoù ostilhoù a-us evit ouzhpennañ pe dilemel anezhi.">
+<!ENTITY show.label "Diskouez:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Arlunioù ha testenn">
+<!ENTITY icons.label "Arlunioù">
+<!ENTITY text.label "Testenn">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Arlunioù ouzhpenn an destenn">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Ober gant arlunioù bihan">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Assav ar spletad dre ziouer">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Barrenn ditl">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Egor riklañ">
+<!ENTITY saveChanges.label "Graet">
+<!ENTITY undoChanges.label "Dizober kemmoù">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a492cc57f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Barrenn ostilhoù nevez
+enterToolbarName=Roit un anv evit ar varrenn-mañ:
+enterToolbarDup=Ur varrenn gant an hevelep anv “%S” zo amañ endeo. Enankit un anv all mar plij.
+enterToolbarBlank=Ret eo deoc'h reiñ un anv all evit krouiñ ur varrenn ostilhoù nevez.
+separatorTitle=Kefarz
+springTitle=Esaouenn wevn
+spacerTitle=Esaouenn
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..85fbc28d78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Pellgargañ pep talbenn">
+<!ENTITY all.accesskey "P">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Pellgargañ">
+<!ENTITY download.accesskey "g">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "talbennoù">
+<!ENTITY headers.accesskey "l">
+<!ENTITY mark.label "Merkañ an talbennoù a chomo evel lennet">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9b60215e16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Dilemel">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Anv :">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Postel :">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "P">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Karned chomlec'hioù :">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "K">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Graet">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "G">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Ne c'hellit ket kemmañ ar c'harned chomlec'hioù rak an darempred a zo e-barzh ur roll posteloù.">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e92d293f63
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Embann an darempred
+viewTitle=Gwelout an darempred
+
+editDetailsLabel=Embann ar munudoù
+editDetailsAccessKey=m
+viewDetailsLabel=Gwelout ar munudoù
+viewDetailsAccessKey=m
+
+deleteContactTitle=Dilemel an darempred
+deleteContactMessage=Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel an darempred-mañ?
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e18c06ed50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "War-lerc'h">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "l">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Kent">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "n">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Arverit ar biroù sevel ha diskenn evit lakaat da genglotañ maeziennoù ar c'harnedoù chomlec'hioù war an tu kleiz gant ar roadennoù reizh da enporzhiañ war an tu dehou. Digevaskit an ergorennoù na fell ket deoc'h enporzhiañ.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Dilec'hiañ da grec'h">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "l">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Dilec'hiañ d'an diaz">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Maeziennoù ar c'harned chomlec'hioù">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Roadennoù enrollañ da enporzhiañ">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Maezienn an anvioù zo e-barzh an enrolladur kentañ">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bdc359adad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Ret eo deoc'h diuzañ un teuliad bukenn.
+enterValidEmailAddress=Enankañ ur chomlec'h postel talvoudek da lakaat da dremen daviti.
+pickTemplateToReplyWith=Dibab ur patrom da respont gantañ.
+mustEnterName=Ret eo deoc'h reiñ un anv d'ar sil-mañ.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Eilañ anv ar sil
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=An anv sil bet enanket ganeoc'h ez eus anezhañ endeo. Enankit un anv sil disheñvel, mar plij.
+mustHaveFilterTypeTitle=Degouezh silañ ebet bet diuzet
+mustHaveFilterTypeMessage=Ret eo deoc'h diuzañ un degouezh da nebeutañ pa'z eo arloet ar sil-mañ. Ma ne fell ket deoc'h erounit ar sil-mañ war degouezh ebet, digevaskit anezhañ e voest diviz ar siloù kemennadennoù.
+deleteFilterConfirmation=Ha fellout a ra deoc'h dilemel ar sil-mañ ?
+matchAllFilterName=Diuzañ an holl gemennadennoù
+filterListBackUpMsg=Ned a ket ho siloù en-dro rak n'hall ket bezañ lennet ar restr msgFilterRules.dat, enni emañ ho siloù. Ur restr msgFilterRules.dat nevez a vo krouet hag ur gwared eus ar restr kozh, anvet rulesbackup.dat, a vo krouet en hevelep kavlec'hiad.
+customHeaderOverflow=Aet oc'h dreist bevenn ar 50 talbenn personelaet. Dilamit unan pe veur a dalbenn ha klaskit en-dro.
+filterCustomHeaderOverflow=Aet eo ho siloù dreist bevenn ar 50 talbenn personelaet. Embann ar restr msgFilterRules.dat, ho siloù enni, da arverañ nebeutoc'h a dalbennoù personelaet.
+invalidCustomHeader=Unan eus ho siloù a arver un talbenn ennañ arouezennoù didalvoudek evel ':' pe un arouezenn anvoullus un arouezenn anascii pe un arouezenn ascii eizh bit. Embannit ar restr msgFilterRules.dat, enni ho siloù, evit dilemel an arouezenn didalvoudek diouzh ho talbennoù personelaet.
+continueFilterExecution=C'hwitadenn war arloañ ar sil %S. Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel gant arloañ siloù ?
+promptTitle=Siloù war erounit
+promptMsg=Emaoc'h o silañ kemennadennoù bremañ.\nHa fellout a ra deoc'h kenderc'hel gant arloañ siloù ?
+stopButtonLabel=Paouez
+continueButtonLabel=Kenderc'hel
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Na c'houlenn diganin en-dro
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Eilad eus %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=C'hwitet war oberenn ar sil : "%1$S" gant kod fazi=%2$S pa oa o klask :
+filterFailureSendingReplyError=Fazi en ur gas ar respont
+filterFailureSendingReplyAborted=Nullet kasadenn ar respont
+filterFailureMoveFailed=C'hwitadenn war an dilec'hiañ
+filterFailureCopyFailed=C'hwitadenn war an eilañ
+
+searchTermsInvalidTitle=Termenoù enklask didalvoudek
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Ar sil-mañ n'hall ket bezañ enrollet rak an termen enklask "%1$S %2$S" zo didalvoudek er c'hemperzh-mañ.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Pa genglot ur gemennadenn gant ar sil-mañ e vez loc'het ar gwezhioù dre an urzh-mañ :\n\n
+filterActionOrderTitle=Urzh loc'hañ ar gwezhioù\u0020
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S eus %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 elfenn; #1 elfenn; #1 elfenn; #1 a elfennoù; #1 elfenn
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Dinoet ez eus bet ur gemennadenn lastez a-berzh %1$S - %2$S e %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=naoudi ar gemennadenn dilec'hiet = %1$S e %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=naoudi ar gemennadenn eilet = %1$S e %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Sil "%1$S" arloet war ar gemennadenn a-berzh %2$S - %3$S e %4$S
+filterMissingCustomAction=Gwezh personelaet o vankout
+filterAction2=tevet kemmet
+filterAction3=dilamet
+filterAction4=merket evel Lennet
+filterAction5=neudennad lazhet
+filterAction6=neudennad gwelet
+filterAction7=steredennet
+filterAction8=merket
+filterAction9=eilet
+filterAction10=lakaet da dremen
+filterAction11=erounezadur ehanet
+filterAction12=dilamet diwar an dafariad POP3
+filterAction13=o chom war an dafariad POP3
+filterAction14=disoc'hoù al lastez
+filterAction15=korf eztennet diouzh an dafariad POP3
+filterAction16=eilet en teuliad
+filterAction17=merket
+filterAction18=isneudennad laosket a-gostez
+filterAction19=merket evel Anlennet
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S : %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodically, every minute;Periodically, every #1 minutes
+filterFailureAction=Failed applying the filter action
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Message from filter "%1$S": %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b933c097b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Perzhioù">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Titouroù hollek">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Adsevel menegva ar restr krenn">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Dresañ an teuliad">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "D">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "A-wechoù ar restr menegva an teuliad (.msf) a c'hell bezañ gwallet ha kemennadennoù a ya diwar wel pe kemennadennoù dilamet zo skrammet c'hoazh; dresañ an teuliad a c'hell reizhañ ar c'hudennoù-mañ.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Enderc'hel ar c'hemennadennoù eus an teuliad-mañ e-barzh disoc'hoù ar c'hlask hollek">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "n">
+
+<!ENTITY retention.label "Pennaennoù derc'hel">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Ober gant arventennoù ma c'hont">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "O">
+<!ENTITY daysOld.label "a zeizioù zo">
+<!ENTITY message.label "kemennadennoù">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Evit adkavout egor kantenn ez eo posupl lemel kuit kemennadennoù kozh da vat">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Evit adkavout egor kantenn ez eo posupl diverkañ kemennadennoù kozh da vat, an eiladoù lec'hel hag ar c'hemennadennoù orin war an dafariad.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Evit adkavout egor kantenn ez eo posupl diverkañ kemennadennoù kozh da vat, hag ar c'hemennadennoù orin war an dafariad ivez.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Dilemel ar c'hemennadennoù koshoc'h eget">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Chom hep dilemel kemennadennoù">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Dilemel an holl anezho nemet an nevesañ">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Atav mirout ar c’hemennadennoù gant ur steredenn">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Goubredañ">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Atav gwiriañ an teuliad-mañ pa vez degemeret kemennadennoù nevez">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Diuzañ an teuliad-mañ evit un arver ezlinenn">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "t">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Pellgargañ diouzhtu">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "d">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Diuzañ ar strollad-keleier-mañ evit un arver ezlinenn">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Pellgargañ diouzhtu">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "d">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Anv :">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "n">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Lec'hiadur :">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Eskemm">
+<!ENTITY privileges.button.label "Brientoù…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "r">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "An aotreoù da-heul ho peus :">
+<!ENTITY folderType.label "Rizh an teuliad :">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Feur">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "En arver :">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stad :">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Niver a gemennadennoù :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "dianav">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Ment war ar gantenn :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "dianav">
+
+<!ENTITY folderProps.color.label "Icon Color:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Restore default color">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Others with access to this folder:">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53b99f0d47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Boestad-degemer hollek (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S war %2$S
+chooseFolder=Dibab un teuliad…
+chooseAccount=Dibab ar gont...
+noFolders=Teuliad ebet hegerz
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9606025c22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Anv">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Anlennet">
+<!ENTITY totalColumn.label "Hollad">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Ment">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98d55c0f1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,176 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Kont
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=a rank kenglotañ gant #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ne rank ket kenglotañ gant #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Teuliad
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=a rank kenglotañ gant #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ne rank ket kenglotañ gant #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Eus va ferzh
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Din me
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Tud
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=a sell ouzh unan bennak e-touez:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ne sell ket ouzh:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=perzhidi all:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=a rank sellout ouzh #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ne rank ket sellout ouzh #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Deiziad
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Kenstagadurioù
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Roll posteloù
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Hini ebet
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=rolloù posteloù all:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=a rank bezañ lodenn eus #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ne rank ket bezañ lodenn eus #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=a rank bezañ lodenn eus ur roll posteloù
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ne rank ket bezañ lodenn eus ur roll posteloù
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Merkoù
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Hini ebet
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=a rank bezañ merket evel #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ne rank ket bezañ merket evel #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=a rank bezañ merket
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ne rank ket bezañ merket
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Steredennet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lennet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Respontet da
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Treuzkaset
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Dielloù
+gloda.mimetype.category.documents.label=Teulioù
+gloda.mimetype.category.images.label=Skeudennoù
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (Klevet, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Restroù PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=All
+
+gloda.message.attr.account.includeLabel=stored in any of:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=not stored in:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=other accounts:
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=stored in any of:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=not stored in:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=other folders:
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=received on any of:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=not received on any of:
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=tagged any of:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=not tagged:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=other tags:
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f7bacb01f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Kemennadennoù merket: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Kemennadennoù o venegiñ: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Kemennadennoù o venegiñ: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ca2fa8d2c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Siloù">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "O klask&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Kemennadenn ebet evit ho klask">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Muioc’h &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Show results as list">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Show all of the email messages in the active set in a new tab">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f3b805237f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Klask
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Klask
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Klask #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ha
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=pe
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Klask kemennadennoù
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=o sellout ouzh #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=merket:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Rollañ an holl #1;Rollañ an holl #1;Rollañ an holl #1;Rollañ an holl #1;Rollañ an holl #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=en ur gontañ:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=en ul leuskel a-gostez:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=all:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=a rank kenglotañ gant #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ne rank ket kaout un dalvoudegezh
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ne rank ket kenglotañ gant #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=a rank kaout un dalvoudegezh
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=dilemel an destrizh
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=dilemel an destrizh
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Tra ebet
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=An holl rizhoù
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=a-berzh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=da:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(danvez ebet)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1;#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=eus #1;eus #1;eus #1;eus #1;eus #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, hag #1 all;, ha #1 all;, ha #1 all;, ha #1 a reoù all;, ha(g) #1 all
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Results for:
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Toggle timeline
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sort by Relevance
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sort by Date
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c4aef3a7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Skoazeller kont postelerezh prim">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rouedad postelerezh prim">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Mar plij dibabit ar rouedad eus ho kont postelerezh prim.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Rouedad :">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Kaout muioc'h…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Anv arveriad">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Kefluniet eo ar gont-mañ endeo!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Ger-tremen">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Mar plij, bizskrivit ho ker-tremen er voest amañ dindan.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Ger-tremen :">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Enrollet e vo ar ger-tremen enanket e ardoer ar gerioù-tremen. Laoskit ar voest-mañ goullo ma fell deoc'h bezañ goulennet ho ker-tremen bewech ma vo kennasket ho kont.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Dibarzhioù kempleshoc'h">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Gallout a rit mont e-biou ar bazenn-mañ ma fell deoc'h hen ober.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Rebuziñ ar posteloù nevez">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lesanv lec'hel">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Lesanv :">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Diskouezet e vo an dra-se e-barzh ho kaozeadennoù pa viot o prezeg, ne vo ket gwelet gant an darempredoù a-bell.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Arventennoù proksi">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Kemmañ…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "K">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Krennadur">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Diskouezet ez eus amañ dindan ur c'hrennadur eus an titouroù hoc'h eus enanket. Mar plij, gwiriit anezhañ a-raok krouiñ ar gont.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Kennaskañ ar gont-mañ diouzhtu.">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90a4c5de57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Dibarzhioù %S
+accountUsername=Anv arveriad :
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S :
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Mar plij, enankit an anv arveriad evit ho kont %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Mar plij, enankit an anv arveriad (%1$S) evit ho kont %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Fazi : %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Enlugellad ebet evit ar c'homenad '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Ret eo enankañ ur ger-tremen a-benn kennaskañ ar gont-mañ.
+account.connection.errorCrashedAccount=Degouezhet ez eus bet ur sac'hadenn e-pad kennaskañ ar gont-mañ.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=O kennaskañ : %S…
+account.connecting=O kennaskañ…
+account.connectedForSeconds=Kennasket abaoe un nebeud eilennoù.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Kennasket abaoe %1$S %2$S ha %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Kennasket abaoe %1$S %2$S tost-da-vat.
+account.reconnectInDouble=Adkennaskañ e %1$S %2$S ha %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Adkennaskañ e %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Goulenn aotre
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Aotren
+requestAuthorizeDeny=&Nac'hañ
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=Ouzhpennet en deus/he deus %S ac'hanoc'h d'e/he roll mignoned, fellout a ra deoc'h aotren anezhañ/anezhi da welout ac'hanoc'h ?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=K
+accountsManager.notification.button.label=Kennaskañ diouzhtu
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Diweredekaet hoc'h eus ar c'hennaskoù emgefreek.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Laosket eo bet a-gostez arventennoù ar c'hennask emgefreek rak emañ an arload oc'h erounit en e vod diogel.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Laosket eo bet a-gostez arventennoù ar c'hennask emgefreek rak loc'het eo bet an arload en e vod ezlinenn.
+accountsManager.notification.crash.label=Echuet eo bet al loc'hañ diwezhañ en un doare dic'hortoz pa oa o kennaskañ. Diweredekaet eo bet ar c'hennaskoù emgefreek a-benn reiñ tro deoc'h da embann hoc'h arventennoù.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Echuet ez eus bet ul loc'hañ kent en un doare dic'hortoz pa oa o kennaskañ ouzh ur gont nevez pe embannet. N'eus ket bet kennasket evit reiñ tro deoc'h da embann hec'h arventennoù.;Echuet ez eus bet ul loc'hañ kent en un doare dic'hortoz pa oa o kennaskañ ouzh #1 gont nevez pe embannet. N'o deus ket bet kennasket evit reiñ tro deoc'h da embann hec'h arventennoù.;Echuet ez eus bet ul loc'hañ kent en un doare dic'hortoz pa oa o kennaskañ ouzh #1 c'hont nevez pe embannet. N'o deus ket bet kennasket evit reiñ tro deoc'h da embann hec'h arventennoù.;Echuet ez eus bet ul loc'hañ kent en un doare dic'hortoz pa oa o kennaskañ ouzh #1 a gontoù nevez pe embannet. N'o deus ket bet kennasket evit reiñ tro deoc'h da embann hec'h arventennoù.;Echuet ez eus bet ul loc'hañ kent en un doare dic'hortoz pa oa o kennaskañ ouzh #1 kont nevez pe embannet. N'o deus ket bet kennasket evit reiñ tro deoc'h da embann hec'h arventennoù.
+accountsManager.notification.other.label=Diweredekaet eo bet ar c'hennask emgefreek.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea3c168f0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,260 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Kemenn evit ar gont %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=O tigeriñ an teuliad %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=O krouiñ an teuliad…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=O tilemel an teuliad %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Oc'h adenvel an teuliad %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=O klask teuliadoù…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=O koumanantiñ da deuliad %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=O tigoumanantiñ diouzh an teuliad %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=O klask an teuliad…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=O serriñ an teuliad…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=O koazhañ an teuliad…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=O tigennaskañ…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=O wiriañ barregezhioù an dafariad posteloù…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=O kas titouroù kennaskañ…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=O kas titouroù kennaskañ…
+
+imapDownloadingMessage=O pellgargañ ur gemennadenn…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=O kerc'hat an teuliad ACL…
+
+imapGettingServerInfo=O kerc'hat titouroù kefluniañ an dafariad…
+
+imapGettingMailboxInfo=O kerc'hat stlennoù kefluniañ ar voestad posteloù…
+
+imapEmptyMimePart=An darn-mañ eus ar c'horf a vo pellgarget diouzh ar goulenn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=O pellgargañ talbenn ar gemennadenn %1$S war %2$S e %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=O pellgargañ ar gemennadenn verket %1$S war %2$S e %3$S…
+
+imapDeletingMessages=O tilemel ar c'hemennadennoù…
+
+imapDeletingMessage=O tilemel ar gemennadenn…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=O tilec'hiañ kemennadennoù betek %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Dilec'hiañ ar gemennadenn betek %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Oc'h eilañ kemennadennoù e-barzh %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Oc'h eilañ ar gemennadenn e-barzh %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=O pellgargañ ar gemennadenn %1$S war %2$S e %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Teuliad bet kavet : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Roit ho ker-tremen evit %1$S war %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=An dafariad posteloù %S n'eo ket un dafariad posteloù IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapUnknownHostError=Fazi en ur gennaskañ ouzh %S.
+imapOAuth2Error=Fazi anaouadur da vare kennaskadur d'an dafariad %S.
+
+imapConnectionRefusedError=N'hall ket kennaskañ ouzh dafariad ar posteloù %S; nac'het eo bet ar c'hennask.
+
+imapNetTimeoutError=Diamzeret eo ar c'hennask ouzh an dafariad %S.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Kemennadenn nevez ebet war an dafariad.
+
+imapDefaultAccountName=Postel evit %S
+
+imapSpecialChar2=Miret eo an arouezenn %S war an dafariad imap-mañ. Dibabit un anv all mar plij.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Teuliad personel
+
+imapPublicFolderTypeName=Teuliad publik
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Teuliad an arveriaded all
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Un teuliad posteloù personel eo. N'eo ket rannet.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Un teuliad posteloù personel eo hennezh. Rannet eo bet.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Un teuliad foran eo hennezh.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Un teuliad posteloù rannet gant an arveriad '%S' eo hennezh.
+
+imapAclFullRights=Mestroniezh klok
+
+imapAclLookupRight=Angerc'hañ
+
+imapAclReadRight=Lenn
+
+imapAclSeenRight=Arventennañ ar stad Lennet/Anlennet
+
+imapAclWriteRight=Skrivañ
+
+imapAclInsertRight=Enlakaat (Eilad e-barzh)
+
+imapAclPostRight=Postañ
+
+imapAclCreateRight=Sevel un isteuliad
+
+imapAclDeleteRight=Dilemel ar c'hemennadennoù
+
+imapAclAdministerRight=Ardeiñ an teuliad
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Ne skor ket an dafariad-mañ an teuliadoù rannet.
+
+imapAclExpungeRight=Skarzhañ
+
+imapServerDisconnected= Troc'het eo bet kennask ouzh an dafariad %S. Marteze ez eo bet lazhet an dafariad pe ur gudenn ez eus gant ar rouedad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Ha daoust e fell deoc'h koumanantiñ da %1$S ?
+
+imapServerDroppedConnection=N'hall ket kennaskañ ouzh ho tafariad IMAP. Tizhet eo bet an niver uc'hek a gennaskoù ouzh an dafariad-se moarvat. Mar befe, arverañ boestad emziviz an arventennoù kempleshoc'h an dafariad IMAP a-benn bihanaat an niver a gennaskoù er grubuilh.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=N'eo ket hegerz ar stlennoù a-fet feurbarzhioù rak n'eo ket digor an teuliad.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Ne vez ket skoret ar feurbarzhioù gant an dafariad-mañ.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=N'eus ket memor a-walc'h evit mont pelloc'h.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Oc'h eilañ ar gemennadenn %1$S eus %2$S da %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Ha sur oc'h ho peus c'hoant da zilemel an teuliad '%S' ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=N'hallot ket adkavout an teuliad-mañ mar bez dilamet ha diverket e vo an holl gemennadennoù hag an isteuliadoù hag a zo ennañ. Ha fellout a ra deoc'h dilemel an teuliad '%S' memes tra ?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Dilemel an teuliad
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Dilemel an teuliad
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=An dafariad IMAP %S ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen reizh' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, kit e darempred gant hoc'h ardoer postelerezh pe ho pourchaser.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=An dafariad IMAP %S n'aotre ket ar gerioù-tremen testenn eeun. Klaskit gant an hentenn dilesa 'Ger-tremen enrineget' e-barzh an 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=An dafariad IMAP %S ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen, treuzkaset hep diogelroez' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, ez eo posupl e vefe bet laeret ho ker-tremen gant un den bennak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=An dafariad IMAP %S ne skor ket an hentenn dilesa diuzet. Kemmit an 'Hentenn dilesa' e-barzh an 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=An tiked Kerberos/GSSAPI n'eo ket bet degemeret gant an dafariad IMAP %S. Gwiriit ez oc'h kennasket e-barzh an domani Kerberos/GSSAPI mar plij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=C'hwitet en deus an arc'had bremanel. An dafariad postel evit ar gont %1$S en deus respontet: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=C'hwitet en deus an arc'had bremanel war '%2$S'. An dafariad postel evit ar gont %1$S en deus respontet: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Kemenn evit ar gont %1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S
+imapTlsError=Non-overridable TLS error occurred. Handshake error or probably the TLS version or certificate used by server %S is incompatible.
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=This folder reports no quota information.
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Quota information not yet available.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ea45a14fbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Enporzhiañ">
+<!ENTITY importAll.label "Enporzhiañ pep tra">
+<!ENTITY importAll.accesskey "E">
+<!ENTITY importMail.label "Lizher">
+<!ENTITY importMail.accesskey "L">
+<!ENTITY importFeeds.label "Koumanantoù da lanvioù">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "o">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Karnedoù chomlec'hioù">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "K">
+<!ENTITY importSettings.label "Arventennoù">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "A">
+<!ENTITY importFilters.label "Siloù">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "S">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; Skoazeller enporzhiañ posteloù">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Enporzhiañ ar posteloù, karnedoù chomlec'hioù, arventennoù ha siloù diouzh goulevioù all">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Posteloù, enankadoù karned chomlec'hioù, gwellvezioù ha/pe siloù diouzh arloadoù posteloù all ha mentrezhoù boutin karnedoù a enporzhio ar skoazeller-mañ e &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Ur wech enporzhiet e viot barrek d'o zizhout diouzh karned chomlec'hioù ha/pe posteloù &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Diuzit ar goulev ma vo enporzhiet dioutañ :">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Mar plij diuzit ur gont a zo endeo pe grouit ur gont nevez :">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "i">
+<!ENTITY acctName.label "Anv :">
+<!ENTITY acctName.accesskey "A">
+<!ENTITY noModulesFound.label "N'eus bet kavet restr pe arload ebet evit enporzhiañ roadennoù.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Kent">
+<!ENTITY forward.label "War-lerc'h &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Echuiñ">
+<!ENTITY cancel.label "Nullañ">
+
+<!ENTITY select.label "Diuzañ rizh an dafar da enporzhiañ :">
+
+<!ENTITY title.label "Titl">
+<!ENTITY processing.label "Oc'h enporzhiañ…">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b18a5e7eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=N'eo ket bet kavet ar c'harnedoù chomlec'hioù da enporzhiañ.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=N'eo ket barrek da enporzhiañ ar c'harnedoù chomlec'hioù : fazi deraouekaat.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=N'hall ket enporzhiañ karnedoù chomlec'hioù : n'hall ket krouiñ un neudennad enporzhiañ.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Fazi en ur enporzhiañ %S : n'hall ket krouiñ ar c'harned-chomlec'hioù.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=N'eus ket bet kavet ur voestad posteloù da enporzhiañ
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=N'eo ket gouest da enporzhiañ ar boestadoù posteloù, fazi deraouekaat
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=N'eo ket gouest da enporzhiañ boestadoù posteloù, n'hall ket krouiñ un neudennad enporzhiañ
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=N'hall ket enporzhiañ ar boestadoù posteloù, n'hall ket krouiñ un ergorenn mod proksi evit ar boestadoù posteloù arvoned
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Fazi en ur grouiñ ar boestadoù posteloù arvoned, n'hall ket kavout ar voestad %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Fazi en ur enporzhiañ ar voestad posteloù %S, n'hall ket krouiñ ar voestad posteloù arvoned
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=N'eo ket gouest da grouiñ un teuliad a-benn enporzhiañ posteloù ennañ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Kentañv
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Anv familh
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Anv da skrammañ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Moranv
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Postel kentañ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Eil postel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Pellgomz al Labour
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Pellgomz er gêr
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Niverenn ar Pelleiler
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Niverenn bajenn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Niverenn hezougell
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Chomlec'h er gêr
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Chomlec'h er gêr 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Kêr an tiegezh
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Stad d'ar gêr
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Boneg post ar gêr
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Bro gêr
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Chomlec'h al labour
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Chomlec'h al labour 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Kêr al labour
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Stad al labour
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Boneg post al labour
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Bro al labour
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Titl al labour
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Departamant
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Aozadur
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Pajennad Web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Pajenn Web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Bloaziad ar c'hanedigezh
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Miz ar c'hanedigezh
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Deiziad ar c'hanedigezh
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Personel 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Personel 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Personel 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Personelaet 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notennoù
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Anv skramm
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Ur gwezhiadur enporzhiañ zo war erounit bremañ. Klaskit diwezhatoc'h pa vo echuet an enporzhiañ bremanel.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=N'eo ket gouest da gargañ mollad an arventennoù
+ImportSettingsNotFound=N'hall kavout an arventennoù. Gwiriit a-benn bezañ sur emañ an arload staliet mat war an urzhiataer-mañ.
+ImportSettingsFailed=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h enporzhiañ arventennoù. Marteze n'eo ket bet enporzhiet un darn pe an holl arventennoù.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Enporzhiet eo bet an arventennoù diouzh %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=N'hall ket kargañ ar mollad da enporzhiañ ar posteloù
+ImportMailNotFound=N'hall ket kavout ar postel da enporzhiañ. Gwiriañ ez eo bet staliet mat arload ar posteloù war hoc'h urzhiataer.
+ImportEmptyAddressBook=N'hall ket enporzhiañ ar c'harned chomlec'hioù goullo %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h enporzhiañ posteloù diouzh %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Enporzhiet eo bet ar posteloù diouzh %S gant berzh
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=N'hall ket kargañ ar mollad da enporzhiañ karnedoù chomlec'hioù.
+ImportAddressNotFound=N'eo ket gouest da gavout ur c'harned chomlec'hioù da enporzhiañ. Gwiriit a-benn bezañ sur emañ an arload diuzet pe ar mentrezh staliet mat war an urzhiataer-mañ.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur enporzhiañ ar chomlec'hioù diouzh %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Enporzhiet eo bet ar chomlec'hioù diouzh %S gant berzh.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=N'hall ket kargañ ar mollad da enporzhiañ siloù.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur enporzhiañ ar siloù diouzh %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Enporzhiet eo bet ar siloù diouzh %S gant berzh.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Enporzhiet a-zarn eo bet ar siloù diouzh %S. Kemennoù evezh:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Oc'h amdreiñ ar boestadoù posteloù diouzh %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Oc'h amdreiñ ar c'harned chomlec'hioù diouzh %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Diuzañ restroù an arventennoù
+ImportSelectMailDir=Diuzañ kavlec'hiad ar posteloù
+ImportSelectAddrDir=Diuzañ kavlec'hiad ar c'harned chomlec'hioù
+ImportSelectAddrFile=Diuzañ restr ar c'harned chomlec'hioù
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Posteloù enporzhiet
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Enporzh %S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6facd03a57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Kevreañ ouzh ar postelerezh prim">
+<!ENTITY name.label "Saloñs">
+<!ENTITY optional.label "(diret)">
+<!ENTITY account.label "Kont">
+<!ENTITY autojoin.label "Kevreañ ouzh ar saloñs-mañ ent emgefreek">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd183579c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Kerzhlevr ar posteloù lastez">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Kerzhlevr an oberiantiz eus reoliañ azasaus ar posteloù lastez.">
+<!ENTITY clearLog.label "Skarzhañ ar c'herzhlevr">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "k">
+<!ENTITY closeLog.label "Serriñ">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f043d5eb35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Fazi gant ar gont %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Roit ho ker-tremen evit %1$S war %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Roit ho ker-tremen evit an arveriad %1$S war %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=O pellgargañ %1$S a gemennadennoù eus %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Ostiz bet tizhet, o kas titouroù kennaskañ…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=N'eus kemennadenn nevez ebet.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Degemeret ez eus bet %1$S a gemennadennoù eus %2$S
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=O sevel ar restr krennañ evit %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Graet eo
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Degouezhet ez eus bet ur fazi gant an dafariad posteloù POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Fazi p’eo bet kaset anv an arveriad.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Fazi p’eo bet kaset ar ger-tremen evit an arveriad %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=N'hall ket kas ar postel er voestad degemer. Bezit sur hoc'h eus ar brientoù da skrivañ er voestad posteloù hag hoc'h eus plas a-walc'h war ar gantenn evit eilañ ar voestad posteloù.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=C'hwitet en deus an arc'had RETR. Fazi un ur eztennañ ur gemennadenn.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Fazi en ur dapout ger-tremen ar posteloù.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=N'hoc'h eus ket roet un anv arveriad evit an dafariad-mañ. Roit unan e lañser kefluniañ ar gont ha klaskit en-dro.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=C'hwitet en deus an arc'had LIST. Fazi en ur dapout naoudi (ID) ha ment ur gemennadenn.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=C'hwitet en deus an arc'had DELE. Fazi en ur verkañ ur postel evel bet diverket.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=C'hwitet en deus an arc'had STAT. Fazi en ur dapout niverenn ha mentoù ur gemennadenn.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Respontet en deus dafariad ar posteloù %S :
+
+copyingMessagesStatus=Oc'h eilañ %S eus %S a gemennadennoù e %S
+
+movingMessagesStatus=Dilec'hiañ %S diwar %S a gemennadennoù davit %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Emañ un argerzh o labourat war ar gont %S endeo. Gortozit mar plij betek ma vo echu an argerzh-mañ a-raok kerc'hat posteloù all.
+
+pop3TmpDownloadError=Ur fazi ez eus bet en ur bellgargañ ar postel da heul : \nA-berzh : %S\n Danvez : %S\n Marteze ez eus ur viruz er postel pe n'eus ket plas a-walc'h war ar gantenn. Leuskel ar postel a-gostez ?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=An dafariad POP3 (%S) ne skor ket UIDL pe XTND XLST, hag a zo ret evit keflouerañ a dibarzhioù « Leuskel war an dafariad », « Ment uc'hek ar c'hemennadennoù » pe « Tapout an talbennoù hepken ». Evit pellgargañ ho posteloù, lazhit an dibarzhioù-mañ e Arventennoù Dafariad evit ho tafariad posteloù e-barzh ar prenestr Arventennoù Kont.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=An dafariad posteloù POP3 (%S) ne skor ket an arc'had TOP. Hep skor an dafariad evit an dra-se, n'hallomp ket keflouerañ ar gwellvezioù « Ment uc'hek ar gemennadenn » pe « Tapout an talbennoù hepken ». Diweredekaet eo bet an dibarzh-mañ ha pellgarget e vo ar posteloù hep derc'hel kont eus o ment.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=N'hall ket savelañ ur c'hennask TLS ouzh an dafariad POP3. Marteze eo troc'het kennask ouzh an dafariad pe gefluniet fall eo bet. Gwiriit ho c'hefluniadur e Arventennoù Dafariad evit ho tafariad posteloù e-barzh ar prenestr Arventennoù Kont ha klaskit en-dro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Ha sur oc'h ho peus c'hoant da zilemel an teuliad '%S' ?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Dilemel an teuliad
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Dilemel an teuliad
+
+pop3AuthInternalError=Degouezhet ez eus bet ur fazi diabarzh e-pad an dilesa ouzh an dafariad POP3. Ur fazi diabarzh ha dic'hortoz eus an arload eo, danevellit anezhañ evel ur beug mar plij.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=An dafariad POP3-mañ ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen, treuzkaset hep diogelroez' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, ez eo posupl e vefe bet laeret ho ker-tremen gant un den bennak.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=An dafariad POP3-mañ ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen reizh' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, kit e darempred gant hoc'h ardoer postelerezh pe ho pourchaser.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=An dafariad POP3-mañ n'aotre ket ar gerioù-tremen testenn eeun. Klaskit gant an hentenn dilesa 'Ger-tremen enrineget' e-barzh an 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=An dafariad ne skor ket an hentenn dilesa diuzet. Kemmit an 'Hentenn dilesa' e-barzh an 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=An tiked Kerberos/GSSAPI n'eo ket bet degemeret gant an dafariad POP. Gwiriit ez oc'h kennasket ouzh an domani Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Temporary error from %S while retrieving new messages. \
+The operation will be retried at the next check for new messages.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1544b1d7a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Kas ar bajennad…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6d74f75b1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Kemennadenn">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Darempred ar c'harned chomlec'hioù…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fe69bcfb61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personelaat skrammañ ar c'hemennadennoù">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f49e2d1702
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Kefluniañ skrammañ ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Anv ar gwel kemennadennoù :">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Pa vez diuzet ar gwel-mañ, nemet diskouez ar c'hemennadennoù :">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c4b823f76f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Tud az anavezan
+mailViewRecentMail=Posteloù nevesañ
+mailViewLastFiveDays=Ar pemp devezh diwezhañ
+mailViewNotJunk=Prizius
+mailViewHasAttachments=Kenstagadurioù gantañ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c64c0623f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Merkañ ar postel evel lennet diouzh an deiziad">
+<!ENTITY markByDateLower.label "From:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "F">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Da :">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3130f6e975
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,949 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Teuliad…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Serriñ an ivinell">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Serriñ an ivinelloù all">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Ivinelloù serret nevez zo">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "r">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Dilec'hiañ etrezek ur prenestr nevez">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "D">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Enrollañ disoc'h ar c'hlask">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Kaout ur gont postel nevez…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Ur gont postel zo anezhi endeo…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Kont postelerezh prim…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Kont lanv…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kont darempred…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Kemennadenn">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Darempred ar c'harned chomlec'hioù…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Digeriñ ar gemennadenn enrollet …">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Enrollañ evel">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Patrom">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Kerc'hat ar c'hemennadennoù nevez evit">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "An holl gontoù">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Ar gont bremanel">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Kerc'hat ar posteloù da-heul">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "p">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Kas ar c'hemennadennoù a chom er voestad">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Koumanantiñ …">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Dilemel an teuliad">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY renameFolder.label "Adenvel an teuliad…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Koazhañ an teuliadoù">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "z">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Goullonderiñ ar gest">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Ezlinenn">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Labourat ezlinenn">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Pellgargañ/Goubredañ bremañ…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Arventennoù ezlinenn…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "A">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Kerc'hat ar c'hemennadennoù diuzet">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Tapout ar c'hemennadennoù gant steredennoù">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Moullañ…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Dilemel ar gemennadenn">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Adsevel ar gemennadenn">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Dilemel ar c'hemennadennoù diuzet">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Dizilemel ar c'hemennadennoù diuzet">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Dilemel an teuliad">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Digoumanantiñ">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY selectMenu.label "Diuzañ">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY all.label "Pep tra">
+<!ENTITY all.accesskey "a">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Neudennad">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Kemennadennoù steredennet">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Teuliad gwell ganin">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Perzhioù…">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Perzhioù an teuliad">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Perzhioù ar strollad-keleier">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Dizober Dilemel ar gemennadenn">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Adober Dilemel ar gemennadenn">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Dizober Dilec'hiañ ar gemennadenn">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Adober Dilec'hiañ ar gemennadenn">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Dizober Eilañ ar gemennadenn">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Adober Eilañ ar gemennadenn">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Dizober Merkañ pep tra lennet">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Adober Merkañ pep tra lennet">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Dizober">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Adober">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "r">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barrenn lañser">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barrenn ostilhoù posteloù">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personelaat…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Aozadur">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "z">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Gwel voutin">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "v">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Gwel ledan">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "l">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Gwel a-serzh">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "s">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Penel an teuliadoù">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Bannoù Penel an Teuliadoù">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Penel ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY folderView.label "Teuliadoù">
+<!ENTITY folderView.accesskey "u">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Unvanet">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Pep tra">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "P">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Anlennet">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "A">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Gwell ganin">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "w">
+<!ENTITY recentFolders.label "Nevesañ">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "v">
+<!ENTITY compactVersion.label "Gwel fetis">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "f">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Rummañ dre">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Deiziad">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Deiziad degemer">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Steredenn">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Kenstagadurioù">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Tevet">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Ment">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Stad">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Merkoù">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Stad lastez">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Danvez">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Kaser">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Degemerer">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Kenskriverien">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lennet">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Urzh degemer">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY sortAscending.label "War-gresk">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "g">
+<!ENTITY sortDescending.label "War-zigresk">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "z">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Gant neudennad">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "G">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Hep neudennad">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "H">
+<!ENTITY groupBySort.label "A-stroll diouzh ar rummañ">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "r">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Kemennadennoù">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY threads.label "Neudennadoù">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Pep tra">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Astennañ an holl neudennadoù">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Adklozañ an holl neudennadoù">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Anlennet">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Neudennadoù gant Anlennet">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Neudennadoù gwelet gant ar re anlennet">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Leuskel an neudennadoù a-gostez">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Talbennoù">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Pep tra">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Reizh">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Korf ar gemennadenn dindan">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML Orinel">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML Eeun">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "E">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Testenn eeun">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Holl rannoù ar c'horf">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "a">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Korf testenn al lanv">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "f">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Pajennad web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Krennadur">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "K">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Mentrezh dre ziouer">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "d">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Skrammañ ar c'henstagadurioù a-steud">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Tarzh ar gemennadenn">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "o">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Kavout">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY findCmd.label "Kavout er gemennadenn-mañ …">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Kavout c'hoazh">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Klask er c'hemennadennoù…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Klask chomlec'hioù…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Mont">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMenu.label "War-lerc'h">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Kemennadenn">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Kemennadenn anlennet">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Kemennadenn gant ur steredenn">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Adlakaat an neudennad evel Nevez">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "d">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Kent">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Kemennadenn">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Kemennadenn anlennet">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "War-lerc'h">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Kent">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Postelerezh prim">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Kemennadenn gant ur steredenn">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY folderMenu.label "Teuliad">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Ivinelloù serret nevez zo">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "n">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Pajennad deroù ar posteloù">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Kemennadenn">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Kemennadenn nevez">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Kemennadenn">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Diellaouiñ">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Dilezel ar gemennadenn">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Respont">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Respont d'ar c'haser hepken">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Respont d'ar strollad-keleier">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "s">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Respont d'an holl">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Respont d'ar roll">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Treuzkas">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Treuzkas evel">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Testenn enkorfet">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "s">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Kenstagadurioù">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Embann evel ur gemennadenn nevez">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Embann ar brouilhed kemennadenn">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Aozañ ar patrom">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Kemennadenn nevez diwar ur patrom">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Sevel ur sil diouzh ar gemennadenn…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Dilec'hiañ etrezek">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nevesañ">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Eilañ lec'hiadur ar gemennadenn">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Eilañ etrezek">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Dilec'hiañ c'hoazh">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Leuskel an neudennad a-gostez">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Leuskel an isneudennad a-gostez">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Sellout ouzh an neudennad">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Merk">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Merkañ">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Evel Lennet">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Evel Anlennet">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Neudennad evel Lennet">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Evel lennet diouzh an deiziad…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Pep tra lennet">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Ouzhpennañ ur steredenn">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Evel lastez">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Evel prizius">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Lañsañ reolerezhioù ar posteloù lastez">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Digeriñ ar gemennadenn">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Digeriñ er gaozeadenn">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Kenstagadurioù">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Pa vez digoret kemennadennoù lanvioù">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "l">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Digeriñ evel ur bajenn genrouedad">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "g">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Digeriñ evel ur krennadur">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "n">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Dazeilañ etre ar bajennad web hag ar c'hrennadur er penel kemennadenn">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Prenestr">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ostilhoù">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Posteloù ha strolladoù-keleier">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Karned chomlec'hioù">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "N'eus bet kavet gwellvezioù mollad ebet.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Oberiantiz">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "O">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Stadoù ar postelerezh prim">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S">
+<!ENTITY imStatus.available "Hegerz">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Ac'hubet">
+<!ENTITY imStatus.offline "Ezlinenn">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Diskouez ar c'hontoù…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Kevreañ ouzh ar postelerezh prim…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY savedFiles.label "Restroù enrollet">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "l">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Siloù ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY filtersApply.label "Lañsañ ar siloù war an teuliad">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "r">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Lañsañ ar siloù war ar c'hemennadennoù diuzet">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "c">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Lañsañ ar siloù war ar gemennadenn">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "g">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Lañsañ reolerezhioù ar posteloù-lastez war an teuliad">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Dilemel ar posteloù en teuliad a zo merket evel postel-lastez">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "s">
+<!ENTITY importCmd.label "Enporzhiañ…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Skarzhañ ar roll istor nevesañ…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Arventennoù ar c'hontoù">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Ostilhoù an diorroer">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Barrenn ostilhoù an diorroer">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Diveugañ an askouezhioù">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Penel ar fazioù">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Kerc'hat ar c'hemennadennoù ">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Skrivañ">
+<!ENTITY replyButton.label "Respont">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Respont d'an holl">
+<!ENTITY replyListButton.label "Respont d'ar roll">
+<!ENTITY forwardButton.label "Treuzkas">
+<!ENTITY fileButton.label "Restr">
+<!ENTITY archiveButton.label "Diellaouiñ">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Kaozeadenn">
+<!ENTITY nextButton.label "War-lerc'h">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Anlennet war-lerc'h">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "War-lerc'h">
+<!ENTITY previousButton.label "Kent">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anlennet kent">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Kent">
+<!ENTITY backButton1.label "Kent">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "War-lerc'h">
+<!ENTITY deleteItem.title "Dilemel">
+<!ENTITY markButton.label "Merk">
+<!ENTITY printButton.label "Moullañ">
+<!ENTITY stopButton.label "Paouez">
+<!ENTITY throbberItem.title "Meneger oberiantiz">
+<!ENTITY junkItem.title "Lastez">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Chomlec'hioù">
+<!ENTITY chatButton.label "Postelerezh prim">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Klask hollek">
+<!ENTITY searchItem.title "Klask prim">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Gwelioù ar posteloù">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Lec'hiadur an teuliad">
+<!ENTITY tagButton.label "Merk">
+<!ENTITY compactButton.label "Koazhañ">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Lañser an arloadoù">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Klask kempleshoc'h er c'hemennadennoù">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Kerc'hat ar posteloù nevez">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Kerc'hat an holl bosteloù nevez">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Sevel ur gemennadenn nevez">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Respont d'ar gemennadenn-mañ">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Respont d'ar c'haser ha d'an holl zegemererien">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Respont d'ar roll posteloù">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Treuzkas ar gemennadenn diuzet">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Treuzkas ar gemennadenn diuzet evel testenn enkorfet">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Treuzkas ar gemennadenn diuzet evel kenstagadur">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Leuniañ ar gemennadenn diuzet">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Diellaouiñ ar c'hemennadennoù diuzet">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Diskouez kaozeadenn ar gemennadenn diuzet">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Mont d'ar gemennadenn anlennet war-lerc'h">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Mont d'ar gemennadenn war-lerc'h">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Mont d'ar gemennadenn anlennet kent">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Mont d'ar gemennadenn kent">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Mont d'ar gemennadenn war-lerc'h">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Mont d'ar gemennadenn gent">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Merkañ kemennadennoù">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Moullañ ar gemennadenn-mañ">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Paouez gant an treuzkas bremanel">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Mont d'ar c'harned chomlec'hioù">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Diskouez an ivinell postelerezh prim">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Merkañ kemennadennoù">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Lemel ar c'hemennadennoù dilamet diouzh an teuliad diuzet">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Diskouez al lañser &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Treuzkas evel testenn enkorfet">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Treuzkas evel kenstagadur">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Diskouez an endalc'hadoù a-bell er gemennadenn-mañ">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "D">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Embann dibarzhioù an endalc'hadoù a-bell…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Embann gwellvezioù an endalc'hadoù a-bell…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Leuskel ar c'hemennoù a-gostez evit ar gemennadenn-mañ">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "L">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Embann an dibarzhioù evit dinoadur ar posteloù flodus">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Embann ar gwellvezioù evit dinoadur ar posteloù flodus…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Kemennadenn nevez">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Darempred ar c'harned chomlec'hioù …">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Embann">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Aozadur ar varrenn ostilhoù…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Diuzañ an neudenn">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Diuzañ ar c’hemennadennoù gant ur steredenn">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Merk nevez…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "n">
+<!ENTITY manageTags.label "Ardeiñ ar merkoù…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "A">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Anv">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Anlennet">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Hollad">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Ment">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Kerc'hat ar posteloù">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Merkañ an holl deuliadoù evel lennet">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Ehanañ an holl hizivadurioù">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Ehanañ an hizivadurioù">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "h">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "p">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Digeriñ e-barzh un ivinell nevez">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Isteuliad nevez…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Adenvel">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Dilemel">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Koazhañ">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Goullonderiñ ar gest">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Goullonderiñ al lastez">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "z">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Kas ar c'hemennadennoù o chom…">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Digoumanantiñ">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Merkañ ar strollad-keleier evel Lennet">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Merkañ an teuliad evel Lennet">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "t">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Koumanantiñ…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Klask kemennadennoù…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Perzhioù">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Teuliad gwell ganin">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Arventennoù">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "A">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Enderc'hel a ra Anv pe Postel :">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Klask er c'hemennadennoù…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Danvez">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Kaser">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Danvez pe Kaser">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Da pe CC">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Danvez, Da pe CC">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Kemennadenn a-bezh">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Enrollañ ar c'hlask evel un teuliad …">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Diuzañ Kemennadennoù">
+<!ENTITY threadColumn.label "Neudennad">
+<!ENTITY fromColumn.label "Kaser">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Degemerer">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Kenskriverien">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Danvez">
+<!ENTITY dateColumn.label "Deiziad">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Tevet">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Merk">
+<!ENTITY accountColumn.label "Kont">
+<!ENTITY statusColumn.label "Stad">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Ment">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Stad lastez">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Anlennet">
+<!ENTITY totalColumn.label "Hollad">
+<!ENTITY readColumn.label "Lennet">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Degemeret">
+<!ENTITY starredColumn.label "Steredennet">
+<!ENTITY locationColumn.label "Lec'hiadur">
+<!ENTITY idColumn.label "Urzh degemer">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Kenstagadurioù">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Diuzañ ar bannoù da ziskouez">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Diskouez neudennadoù ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Rummañ dre gaser">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Rummañ dre zegemerer">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Rummañ dre kenskriverien">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Rummañ dre zanvez">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Rummañ dre zeiziad">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Rummañ dre devet">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Rummañ dre verkoù">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Rummañ dre gont">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Rummañ dre stad">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Rummañ dre vent">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Rummañ dre stad &quot;lastez&quot;">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Niver a gemennadennoù nevez en neudennad">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Hollad kemennadennoù en neudennad-mañ">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Rummañ dre stad &quot;lenn&quot;">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Rummañ dre zeiziad degemer">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Rummañ dre stad &quot;steredennet&quot;">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Rummañ dre lec'hiadur">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Rummañ dre urzh degemer">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Rummañ dre genstagadurioù">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Kemennadenn nevez diwar ur patrom">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Digeriñ ar gemennadenn e-barzh ur prenestr nevez">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "D">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Digeriñ ar gemennadenn e-barzh un ivinell nevez">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "m">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Digeriñ ar gemennadenn e-barzh ar gaozeadenn">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Digeriñ ar gemennadenn e-barzh he zeuliad">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "z">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Embann evel ur gemennadenn nevez">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Embann ar brouilhed kemennadenn">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Aozañ ar patrom">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "Diellaouiñ">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "i">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Respont d'ar c'haser hepken">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Respont d'ar strollad-keleier">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "s">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Respont d'an holl">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Respont d'ar roll">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Treuzkas">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "e">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Treuzkas evel">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Testenn enkorfet">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "f">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Kenstagadur">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "a">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Treuzkas evel kenstagadurioù">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "s">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Dilec'hiañ etrezek">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nevesañ">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Pennrolloù">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Eilañ etrezek">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Leuskel an neudenn a-gostez">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Leuskel an isneudennad a-gostez">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Evezhiañ an neudenn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Enrollañ evel…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "E">
+<!ENTITY contextPrint.label "Moullañ…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "M">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Alberz moullañ">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Arloañ ar bannoù da…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Teuliad…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Teuliad hag isteuliadoù…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "An teuliad-mañ">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Lenn">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "L">
+<!ENTITY contextPause.label "Ehan">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "E">
+<!ENTITY contextMute.label "Mud">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "M">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Heglev">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "H">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Klask… #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Ouzhpennañ d'ar c'harned chomlec'hioù…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Ouzhpennañ d'ar c'harned chomlec'hioù…">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "u">
+<!ENTITY EditContact1.label "Embann an darempred">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Gwelout an darempred">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "G">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Koumanantiñ d'ur strollad-keleier">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "K">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Skridaozañ ur gemennadenn da…">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Eilañ ar chomlec'h postel">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "i">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Eilañ an Anv hag ar chomlec'h postel">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "A">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Eilañ anv ar strollad-keleier">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "l">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Eilañ chomlec'h ar strollad-keleier">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "c">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Sevel ur sil diouzh…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "S">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Danevellañ ur postel c'hwiberezh">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Ouzhpennañ geriadurioù…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "h">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Enrollañ an ere evel…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Enrollañ ar skeudenn evel…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Eilañ lec'hiadur an ere">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Eilañ ar skeudenn">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Eilañ ar chomlec'h postel">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY stopCmd.label "Paouez">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Adkargañ">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Digeriñ e-barzh ar merdeer">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "m">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Digeriñ an ere e-barzh ar merdeer">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "b">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Graet eo">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Bihanaat ar prenestr">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Kas pep tra war ar rakleur">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoum">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Gwellvezioù">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Gwazerezhioù">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Kuzhat &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "K">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Kuzhat ar re all">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "K">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Diskouez pep tra">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Dibarzhioù arlun an arload…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Skrivañ ur gemennadenn nevez">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Digeriñ karned ar chomlec'hioù">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Open">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Global Search…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY exportCmd.label "Export…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Delete">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Toggle select all messages">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Delete a message">
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Go back one page">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Go forward one page">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74937da9ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,769 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Dilemel ar gont…
+newFolderMenuItem=Teuliad…
+newSubfolderMenuItem=Isteuliad…
+newFolder=Teuliad nevez…
+newSubfolder=Isteuliad nevez…
+markFolderRead=Merkañ an teuliad evel lennet;Merkañ an teuliadoù evel lennet
+markNewsgroupRead=Merkañ ar strollad-keleier evel lennet;Merkañ ar strolladoù-keleier evel lennet
+folderProperties=Perzhioù an teuliad
+newTag=Merk nevez…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Kerc'hat #1 gemennadenn kelaouiñ war-lerc'h;Kerc'hat #1 a gemennadennoù kelaouiñ war-lerc'h
+advanceNextPrompt=Mont betek ar gemennadenn anlennet da zont e %S ?
+titleNewsPreHost=war
+replyToSender=Respont d'ar c'haser
+reply=Respont
+EMLFiles=Restroù posteloù (*.eml)
+OpenEMLFiles=Digeriñ ar gemennadenn
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=kemennadenn.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Enrollañ ar gemennadenn evel
+SaveAttachment=Enrollañ ar c'henstagadur
+SaveAllAttachments=Enrollañ an holl genstagadurioù
+DetachAttachment=Distagañ ar c'henstagadennoù digantañ
+DetachAllAttachments=Distagañ an holl genstagadennoù digantañ
+ChooseFolder=Dibab un teuliad
+MessageLoaded=Kemennadenn karget…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=N'hall ket enrollañ ar c'henstagadur. Gwiriit anv ho restr ha klaskit en-dro.
+saveMessageFailed=N'hall ket enrollañ ar gemennadenn. Gwiriit anv ho restr ha klaskit en-dro.
+fileExists=%S ez eus anezhañ endeo. E amsaviñ a fell deoc'h ?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=C'hwitet en deus lenn ar restr : %1$S abeg : %2$S
+
+downloadingNewsgroups=O pellgargañ strolladoù keleier evit un arver ezlinenn
+downloadingMail=O pellgargañ ar posteloù evit un arver ezlinenn
+sendingUnsent=O kas kemennadennoù na oa ket bet kaset
+
+folderExists=Un teuliad gant an anv-mañ ez eus anezhañ endeo. Enankit un anv disheñvel, mar plij.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Bez ez eus un isteuliad gant an anv '%1$S' e-barzh an teuliad '%2$S' endeo. Fellout a ra deoc'h adenvel an teuliad-mañ hag arverañ an anv nevez '%3$S' ?
+folderCreationFailed=N'eo ket bet krouet an teuliad rak anv an teuliad erspizet ganeoc'h zo gant un arouezenn dianav ennañ. Enankit un anv disheñvel ha klaskit en-dro.
+
+compactingFolder=O koazhañ an teuliad %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Graet eo bet ar c'hoazhañ (%1$S gounezet)
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Mar bez dilamet an teuliad '%S' e vo diweredekaet ar sil(où) kenereet. Ha fellout a ra deoc'h dilemel an teuliad-mañ ?
+alertFilterChanged=Hizivaet e vo ar siloù kenereet ouzh an teuliad-mañ.
+filterDisabled=An teuliad '%S' n'hall ket bezañ kavet, neuze e vo diweredekaet ar sil(où) kenereet ouzh an teuliad-mañ. Gwiriit ez eus an teuliad anezhañ hag ez eo hentet mat ar siloù-se davit ur c'havlec'hiad arvoned talvoudek
+filterFolderDeniedLocked=N'hall ket ar c'hemennadennoù bezañ silet en teuliad '%S' rak war argerzh emañ ur gwezhiadur all.
+parsingFolderFailed=N'haller ket digeriñ an teuliad %S rak emañ war arver gant ur gwezhiadur all. Gortozit ma vo peurechu ar gwezhiadur-mañ ha neuze diuzit an teuliad en-dro.\u0020
+deletingMsgsFailed=N'hall ket dilemel ar c'hemennadennoù en teuliad %S rak ur gwezhiadur all ez eus oc'h arverañ an teuliad. Gortozit ma vo echu ar gwezhiadur-se ha klaskit en-dro.
+alertFilterCheckbox=Na gemenn en-dro.
+compactFolderDeniedLock=An teuliad '%S' n'hall ket bezañ koazhet rak war argerzh emañ ur gwezhiadur all. Klaskit diwezhatoc'h.
+compactFolderWriteFailed=N'haller ket koazhañ an teuliad '%S' rak ar skrivañ war an teuliad en deus c'hwitet. Gwiriit ez eus plas a-walc'h war ar gantenn hag hoc'h eus ar brientoù skrivañ war restroù ar reizhiad, neuze klaskit en-dro.
+compactFolderInsufficientSpace=N’hall ket bezañ koazhet teuliadoù ’zo (sk. '%S') dre ma n’ez eus ket trawalc'h a egor dieub. Diverkit restroù ha klaskit en-dro, mar plij.
+filterFolderHdrAddFailed=Ar c'hemennadennoù n'hallont ket bezañ silet en teuliad '%S' rak n'haller ket skrivañ ennañ. Gwiriit ez eo skrammet an teuliad ent dereat pe klaskit ratreañ anezhañ e-barzh perzhioù an teuliad.
+filterFolderWriteFailed=N'haller ket silañ ar posteloù en teuliad '%S' rak c'hwitet en deus ar skrivañ war an teuliad. Gwiriit ez eus plas a-walc'h war ar gantenn hag hoc'h eus ar brientoù skrivañ war restroù ar reizhiad, neuze klaskit en-dro.
+copyMsgWriteFailed=Ar c'hemennadennoù n'hallont ket bezañ dilec'hiet pe eilet en teuliad '%S' rak c'hwitet en deus ar skrivañ en teuliad. Evit espern plas war ar gantenn, diwar lañser Restr, dibabit Goullonderiñ ar gest da gentañ ha goude dibabit Koazhañ an teuliadoù ha klaskit en-dro.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=E-pad m’emaoc’h o labourat ezlinenn n’hallit ket dilec’hiañ pe eilañ posteloù nad int ket pellgarget evit un arver ezlinenn. Diwar prenestr ar posteloù, digerit al lañser Restr, dibabit Ezlinenn ha neuze dibabit Labourat enlinenn ha klaskit en-dro.
+operationFailedFolderBusy=C'hwitet en deus ar gwezhiadur-mañ rak ur gwezhiadur all ez eus oc'h arverañ an teuliad. Gortozit ma vo echu ar gwezhiadur-se ha klaskit en-dro.
+folderRenameFailed=N'hall ket adenvel an teuliad. Marteze emañ o vezañ dezrannet pe n'eo ket talvoudek e anv nevez.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S e-barzh %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Ur fazi ez eus bet en ur dreugennañ ar voestad degemer goude bezañ silet ur gemennadenn en teuliad '%1$S'. Marteze e vo ret deoc'h lazhañ %2$S ha diverkañ INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Leun eo an teuliad %S ha n'hall ket kemer posteloù ouzhpenn. A-benn kempenn plas evit muioc'h a gemennadennoù, diverkit ar posteloù kozh pe zizeur ha koazhit an teuliad.
+outOfDiskSpace=N'eus ket plas a-walc'h evit pellgargañ tamm kemennadenn nevez ebet. Klaskit diverkañ posteloù kozh, goullonderiñ ar Gest ha koazhañ ho teuliadoù posteloù, ha klaskit en-dro.
+errorGettingDB=N'hall ket digeriñ ar restr krennañ evit %S. Marteze e oa ur fazi war ar gantenn pe re hir eo an treug en e bezh.
+defaultServerTag=(Dre ziouer)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Anlennet
+messageHasFlag=Steredennet
+messageHasAttachment=Kenstagadurioù gantañ
+messageJunk=Lastez
+messageExpanded=Astennet
+messageCollapsed=Adklozet
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<ket erspizet>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=tra ebet
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=TLS (mar hegerz)
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=TLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Dilemel an dafariad
+smtpServers-confirmServerDeletion=Ha fellout a ra deoc'h dilemel an dafariad : \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Dilesa ebet
+authOld=Ger-tremen, hentenn orinel (diziogel)
+authPasswordCleartextInsecurely=Ger-tremen, treuzkaset hep diogelroez
+authPasswordCleartextViaSSL=Ger-tremen reizh
+authPasswordEncrypted=Ger-tremen enrineget
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Testeni TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Ne vern pe hentenn diogel (diamzeret)
+authAny=Ne vern pe hentenn (diziogel)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Enankit an naoudi evit %1$S war %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Dafariad keleier (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Dafariad posteloù POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Dafariad posteloù IMAP
+serverType-none=Kadaviñ ar posteloù lec'hel
+
+sizeColumnTooltip2=Rummañ dre vent
+sizeColumnHeader=Ment
+linesColumnTooltip2=Rummañ dre linennoù
+linesColumnHeader=Renkad
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Kerc'hat ar c'hemennadennoù nevez evit %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=O kargañ ar gemennadenn…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=O c'houbredañ ar c'hemennadennoù e %1$S gant %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Anlennet : %S
+selectedMsgStatus=Diuzet : %S
+totalMsgStatus=Hollad : %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Teuliadoù lec'hel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Boest degemer
+trashFolderName=Kest
+sentFolderName=Kaset
+draftsFolderName=Brouilhedoù
+templatesFolderName=Patromoù
+outboxFolderName=Boest kas
+junkFolderName=Lastez
+archivesFolderName=Dielloù
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Izelañ
+priorityLow=Izel
+priorityNormal=Reizh
+priorityHigh=Uhel
+priorityHighest=Uhelañ
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hiziv
+yesterday=Dec'h
+lastWeek=Ur sizhun zo
+last7Days=7 devezh diwezhañ
+twoWeeksAgo=Div sizhun zo
+last14Days=14 devezh diwezhañ
+older=Koshoc'h
+futureDate=Dazont
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Kemennadennoù hep merk
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Stad ebet
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Tevet ebet
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Kenstagadur ebet
+attachments=Kenstagadurioù
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Ket steredennet
+groupFlagged=Steredennet
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Dilemel an holl verkoù
+mailnews.labels.description.1=A-bouez
+mailnews.labels.description.2=Labour
+mailnews.labels.description.3=Personel
+mailnews.labels.description.4=War Ober
+mailnews.labels.description.5=Diwezhatoc'h
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Respontet
+forwarded=Treuzkaset
+new=Nevez
+read=Lennet
+flagged=Steredennet
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Lastez
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Enlugellad
+junkScoreOriginFilter=Sil
+junkScoreOriginWhitelist=Roll gwenn
+junkScoreOriginUser=Arveriad
+junkScoreOriginImapFlag=Merk IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Kenstagadurioù gantañ
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Merkoù
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=hag all.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=N'eo ket bet pellgarget korf ar postel-mañ evit un arver ezlinenn. A-benn lenn ar postel-mañ e rankit kennaskañ en-dro ouzh ar rouedad, dibab Ezlinenn diwar al lañser Restr ha diziuzañ neuze "Labourat ezlinenn". En dazont e vezo diuzet peseurt posteloù pe gavlec'hiadoù a vo lennet ezlinenn. A-benn hen ober, dibabit Ezlinenn diwar al lañser Restr ha diuzit Pellgargañ/Goubredañ bremañ. Kempennet e vez ivez gwellvezioù egor ar gantenn evit mirout ouzh pellgargañ kemennadennoù bras.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Posteloù
+newsAcctType=Strolladoù-keleier
+feedsAcctType=Lanvioù
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Mont enlinenn evit gwelout ar gemennadenn-mañ</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Kadarnaat an digoumanantiñ
+confirmUnsubscribeText=Ha fellout a ra deoc'h digoumanantiñ diouzh %S ?
+confirmUnsubscribeManyText=Ha fellout a ra deoc'h digoumanantiñ diouzh ar strolladoù-keleier-mañ?
+restoreAllTabs=Assav an holl ivinelloù
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Merkañ an holl deuliadoù evel lennet
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Sur oc'h e fell deoc'h merkañ an holl gemennadennoù en holl deuliadoù ar gont-mañ evel lennet?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=Soñjal a ra %S ez eo ar gemennadenn-mañ ur postel lastez.
+junkBarButton=Prizius
+junkBarButtonKey=P
+junkBarInfoButton=Gouzout hiroc'h
+junkBarInfoButtonKey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=A-benn gwareziñ ho puhez prevez ez eo bet harzet gant %S an endalc'h a-bell er gemennadenn-mañ.
+remoteContentPrefLabel=Dibarzhioù
+remoteContentPrefAccesskey=D
+remoteContentPrefLabelUnix=Gwellvezioù
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=G
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Aotren an endalc'hadoù a-bell evit %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Aotren endalc’hadoù a-bell diouzh an/ar #1 orin er roll a-us;Aotren endalc'hadoù a-bell diouzh an #1 orin er roll a-us;Aotren endalc’hadoù a-bell diouzh an #1 orin er roll a-us;Aotren endalc’hadoù a-bell diouzh ar #1 a orinoù er roll a-us;Aotren endalc’hadoù a-bell diouzh ar #1 orin er roll a-us
+
+phishingBarMessage=Ar gemennadenn-mañ a c'hell bezañ ur c'hwiberezh dre bostel.
+phishingBarPrefLabel=Dibarzhioù
+phishingBarPrefAccesskey=D
+phishingBarPrefLabelUnix=Gwellvezioù
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=G
+
+mdnBarIgnoreButton=Leuskel ar goulenn a-gostez
+mdnBarIgnoreButtonKey=L
+mdnBarSendReqButton=Kas ar c'hemenn degemer
+mdnBarSendReqButtonKey=K
+
+draftMessageMsg=Ar gemennadenn-mañ zo ur brouilhed
+draftMessageButton=Embann
+draftMessageButtonKey=e
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Digeriñ
+openLabelAccesskey=D
+saveLabel=Enrollañ evel…
+saveLabelAccesskey=n
+detachLabel=Distagañ…
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=Dilemel
+deleteLabelAccesskey=e
+openFolderLabel=Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr
+openFolderLabelAccesskey=D
+deleteAttachments=Diverket da vat diouzh ar postel-mañ e vo ar c'henstagadurioù da heul :\n%S\nN'hallo ket bezañ nullet ar gwezh-mañ. Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?
+detachAttachments=Enrollet eo bet ar c'henstagadurioù da heul gant berzh ha diverket e vint da vat bremañ diouzh ar postel :\n%S\nN'hallo ket bezañ nullet ar gwezh-mañ. Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?
+deleteAttachmentFailure=C'hwitadenn war dilemel ar c'henstagadurioù diuzet.
+emptyAttachment=Ar c'henstagadur-mañ zo goullo.\nGwiriit gant kaser ar gemennadenn.\nAlies e vez distrujet ar c'henstagadurioù gant tanvogerioù pe diviruzerioù.
+externalAttachmentNotFound=N'haller ket kavout ar restr distag pe ar stagadenn ere pe n'haller ket e haeziñ evit d'al lec'hiadur-mañ ken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 kenstagadur;#1 genstagadur;#1 c'henstagadur;#1 a genstagadurioù;#1 kenstagadur
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 c'henstagadur :
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=ment dianav
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=%1$S d'an nebeutañ
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Kenstagadurioù :
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Fazi en ur gennaskañ ouzh %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=N'hall ket kennaskañ ouzh an dafariad %S; nac'het eo bet ar c'hennaskañ.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Diamzeret eo ar c'hennask ouzh an dafariad %S.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Ar c'hennask ouzh an dafariad %S a zo bet adderaouekaet.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Ar c'hennask ouzh an dafariad %S a zo bet troc'het.
+
+recipientSearchCriteria=Enderc'hel a ra Danvez pe Degemerer :
+fromSearchCriteria=Enderc'hel a ra Danvez pe Kaser :
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=en(he) deus %1$S gemennadenn nevez
+biffNotification_messages=en(he) deus %1$S a gemennadennoù nevez
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%2$S gemennadenn nevez ez eus gant %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%2$S a gemennadennoù nevez ez eus gant %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S a-berzh %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 en deus resevet #2 gemennadenn nevez;#1 en deus resevet #2 gemennadenn nevez;#1 en deus resevet #2 c'hemennadenn nevez;#1 en deus resevet #2 a gemennadennoù nevez;#1 en deus resevet #2 kemennadenn nevez
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=Leun eo %S%%
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Kadarnaat
+confirmViewDeleteMessage=Ha fellout a ra deoc'h dilemel ar gwel-mañ ?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Kadarnaat an dilemel
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Ha fellout a ra deoc'h dilemel ar c'hlask enrollet ?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Roit ho ker-tremen evit %1$S war %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Ger-tremen an dafariad rekis
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Kadarnaat
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Digeriñ #1 gemennadenn a c'hell bezañ gorrek. Kenderc'hel ?;Digeriñ #1 a gemennadennoù a c'hell bezañ gorrek. Kenderc'hel ?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Kadarnaat
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Digeriñ #1 gemennadenn a c'hell bezañ gorrek. Kenderc'hel ?;Digeriñ #1 a gemennadennoù a c'hell bezañ gorrek. Kenderc'hel ?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Ur merk gant an anv-mañ ez eus anezhañ endeo.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Embann ar merk
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Embann perzhioù ar c'hlask enrollet evit %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 teuliad dibabet;#1 a deuliadoù dibabet
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Ret eo deoc'h dibab un teuliad da vihanañ da glask an teuliad klask enrollet.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f a eizhbitoù
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KE
+megaByteAbbreviation2=%.*f ME
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GE
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S en teuliad, %2$S en is-teuliadoù
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fazi en ur zigeriñ an naoudi kemennadenn
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=N'hall ket kavout kemennadenn evit an naoudi kemennadenn %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Evezh ur postel c'hwiberezh
+linkMismatchTitle=Digenglotadenn ereoù dinoet
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=Krediñ a ra %1$S ez eus ur c'hwiberezh gant ar gemennadenn. An ereoù er postel a glaskfe (marteze) dreveziñ pajennadoù web a fell deoc'h gweladenniñ. Ha sur oc'h e fell deoc'h gweladenniñ %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=An ere ho peus kliket a seblant mont etrezek ul lec’hienn ha n’eo ket an hini a oa skrivet war an destenn. A-wechoù eo implijet evit gouzout m’ho peus kliket war an ere, met a-wechoù eo ur pech.\n\nTestenn an ere a zisklerie mont betek %1$S, met aet eo etrezek %2$S e plas.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Mont etrezek %1$S memestra
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Mont etrezek %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Klask hizivadurioù…
+updatesItem_defaultFallback=Klask an hizivadurioù nevez…
+updatesItem_default.accesskey=K
+updatesItem_downloading=O pellgargañ %S…
+updatesItem_downloadingFallback=O pellgargañ an hizivadur…
+updatesItem_downloading.accesskey=O
+updatesItem_resume=Kenderc'hel gant pellgargadur %S…
+updatesItem_resumeFallback=Adloc'hañ an hizivadur edo o pellgargañ…
+updatesItem_resume.accesskey=d
+updatesItem_pending=Arloañ an hizivadurioù bet pellgarget bremañ…
+updatesItem_pendingFallback=Arloañ an hizivadur bet pellgarget bremañ…
+updatesItem_pending.accesskey=p
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=An holl deuliadoù
+folderPaneModeHeader_unread=Teuliadoù anlennet
+folderPaneModeHeader_favorite=Teuliadoù gwell ganin
+folderPaneModeHeader_recent=Teuliadoù nevesañ
+folderPaneModeHeader_smart=Teuliadoù unvanet
+unifiedAccountName=Teuliadoù unvanet
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Dilec'hiañ da "%1$S" ur wech c'hoazh
+moveToFolderAgainAccessKey=d
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Eilañ e-barzh "%1$S" adarre
+copyToFolderAgainAccessKey=i
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=Goulennet en / he deus %1$S bezañ kemennet pa vo lennet ar postel-mañ ganeoc'h.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=Goulennet en / he deus %1$S bezañ kemennet (d'ar chomlec'h %2$S) pa vo lennet ar postel-mañ ganeoc'h.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle="%S" goullo
+emptyJunkFolderMessage=Dilemel an holl gemennadennoù hag an holl isteuliadoù e-barzh an teuliad Lastez ?
+emptyJunkDontAsk=Na c'houlenn ganin en-dro.
+emptyTrashFolderTitle="%S" goullo
+emptyTrashFolderMessage=Dilemel an holl gemennadennoù hag an holl isteuliadoù a-barzh an teuliad "Kest" ?
+emptyTrashDontAsk=Na c'houlenn ganin en-dro.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=%S eus dezrann ar c'hemennadennoù lastez echuet
+processingJunkMessages=O tezrannañ ar c'hemennadennoù lastez
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Restr dianav
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = N'eo ket bet kavet ar restr %S.
+
+fileEmptyTitle = Restr goullo
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Goullo eo ar restr %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 ouzhpenn;#1 ouzhpenn;#1 ouzhpenn;#1 a reoù ouzhpenn;#1 ouzhpenn
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, hag #1 ouzhpenn;, ha #1 ouzhpenn;, ha #1 ouzhpenn;, ha #1 a reoù ouzhpenn;, ha(g) #1 ouzhpenn
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Din
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Din
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Din
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Din
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Din
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Diskouez penel ar c'henstagadurioù
+collapseAttachmentPaneTooltip=Kuzhat penel ar c'henstagadurioù
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=O kargañ…
+
+confirmMsgDelete.title=Kadarnaat an dilamadur
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dilamet e vo ar gemennadennoù e-barzh an neudennadoù bihanaet. Ha sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel ?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dilamet e vo ar c'hemennadennoù diouzhtu, hep enrollañ un eilad e-barzh an teuliad Kest. Ha sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel ?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dilemel a raio ar c'hemennadennoù a zo el lastez da vat. Ha sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel ?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Na c'houlenn diganin en-dro
+confirmMsgDelete.delete.label=Dilemel
+
+mailServerLoginFailedTitle=C'hwitadenn war ar c'hennask
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=C'hwitet eo ar c'hennask ouzh ar gont "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Kennaskañ d'ar servijer %1$S gant an anv-implijer %2$S c'hwitet.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Klask en-dro
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Enankañ ur ger-tremen nevez
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Arloañ ar c'hemmoù?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Arloañ bannoù an teuliad bremanel da %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Arloañ ar c'hemmoù?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Arloañ bannoù an teuliad bremanel da %S ha d'an isteuliadoù?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Klasket he deus al lec'hienn-mañ (%S) staliañ un neuz.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Aotren
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=A
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Staliet ez eus bet un neuz nevez.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Dizober
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Ardeiñ an neuzioù…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=a
+
+# troubleshootModeRestart
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Hizivaat da handelv %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=H
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Skarzhañ ar roll istor a-bezh
+sanitizeButtonOK=Skarzhañ diouzhtu
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Skarzhet e vo ar roll istor a-bezh.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Skarzhet e vo an holl elfennoù diuzet.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Gouzout hiroc'h…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = G
+undoIgnoreThread=Dizober Leuskel an neudenn a-gostez
+undoIgnoreThreadAccessKey=n
+undoIgnoreSubthread=Dizober Leuskel an isneudenn a-gostez
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=i
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Ne vo ket diskouezet ar respontoù d'an neudenn "#1".
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Ne vo ket diskouezet ar respontoù d'an isneudenn "#1".
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Ne vo ket diskouezet ar respontoù d'an neudenn bet diuzet.;Ne vo ket diskouezet ar respontoù d'an/ar #1 neudenn bet diuzet.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Ne vo ket diskouezet ar respontoù d'an isneudenn bet diuzet.;Ne vo ket diskouezet ar respontoù d'an/ar #1 isneudenn bet diuzet.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=restr %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Klask "%2$S" war %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Klask "%2$S..." war %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+errorConsoleTitle = Penel fazioù
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+
+
+redirected=Redirected
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Restart in Troubleshoot Mode
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Troubleshoot Mode will disable all add-ons and temporarily use some default preferences.\nAre you sure you want to restart?
+troubleshootModeRestartButton=Restart
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Back
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Error - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b363019d11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Embanner ar perzhioù kempleshoc'h">
+<!ENTITY AttName.label "Doareenn : ">
+<!ENTITY AttValue.label "Gwerzh :">
+<!ENTITY PropertyName.label "Perzh : ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Doareennoù bremanel evit :">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Doareenn">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Perzh">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Gwerzh">
+<!ENTITY tabHTML.label "Doareennoù HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Stil eeun">
+<!ENTITY tabJSE.label "Degouezhioù JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klikañ war an ergorenn a-us evit embann he gwerzh">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Dilemel">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1742773703
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Liv">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Liv diuzet da ziwezhañ">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Dibabit ul liv:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Enankit ur chadenn liv HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(d.sk.: &quot;#0000ff&quot; pe &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Dre ziouer">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Liviaoueg">
+<!ENTITY standardPalette.label "Skoueriek">
+<!ENTITY webPalette.label "An holl livioù internet">
+<!ENTITY background.label "Drekleur evit :">
+<!ENTITY background.accessKey "D">
+<!ENTITY table.label "Taolenn">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Kellig(où)">
+<!ENTITY cell.accessKey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b28c7b70c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Amdreiñ da daolenn">
+<!ENTITY instructions1.label "Krouet e vo ur renkad taolenn gant ar saverez evit pep rannbennad en diuzad.">
+<!ENTITY instructions2.label "Dibabit un arouezenn implijet evit dispartiañ an diuzad e bannoù :">
+<!ENTITY commaRadio.label "Skej">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Esaouenn">
+<!ENTITY otherRadio.label "Arouezenn all :">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Dilemel arouezenn gefarz">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Leuskel a-gostez an esaouennoù">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Treiñ en ur c'hefarz an esaouennoù en em heuilh">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e92a61df46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Embann kempleshoc'h…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Ouzhpennañ pe zaskemmañ an doareennoù mod HTML, an doareennoù stil ha JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Diuzañ ur restr…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Diuzañ ur restr…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "D">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "Daveel eo an URL ouzh lec'hiadur ar bajennad">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Eskemm etre an URL daveel ha dizave. Re eo deoc'h enrollañ ar bajennad a-raok kemm an dra-se.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Enankañ lec'hiadur ur bajennad Web, ur restr lec'hel, pe ziuzañ un eor anvet pe un talbenn diouzh al lañser kendestennel:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..91d21879f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù an eor anvet">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anv an eor :">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Enankañ un anv hepken evit an eor anvet-mañ (bukenn)">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ec307a7e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Livioù ha drekleur ar bajennad">
+<!ENTITY pageColors.label "Livioù ar bajennad">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Livioù dre ziouer al lenner (Na arventennañ al livioù war ar bajennad)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Arverañ arventennoù al livioù diouzh gweler (lenner) ar merdeer">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Arverañ al livioù personelaet :">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "v">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "An arventennoù liv-mañ a flastr arventennoù gweler ar merdeer">
+
+<!ENTITY normalText.label "Testenn reizh">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label " Testenn an ere">
+<!ENTITY linkText.accessKey "T">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Testenn an ere oberiant">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Testenn an ere gweladennet">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "l">
+<!ENTITY background.label "Drekleur :">
+<!ENTITY background.accessKey "D">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Skeudenn an drekleur :">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "d">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Arverañ ur restr skeudenn evel un drekleur evit ho pajennad">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI roadennoù berraet (eilañ a lako an URI a-bezh er golver)">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a46b3fc345
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù linennoù a-blaen">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Mentoù">
+<!ENTITY heightEditField.label "Sav :">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY widthEditField.label "Led :">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "a bikselioù">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Steudadur">
+<!ENTITY leftRadio.label "Kleiz">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY centerRadio.label "Kreiz">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY rightRadio.label "Dehoù">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Skeudiñ 3M">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Arverañ da arventenn dre ziouer">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "d">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Enrollañ an arventennoù-se da vezañ implijet pa vez enlakaet linennoù a-zremm">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..38864c93ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù ar skeudenn">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "a bikselioù">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Lec'hiadur ar skeudenn :">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Biziata anv restr ar skeudenn pe he lec'hiadur">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI roadennoù berraet (eilañ a lako an URI a-bezh er golver)">
+<!ENTITY title.label "Tun ostilhoù :">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "An doareenn 'titl' mod html a zo skrammet evel un tun ostilhoù">
+<!ENTITY altText.label "Testenn all :">
+<!ENTITY altText.accessKey "a">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Biziata an destenn da skrammañ e lec'h ar skeudenn">
+<!ENTITY noAltText.label "Na arverañ un destenn all">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "d">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Alberz ar skeudenn">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Ment vremanel :">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Ment vremanel">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Distreiñ da vent ar skeudenn vremanel">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Ment personelaet">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "s">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Kemmañ ment ar skeudenn evel ma 'z eo skrammet war ar bajennad">
+<!ENTITY heightEditField.label "Sav :">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY widthEditField.label "Led :">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Destrizhañ">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "r">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mirout kenfeur neuz ar skeudenn">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Kartenn skeudenn">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Dilemel">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "D">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Desteudañ an destenn ouzh ar skeudenn">
+<!ENTITY bottomPopup.value "En diaz">
+<!ENTITY topPopup.value "Betek al lein">
+<!ENTITY centerPopup.value "Er c'hreiz">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Ambakañ d'an tu dehou">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Ambakañ d'an tu kleiz">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Oc'h esaouiñ">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Kleiz ha dehou :">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Krec'h ha diaz :">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY borderEditField.label "Riblenn plaen :">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "b">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Diskouez ar riblenn tro dro d'ar skeudenn ereet">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Embann kempleshoc'h an ere…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Ouzhpennañ pe zaskemmañ an doareennoù mod HTML, an doareennoù stil ha JavaScript">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Furmskrid">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Lec'hiadur">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Mentoù">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Neuz">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Ere">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..06094648b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat un arouezenn">
+<!ENTITY category.label "Rummad">
+<!ENTITY letter.label "Lizherenn :">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Arouezenn :">
+<!ENTITY character.accessKey "r">
+<!ENTITY accentUpper.label "Pennlizherenn dre dired">
+<!ENTITY accentLower.label "Lizherenn vihan dre dired">
+<!ENTITY otherUpper.label "Pennlizherenn all">
+<!ENTITY otherLower.label "Lizherenn vihan all">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Arouezioù boutin">
+<!ENTITY insertButton.label "Enlakaat">
+<!ENTITY closeButton.label "Serriñ">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2517ed4b2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat ur riñvenn jedoniezhel">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Enankit ur voneg tarzh LaTeX :">
+
+<!ENTITY options.label "Dibarzhioù">
+<!ENTITY optionInline.label "Mod enlinenn">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "M">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mod skrammañ">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "s">
+<!ENTITY optionLTR.label "Eus an tu kleiz d'an tu dehou">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "k">
+<!ENTITY optionRTL.label "Eus an tu dehou d'an tu kleiz">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Enlakaat">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7e3a3800e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Reiñ klavioù HTML ha testenn :">
+<!ENTITY example.label "Skouer :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Demat deoc'h!">
+<!ENTITY insertButton.label "Enlakaat">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..72bed22e69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Taolenn ar pennadoù">
+<!ENTITY buildToc.label "Sevel an daolennad diouzh:">
+<!ENTITY tag.label "Merk:">
+<!ENTITY class.label "Klas :">
+<!ENTITY header1.label "Live 1">
+<!ENTITY header2.label "Live 2">
+<!ENTITY header3.label "Live 3">
+<!ENTITY header4.label "Live 4">
+<!ENTITY header5.label "Live 5">
+<!ENTITY header6.label "Live 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Lakaat an daolennad e mod lenn nemetken">
+<!ENTITY orderedList.label "Niverenniñ an holl venegoù eus an daolennad">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa7bc00447
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Enlakaat un daolenn">
+
+<!ENTITY size.label "Ment">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Renkadoù :">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Bannoù :">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY widthEditField.label "Led :">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY borderEditField.label "Riblenn :">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "b">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Biziata un niver evit riblenn an daolenn pe viziata mann (0) evit riblenn ebet">
+<!ENTITY pixels.label "a bikselioù">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56ed9f9b0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù an ere">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Lec'hiadur an ere">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..43d3c5de73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Perzhioù ar roll">
+
+<!ENTITY ListType.label "Rizh ar roll">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Rizh ar padelligoù :">
+<!ENTITY startingNumber.label "Kregiñ da :">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "r">
+<!ENTITY none.value "tra ebet">
+<!ENTITY bulletList.value "Roll dre badelligoù (hep niverennoù)">
+<!ENTITY numberList.value "Roll niverennet">
+<!ENTITY definitionList.value "Roll despizañ">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Kemmañ ar roll a-bezh">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "o">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Kemmañ an ergorennoù diuzet hepken">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9343744248
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Geriadur personel">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Ger nevez :">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY AddButton.label "Ouzhpennañ">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "a">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Gerioù er geriadur :">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "e">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Dilemel">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Serriñ">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5150b79fe7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Kavout hag amsaviñ">
+<!ENTITY findField.label "Kavout an destenn :">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "Amsaviñ gant :">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "s">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Doujañ ouzh ar pennlizherennoù">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "j">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Ambakañ tro dro dezhi">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "d">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Klask a-gil">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "K">
+<!ENTITY findNextButton.label "Klask war-lerc'h">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "K">
+<!ENTITY replaceButton.label "Amsaviñ">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Amsaviñ ha kavout">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Amsaviñ pep tra">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Serriñ">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..94c993e759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Gwiriañ ar reizhskrivañ">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Ger skrivet fall :">
+<!ENTITY wordEditField.label "Amsaviñ gant :">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Gwiriañ ar ger">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "w">
+<!ENTITY suggestions.label "Kinnigoù :">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "n">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Leuskel a-gostez">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "L">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Leuskel pep tra a-gostez ">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "t">
+<!ENTITY replaceButton.label "Amsaviñ">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "s">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Amsaviñ pep tra">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "e">
+<!ENTITY stopButton.label "Paouez">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY userDictionary.label "Geriadur personel :">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Pellgargañ muioc'h a c'heriadurioù">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Ouzhpennañ ar ger">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "u">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Embann…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Gwiriañ an destenn en-dro">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "G">
+<!ENTITY closeButton.label "Serriñ">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "S">
+<!ENTITY sendButton.label "Kas">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "K">
+<!ENTITY languagePopup.label "Yezh :">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "Y">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1f0193b236
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Perzhioù an daolenn">
+<!ENTITY applyButton.label "Arloañ">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Serriñ">
+<!ENTITY tableTab.label "Taolenn">
+<!ENTITY cellTab.label "Kelligoù">
+<!ENTITY tableRows.label "Renkadoù :">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Bannoù :">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "B">
+<!ENTITY tableHeight.label "Sav :">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "S">
+<!ENTITY tableWidth.label "Led :">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "d">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Riblenn hag esaouiñ">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Riblenn :">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Esaouiñ :">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "s">
+<!ENTITY tablePadding.label "Leuniadur :">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "u">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "a bikselioù etre ar c'helligoù">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "a bikselioù etre riblenn ar gellig hag hec'h endalc'had">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Desteudadur an daolenn :">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t">
+<!ENTITY tableCaption.label "Pakadur :">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "P">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "A-us d'an daolenn">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Dindan an daolenn">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Tu kleiz eus an daolenn">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Tu dehou an daolenn">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "tra ebet">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Leuskel liv ar bajenn treuzwelus)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Diuzad">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Kellig">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Renkad">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Bann">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "War-lerc'h">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "W">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Kent">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "K">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Arloet e vo ar c'hemmoù bremanel kent kemmañ an diuzad.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Desteudadur an endalc'had">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "A-zremm :">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z">
+<!ENTITY cellVertical.label "A-serzh :">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "s">
+<!ENTITY cellStyle.label "Rizh ar c'helligoù :">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "c">
+<!ENTITY cellNormal.label "Reizh">
+<!ENTITY cellHeader.label "Talbenn">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Ambakañ an destenn :">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t">
+<!ENTITY cellWrap.label "Ambakañ">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Na ambakañ">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Krec'h">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Kreiz">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Diaz">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Marzekaat">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Leuskel taolennad al livioù treuzwelus)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Arverañ ar boestadoù kevaskañ evit despizañ peseurt perzhioù a vo arloet d'an holl gelligoù bet diuzet">
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+
+<!ENTITY size.label "Ment">
+<!ENTITY pixels.label "a bikselioù">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Liv an drekleur :">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "L">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Kleiz">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Kreiz">
+<!ENTITY AlignRight.label "Dehou">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23c20e6790
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,473 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=N'hall ket digeriñ ar restr %S.
+unableToOpenTmpFile=N'hall ket digeriñ ar restr padennek %S. Gwiriit arventennoù ho 'Kavlec'hiad padennek'.
+unableToSaveTemplate=N'hall ket enrollañ ho kemennadenn evel ur patrom.
+unableToSaveDraft=N'hall ket enrollañ ho kemennadenn evel ur brouilhed.
+couldntOpenFccFolder=N'hall ket digeriñ an teuliad posteloù bet kaset. Trugarez da wiriañ ho kwellvezioù kont.
+noSender=Kaser erspizet ebet. Trugarez da ouzhpennañ ho chomlec'h postel e arventennoù ar c'hontoù.
+noRecipients=Degemerer erspizet ebet. Enankit un degemerer pe ur strollad-keleier war maezienn ar chomlec'h.
+errorWritingFile=Fazi en ur skrivañ ar restr padennek.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Fazi en ur gas ar postel. Respontet eo bet %s gant an dafariad. Gwiriit ho chomlec'h postel e arventennoù ar c'hontoù ha klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Fazi dafariad kas (SMTP) en ur gas ar postel. Respontet en deus an dafariad : %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Fazi en ur gas ar gemennadenn. Respontet en deus an dafariad: %s. Gwiriit ar gemennadenn ha klaskit en-dro.
+postFailed=N'eo ket bet kaset ar postel rak c'hwitet en deus ar c'hennaskañ ouzh dafariad ar c'heleier. N'eo ket hegerz an dafariad marteze pe emañ o nac'hañ kennaskoù. Gwiriit ez eo dereat hoc'h arventennoù evit dafariad ar c'heleier ha klaskit en-dro.
+errorQueuedDeliveryFailed=Fazi en ur gas kemennadennoù o c'hortoz.
+sendFailed=Fazi en ur gas ar gemennadenn.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=C'hwitet abalamour d'ur fazi dic'hortoz %X. Deskrivadur ebet hegerz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Dav eo reizhañ ar c'hefluniadur liammet gant %S.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ur fazi a zo bet en ur gas ar postel: Fazi dafariad ezkas (SMTP). Respontet eo bet gant an dafariad: %s.
+unableToSendLater=Digarezit, n'omp ket bet gouest da enrollañ ho kemennadenn evit kas anezhi diwezhatoc'h.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Fazi en ur gas : %d. Klaskit en-dro.
+dontShowAlert=SETU UL LEUN-TOULL NEMETKEN. N'OC'H KET SAÑSET GWELOUT AN DESTENN-SE.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ur fazi a zo c’hoarvezet en ur gas ar postel: chomlec’h ar c'haser (eus:) a oa direizh. Gwirit m’eo mat ar postel-mañ ha klaskit adarre.
+couldNotGetSendersIdentity=Ur fazi a zo c'hoarvezet en ur gas ar postel: identelezh ar c'haser a oa direizh. Gwirit kefluniadur hoc'h identelezh ha klaskit adarre.
+
+mimeMpartAttachmentError=Fazi kenstagañ.
+failedCopyOperation=Kaset eo bet ar postel gant berzh met n'eo ket bet eilet en ho teuliad Kaset.
+nntpNoCrossPosting=N'hall ket kas ur postel nemet d'ur strollad-keleier hepken en un taol.
+msgCancelling=O nullañ…
+sendFailedButNntpOk=Kaset eo bet ho kemennadenn d'ar strollad-keleier met n'eo ket bet kaset da zegemererien all.
+errorReadingFile=Fazi en ur lenn ar restr.
+followupToSenderMessage=Goulennet e oa bet gant aozer ar gemennadenn-se ma vefe respontet da aozer ar gemennadenn hepken. Ma fell deoc’h respont d’ar strollad-keleier-se ivez, ouzhpennit ur bann nevez en dachenn respont, dibabit "Strollad-keleier" diouzh roll ar posteloù ha lakait anv ar strollad-keleier.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Fazi en ur genstagañ %S. Gwiriit hoc'h eus an aotreoù evit tizhout ar restr.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Fazi en ur gas ar gemennadenn: Kaset ez eus bet saludoù direizh gant an dafariad: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Fazi en ur gas ar gemennadenn. Respontet en deus an dafariad: \n%1$S.\nGwiriit chomlec’h an degemerer "%2$S" ha klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Fazi en ur gas ar gemennadenn : N'hall ket savelañ ur c'hennask diogel ouzh an dafariad SMTP %S en ur arverañ STARTTLS rak ne ginnig ket an arc'hwel-mañ. Diweredekait STARTTLS evit an dafariad-mañ pe kit e darempred gant ho pourchaser postel.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Fazi en ur gas ar gemennadenn : N'hall ket kaout ar ger-tremen evit %S. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur gas ar postel. Respontet en deus an dafariad postelerezh:\n %s.\nGwiriekait e arverit ar pivelezh reizh hag an doare dilesa a-zere. Gwiriekait oc’h aotreet da gas dre an dafariad SMTP-mañ gant ho titouroù kennaskañ diouzh ho rouedad bremanel.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Re vras eo ment ar gemennadenn evit an dafariad. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn; klaskit bihanaat ment ar postel pe gortozit un tamm ha klaskit en-dro. Respontet en doa an dafariad : %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Dreist bevenn hollek ment (%d eizhbit) an dafariad ez a ment ar gemennadenn emaoc'h o klask kas. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn; bihanait ment ar postel ha klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Dreist bevenn hollek ment an dafariad ez a ment ar gemennadenn emaoc'h o klask kas. N'eo ket bet kaset ar gemennadenn; bihanait ment ar postel ha klaskit en-dro. Respontet en doa an dafariad : %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Fazi en ur gas ar gemennadenn : Dianav eo an dafariad (SMTP) %S. Marteze n'eo ket bet kefluniet mat an dafariad. Gwiriit an arventennoù evit ho tafariad (SMTP) ha klaskit en-dro mar plij.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=N'eo ket bet kaset ar postel rak c'hwitet en deus ar c'hennaskañ ouzh an dafariad kas (SMTP) %S. N'eo ket hegerz an dafariad marteze pe emañ o nac'hañ kennaskoù SMTP. Gwiriit ez eo dereat hoc'h arventennoù evit an dafariad kas (SMTP) ha klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=N’eo ket bet kaset ar gemennadenn abalamour m’eo bet kollet ar c’hennask d’an dafariad kas (SMTP) %S e-pad an treuzkas. Klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=N'eo ket bet kaset ar gemennadenn abalamour ma oa re hir ar c'hennask d'an dafariad kas (SMTP) %Ss. Klaskit en-dro.\u0020
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=N'eo ket bet kaset ar gemennadenn gant an dafariad kas (SMTP) %S evit un abeg dianav. Gwiriekait arventennoù an dafariad kas (SMTP) ha klaskit en-dro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=An dafariad kas (SMTP) %S ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit kemmañ an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' da 'Ger-tremen, treuzkas arvarus'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, posupl eo e vefe bet laeret ho ger-tremen diganeoc'h.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=An dafariad kas (SMTP) %S ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen reizh' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=An dafariad kas (SMTP) %S ne skor ket ar gerioù-tremen e testenn blaen. Klaskit kemmañ an 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=N'hall ket en em zilesa ouzh an dafariad kas (SMTP) %S. Gwiriit ar ger-tremen hag an 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=An tiked Kerberos/GSSAPI n'eo ket bet degemeret gant an dafariad (SMTP) %S. Gwiriit ez oc'h kennasket e-barzh an domani Kerberos/GSSAPI mar plij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=An dafariad (SMTP) %S ne skor ket an hentenn dilesa diuzet. Kemmit an 'Hentenn dilesa' e-barzh an 'Arventennoù kont | Dafariad kas (SMTP)' mar plij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Enrollañ ar gemennadenn
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Enrollit ar c'hemenn-mañ e-barzh ho teuliad brouilhed (%1$S) ha serriñ ar prenestr Skrivañ?
+discardButtonLabel=&Dilezel ar c'hemmoù
+
+## generics string
+defaultSubject=(danvez ebet)
+chooseFileToAttach=Kenstagañ restr(où)
+genericFailureExplanation=Gwiriit eo reizh hoc'h arventennoù kont ha klaskit en-dro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=degemererien dianataet
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Stagañ restroù dre %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Skrivañ:%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Alberz moullañ: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Enankañ un chomlec'h 'A-berzh' personelaet a vo arveret e plas %S
+customizeFromAddressTitle=Personelaat ar chomlec'h 'A-berzh'
+customizeFromAddressWarning=M’eo skoret gant ho pourchaser posteloù e c’hallit personelaat ar chomlec’h skrammet er vaezienn 'A-berzh' hep kaout ezhomm krouiñ ur pivelezh nevez. Da skouer, m’eo 'John Doe <john@example.com>' ho chomlec'h 'A-berzh' e c’hallit lakaat da 'John Doe <john+doe@example.com>' pe 'John <john@example.com>'.
+customizeFromAddressIgnore=Na rebuziñ mui ac'hanon eus an dra-se.
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Adc'halv evit an danvez
+subjectEmptyMessage=Ho kemennadenn n'eus danvez ebet.
+sendWithEmptySubjectButton=&Kas hep danvez
+cancelSendingButton=&Nullañ ar c'has
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Ne vez ket skoret ar strolladoù-keleier
+recipientDlogMessage=Skorañ a ra ar gont-se posteloù nemetken. Strolladoù-keleier a vo lakaet a-gostez.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Chomlec'h degemer didalvoudek
+addressInvalid=N'eo ket %1$S ur postel talvoudek dre ma n'eo ket graet war ar patrom arveriad@ostiz. Dav eo deoc'h reizhañ an dra-se a-raok kas ar postel.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Trugarez da erspizañ ul lec'hiadur da stagañ
+attachPageDlogMessage=Pajennad Web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Kemennadenn kenstaget
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Lodenn gemennadenn staget
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Kenstagañ restr(où)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Dilemel an diuzad
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Diskouez penel ar c'henstagadurioù
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Bihanaat penel ar c'henstagadurioù
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Adsavel penel ar c'henstagadurioù
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Aozadur ur gemennadenn
+initErrorDlgMessage=Fazi en ur sevel ar gemennadenn. Klaskit en-dro mar plij.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Kenstagañ ur restr
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Ar restr %1$S n'eus ket anezhi neuze n'hall ket bezañ kenstaget ouzh ar gemennadenn.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Restr kemennadenn
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Ar restr %1$S n'eus ket anezhañ ha n'hall ket bezañ arveret evel korf ar gemennadenn.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Ar restr %1$S n'hall ket bezañ karget evel korf kemennadenn.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Enrollañ ar gemennadenn
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Enrollet eo bet ho kemennadenn en teuliad %1$S dindan %2$S.
+CheckMsg=Chom hep diskouez ar voestad emziviz-se din.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=O kas ar postel
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=Emañ %1$S o kas ur gemennadenn.\nHa fellout a ra deoc'h gortoz betek ma vo kaset ar postel pe guitaat forzh penaos diouzhtu ?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Kuitaat
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Gortoz
+quitComposeWindowSaveTitle=Oc'h enrollañ ar gemennadenn
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=Emañ %1$S oc'h enrollañ ur gemennadenn.\nHa fellout a ra deoc'h gortoz betek ma vo enrollet ar postel pe guitaat forzh penaos diouzhtu ?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Kas ar gemennadenn
+sendMessageCheckLabel=Ha sur oc'h e c'hellit kas ar gemennadenn diouzhtu ?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Kas
+assemblingMessageDone=O vodañ ar gemennadenn…Graet
+assemblingMessage=O vodañ ar gemennadenn…
+smtpDeliveringMail=O treuzkas ar posteloù…
+smtpMailSent=Kaset eo bet ar gemennadenn gant berzh
+assemblingMailInformation=O vodañ titouroù ar postel…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=O stagañ %S…
+creatingMailMessage=O sevel korf ar postel…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Oc'h Eilañ ar gemennadenn etrezek an teuliad %S…
+copyMessageComplete=Eilañ echu.
+copyMessageFailed=Eilañ faziet.
+filterMessageComplete=Sil klok.
+filterMessageFailed=Sil c'hwitet.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Diwallit! Emaoc'h o vont da gas ur gemennadenn a vent %S. Sur oc'h e fell deoc'h ober-se?
+sendingMessage=O kas ar gemennadenn…
+sendMessageErrorTitle=Fazi ar postel kas
+postingMessage=O postañ kemennadenn…
+sendLaterErrorTitle=Fazi kas diwezhatoc'h
+saveDraftErrorTitle=Fazi enrollañ brouilhed
+saveTemplateErrorTitle=Fazi enrollañ patrom
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ur gudenn e oa oc'h emellout ar restr %.200S er gemennadenn. Ha fellout a ra deoc'h enrollañ ar gemennadenn-mañ hep ar restr-mañ ?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ur gudenn e oa oc'h emellout ar restr %.200S er gemennadenn. Ha fellout a ra deoc'h kas ar gemennadenn-mañ hep ar restr-mañ ?
+returnToComposeWindowQuestion=Ha fellout a ra deoc'h distreiñ d'ar prenestr aozañ ?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=Skrivet eo bet gant #1 :
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=D'an/ar #2 #3 eo bet skrivet gant #1 :
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=D'an/ar #2 #3 eo bet skrivet gant #1 :
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Kemennadenn orinel --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Kemennadenn orinel --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Adenvel ar c'henstagadur
+renameAttachmentMessage=Anv nevez evit ar c'henstagadur:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,kenstagadur,kenstagañ,kenstaget,CV,lizher
+
+remindLaterButton=Degas soñj din diwezhatoc'h
+remindLaterButton.accesskey=D
+disableAttachmentReminderButton=Diweredekaat kounadurioù ar c'henstagadennoù evit ar gemennadenn vremanel
+attachmentReminderTitle=Adc'halv evit ar c'henstagadurioù
+attachmentReminderMsg=Disoñjet hoc'h eus ouzhpennañ ur c'henstagadur?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Kavet ez eus bet ur ger-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 c'her-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 ger-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 a c'herioù-alc'hwez kenstagadur:; Kavet ez eus bet #1 a ger-alc'hwez kenstagadur:
+attachmentReminderOptionsMsg=Ar gerioù-alc'hwez kenstagadur a c'hell bezañ kefluniet en ho kwellvezioù
+attachmentReminderYesIForgot=Ya!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ket, kas diouzhtu
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Gouzout hiroc'h…
+learnMore.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Ur restr vras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.;Restroù bras eo. Marteze e vefe gwelloc'h arverañ Filelink.
+bigFileShare.label=Ere
+bigFileShare.accesskey=E
+bigFileAttach.label=Leuskel a-gostez
+bigFileAttach.accesskey=L
+bigFileChooseAccount.title=Dibab ur gont
+bigFileChooseAccount.text=Dibab ur gont a-benn kargañ ar c'henstagadur enni
+bigFileHideNotification.title=Na gargañ ma restroù
+bigFileHideNotification.text=Ne viot ket rebuzet ma stagot muioc'h a restroù bras d'ar gemennadenn-mañ.
+bigFileHideNotification.check=Na rebuziñ mui ac'hanon eus an dra-se.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=O kargañ etrezek %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Karget war %S
+cloudFileUploadingNotification=Emañ ho restr o vezañ ereet. Dont a raio war wel e korf ar gemennadenn pa vo echu.;Emañ ho restroù o vezañ ereet. Dont a raint war wel e korf ar gemennadenn pa vo echu.
+cloudFileUploadingCancel.label=Nullañ
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=N
+cloudFilePrivacyNotification=Echu eo an ereadur. Dalc'hit soñj e c'hell bezañ haezet ar c'henstagadurioù ereet gant pep den a wel pe a zivin an ereoù.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Roit ho ker-tremen evit %S :
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Roit ho ker-tremen evit %2$S war %1$S :
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Lemel ar c'henstagadur;Lemel ar c'henstagadurioù;Lemel ar c'henstagadurioù;Lemel ar c'henstagadurioù;Lemel ar c'henstagadurioù
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Kaset eo bet ho kemennadenn met n'eo ket plaset un eilenn anezhi en ho teuliad kaset (%1$S) abalamour da fazioù kenrouedad pe restroù ahez.\nGellout a rit koulskoude adklask pe enrollañ ar gemennadenn en un doare lec'hel e %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Kaset hag enrollet eo bet ho kemennadenn, met ur gudenn a zo bet en ur erounit siloù ar c'hemennadennoù warni.
+errorCloudFileAuth.title=Fazi dilesa
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=N'eo ket bet eilet ho kemennadenn vrouilhed en teuliad brouilhed (%1$S) abalamour da fazioù kenrouedad pe restroù ahez.\nGellout a rit koulskoude adklask pe enrollañ ar brouilhed en un doare lec'hel e %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Klask en-dro
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=N'eo ket bet eilet ho padennek en ho teuliad padennekoù (%1$S) abalamour da fazioù kenrouedad pe restroù ahez.\nGellout a rit koulskoude adklask pe enrollañ ar padennek en un doare lec'hel e %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=N'eo ket posupl enrollañ ho kemennadenn en teuliad lec'hel. Sur a-walc'h peogwir e vank spas stokañ.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=N'haller ket en em zilesa ouzh %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Fazi kargañ
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=N'haller ket kargañ %2$S war %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Fazi feurbarzh
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Aet e viot dreist ho feurbarzh egor ma kargot %2$S war %1$S.
+errorCloudFileLimit.title=Fazi ment restr
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Ar vent eus %2$S a ya dreist an hini vrasañ aotreet evit %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Fazi dianav
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Degouezhet ez eus bet ur fazi dianav e-pad an eskemm gant %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Fazi dilemel
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad dilamadur eus %2$S war %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Hizivaat
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Na ziskouez ar gemennadenn-mañ en-dro
+replaceButton.label=Amsaviñ...
+replaceButton.accesskey=A
+replaceButton.tooltip=Diskouez ar voestad emziviz Kavout hag amsaviñ
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Distankañ %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=Stanket eo bet ur restr da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ar restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.;Stanket eo bet restroù da gargañ er gemennadenn-mañ gant %S. Distankañ ur restr a ebarzho anezhañ en ho kemennadenn kaset.
+
+blockedContentPrefLabel=Dibarzhioù
+blockedContentPrefAccesskey=D
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Gwellvezioù
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=G
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=The outgoing server (SMTP) detected an error in the CLIENTID command. The message was not sent. The server responded: %s
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Password Required for Outgoing (SMTP) Server %1$S
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Remove %S Addresses
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Are you sure you want to remove the %S addresses?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Remove
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..45c4b885b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ket
+Save=Enrollañ
+More=Muioc'h
+Less=Nebeutoc'h
+MoreProperties=Muioc'h a berzhioù
+FewerProperties=Nebeutoc'h a berzhioù
+PropertiesAccessKey=P
+None=Tra ebet
+none=ebet
+OpenHTMLFile=Digeriñ ar restr HTML
+OpenTextFile=Digeriñ ar restr testenn
+SelectImageFile=Diuzañ ur restr skeudenn
+SaveDocument=Enrollañ ar bajenn
+SaveDocumentAs=Enrollañ ar bajenn evel
+SaveTextAs=Enrollañ an destenn evel
+EditMode=Mod Embann
+Preview=Alberz
+Publish=Brudañ
+PublishPage=Brudañ ar bajennad
+DontPublish=Chom hep brudañ
+SavePassword=Arverañ ardoer ar gerioù-tremen evit enrollañ ar ger-tremen-mañ
+CorrectSpelling=(reizhskrivadur mat)
+NoSuggestedWords=(ger aliet ebet)
+NoMisspelledWord=Ger ebet skrivet fall
+CheckSpellingDone=Echu eo gwiriañ ar reizhskrivañ.
+CheckSpelling=Gwiriañ ar reizhskrivañ
+InputError=Fazi
+Alert=Kemenn
+CantEditFramesetMsg=Ar saver n'hall ket embann spletadoù frammadoù HTML pe bajennadoù gant frammadoù a-steud. Evit ar spletadoù frammadoù, klaskit embann ar bajennad evit pep frammad disrannet. Evit ar pajennadoù gant frammadoù a-steud, enrollit un eilad ha dilamit ar c'hlav <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=N'hall ket bezañ embannet ar rizh pajennad-mañ.
+CantEditDocumentMsg=N'hall ket brudañ ar bajennad-mañ evit un abeg dianav.
+BeforeClosing=kent serriñ
+BeforePreview=kent gwelout e Navigator
+BeforeValidate=kent talvoudekaat an teul
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Enrollañ ar c'hemmoù e "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Enrollañ ar c'hemmoù da "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=C'hwitadenn war enrollañ ar restr!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=N'eo ket bet kavet %file%.
+SubdirDoesNotExist=An iskavlec'hiad "%dir%" n'eus ket anezhañ war al lec'hienn-mañ pe arveret eo an anv restr "%file%" gant un iskavlec'hiad all endeo.
+FilenameIsSubdir=An anv restr "%file%" zo arveret endeo gant un iskavlec'hiad all.
+ServerNotAvailable=N'hall ket kennaskañ ouzh an dafariad-mañ. Gwiriit ho kennask hag esaeit diwezhatoc'h.
+Offline=Emaoc'h ezlinenn bremañ. Klikit war an arlun e-kichen ar c'horn dehou izel eus ne vern pe brenestr evit mont da enlinenn.
+DiskFull=N'eus ket plas a-walc'h war ar gantenn evit enrollañ ar restr "%file%."
+NameTooLong=Re hir eo an anv restr pe anv an iskavlec'hiad.
+AccessDenied=N'hoc'h eus ket an aotre evit brudañ el lec'hiadur-mañ.
+UnknownPublishError=Degouezhet ez eus bet ur fazi brudañ dianav.
+PublishFailed=C'hwitadenn war ar brudañ.
+PublishCompleted=Brudañ echuet.
+AllFilesPublished=Brudet eo bet an holl restroù
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=C'hwitadenn war brudañ %x% eus %total% restr.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Linenn arc'hwelioù
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Enankañ un anv arveriad hag ur ger-tremen evit an dafariad FTP e %host%
+RevertCaption=Tuginañ an hini enrollet da ziwezhañ
+Revert=Tuginañ
+SendPageReason=a-raok kas ar bajennad-mañ
+Send=Kas
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=O vrudañ : %title%
+PublishToSite=O vrudañ war al lec'hienn : %title%
+AbandonChanges=Dilezel ar c'hemmoù dienrollet e "%title%" hag adkargañ ar bajennad ?
+DocumentTitle=Titl ar bajenn
+NeedDocTitle=Enankit un titl evit ar bajenn vremanel.
+DocTitleHelp=An dra-se a hennad ar bajenn e titl ar prenestr hag ar sinedoù.
+CancelPublishTitle=Dilezel ar brudañ ?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Mar bez dilezet e-pad m’emañ o vrudañ e vo treuzkaset ho restr en un doare diglok. Ha fellout a ra deoc’h Kenderc’hel pe Dilezel?
+CancelPublishContinue=Kenderc'hel
+MissingImageError=Enankit pe zibabit ur skeudenn he rizh gif, jpg, or png.
+EmptyHREFError=Dibabit ul lec'hiadur evit krouiñ un ere nevez.
+LinkText=Testenn an ere
+LinkImage=Eren ar skeudenn
+MixedSelection=[Diuzad kemmesket]
+Mixed=(kemmesket)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (n'eo ket staliet)
+EnterLinkText=Enankañ an destenn da skrammañ evit an ere :
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Mar plin, enankit un destenn evit an ere-mañ.
+EditTextWarning=An dra-se a amsavo an endalc'had ez eus anezhañ.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Emañ an niver enanket ganeoc'h (%n%) er maez eus al ledad aotreet.
+ValidateNumberMsg=Mar plij, enankit un niver etre %min% ha %max%.
+MissingAnchorNameError=Enankit un anv evit an eor-mañ.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" ez eus anezhañ war ar bajennad endeo. Enankit un anv disheñvel, mar plij.
+BulletStyle=Stil ar padelligoù
+SolidCircle=Kelc'h leun
+OpenCircle=Kelc'h digor
+SolidSquare=Karrez leuniet
+NumberStyle=Stil an niveroù
+Automatic=Emgefreek
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, K…
+Style_a=a, b, k…
+Pixels=a bikselioù
+Percent=dregant
+PercentOfCell=% eus ar gellig
+PercentOfWindow=% eus ar prenestr
+PercentOfTable=% eus an daolenn
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=titl ebet - %S
+untitledDefaultFilename=titl ebet
+ShowToolbar=Diskouez ar varrenn ostilhoù
+HideToolbar=Kuzhat ar varrenn ostilhoù
+ImapError=N'hall ket kargañ ar skeudenn\u0020
+ImapCheck=\nMar plij, diuzit ul lec'hiadur nevez (URL) ha klaskit en-dro.
+SaveToUseRelativeUrl=Arveret e vez an URLioù daveel war pajennadoù hag a zo bet enrollet hepken
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(N'eus eor pe dalbenn ebet war ar bajennad-mañ)
+TextColor=Liv an destenn
+HighlightColor=Liv usskediñ
+PageColor=Liv drekleur ar bajennad
+BlockColor=Liv drekleur ar bloc'had
+TableColor=Liv drekleur an daolenn
+CellColor=Liv drekleur ar gellig
+TableOrCellColor=Liv an daolenn pe ar gellig
+LinkColor=Liv testenn an ere
+ActiveLinkColor=Liv an ere oberiant
+VisitedLinkColor=Liv an ere gweladennet
+NoColorError=Klikañ war ul liv pe enankañ un hedad liv mod HTML talvoudek
+Table=Taolenn
+TableCell=Kellig an daolenn
+NestedTable=Taolenn genweet
+HLine=Linenn a-blaen
+Link=Ere
+Image=Skeudenn
+ImageAndLink=Skeudenn hag ere
+NamedAnchor=Eor anvet
+List=Roll
+ListItem=Ergorenn ar roll
+Form=Furmskrid
+InputTag=Maezienn ar furmskrid
+InputImage=Skeudenn ar furmskrid
+TextArea=Maez an destenn
+Select=Rollad diuzañ
+Button=Afell
+Label=Skritellig
+FieldSet=Arventenn ar vaezienn
+Tag=Klav
+MissingSiteNameError=Mar plij, enankit un anv evit al lec'hienn vrudañ-mañ.
+MissingPublishUrlError=Enankit ul lec'hiadur evit brudañ ar bajennad-mañ.
+MissingPublishFilename=Enankit un anv restr evit ar bajenn vremanel.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" ez eus anezhañ endeo. Enankit un anv lec'hienn disheñvel.
+AdvancedProperties=Perzhioù kempleshoc'h…
+AdvancedEditForCellMsg=N'eo ket hegerz an embann kempleshoc'h mar bez diuzet meur a gellig
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Perzhioù %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Toueziañ ar c'helligoù bet diuzet
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Toueziañ gant ar gellig war an tu dehou
+JoinCellAccesskey=t
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Reol+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Dil
+Delete=Dilemel
+DeleteCells=Dilemel ar c'helligoù
+DeleteTableTitle=Dilemel ar renkadoù pe ar bannoù
+DeleteTableMsg=Digreskiñ niver ar renkadoù pe ar bannoù a ziverko kelligoù hag o endalc'had. Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?
+Clear=Skarzhañ
+#Mouse actions
+Click=Klikañ
+Drag=Sachañ
+Unknown=Dianav
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=l
+RemoveTextStyles=Dilemel an holl stiloù testenn
+StopTextStyles=Troc'hañ stiloù an destenn
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=r
+RemoveLinks=Dilemel an ereoù
+StopLinks=Troc'hañ an ere
+#
+NoFormAction=Erbedet eo ma vo enanket ur gwezhiadur evit ar furmskrid-mañ. Ur c'halvezerezh araokaet eo ar furmskridoù emembann nad a ket en-dro mat gant an holl verdeerioù.
+NoAltText=Mard eo talvoudus ar skeudenn e-keñver endalc'had an teul e vo ret deoc'h reiñ un destenn o kemer he flas hag a vo diskouezet gant ar merdeerioù dre destenn nemetken pa ar merdeerioù all pa vint o kargañ ur skeudenn pe mar bez diweredekaet kargañ ar skeudennoù.
+#
+Malformed=N'hall ket an tarzh bezañ amdroet en-dro en teul rak n'eo ket XHTML talvoudek.
+NoLinksToCheck=N'eus ergorenn ebet gant ereoù da wiriañ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4c4364e82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Pegañ hep furmaozañ">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "h">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Pegañ evel ur meneg">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "m">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Enlakaat">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ere…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "r">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "i">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Eor anvet…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Skeudenn…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linenn a-blaen">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Taolenn…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Jedoniezh…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Arouezennoù hag arouezioù…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Troc'h dindan ar skeudenn(où)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Krouiñ un ere…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Embann an ere en ur bajennad nevez">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "m">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Diuz un nodrezh">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Nodrezh">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Led kemmus">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "k">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Led digemmus">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "d">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Diuzañ ur vent nodrezh">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Bihanoc'h">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "B">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Brasoc'h">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "s">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Ment">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Munut">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Bihan">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Krenn">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Braz">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Bras kenañ">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Divent">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "D">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil testenn">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tev">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Stouet">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Islinennañ">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "En arosod outi">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Dreistskript">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Feur">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Didorr">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleEm.label "Splannaat">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "p">
+<!ENTITY styleStrong.label "Splannaat kreñvoc'h">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Meneg">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "n">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Berradennoù">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "a">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Moranv">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Boneg">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Ec'hankad ar standilhon">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "k">
+<!ENTITY styleVar.label "Argemmenn">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "g">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Liv an destenn…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "L">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Liv drekleur an daolenn pe ar gellig…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "d">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Dilemel an eorioù anvet">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Rannbennad">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Rannbennad">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Talbenn 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Talbenn 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Talbenn 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Talbenn 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Talbenn 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Talbenn 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Lec'hienn">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Rakmentrezh">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "m">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Roll">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY noneCmd.label "Tra ebet">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Gant padelligoù">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Niverennet">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termen">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Despizadenn">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Perzhioù ar rollad…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Dibabit mentrezh ar rannbennad">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Korf testenn">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Desteudañ">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY alignLeft.label "Kleiz">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "K">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Desteudañ war an tu kleiz">
+<!ENTITY alignCenter.label "Kreiz">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "K">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Desteudañ e kreiz">
+<!ENTITY alignRight.label "Dehou">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Desteudañ war an tu dehou">
+<!ENTITY alignJustify.label "Marzekaat">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "r">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Desteudañ marzekaet">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Kreskiñ ar c'hilañ">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Digreskiñ ar c'hilañ">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Drekleur ha livioù ar bajennad…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Taolenn">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Diuzañ">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "D">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Diuzad en daolenn">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "D">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Enlakaat un daolenn">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "n">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Dilemel an daolenn">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "i">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Enlakaat">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tableTable.label "Taolenn">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Renkad">
+<!ENTITY tableRows.label "Linenn(où)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "n">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Renkad a-us">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Renkad a-zindan">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "z">
+<!ENTITY tableColumn.label "Bann">
+<!ENTITY tableColumns.label "Bann(où)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "n">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Bann a-raok">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "r">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Bann goude">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "Kellig">
+<!ENTITY tableCells.label "Kellig(où)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "l">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Kelligadoù">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "a">
+<!ENTITY tableAllCells.label "An holl gelligoù">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Kellig a-raok">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "K">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Kellig war-lerc'h">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "g">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Dilemel">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Troc'hañ ar gellig e daou">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c">
+<!ENTITY convertToTable.label "Krouiñ un daolenn diouzh an diuzad">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Perzhioù an daolenn…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Skeudenn">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Enlakaat ur skeudenn nevez pe embann perzhioù ar skeudenn diuzet">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linenn a-blaen">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Enlakaat ul linenn a-blaen pe embann perzhioù al linenn diuzet">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Taolenn">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Enlakaat un daolenn nevez pe embann perzhioù an daolenn diuzet">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ere">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Enlakaat un ere nevez pe embann perzhioù an ere diuzet">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Eor">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Enlakaat un eor nevez anvet pe embann perzhioù an eor diuzet">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Dibab ul liv evit an destenn">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Dibab al liv evit an drekleur">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ment an nodrezh">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ment nodrezh bihanoc'h">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ment nodrezh brasoc'h">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tev">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Stouet">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Islinennañ">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Arloañ pe zilemel ar roll dre badelligoù">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Arloañ pe lemel kuit ar roll niverennet">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Kilañ an destenn (dilec'hiañ a-gleiz)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Kilañ an destenn (dilec'hiañ a-zehou)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Dibab steudadur an destenn">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Enlakaat un ere, eor, skeudenn, linenn a-blaen pe un daolenn">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Desteudañ an destenn ouzh ar marz gleiz">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Desteudañ an destenn e kreiz">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Desteudañ an destenn a-hed ar marz dehou">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Marzekaat an destenn a-hed ar marzoù kleiz ha dehou">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Enlakaat">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY updateTOC.label "Hizivaat">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "z">
+<!ENTITY removeTOC.label "Dilemel">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "D">
+<!ENTITY tocMenu.label "Taolenn an endalc'hadoù…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..822ab7efe2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Kenstagañ ar skeudenn-mañ ouzh ar gemennadenn">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Kenstagañ tarzh an ere-mañ ouzh ar gemennadenn">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d8013b9746
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,309 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Skridaozañ: (danvez ebet)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Restr">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY newMenu.label "Nevez">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Kemennadenn">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "K">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Darempred ar c'harned chomlec'hioù…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "c">
+<!ENTITY attachMenu.label "Kenstagañ">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Pajenn Internet …">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY remindLater.label "Degas soñj din diwezhatoc'h">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "d">
+<!ENTITY closeCmd.label "Serriñ">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveCmd.label "Enrollañ">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Enrollañ evel">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Restr…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Brouilhed">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Patrom">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Kas diouzhtu">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Kas diwezhatoc'h">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Moullañ…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "M">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Embann">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Dizober">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY redoCmd.label "Adober">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Dilemel">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Adtroc'hañ">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Adenvel ar c'henstagadur…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Adurzhiañ ar c'henstagadurioù…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Klask…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Kavout hag amsaviñ…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Kavout c'hoazh">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Kavout an hini kent">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Adurzhiañ ar c'henstagadurioù">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Dilerc'hiañ pep-tra">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Rummañ: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Rummañ: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Rummañ an diuzad: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Rummañ an diuzad: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Gwelout">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barrennoù ostilhoù">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "B">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barrenn lañser">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barrenn ostilhoù ar posteloù">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barrenn ostilhoù mentrezhañ">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barrenn stad">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personelaat…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Barrenn-gostez an darempredoù">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Mentrezh">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "M">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Dibarzhioù">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Gwiriañ ar reizhskrivañ…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "s">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Reizhskrivañ en ur vizskrivañ">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Menegiñ ar gemennadenn">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "M">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Kenstagañ ar fichenn bersonel (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Testeni-degemer">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Kemenn evit stad ar c'has kemennadennoù">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Tevet">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY priorityButton.title "Tevet">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Kemmañ tevet ar gemennadenn">
+<!ENTITY priorityButton.label "Tevet :">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Izelañ">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Izel">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Reizh">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Uhel">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Uhelañ">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kas un eilad da">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Leuniañ amañ">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ostilhoù">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Posteloù ha strolladoù-keleier">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Karned chomlec'hioù">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Arventennoù ar c'hontoù">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "c">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Bihanaat">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Dilec'hiañ pep tra war ar rakleur">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoum">
+<!ENTITY windowMenu.label "Prenestr">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Kas">
+<!ENTITY quoteButton.label "Menegiñ">
+<!ENTITY addressButton.label "Darempredoù">
+<!ENTITY spellingButton.label "Reizhskrivañ">
+<!ENTITY saveButton.label "Enrollañ">
+<!ENTITY printButton.label "Moullañ">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Kas ar gemennadenn-mañ diouzhtu">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Kas ar gemennadenn-mañ diwezhatoc'h">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Menegiñ ar gemennadenn gent">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Diuzañ un degemerer diwar ar c'harned chomlec'hioù">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Gwiriañ reizhskrivañ an diuzad pe ar gemennadenn a-bezh">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Enrollañ ar gemennadenn-mañ">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Troc'hañ">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Eilañ">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Pegañ">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Moullañ ar gemennadenn-mañ">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "b">
+<!ENTITY subject.accesskey "D">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Kuzhat penel ar c'henstagadurioù">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Enlakaat ur fromarlun">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Mousc'hoarzhiñ">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Krizañ e dal">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Gwilc'hadenn">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tennañ teod">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "C'hoarzhin">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Lakaet diaes">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "N'eo ket lakaet e soñj">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Souezhadenn">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Pokañ">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Yudal">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Koul">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Beg-arc'hant">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Beg-troad">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Divlam">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gouelañ">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Diweuz serret">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Kinnig kavet ebet">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Leuskel ar ger a-gostez">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "g">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Ouzhpennañ d'ar geriadur">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Dizober">
+<!ENTITY undo.accesskey "z">
+<!ENTITY cut.label "Troc'hañ">
+<!ENTITY cut.accesskey "T">
+<!ENTITY copy.label "Eilañ">
+<!ENTITY copy.accesskey "l">
+<!ENTITY paste.label "Pegañ">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Pegañ evel ur venegadenn">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "g">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Digeriñ">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "D">
+<!ENTITY delete.label "Dilemel">
+<!ENTITY delete.accesskey "D">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Lemel ar c'henstagadur">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "L">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Adenvel…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Adurzhiañ ar stagadennoù…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Dilemel an holl stagadurioù">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Diuz pep tra">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "a">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Amdreiñ…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "A">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Nullañ ar c'hargañ">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "N">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Kenstagadur reizh">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "a">
+<!ENTITY attachPage.label "Kenstagañ ar bajennad…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "s">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Diskouez penel ar c'henstagadurioù dre ziouer">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Ouzhpennañ geriadurioù…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "O">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Darempredoù">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personelaat ar chomlec'h 'A-berzh'...">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "P">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Korf ar gemennadenn">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Yezh an difazier">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Bonegadur an arouezioù">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "From">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Reply-To">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Newsgroup">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To">
+<!ENTITY subject2.label "Subject">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aaa240becb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "O keweriañ ar gemennadenn">
+<!ENTITY status.label "Stad :">
+<!ENTITY progress.label "Araokadenn :">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4830932047
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=O kas ar gemennadenn - %S
+titleSendMsg=O kas ar gemennadenn
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=O warediñ ar gemennadenn - %S
+titleSaveMsg=O warediñ ar gemennadenn
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Kaset eo bet ho kemennadenn.
+messageSaved=Gwaredet eo bet ho kemennadenn.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b54fa95f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Skoazeller Enporzhiañ">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Enporzhiañ an dibarzhioù, perzhioù ar c’hontoù, karned chomlec’hioù, siloù ha roadennoù all diouzh:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Enporzhiañ gwellvezioù, perzhioù ar c’hontoù, ar c’harned chomlec’hioù, siloù ha roadennoù all diouzh:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "N'eus bet kavet arload ebet evit enporzhiañ roadennoù.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Na enporzhiañ netra">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "e">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 pe nevesoc'h">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Enporzhiañ arventennoù ha teuliadoù posteloù">
+<!ENTITY importItems.title "Elfennoù da enporzhiañ">
+<!ENTITY importItems.label "Diuzañ pe elfennoù da enporzhiañ :">
+
+<!ENTITY migrating.title "Oc'h enporzhiañ …">
+<!ENTITY migrating.label "Emañ an elfennoù a heul o vezañ enporzhiet …">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Diuzañ un aelad">
+<!ENTITY selectProfile.label "An aeladoù a heul a c’hell bezañ enporzhiet diouzh:">
+
+<!ENTITY done.title "Enporzhiañ klokaet">
+<!ENTITY done.label "Enporzhiet mat eo bet an elfennoù a heul :">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d2d71ac6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Gwellvezioù
+
+2_seamonkey=Arventennoù ar gont
+2_thunderbird=Arventennoù ar gont
+2_outlook=Arventennoù ar gont
+
+4_seamonkey=Karnedoù chomlec'hioù
+4_outlook=Karned chomlec'hioù
+
+8_seamonkey=Pleustriñ war ardeiñ ar posteloù lastez
+
+16_seamonkey=Gerioù-tremen enrollet
+
+32_seamonkey=Roadennoù all
+
+64_seamonkey=Teuliadoù strolladoù-keleier
+
+128_seamonkey=Teuliadoù posteloù
+128_outlook=Teuliadoù posteloù
+
+1_thunderbird=Preferences
+4_thunderbird=Address Books
+64_thunderbird=Newsgroup Folders
+128_thunderbird=Mail Folders
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e9c1bcd19c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Danvez
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Evezhiadennoù-adkaset
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Deiziad-Adkaset
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Kaser-adkaset
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=A-berzh-adkaset
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Da-adkaset
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=CC-adkaset
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Deiziad
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Kaser
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=A-berzh
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Respont-Da
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Aozadur
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Da
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Strolladoù-keleier
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Kas en-dro-Da
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Daveoù
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID-Kemennadenn
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Eren ouzh an teul
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Stlennoù an teul :</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Kenstagadur
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Lodenn %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Kemennadenn orinel --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Mac'hagnet!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Re vras e oa ar gemennadenn e-keñver an arventennoù lakaet er gwellvezioù, neuze ez eo bet pellgarget an arroudennoù kentañ nemetken diouzh an dafariad posteloù.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=N'eo ket bet pellgarget
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Pellgarget ez eus bet an talbennoù hepken diouzh an dafariad posteloù.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Pellgargañ peurrest ar gemennadenn.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c2ad715d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Da
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Deiziad
+DISTRIBUTION=Dasparzhañ
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Kaset en-dro-Da
+FROM=A-berzh
+STATUS=Stad
+LINES=Linennoù
+MESSAGE-ID=ID-Kemennadenn
+MIME-VERSION=Handelv-MIME
+NEWSGROUPS=Strolladoù-keleier
+ORGANIZATION=Aozadur
+REFERENCES=Daveoù
+REPLY-TO=Respont-Da
+RESENT-COMMENTS=Evezhiadennoù-adkaset
+RESENT-DATE=Deiziad-Adkaset
+RESENT-FROM=A-berzh-adkaset
+RESENT-MESSAGE-ID=ID-Kemennadenn-Adkaset
+RESENT-SENDER=Kaser-adkaset
+RESENT-TO=Da-Adkaset
+RESENT-CC=CC-Adkaset
+SENDER=Kaser
+SUBJECT=Danvez
+APPROVED-BY=Asantet-gant
+USER-AGENT=Gwezher-arveriad
+FILENAME=Anv restr
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce65917ca4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork Address Books
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork database (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Import an address book from SeaMonkey or earlier versions of Thunderbird.
+
+morkImportSuccess = Success!
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f519141296
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Postel">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Lenn ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Skridaozañ ur gemennadenn nevez">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Strolladoù-keleier">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Ardeiñ ar c'houmanantoù da strolladoù-keleier">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Strolladoù-keleier ha Blogoù">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Ardeiñ ar c'houmanantoù">
+
+<!ENTITY chat.label "Flapiñ">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Kontoù">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Teuliad ardeiñ ar c'houmanantoù">
+<!ENTITY settingsLink.label "Gwelout arventennoù ar gont-mañ">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Kefluniañ ur gont:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Keweriusterioù kempleshoc'h">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Klask er c'hemennadennoù">
+<!ENTITY filtersLink.label "Ardeiñ siloù ar c'hemennadennoù">
+<!ENTITY junkSettings.label "Arventennoù ar posteloù lastez">
+<!ENTITY offlineLink.label "Arventennoù ezlinenn">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6502b2804
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Da">
+<!ENTITY fromField4.label "A-berzh">
+<!ENTITY senderField4.label "Kaser">
+<!ENTITY author.label "Aozer">
+<!ENTITY organizationField4.label "Aozadur">
+<!ENTITY replyToField4.label "Respont da">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Danvez">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Strolladoù-keleier">
+<!ENTITY followupToField4.label "Followup to">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Merkoù">
+<!ENTITY dateField4.label "Deiziad">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Gwezher arveriad">
+<!ENTITY referencesField4.label "Daveoù">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Naoudi ar gemennadenn">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "E respont da">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Lec'hienn">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Diellaouiñ">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Diellaouiñ ar gemennadenn-mañ">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Respont speredek">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Respont">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Respont da gaser ar gemennadenn-mañ">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Respont d'an holl">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Respont d'ar c'haser ha d'an holl zegemererien">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Respont d'ar roll">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Respont d'ar roll posteloù">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Respont d'ar strollad-keleier">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Kas ur respont d'ar strollad-keleier-mañ">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Treuzkas">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Treuzkas ar gemennadenn-mañ">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Lastez">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Merkañ ar gemennadenn-mañ evel lastez">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Dilemel">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Dilemel ar gemennadenn-mañ">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Diskouez an arlunioù hag an destenn">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "D">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Diskouez an arlunioù nemetken">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Diskouez an destenn nemetken">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "D">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Diskouez atav Respont d'ar c'haser">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Muioc'h">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Gweredoù all">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Digeriñ e-barzh ar gaozeadenn">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "D">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "D">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Digeriñ e-barzh un ivinell nevez">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "D">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Merkañ evel Lennet">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Merkañ evel Anlennet">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Enrollañ evel…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "E">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Gwelout an tarzh">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "G">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Moullañ…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "M">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Diskouez penel ar c'henstagadurioù dre ziouer">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Digeriñ">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Enrollañ evel…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Distagañ …">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Dilemel">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Digeriñ pep tra…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Enrollañ pep tra…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Distagañ pep tra…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Dilemel pep tra…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Digeriñ ar restr stag">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "D">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Diskouez e-barzh Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "D">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Enrollañ">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Enrollañ ar restr stag">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Enrollañ pep tra">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Enrollañ an holl restroù stag">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Eilañ lec'hiadur an ere">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Eilañ an naoudi kemennadenn">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "E">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Digeriñ kemennadenn an naoudi">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "n">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Digeriñ ar merdeer evit an naoudi kemennadenn">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "m">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..544937e78e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label " Pellgargañ ha goubredañ kemennadennoù">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Ergorenn evit un arver ezlinenn">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Mard hoc&apos;h eus diuzet teuliadoù posteloù pe strolladoù keleier evit un arver ezlinenn e c&apos;hellit pellgargañ ha/pe goubredañ anezho bremañ. A-hend-all, arverit an afell &quot;Diuzañ&quot; evit diuzañ teuliadoù posteloù ha strolladoù keleier evit un arver ezlinenn.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Pellgargañ ha/pe goubredañ an hini da heul :">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Kemennadennoù dre bosteloù">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Kemennadennoù ar strolladoù-keleier">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY sendMessage.label "Kas ar c'hemennadennoù o c'hortoz">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY workOffline.label "Labourat ezlinenn ur wech bet pellgarget ha/pe ar goubredañ peurechu">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "w">
+<!ENTITY selectButton.label "Diuzañ…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "D">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Dibab teuliadoù ar posteloù hag ar strolladoù-keleier evit un arver ezlinenn.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Pellgargañ">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Teuliadoù ha strolladoù-keleier">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8169438c81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Gwelout :">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "G">
+<!ENTITY viewAll.label "Pep tra">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "P">
+<!ENTITY viewUnread.label "Anlennet">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "A">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ket dilamet">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "d">
+<!ENTITY viewTags.label "Merkoù">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "G">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Personelaat ar gwelioù">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "r">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Enrollañ ar gwel evel un teuliad…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personelaat…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b030bd17ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Notenn : Gant an testeni degemer-mañ ez ouzer eo bet skrammet ar postel war urzhiataer an degemerer hag an dra-se nemetken. N'eo ket sur tamm ebet eo bet lennet pe gomprenet ar gemennadenn.
+MsgMdnDispatched=Moullet pe gaset dre belleiler pe lakaet da dremen eo bet ar postel gant e zegemerer hep bezañ bet skrammet. N'eo ket sur tamm ebet e vo lennet ar postel diwezhatoc'h.
+MsgMdnProcessed=Keweriet eo bet ar postel gant e zegemerer hep bezañ bet skrammet. N'eo ket sur tamm ebet e vo lennet ar postel diwezhatoc'h.
+MsgMdnDeleted=Dilamet eo bet ar postel. Marteze eo bet gwelet pe get gant an den hoc'h eus kaset ar postel dezhañ. Dizilamet ha lennet diwezhatoc'h e c'hellfe bezañ ar postel.
+MsgMdnDenied=Ne fell ket da zegemerer ar postel kas un testeni-degemer deoc'h.
+MsgMdnFailed=Degouezhet ez eus bet ur c'hwitadur. N'eo ket bet krouet pe gaset deoc'h un testeni degemer.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Setu un testeni-degemer evit ar postel hoc'h eus kaset da %S.
+MdnDisplayedReceipt=Testeni-degemer (skrammet)
+MdnDispatchedReceipt=Testeni-degemer (dasparzhet)
+MdnProcessedReceipt=Testeni-degemer (keweriet)
+MdnDeletedReceipt=Testeni-degemer (dilamet)
+MdnDeniedReceipt=Testeni-degemer (nac'het)
+MdnFailedReceipt=Testeni-degemer (c'hwitet)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c44fc14c7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Krennadur ar gemennadenn">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Kemennadennoù diuzet">
+<!ENTITY archiveButton.label "Diellaouiñ">
+<!ENTITY deleteButton.label "Dilemel">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ddd42556b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 gaozeadenn;#1 gaozeadenn;#1 c’haozeadenn; #1 a gaozeadennoù;#1 kaozeadenn
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ gaozeadenn; #1+ gaozeadenn; #1+ c’haozeadenn; #1+ a gaozeadennoù; #1+ kaozeadenn
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 gemennadenn;#1 gemennadenn;#1 c’hemennadenn;#1 a gemennadennoù;#1 kemennadenn
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 anlennet;, #1 anlennet;, #1 anlennet;, #1 anlennet;, #1 anlennet
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 laosket a-gostez;, #1 laosket a-gostez;, #1 laosket a-gostez;, #1 laosket a-gostez;, #1 laosket a-gostez
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ laosket a-gostez;, #1+ laosket a-gostez;, #1+ laosket a-gostez;, #1+ laosket a-gostez;, #1+ laosket a-gostez
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(danvez ebet)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Ment ar c'hemennadennoù-mañ zo #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Dreist #1 zo arveret gant ar c'hemennadennoù.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Notenn : #1 a gemennadennoù zo diuzet, met an #2 kentañ nemetken zo skrammet)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Note: #1 threads are selected, the first #2 are shown)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8cbb2d6ce5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Teuliad nevez">
+<!ENTITY name.label "Anv :">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "Sevel evel un isteuliad eus :">
+<!ENTITY description.accesskey "i">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Aotren a ra an dafariad-se daou seurt teuliad arbennik nemetken.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Aotren ho teuliad d'enderc'hel :">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Teuliadoù nemetken">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Kemennadennoù nemetken">
+<!ENTITY accept.label "Krouiñ an teuliad">
+<!ENTITY accept.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fe156e709
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Pellgargañ an talbennoù
+downloadHeadersInfoText=%S a dalbennoù kemennadennoù nevez da bellgargañ evit ar strollad-keleier-mañ.
+cancelDisallowed=N'eo ket ho kemennadenn deoc'h-c'hwi war ar seblant. N'hallit nemet lemel kuit ho kemennadennoù deoc'h-c'hwi, n'hallit ket distrujañ re ar re all.
+cancelConfirm=Ha fellout a ra deoc'h nullañ ar gemennadenn-se ?
+messageCancelled=Kemennadenn nullet.
+enterUserPassTitle=Un anv arveriad hag ur ger-tremen zo azgoulennet evit an dafariad keleier
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Mar plij roit un anv arveriad hag ur ger-tremen evit %S :
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Mar plij roit un anv arveriad hag ur ger-tremen evit %1$S war %2$S :
+okButtonText=Pellgargañ
+
+noNewMessages=Kemennadenn ebet war an dafariad.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=O pellgargañ %1$S eus %2$S a dalbennoù evit %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=O pellgargañ talbennoù evit ar siloù: %1$S (%2$S/%3$S) evit %4$S
+downloadingArticles=O pellgargañ pennadoù-skrid %S-%S
+bytesReceived=O pellgargañ strolladoù-keleier : %S resevet (%SKE lennet da %SKE/eil)
+downloadingArticlesForOffline=O pellgargañ pennadoù-skrid %S-%S e-barzh %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=N'hañval ket ar strollad-keleier %1$S bezañ anezhañ war an ostiz %2$S. Ha fellout a ra deoc'h digoumanantiñ dioutañ ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Ha daoust e fell deoc'h koumanantiñ da %1$S ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Fazi (NNTP) gant ar c'heleier : \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Degouezhet ez eus bet ur fazi. Diglok eo c'hwilerviñ eus ar c'heleier a-bezh. Klaskit gwelout an holl geleier en-dro
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Degouezhet ez eus bet ur fazi dilesa. Klaskit enankañ hoc'h anv hag ho ker-tremen en-dro.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Degouezhet ez eus bet ur fazi kehentiñ. Klaskit kennaskañ en-dro. Fazi TCP:
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e0c10f0fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Kudenn o kargañ ar pennad">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Pennad nann kavet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Danevelliñ a ra n'hall ket kavout ar pennad ar strolladoù-nevez servijerioù.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Dafariad an nevestrollad en deus respontetet:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Ar pennad a zo diamzeriet marteze?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Klaskit war-lerc'h ar pennad-mañ:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Dilemel an holl bennadoù diamzeriet">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8fe3672d99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Pellgargañ ar c'hemennadennoù
+downloadMessagesLabel1=Ha fellout a ra deoc'h pellgargañ ar posteloù evit un arver ezlinenn kent mont da ezlinenn ?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Goulenn diganin atav pa 'z an ezlinenn
+downloadMessagesNow2=&Pellgargañ diouzhtu
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Kemennadennoù nad int ket bet kaset
+sendMessagesLabel2=Ha fellout a ra deoc'h kas ho posteloù ket kaset diouzhtu ?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Goulenn diganin atav pa 'z an enlinenn
+sendMessagesNow2=&Kas diouzhtu
+
+processMessagesLater2=&Diwezhatoc'h
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Kerc'hat ar c'hemennadennoù\u0020
+getMessagesOfflineLabel1=Ezlinenn emaoc'h bremañ. Ha fellout a ra deoc'h mont da enlinenn evit kerc'hat ar posteloù nevez ?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Kemennadennoù nad int ket bet kaset
+sendMessagesOfflineLabel1=Ezlinenn emaoc'h bremañ. Ha fellout a ra deoc'h mont da enlinenn evit kas ar posteloù ket kaset ?
+
+offlineTooltip=Emaoc'h ezlinenn bremañ.
+onlineTooltip=Emaoc'h enlinenn bremañ.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0fb76795ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Labourat enlinenn
+desc=Ha fellout a ra deoc'h mont enlinenn bremañ ?\n\n(Mar dibabit da labourat ezlinenn e vez aet da enlinenn dre zibab 'Labourat enlinenn' diwar al lañser 'Restr'.)
+workOnline=Labourat enlinenn
+workOffline=Labourat ezlinenn
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..119b19d87e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Posteloù, karned chomlec'hioù hag arventennoù Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Boestad lizheroù %S, %d a gemennadennoù bet enporzhiet
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Arventenn fall tremenet evit enporzhiañ ar voestad lizheroù.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Fazi en ur enporzhiañ boestad lizheroù %S, marteze ne vo ket enporzhiet an holl bosteloù diouzh ar voestad-mañ.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Karned chomlec'hioù Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Enporzhiet eo bet karned-chomlec'hioù %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Arventenn fall tremenet evit enporzhiañ ar c'harned chomlec'hioù.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Fazi en ur haeziñ ar restr evit karned chomlec'hioù %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Fazi en ur enporzhiañ karned chomlec'hioù %S, marteze ne vo ket enporzhiet an holl chomlec'hioù.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2754392a07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=This is an encrypted OpenPGP message, but support for OpenPGP decryption is not available.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3f2481d6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=An arloadoù da heul a c'hell bezañ arveret evit %S.
+
+handleProtocol=Ereoù %S
+handleFile=Endalc'h %S
+
+descriptionWebApp=Herberc'hiet eo an arload web-mañ war:
+descriptionLocalApp=Lec'hiadur an arload-mañ eo:
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1ec572549
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Sur oc'h e fell deoc'h dilemel ar gont "%S" ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Ouzhpennañ %S
+
+notConfiguredYet=N'eo ket bet kefluniet ar gont-mañ endeo
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..878848e484
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Diouer
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Salud! :-)
+message2=Penaos eo?
+message3=Emaon oc'h esaeañ Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7237448314
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Kadarnaat
+confirmResetJunkTrainingText=Ha fellout a ra deoc'h adderaouekaat sil azasaus dre bleustriñ ar roadennoù ?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Burev
+myDownloadsFolderName=Ma fellgargadurioù
+chooseAttachmentsFolderTitle=Diuzañ un teuliad
+
+#### Applications
+
+fileEnding=restr %S
+saveFile=Enrollañ ar restr
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Arverañ %S
+useDefault=Arverañ %S (diouer)
+
+useOtherApp=All…
+fpTitleChooseApp=Diuzañ un arload diavaez
+manageApp=Titouroù an arload…
+alwaysAsk=Goulenn bewech
+delete=Dilemel ar gwezh
+confirmDeleteTitle=Dilemel ar gwezh
+confirmDeleteText=Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel ar gwezh-mañ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Dibab ur son
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Gallout a rit erspizañ al lec'hiennoù a vo aotreet da gargañ o skeudennoù hag o endalc'hadoù a-bell all. Bez e c'hellit ivez aotren da gargañ an holl endalc'hadoù a-bell hervez chomlec'h postel ar c'haser. Bizskrivit chomlec'h al lec'hienn pe ar postel a fell deoc'h ardeiñ ha klikit war Herzel pe Aotren.
+imagepermissionstitle=Nemedennoù - Endalc'hadoù a-bell
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Nemedennoù - Toupinoù
+cookiepermissionstext=Gallout a rit erspizañ pe lec'hienn vo aotreet biken pe bewech d'ober gant toupinoù. Skrivit chomlec'h resis al lec'hienn a fell deoc'h merdeiñ ha neuze klikit war Herzel, Aotren evit an estez pe Aotren.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Ostiz:
+domainColon=Domani:
+forSecureOnly=Kennaskoù enrinek hepken
+forAnyConnection=Ne vern pe rizh kennaskañ
+expireAtEndOfSession=E dibenn an estez
+
+noCookieSelected=<toupin ebet diuzet>
+cookiesAll=Miret eo an toupinoù da heul war hoc'h urzhiataer:
+cookiesFiltered=An toupinoù da heul a genglot gant ho klask:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Dilemel an hini diuzet;Dilemel ar re ziuzet;Dilemel ar re ziuzet;Dilemel ar re ziuzet;Dilemel ar re ziuzet
+defaultUserContextLabel=Hini ebet
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=%1$S %2$S a egor kantenn a zo arveret gant ar c'hrubuilh evit ar mare
+actualDiskCacheSizeCalculated=O jediñ ment ar c'hrubuilh...
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Diouer (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Diouer
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Arload lec'hel: %S
+appLocale.accesskey=l
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Arventennoù lec'hel rannvroel: %S
+rsLocale.accesskey=r
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Alberz e %S
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1487ee7dbf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Roit ur postel internet talvoudek mar plij.
+accountNameExists=Bez ez eus ur gont gant an anv-mañ endeo. Enankit un anv disheñvel, mar plij.
+accountNameEmpty=Anv ar gont n'hall ket bezañ goullo.
+modifiedAccountExists=Ur gont gant an anv arveriad pe zafariad ez eus anezhi endeo. Enankit un anv arveriad pe zafariad all, mar plij.
+userNameChanged=Hizivaet eo bet hoc'h anv arveriad. Marteze e vo ret deoc'h hizivaat ho chomlec'h postel ha/pe an anv arveriad kenereet ouzh ar gont-mañ.
+serverNameChanged=Kemmet eo bet arventenn an anv dafariad. Bezit sur ez eus holl deuliadoù arveret gant ar siloù anezho war an dafariad nevez.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Arventennoù lastez ar gont "%1$S" a c'hellfe degas kudennoù. Fellout a ra deoc'h gwiriañ anezho a-raok enrollañ arventennoù ar gont ?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=Ezhomm en deus %1$S da vezañ adloc'het bremañ evit arloañ ar c'hemmoù graet war arventennoù an teuliadoù lec'hel.
+localDirectoryRestart=Adloc'hañ
+userNameEmpty=Anv an arveriad n'hall ket bezañ goullo.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Didalvoudek eo ar c'havlec'h lec'hel "%1$S". Dibabit ur c'havlec'h disheñvel mar plij.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=N'hall ket bezañ arveret ar c'havlec'h lec'hel "%1$S" evit kadaviñ kemennadennoù. Dibabit ur c'havlec'h disheñvel mar plij.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Ha fellout a ra deoc'h kuitaat ar Skoazeller Kontoù ?\n\nMar kuitaot e vo kollet pep titour ho peus roet ha ne vo ket savet ar gont.
+accountWizard=Skoazeller kontoù
+WizardExit=Kuitaat
+WizardContinue=Nullañ
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Roit un anv dafariad talvoudek mar plij.
+failedRemoveAccount=Fazi en ur zilemel ar gont-mañ.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Mar gwaredot posteloù nevez ar gont-mañ en ur voestad degemer eus ur gont disheñvel, ne viot ket evit tizhout ar posteloù bet pellgarget a-raok evit ar gont-mañ. Mard ez eus posteloù gant ar gont-mañ, grit eiladoù anezho en ur gont-all da gentañ.\n\nMard hoc'h eus siloù o silañ posteloù ar gont-mañ, gwell e vefe deoc'h o tiweredekaat pe gemmañ an teuliad arvoned. Ma n'eus teuliad arbennik ebet gant ar c'hontoù-mañ (Kaset, Brouilhedoù, Patromoù, Dielloù, Lastez) e vefe gwell o c'hemmañ d'o lakaat en ur gont disheñvel.\n\nFellout a ra deoc'h gwarediñ posteloù ar gont-mañ en ur gont disheñvel ?
+confirmDeferAccountTitle=Daleañ ar gont ?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Ar c'havlec'h erspizet e-barzh an arventenn « Kavlec'h lec'hel » zo arveret endeo gant ar gont "%S". Dibabit ur c'havlec'h disheñvel mar plij.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Ur c'havlec'h kar eus ar c'havlec'h erspizet e-barzh an arventenn « Kavlec'h lec'hel » zo arveret endeo gant ar gont "%S". Dibabit ur c'havlec'h disheñvel mar plij.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Un iskavlec'h eus ar c'havlec'h erspizet e-barzh an arventenn « Kavlec'h lec'hel » zo arveret endeo gant ar gont "%S". Dibabit ur c'havlec'h disheñvel mar plij.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=arveriad
+exampleEmailDomain=skouer.bzh
+emailFieldText=Chomlec'h postel :
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Roit ho postel. Talvezout a raio ar postel-se d'ar re all evit kas deoc'h posteloù (da skouer, "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Roit ho %1$S %2$S (da skouer, mard eo %1$S ho postel eo "%3$S", eo %2$S ho "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Arventennoù an dafariad
+prefPanel-copies=Eiladoù & teuliadoù
+prefPanel-synchronization=Goubredañ & kadaviñ
+prefPanel-diskspace=Egor war ar gantenn
+prefPanel-addressing=Aozañ & Chomlec'hiañ
+prefPanel-junk=Arventennoù al lastez
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Dafariad kas (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Pivelezhioù evit %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Pivelezh nevez
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Embann %S
+
+identity-edit-req=Ret eo deoc'h erspizañ ur chomlec'h postel talvoudek evit ar bivelezh-mañ.
+identity-edit-req-title=Fazi en ur grouiñ ar bivelezh
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel ar bivelezh \n%S ?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=O tilemel ar bivelezh evit %S
+identity-delete-confirm-button=Dilemel
+
+choosefile=Dibab ur restr
+
+forAccount=Evit ar gont "%S"
+
+removeFromServerTitle=Kadarnaat dilammadenn peurzalc'hus hag emgefreek ar c'hemennadennoù
+removeFromServer=An arventenn-mañ a zilamo ar c'hemennadennoù kozh da viken eus an dafariad a-bell HAG eus ho kadaviñ lec'hel. Sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel ?
+
+confirmSyncChangesTitle=Kadarnaat ar c'hemmoù goubredañ
+confirmSyncChanges=An arventennoù goubredadur ar c'hemennoù a zo bet kemmet.\n\nC'hoant ho peus da enrollañ anezho?
+confirmSyncChangesDiscard=Dilezel
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c23dc62d13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "You have launched an older version of &brandProductName;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "More information…">
+<!ENTITY window.create "Create New Profile">
+<!ENTITY window.quit-win "Exit">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Quit">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..17477fb8a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Dilemel ar gont hag ar roadennoù">
+<!ENTITY removeButton.label "Lemel">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "L">
+<!ENTITY removeAccount.label "Lemel titouroù ar gont">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "g">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Dilemel ar pezh a oa &brandShortName; diwar-benn ar gont-mañ nemetken. N'eus efed ebet war ar gont he-unan war an dafariad.">
+<!ENTITY removeData.label "Lemel roadennoù a gont">
+<!ENTITY removeData.accesskey "g">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Dilemel roadennoù ar gaozeadenn">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "D">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Dilemel an holl gemennadennoù, teuliadoù ha siloù liammet gant ar gont-mañ eus ho kantenn lec'hel. Ne dizh ket kemennadennoù ’zo a c’hell bezañ lec’hiet war un dafariad. Na zibabit ket an dra-se ma fell deoc’h diellaouiñ ar roadennoù lec’hel pe ad-arverañ anezho e &brandShortName; diwezhatoc’h">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Dilemel an holl gemennadennoù, teuliadoù ha siloù liammet gant ar gont-mañ war ho kantenn lec'hel. Ho kemennadennoù hag ho teuliadoù a zo miret war an dafariad.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Dilemel an holl renabloù kaozeadennoù stoket evit ar gont-mañ war an disk lec'hel.">
+<!ENTITY showData.label "Skrammañ lec'hiadur ar roadennoù">
+<!ENTITY showData.accesskey "S">
+<!ENTITY progressPending "O tilemel ar roadennoù diuzet...">
+<!ENTITY progressSuccess "Dilamet gant berzh.">
+<!ENTITY progressFailure "Fazi en ur zilemel.">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dbcd9ffe9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Ha fellout a ra deoc'h dilemel kuit ar gont "%S" ?
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..511c129aa3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Kemmañ anv an teuliad">
+<!ENTITY rename.label "Roit un anv nevez evit ho teuliad :">
+<!ENTITY rename.accesskey "e">
+<!ENTITY accept.label "Adenvel">
+<!ENTITY accept.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dc5fd23771
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Skarzhañ ar roll istor nevesañ">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Mare da skarzhañ :">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "s">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "An eurvezh tremenet">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "An div eurvezh tremenet">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Ar peder eurvezh tremenet">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hiziv">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "An holl">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Roll istor ar merdeiñ">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "R">
+<!ENTITY itemCookies.label "Toupinoù">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "o">
+<!ENTITY itemCache.label "Krubuilh">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Ne c'haller ket dizober ar gwezh-mañ..">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
+
+<!ENTITY historyGroup.label "History">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b2718ff38b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+
+# Success Message for addressbook import
+
+# Success Message for mail import
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Import address books, mail and accounts from SeaMonkey.
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Address books were successfully imported.
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Local messages and accounts were successfully imported.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c073765c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Danvez
+From=Kaser
+Body=Korf
+Date=Deiziad
+Priority=Tevet
+Status=Stad
+To=Da
+Cc=Cc
+ToOrCc=Da pe Cc
+AgeInDays=Oad e deizioù
+SizeKB=Ment (KE)
+Tags=Merkoù
+# for AB and LDAP
+AnyName=Ne vern pe anv
+DisplayName=Anv da skrammañ
+Nickname=Lesanv
+ScreenName=Anv da skrammañ
+Email=Postel
+AdditionalEmail=Postel Ouzhpenn
+AnyNumber=Ne vern pe niverenn
+WorkPhone=Pellgomz labour
+HomePhone=Pellgomz er gêr
+Fax=Pelleiler
+Pager=Pajenner
+Mobile=Hezougell
+City=Kêr
+Street=Straed
+Title=Titl
+Organization=Aozadur
+Department=Departamant
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=A-berzh, Da, Cc pe Bcc
+JunkScoreOrigin=Junk Score Origin Orin ar merk lastez
+JunkPercent=Feur lastez
+AttachmentStatus=Stad ar c'henstagadurioù
+JunkStatus=Stad lastez
+Label=Skritellig
+Customize=Personelaat…
+MissingCustomTerm=Termen personelaet o vankout
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..89f77913a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=a endalc'h
+1=n'endalc'h ket
+2=zo
+3=n'eo ket
+4=zo goullo
+
+5=zo a-raok
+6=zo goude
+
+7=zo uheloc'h eget
+8=zo izeloc'h eget
+
+9=a grog gant
+10=a echu gant
+
+11=zo heñvel ouzh
+12=LdapDwim
+
+13=zo brasoc'h eget
+14=zo bihanoc'h eget
+
+15=KlokadurAnv
+16=zo e-barzh ma c'harned chomlec'hioù
+17=n'emañ ket e-barzh ma c'harned chomlec'hioù
+18=n'eo ket goullo
+19=a genglot
+20=ne genglot ket
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8da215247d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=O klask…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 c'henglotadur kavet;#1 a genglotadurioù kavet
+noMatchesFound=Kenglotadur ebet kavet
+labelForStopButton=Paouez
+labelForSearchButton=Klask
+labelForStopButton.accesskey=a
+labelForSearchButton.accesskey=s
+
+moreButtonTooltipText=Ouzhpennañ ur reolenn nevez
+lessButtonTooltipText=Lemel kuit ar reolenn-se
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8fa14a6974
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Kenglotañ gant pep hini eus ar re da-heul">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "Kenglotañ gant unan da nebeutañ eus ar re da-heul">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "o">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Kenglotañ gant an holl gemennadennoù">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40e64e4ab5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Araokadenn ar serriñ
+taskProgress=O keweriañ %1$S eus %2$S lodenn\u0020
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a785eb9fbb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Setu ur gemennadenn <B>ENRINEGET</B> pe <B>SINET</B>.<br> Ne skor ket an arload-mañ ar posteloù enrineget pe sinet.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e530b28dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Arventennoù">
+<!ENTITY security.caption "Diogelroez ha dilesa">
+<!ENTITY serverName.label "Anv an dafariad :">
+<!ENTITY serverName.accesskey "A">
+<!ENTITY serverDescription.label "Deskrivadenn :">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Porzh:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Anv arveriad :">
+<!ENTITY userName.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Diogelroez ar c'hennask:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Tra ebet">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, mar hegerz">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Dafariad SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Diouer:">
+<!ENTITY authMethod.label "Hentenn dilesa:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "H">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fc84e3b13f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Koumanantiñ">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Koumanantiñ">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "o">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Digoumanantiñ">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "D">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Strolladoù-keleier">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "S">
+<!ENTITY refreshButton.label "Azbevaat">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "z">
+<!ENTITY stopButton.label "Paouez">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "P">
+<!ENTITY server.label "Kont :">
+<!ENTITY server.accesskey "K">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Koumanantiñ">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Diskouez an elfennoù a vez kavet enno :">
+<!ENTITY namefield.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..615935d661
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Rollad ar strolladoù-keleier da goumanantiñ dezho:
+subscribeLabel-imap=Diuzañ an teuliadoù da goumanantiñ dezho:
+currentListTab-nntp.label=Roll ar strollad bremanel
+currentListTab-nntp.accesskey=l
+currentListTab-imap.label=Roll an teuliadoù
+currentListTab-imap.accesskey=l
+pleaseWaitString=Gortozit mar plij
+offlineState=Ezlinenn emaoc’h. Elfennoù ’zo n’o deus ket gallet bezañ adtapet diwar ar servijer.
+errorPopulating=Fazi en ur adtapout elfennoù diwar an dafariad.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..145d3e7699
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Serriñ an ivinell">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Roll an holl ivinelloù">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "D'ar gêr">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f53dce7b36
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Skrivañ ur gemennadenn nevez
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Skrivañ ur gemennadenn nevez.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Digeriñ ur c'harned chomlec'hioù
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Digeriñ ho karned chomlec'hioù.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eccae6a6f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Ha fellout a ra deoc'h reiñ skoazell evit gwellaat %1$S en ur dreuzkas ent emgefreek un danevell a-fet arver ar vemor, an digonusted hag an ersavusted da %2$S ?
+telemetryLinkLabel = Gouzout hiroc'h
+telemetryYesButtonLabel = Ya
+telemetryYesButtonAccessKey = Y
+telemetryNoButtonLabel = Ket
+telemetryNoButtonAccessKey = K
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db1238fffb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=dec'h
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9eeae46b55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Restr mod testenn (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Enporzhiañ ur c'harned chomlec'hioù diouzh ur restr mod testenn, en o zouez : ar mentrezhoù LDIF (.ldif, .ldi), dezvonnet-dre-daol (.tab, .txt) pe zisrannet-dre-skej (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Karned chomlec'hioù mod testenn
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Enporzhiet karned-chomlec'hioù %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Arventennoù fall trement evit enporzhiañ ar c'harned chomlec'hioù.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Fazi en ur haeziñ ur restr evit karned chomlec'hioù %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Fazi en ur enporzhiañ karned chomlec'hioù %S, marteze n'eo ket bet enporzhiet an holl chomlec'hioù.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cee37feae6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Restr mod vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Enporzhiañ ur c'harned chomlec'hioù diouzh ar mentrezh vCard
+
+vCardImportAddressName=Karned chomlec'hioù vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Karned chomlec'hioù %S enporzhiet gant berzh
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Fazi en ur haeziñ ar restr evit karned chomlec'hioù %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Fazi en ur enporzhiañ ar c'harned chomlec'hioù %S. Marteze n'eo ket bet enporzhiet an holl chomlec'hioù.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8a31f93935
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Kerzhlevr ar siloù">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Kerzhlevr ar siloù a zeskriv ar siloù bet arveret evit ar gont-mañ. Arverit ar voestad kevaskañ evit gweredekaat ar c'herzhlevr.">
+<!ENTITY clearLog.label "Skarzhañ ar c'herzhlevr">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "k">
+<!ENTITY enableLog.label "Aotren kerzhlevr ar siloù">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "e">
+<!ENTITY closeLog.label "Serriñ">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c697ef4dcf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,88 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Tarzh evit: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Restr">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Enrollañ ar bajenn evel…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Moullañ…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Serriñ">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Mont d'al linenn…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Gwelout">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Adkargañ">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Troc'hañ al linennoù hir">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Sklerijennañ ar c'hevreadur">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Ment an destenn">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "Z">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Kreskiñ">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Digreskiñ">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Reizh">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Klask war ar bajennad-mañ…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Klask c'hoazh">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Kent">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY forwardCmd.label "War-lerc'h">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Eilañ lec'hiadur an ere">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Eilañ ar chomlec'h postel">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+
+
+<!ENTITY editMenu.label "Edit">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..efefb9b3f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Mont d'al linenn
+goToLineText = Roit un niverenn arroudenn
+invalidInputTitle = Enankad didalvoudek
+invalidInputText = Didalvoudek eo an niverenn arroudenn enanket.
+outOfRangeTitle = N'eo ket bet kavet an arroudenn
+outOfRangeText = N'eo ket bet kavet an arroudenn erspizet.
+viewSelectionSourceTitle = Tarzh an diuzad DOM
+viewMathMLSourceTitle = Tarzh MathML DOM
+
+context_goToLine_label = Mont d'al linenn…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Troc'hañ al linennoù hir
+context_highlightSyntax_label = Sklerijennañ ar c'hevreadur
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..103380336f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Brasaat">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Bihanaat">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Adderaouekaat">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Brasaat an destenn hepken">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoum">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9c225f3a46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Diuzañ teuliad(où)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Diuzit an teuliadoù ma vo graet ar c'hlask enno :">
+<!ENTITY folderName.label "Anv teuliad">
+<!ENTITY folderSearch.label "Klask">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..75fbe8dbba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Teuliad klask nevez enrollet">
+<!ENTITY name.label "Anv :">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
+<!ENTITY description.label "Krouiñ evel isteuliad unan all :">
+<!ENTITY description.accesskey "s">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Kefluniañ an dezverkoù enklask implijet evit an teuliad enklask enrollet-se :">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Diuzañ an teuliadoù da glask :">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Diuzañ…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Klask enlinenn (Reiñ a ra disoc'hoù eus ar gwellañ evit IMAP ha teuliadoù ar c'heleier met brasaet e vo an amzer da zigeriñ an teuliad)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "e">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Krouiñ">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "K">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Hizivaat">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "H">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..646c109ba7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Arventennoù Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Boestad lizheroù %1$S, %2$d a gemennadennoù bet enporzhiet
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Arventennoù fall tremenet evit enporzhiañ ar voestad lizheroù.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Fazi en ur dizhout ar restr evit boestad lizheroù %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Fazi en ur enporzhiañ ar voestad lizheroù %S, marteze ne vo ket enporzhiet an holl gemennadennoù diouzh ar voestad lizheroù-mañ.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Karned chomlec'hioù Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Karned chomlec'hioù Windows Live Mail (karned chomlec'hioù window)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Enporzhiet eo karned-chomlec'hioù %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Fazi en ur enporzhiañ karned chomlec'hioù %S, marteze n'eo ket bet enporzhiet an holl chomlec'hioù.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Arventennoù fall tremenet evit enporzhiañ ar c'harned chomlec'hioù.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..81dc79b054
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Pellgargadurioù
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d5abbf34d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=O tigeriñ %S
+saveDialogTitle=Roit anv ar restr da vezañ enrollet…
+defaultApp=%S (diouer)
+chooseAppFilePickerTitle=Diuz an arload skoazeller
+badApp=N'hall ket bezañ kavet an arload ("%S") dibabet ganeoc'h. Gwiriit anv ar restr pe ziuzit un arload all.
+badApp.title=N'eo ket bet kavet an arload
+badPermissions=Ar restr n'hall ket bezañ enrollet rak n'hoc'h eus ket an aotreoù dereat. Dibabit ur c'havlec'hiad enrollañ all.
+badPermissions.title=Aotreoù enrollañ didalvoudek
+unknownAccept.label=Enrollañ ar restr
+unknownCancel.label=Nullañ
+fileType=restr mod %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=Restr skeudenn AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Skeudenn WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cef58abdef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Serriñ %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S a zo war seveniñ dija met ne respont ket. Evit implijout %S e rankit da gentañ serriñ an argerzh %S a zo anezhañ dija, adloc'hañ ho trevnad, pe implijout ur profil disheñvel.
+restartMessageUnlocker=%S zo war erounit endeo met n'emañ ket o respont. An argerzh kozh %S zo ret dezhañ bezañ serret evit digeriñ ur prenestr nevez.
+restartMessageNoUnlockerMac=Digor eo dija un eiladenn eus %S. Un eiladenn eus %S hepken a c'hall bezañ digoret.
+restartMessageUnlockerMac=Digor eo dija un eiladenn eus %S. An eiladenn red eus %S a guitay evit leuskel hennezh da vont en-dro.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Aelad: ‘%S’ — Treug: ‘%S’
+
+pleaseSelectTitle=Diuz an aelad
+pleaseSelect=Diuz un aelad evit kregiñ %S, pe krouiñ un aelad nevez.
+
+renameProfileTitle=Adenvel an aelad
+renameProfilePrompt=Adenvel an aelad “%S” da:
+
+profileNameInvalidTitle=Anv aelad didalvoudek
+profileNameInvalid=N'eo ket aotreet an anv aelad "%S".
+
+chooseFolder=Dibabit an teuliad aelad
+profileNameEmpty=N'eo ket aotreet un anv aelad goullo.
+invalidChar=An arouezenn "%S" n'eo ket aotreet e anvioù aeladoù. Dibabit un anv all, mar plij.
+
+deleteTitle=Dilemel an aelad
+deleteProfileConfirm=Dilemel un aelad a denno kuit an aelad diwar roll an aeladoù hegerz ha n'hallot ket dizober.\nDibabet e vez ivez dilemel restroù roadennoù an aelad, enno hoc'h arventennoù, testenioù pe roadennoù arveriaded kar all. Dilamet e vo an teuliad "%S" gant an dibarzh-mañ ha n'hallot ket dizober.\nHa fellout a rafe deoc'h dilemel restroù roadennoù an aelad?
+deleteFiles=Dilemel ar restroù
+dontDeleteFiles=Na zilemel ar restroù
+
+profileCreationFailed=N'haller ket krouiñ an aelad. N'eo ket skrivus an teuliad dibabet moarvat.
+profileCreationFailedTitle=C'hwitadenn war krouidigezh an aelad
+profileExists=Un aelad gant an anv-mañ zo anezhañ endeo. Dibabit un anv all, mar plij.
+profileFinishText=Klikañ war Echuiñ evit krouiñ an aelad nevez.
+profileFinishTextMac=Klikit war Graet evit sevel an aelad nevez-se.
+profileMissing=N'haller ket kargañ hoc'h aelad %S. Marteze e vank pe n'eo ket haezadus.
+profileMissingTitle=Aelad o vankout
+profileDeletionFailed=N'haller ket dilemel an aelad dre ma c'hall bezañ war arver.
+profileDeletionFailedTitle=C'hwitet war an dilamadenn
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Roadennoù kozh eus %S
+
+flushFailTitle=N'eo ket enrollet ar c'hemmoù
+flushFailMessage=Degouezhet ez eus bet ur fazi dic'hortoz o deus miret ar c'hemmoù da vezañ enrollet.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Adloc'hañ %S
+flushFailExitButton=Kuitaat
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1686c09d32
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Nann trugarez
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Adloc'hañ diwezhatoc'h
+restartLaterButton.accesskey=l
+restartNowButton=Adloc'han %S
+restartNowButton.accesskey=A
+
+statusFailed=C'hwitadenn war ar staliañ
+
+installSuccess=Staliet eo bet an hizivadur gant berzh
+installPending=Staliañ ehanet
+patchApplyFailure=N'hallo ket an hizivadur-mañ bezañ staliet (C'hwitadenn war arloañ ar begell)
+elevationFailure=N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit staliañ an hizivadenn-mañ. Kit e darempred gant ho ardead reizhiad.
+
+check_error-200=Hizivadur ar restr XML stummet fall (200)
+check_error-403=Haeziñ nac'het (403)
+check_error-404=N'eo ket bet kavet an hizivadur XML (404)
+check_error-500=Fazi diabarzh an dafariad (500)
+check_error-2152398849=C'hwitet warni (Abeg dianav)
+check_error-2152398861=Kennaskañ nac'het
+check_error-2152398862=Kennaskañ bet lazhet ent emgefreek
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Ezlinenn emañ ar genrouedad (Mont da enlinenn)
+check_error-2152398867=Porzh dizaotreet (kit e darempred gant hoc'h ardoer)
+check_error-2152398868=N'eus roadenn ebet bet degemeret (Klaskit en-dro, mar plij)
+check_error-2152398878=N'eo ket bet kavet an dafariad hizivaat (Gwiriit ho kennask internet)
+check_error-2152398890=N'eo ket bet kavet an dafariad proksi (Gwiriit ho kennask internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Ezlinenn emañ ar genrouedad (Mont da enlinenn)
+check_error-2152398919=Troc'het eo bet treuzkas ar roadennoù (Klaskit en-dro, mar plij)
+check_error-2152398920=Kennaskañ ouzh an dafariad proksi nac'het
+check_error-2153390069=Diamzeret eo testeni an dafariad (gwiriit an deiziad hag an eur war hoc'h urzhiataer)
+check_error-verification_failed=Ne oa ket tu da wiriañ anterinder an hizivadur (Kit e darempred gant hoc'h ardoer)
+check_error-move_failed=C'hwitet eo bet prientiñ an hizivadenn a-benn he staliañ
+
+check_error-update_url_not_available=Update URL not available
+check_error-connection_aborted=Connection aborted
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..132ddd4ce8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,261 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Azgoulennet ez eus ur ger-tremen evit an dafariad LDAP
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Enankit ho ker-tremen evit %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Fazi gant ar gwezhiadurioù
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Fazi gant ar c'homenad
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Distremenet eo ar vevenn amzer
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Bevenn ar vent distremenet
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Keñveriañ fall
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Keñveriañ gwir
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Ne vez ket skoret an hentenn zilesa
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Dilesa kreñv azgoulennet
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Disoc'hoù darnel he meziant bet degemeret
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Meziant bet degemeret
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Bevenn ardoel tremenet
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Askouezh eizik dihegerz
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Dangelded azgoulennet
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Eren SASL war argerzh
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Doareenn ar seurt-se ebet
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Rizh doareenn andespizet
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHING
+## @loc none
+18=Kenglotadur dizereat
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Forzhadur ar rediezh
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Ar rizh pe ar wezh ez eus anezhañ
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Kevreadur didalvoudek
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Ergorenn ar seurt-se ebet
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Kudenn Aliaz
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Kevreadur DN didalvoudek
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Ur bajenn eo an ergorenn
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Kudenn gant dizaveadur an Aliaz
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Dilesa dizereat
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Doareennoù diogelroez didalvoudek
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Gwir haeziñ re izel
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Ac'hubet eo an dafariad LDAP
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=N'eo ket hegerz an dafariad LDAP
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Ne fell ket d'an dafariad LDAP erounit
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Dol dinoet
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Reolerezh ar rummañ a vank
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Disoc'hoù ar c'hlask zo aet dreist al ledad erspizet gant al linkadoù
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Forzhadur an envel
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Forzhadur ar rumm ergorenn
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=N'eo ket aotreet ar gwezhiadur war un anbajenn
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=N'eo ket aotreet ar gwezhiadur war RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Bez ez eus anezhi endeo
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=N'hall ket daskemmañ rumm an ergorenn
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Re vras eo an disoc'hoù
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Tizhout a ra an dafariadoù lies
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Fazi dianav
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=N'hall ket tizhout an dafariad LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Fazi lec'hel
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Fazi bonegañ
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Fazi divonegañ
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Diamzeret eo an dafariad LDAP
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Hentenn dilesa dianav
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Sil klask didalvoudek
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Gwezhiadur dilezet gant an arveriad
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Arventenn fall evit ur roudennad LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=N'eus ket memor a-walc'h
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=N'hall ket kennaskañ ouzh an dafariad LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=N'eo ket skoret gant an handelv-mañ eus ar c'homenad LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=N'eo ket bet kavet ar reolerezh LDAP azgoulennet
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Disoc'h ebet distroet
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Muioc'h a zisoc'hoù da erruout
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Arval an dol dinoet
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Bevenn treuzenn ar meziant distremenet
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71ae763aac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3=O weladenniñ %1$S…
+4=Kennasket ouzh %1$S…
+5=O kas an azgoulenn da %1$S…
+6=O treuzkas roadennoù adalek %1$S…
+7=O kennaskañ ouzh %1$S…
+8=Roadennoù lennet diouzh %1$S
+9=Roadennoù kaset da %1$S
+10=O c'hortoz %1$S…
+11=Klask %1$S…
+12=O seveniñ ar c'hennask TLS e %1$S…
+13=Echuet eo seveniñ ar c'hennask TLS evit %1$S...
+
+RepostFormData=Adheñchet e vo ar bajennad web-mañ etrezek ul lec'h nevez. Fellout a rafe deoc'h ma vefe adkaset ar furmskridad roadennoù bet enanket ganeoc'h d'al lec'h nevez?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Menegva %1$S
+DirGoUp=betek ar c'havlec'hiad a live uheloc'h
+ShowHidden=Diskouez an ergorennoù kuzh
+DirColName=Anv
+DirColSize=Ment
+DirColMTime=An hini diwezhañ kemmet
+DirFileLabel=Restr:
+
+SuperfluousAuth=Emaoc'h o weladenniñ al lec'hienn "%1$S" gant an anv arveriad "%2$S,". N'eo ket azgoulennet an dilesa gant al lec'hienn avat. Marteze ez eus un tun evit gwallbakañ ac'hanoc'h.\n\nHa "%1$S" ez eo al lec'hienn a fell deoc'h gweladenniñ?
+AutomaticAuth=Emaoc'h o weladenniñ al lec'hienn "%1$S" gant an anv arveriad "%2$S."
+
+TrackerUriBlocked=Stanket eo bet al loaz e “%1$S” dre m’eo gweredekaet ar stankadur endalc’had.
+UnsafeUriBlocked=Stanket eo bet al loaz e “%1$S” gant ar merdeiñ diogel.
+CookieBlockedByPermission=Sanket eo bet ar goulenn haeziñ kadaviñ an toupinoù war “%1$S” abalamour da aotreoù toupinoù personelaet.
+CookieBlockedTracker=Sanket eo bet ar goulenn haeziñ ar c'hadaviñ pe an toupinoù war “%1$S” dre ma teu eus un heulier ha gweredekaet eo ar stankadur endalc'had.
+CookieBlockedAll=Sanket eo bet ar goulenn haeziñ ar c'hadaviñ pe an toupinoù war “%1$S” dre ma stankomp an holl c'houlennoù haeziñ d'ar c'hadaviñ.
+CookieBlockedForeign=Sanket eo bet ar goulenn haeziñ ar c'hadaviñ pe an toupinoù war “%1$S” dre ma stankomp an holl c'houlennoù haeziñ d'ar c'hadaviñ savet gant un trede ha gweredekaet eo ar stankadur endalc'had.
+
+# As part of dynamic first-party isolation, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite=none" and "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "sameSite=none" and "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax", "sameSite=none".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is cookie name. Do not localize "sameSite", "lax", "strict" and "none"
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=The resource at “%1$S” was blocked due to its Cross-Origin-Resource-Policy header (or lack thereof). See %2$S
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Partitioned cookie or storage access was provided to “%1$S” because it is loaded in the third-party context and dynamic state partitioning is enabled.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Storage access granted for origin “%2$S” on “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Storage access automatically granted for origin “%2$S” on “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Storage access automatically granted for First-Party isolation “%2$S” on “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” rejected because it has the “SameSite=None” attribute but is missing the “secure” attribute.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “SameSite” attribute set to “None” without the “secure” attribute. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Cookie “%1$S” has “SameSite” policy set to “Lax” because it is missing a “SameSite” attribute, and “SameSite=Lax” is the default value for this attribute.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Invalid “SameSite“ value for cookie “%1$S”. The supported values are: “Lax“, “Strict“, “None“.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Cookie “%1$S” is invalid because its size is too big. Max size is %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Cookie “%1$S” is invalid because its path size is too big. Max size is %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Cookie “%1$S” has been rejected by user set permissions.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid domain.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid prefix.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the value.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie “%1$S” has been rejected because there is already an HTTP-Only cookie but script tried to store a new one.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie “%1$S” has been rejected because a non-HTTPS cookie can’t be set as “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Cookie “%1$S” has been rejected as third-party.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie “%1$S” has been rejected because there is an existing “secure” cookie.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie “%1$S” has been rejected because it is in a cross-site context and its “SameSite” is “Lax” or “Strict”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie “%1$S” with the “SameSite” attribute value “Lax” or “Strict” was omitted because of a cross-site redirect.
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Warning: ‘%1$S’ deprecated, please use ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=The resource at “%1$S” was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “%2$S”.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21ed116022
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Ober gant an ardoer gerioù-tremen evit derc'hel soñj eus ar ger-tremen-mañ.
+savePasswordTitle = Kadarnaat
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Enrollañ an titouroù kennaskañ evit %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Enrollañ ar ger-tremen evit %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Enrollañ
+saveLoginButtonAllow.accesskey = r
+saveLoginButtonDeny.label = Na enrollañ
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Na enrollañ morse
+saveLoginButtonNever.accesskey = E
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Hizivaat an titouroù kennaskañ evit %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Hizivaat ar ger-tremen evit %S?
+updateLoginButtonText = Hizivaat
+updateLoginButtonAccessKey = H
+updateLoginButtonDeny.label = Na hizivaat
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Fellout a ra deoc'h derc'hel soñj eus ar ger-tremen evit "%1$S" war %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Fellout a ra deoc'h derc'hel soñj eus ar ger-tremen war %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Anv arveriad ebet
+togglePasswordLabel=Diskouez ar ger-tremen
+togglePasswordAccessKey2=D
+notNowButtonText = &Ket bremañ
+neverForSiteButtonText = &Morse evit al lec'hienn-mañ
+rememberButtonText = &Derc'hel soñj
+passwordChangeTitle = Kadarnaat kemm ar ger-tremen
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Fellout a ra deoc'h hizivaat ar ger-tremen enrollet evit "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Fellout a ra deoc'h hizivaat ar ger-tremen enrollet?
+userSelectText2 = Diuzit un anv arveriad d'e hizivaat:
+
+loginsDescriptionAll2=Gwaredet eo an titouroù kennaskañ evit al lec'hiennoù da heul war hoc'h urzhiataer
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Implijout ur ger-tremen savet en un doare gwarezet
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S a enrollo ger-tremen al lec'hienn-mañ.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Anv arveriad ebet
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Eus al lec'hienn-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Arvarus eo ar c'hennask. Gallout a ra an titouroù kennaskañ enanket amañ bezañ treuzvarc'het. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Gouzout hiroc'h
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Gwelout an titouroù kennaskañ enrollet
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Merañ ar gerioù-tremen
+
+updateLoginMsgAddUsername2 = Add username to saved password?
+updateLoginButtonDelete.label = Remove saved login
+updateLoginButtonDelete.accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5607d77b73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=N'haller ket kehentiñ diarvar. N'eo ket skoret an enrinegañ a live uhel gant ho par.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=N'haller ket kehentiñ gant un doare diarvar. Azgoulenn a ra ar par ul live enrinegañ uhel n'eo ket skoret.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=N'haller ket kehentiñ diarvar gant ar par: n'eus kendreol(ioù) enrinegañ ebet.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=N'eo ket evit kavout an testeni pe an alc'hwez ret evit an dilesa.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=N'haller ket kehentiñ diarvar gant ho par: distaolet eo bet testeni ar par.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Roadennoù fall a-berzh an arval en deus bet an dafariad.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Kejet en deus an arval ouzh roadennoù fall diouzh an dafariad.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Rizh testeni anskoret.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Emañ ar par oc'h arverañ un handelv anskoret eus ar c'homenad diogelroez.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=C'hwitadenn war dilesa an arval: ne glot ket an alc'hwez prevez e stlennvon an alc'hwezioù gant an alc'hwez foran e stlennvon an testenioù.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=N'eo ket gouest da gehentiñ diarvar gant ar par: anv an domani goulenn ne glot ket gant testeni an dafariad.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Boneg fazi SSL dianav.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Skoret eo an handelv SSL 2 gant ar par, ha diweredekaet eo bet war al lec'h.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell gant ur rineg dilesa direizh evit ar gemennadenn.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Danevellet ez eus bet ur rineg dilesa eus ur gemennadenn gant ar par SSL.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Ar par SSL n'eo ket evit gwiriañ ho testeni.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Distaolet eo bet ho testeni gant SSL evel ma oa tennet kuit.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Distaolet eo bet ho testeni gant ar par SSL evel ma oa diamzeret.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Ne c’haller ket kennaskañ: diweredekaet eo SSL.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Ne c’haller ket kennaskañ: emañ par SSL en un domani FORTEZZA all.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Azgoulennet ez eus bet un hedad sifroù SSL dianav.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=N'eus hedad sifroù ebet bezant ha gweredekaet er goulev-mañ.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn gant ul leuniadur fall eus ur bloc'had.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=Un danevell re vras a-hervez pezh a zo aotreet zo bet degemeret gant SSL.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=Klasket en deus SSL kas un danevell re vras e-keñver an hirder aotreet.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall eus un azgoulenn saludiñ evit seveniñ ur c'hennask.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Client Hello) stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un arval.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Server Hello) stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn Certificate stummet fall evit seveniñ ur c'hennask.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh an dafariad alc'hwez da eskemm.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask o c'houlenn un testeni (Certificate Request).
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=Degemeret ez eus bet, gant SSL, ur gemennadenn saludiñ stummet fall lavaret eo bet sevenet ur c'hennask ouzh un dafariad.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask da wiriañ an testenioù.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-zivout un eskemm alc'hwez arval.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn Finished stummet fall evit seveniñ ur c'hennask.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell stummet fall a-zivout kemmoù erspizadurioù ar sifroù (Change Cipher Spec).
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn stummet fall eus un taol evezh.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=Degemeret ez eus bet un danevell evit seveniñ ur c'hennask stummet fall.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell stummet fall a-zivout roadennoù an arload.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Hello Request) dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un arval.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Server Hello) dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortoz eus un testeni evit seveniñ ur c'hennask.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh an dafariad eskemm alc'hwezioù (Server Key Exchange).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet o c'houlenn un testeni evit seveniñ ur c'hennask (Certificate Request).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad saludiñ (Server Hello Done).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask da wiriañ an testeni (Certificate Verify).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask a-zivout un eskemm alc'hwez arval.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet o lârout ez echuet seveniñ ar c'hennask (Finished).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell a-fet kemmañ ar sifroù erspizet.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell da c'hervel evezh dic'hortozet.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=Degemeret ez eus bet un danevell dic'hortozet a-fet roadennoù an arload.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=Degemeret ez eus bet un danevell gant ur rizh endalc'had dianav gant SSL.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask gant ur rizh kemennadenn dianav.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell evezhiañ gant deskrivadur un taol evezh dianav.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Serret eo bet ar c'hennask-mañ gant SSL
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Ne oa ket ar par o c'hortoz ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask a zo bet degemeret gantañ.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=N'eo ket barrek ar par SSL da zigoazhañ un danevell mod SSL bet degemeret gantañ.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=N'eo ket gouest ar par SSL da gevraouiñ ur spletad arventennoù diogelroez degemerus.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Distaolet eo bet ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask gant ar par SSL en abeg da endalc'had dizegemeradus.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Ar par SSL ne skor ket an testenioù o rizh bet degemeret
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Skignadoù anerspizet ez eus gant an testeni bet degemeret gant ar par SSL.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=Degouezhet ez eus bet ur c'hwitadur gant generez niveroù dargouezhek SSL.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=N'eo ket evit sinañ ent niverennek ar roadennoù azgoulennet evit gwiriañ ho testeni.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=N'eo ket barrek SSL da eztennañ an alc'hwez foran diouzh testeni ar par.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=C'hwitadenn anerspizet e-pad ma oa o keweriañ seveniñ ar c'hennask evit eskemm alc'hwez un dafariad SSL.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=C'hwitadenn dierspizet e-pad ma oa o keweriañ eskemm alc'hwez an arval SSL evit seveniñ ur c'hennaskañ.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=C'hwitadur gant treol enrinegañ ar roadennoù a-yoc'h en hedad sifroù bet diuzet.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=C'hwitadenn war an treol ezrinegañ ar roadennoù a-yoc'h en hedad sifroù
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=C'hwitadenn war ar c'hlask skrivañ roadennoù enrineget war ar soked tevetek.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ MD5.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ SHA-1.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=C'hwitadenn war ar riñvañ MAC.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=C'hwitadenn war krouiñ kendestenn un alc'hwez kemparzhel.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=C'hwitadenn war dibakañ an alc'hwez kemperzh e kemennadenn eskemm alc'hwez an arval.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Klasket en deus an dafariad SSL arverañ un alc'hwez foran gant ur steudad niverennoù ezporzhiañ.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=C'hwitet en deus ar voneg PKCS11 war treiñ un IV d'un arventenn.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=C'hwitadenn war deraouekaat an hedad sifroù bet diuzet.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=C'hwitet en deus an arval war genel an alc'hwezioù estez evit an estez SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=N'eus alc'hwez ebet gant an dafariad evit ar c'hlask eskemm an alc'hwez treoliek.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Enlakaet pe dilec'hiet eo bet ar reveziadenn PKCS#11 e-pad ma oa ar gwezhiadur war argerzh.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=N'eus reveziadenn PKCS#11 ebet bet kavet evit ober ar gwezhiadur bet goulennet.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=N'haller ket kehentiñ diarvar gant ar par: n'eus treol koazhañ boutin ebet.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=N'haller ket deraouiñ seveniñ ur c'hennask SSL all keit ha na vo ket echuet ar seveniñ kennask bremanel.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Degemeret ez eus bet gwerzhioù yod direizh evit seveniñ ur c'hennask digant ar par.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=N'haller ket arverañ an testeni pourchaset gant an treol da eskemm alc'hwezioù bet diuzet.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=N'eus fiziañs e an aotrouniezh testeniañ ebet evit dilesa un arval SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=N'eo ket bet kavet naoudi an estez e arval SSL e-barzh krubuilh dafariad an estez.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=N'eo ket barrek ar par da ezrinegañ un danevell mod SSL bet degemeret.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Degemeret ez eus bet gant ar par un danevell SSL re hir e-keñver pezh a zo aotreet.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Ar par n'anavez ket ha n'eus fiziañs ebet en aotrouniezh testeniañ a zo bet skignet gant ho testeni.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Un testeni talvoudek a oa bet degemeret gant ar par met nac'het eo bet an haeziñ.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Ar par n'eo ket evit ezrinegañ ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennaskañ mod SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Ur c'hwitadenn war gwiriañ ar sinadur pe eskemm an alc'hwez zo bet danevellet gant ar par.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Danevellet eo bet gant ar par ur c'hevraouiñ nad eo ket reizh e-keñver ar reolennadurioù ezporzhiañ.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Danevellet en deus ar par un handelv komenad digeverlec’h pe anskor.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Azgoulennet eo sifroù suroc'h gant an dafariad eget ar re skoret gant an arval.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Danevellañ a ra ar par en deus buhezet ur fazi diabarzh.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=An arveriad par en deus dilezet seveniñ ar c'hennask.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=N'eo ket aotreet an adkevraouiñ eus arventennoù diogelroez SSL gant ar par.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Krubuilh an dafariad SSL n'eo ket kefluniet ha diweredekaet evit ar soked-mañ.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=N'eo ket skoret an askouezhioù saludiñ mod TLS azgoulennet gant ar par SSL.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=N'eo ket bet ar par SSL evit kaout ho testeni digant an URL bet pourchaset.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=N'eus testeni ebet gant ar par SSL evit an anv DNS goulennet.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Ar par SSL ne oa ket evit kaout respont OCSP evit e desteni.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Ar par SSL en deus danevellet ur werzh yod fall evit an testeni.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn digoradur kennask "New Session Ticket" dic'hortozet.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn digoradur kennask "New Session Ticket" stummet fall.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn goazhet na c'hell ket bezañ digoazhet.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=N'eo ket aotreet an adkevraouiñ gant ar gennask SSL-mañ.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Klasket en deus ar par arverañ ur mod digoradur kennask diamzeret (frailh diogelroez).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn goazhet dic'hortozet.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=Degemeret ez eus bet gant SSL un alc'hwez mod Diffie-Hellman gwan ha berrbad en ur gemennadenn da gevreañ mod "Server Key Exchange".
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=Degemeret ez eus bet roadennoù askouezhioù NPN didalvoudek gant SSL.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Keweriuster SSL anskoret evit ar c'hennaskoù SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Keweriuster SSL anskoret evit an dafariadoù.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Keweriuster SSL anskoret evit an arvalien.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=N'eo ket talvoudek al lijorenn handelv SSL.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Diuzet ez eus bet un heuliad enrinegañ ha n'eo ket ket aotreet evit an handelv gomenad diuzet.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Hello Verify Request stummet fall.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Hello Verify Request dic'hortoz.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Keweriuster SSL anskoret evit handelv ar c'homenad.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Certificate Status dic'hortoz.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Un treol ennegañ anskoret zo bet arveret gant ar par TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Erspizet ez eus bet un treol sinañ direizh e-barzh un elfenn sinet ent niverel.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Gweredekaet eo bet askouezh ar c'homenad kevraouiñ met skarzhet eo bet an adc'halv a-raok bezañ arveret.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=An dafariad ne skor hini ebet eus ar c'homenadoù erspizet gant an arval e-barzh an askouezh ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=An dafariad en deus distaolet ar saludiñ rak an arval a arver un handelv TLS izeloc'h eget an hini izelañ skoret gant an dafariad.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Ur alc'hwez foran re wan a oa endalc'het gant testeni an dafariad.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=N'eus ket trawalc'h a blas er skurzer evit an enrolladennoù DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=N'eo bet kefluniet treol sinadur TLS skoret ebet.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Un c'hedaozadur anskor a sinadur hag a treol ennegañ a zo bet arveret gant ar par.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Klasket eo bet kenderc'hel hep askouezh extended_master_secret talvoudek gant ar par.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Klasket eo bet kenderc'hel gant un extended_master_secret hiraet dic'hortoz gant ar par.
+SEC_ERROR_IO=Degouezhet ez eus bet ur fazi enankañ/ec'hankañ pa oa o reiñ an aotre diogelroez.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=C'hwitadur al levraoueg diogelroez.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=levraoueg diogelroez: degemeret ez eus bet roadennoù fall.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=levraoueg diogelroez: fazi gant hirder an ec'hankad.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=kejet he deus levraoueg an diogelroez ouzh ur fazi gant hirder un enankad.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=levraoueg diogelroez: arguzennoù didalvoudek.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=levraoueg diogelroez: treol didalvoudek.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=levraoueg diogelroez: AVA didalvoudek.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Hedad an eus mentrezhet fall.
+SEC_ERROR_BAD_DER=levraoueg diogelroez: kemennadenn envoneget mod DER mentrezhet fall.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Ur sinadur didalvoudek ez eus gant testeni ar par.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Diamzeret eo testeni ar par.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Lamet kuit eo bet testeni ar par.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=N'eo ket anavezet skigner testeni ar par.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Didalvoudek eo alc'hwez foran ar par.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Direizh eo ar ger-tremen diogelroez bet enanket.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=N'eo ket bet enanket mat ar ger-tremen nevez. Klaskit en-dro, mar plij.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=levraoueg diogelroez: prenner klom ebet.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=levraoueg diogelroez: stlennvon fall.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=levraoueg diogelroez: c'hwitadenn war derannañ ar vemor.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Merket eo bet testeni skigner ar par evel disfiziek gant an arveriad.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Merket eo bet testeni ar par evel disfiziek gant an arveriad.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Emañ an testeni er stlennvon endeo.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Anv an testeni bet pellgarget a arredaol unan endeo en ho stlennvank.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Fazi oc'h ouzhpennañ un testeni d'ar stlennvank.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Fazi en ur adrummañ an alc'hwez evit an testeni-mañ.
+SEC_ERROR_NO_KEY=N'hall ket bezañ kavet an alc'hwez prevez evit an testeni-mañ e stlennvank an alc'hwezioù.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Talvoudek eo an testeni-mañ.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=N'eo ket talvoudek an testeni-mañ.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Levraoueg an testenioù: Respont ebet
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Diamzeret eo testeni ar skigner. Gwiriit deiziad hag eur ho reizhiad.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Diamzeret eo ar CRL evit testeni ar skigner. Hizivait anezhañ pe gwiriit deiziad hag eur ho reizhiad.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Ur sinadur didalvoudek ez eus gant CRL evit testeni ar skigner.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=CRL nevez en deus ur mentrezh didalvoudek.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Didalvoudek eo gwerzh askouezhiañ an testeni.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=N'eo ket bet kavet askouezh an testeni.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Didalvoudek eo testeni ar skigner.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Destrizh hirder treug an testeni zo didalvoudek.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Didalvoudek eo maezienn arverioù an testeni.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Mollad diabarzh NEMETKEN**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=N'eo ket skoret ar gwezhiadur goulennet gant an alc'hwez.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Askouezhioù dianav pouezus-tre zo e-barzh an testeni.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=N'eo ket diwezhatoc'h CRL nevez eget an hini bremanel.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=N'eo ket bet enrineget pe sinet: n'hoc'h eus ket un testeni postel c'hoazh.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=N'eo ket enrineget: n'ho 'p eus ket a desteni evit pep degemerer.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=N'haller ket ezrinegañ: n'oc'h ket un degemerer pe n'eus ket bet kavet un testeni o klotañ ganti pe un alc'hwez prevez.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=N'haller ket ezrinegañ: treol enrinegañ an alc'hwez ne glot ket gant ho testeni.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=C'hwitadenn war gwiriañ ar sinadur: n'eus sinour ebet bet kavet, re a sinourion zo bet kavet pe roadennoù dizereat pe kontronet.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Treol alc'hwez anskoret pe dianav.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=N'haller ket ezrinegañ: restr enrineget oc'h arverañ un treol pe ur vent restr dizaotreet.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=N'eo ket bet deraouekaet mat ar gartenn Fortezza. Dilammit anezhi ha kasit anezhi en-dro d'ho skigner.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=N'eus ket bet kavet kartennoù Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=N'eus kartenn Fortezza ebet bet diuzet.
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Diuzit ur bersonelezh evit kaout muioc'h a ditouroù diwar he fenn
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=N'eo ket bet kavet ar bersonelezh
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=N'eus ket titouroù ouzhpenn diwar-benn ar bersonelezh-mañ.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin didalvoudek
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=N'haller ket deraouekaat personelezhioù mod Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=N'eo ket bet kavet KRL evit testeni al lec'hienn-mañ.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Diamzeret eo KRL evit testeni al lec'hienn-mañ.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Ur sinadur didalvoudek ez eus gant KRL evit testeni al lec'hienn-mañ.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Tennet kuit eo bet an alc'hwez evit testeni al lec'hienn-mañ.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Mentrezh didalvoudek gant KRL nevez.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=levraoueg diogelroez: ezhomm ez eus roadennoù dargouezhek.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=levraoueg diogelroez: n'eus mollad diogelroez ebet evit seveniñ ar gwezhiadur bet goulennet.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=N'eus ket ar gartenn pe ar reveziadenn anezhi, ezhomm he deus bezañ deraouekaet pe dilamet eo bet.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=levraoueg diogelroez: stlennvank da vezañ lennet nemetken.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=N'eus faout na reveziadenn ebet bet diuzet.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Un testeni gant an hevelep lesanv zo anezhañ endeo.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Un alc'hwez gant an hevelep lesanv zo anezhañ endeo.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=fazi e-pad ma oa o krouiñ un ergorenn diarvar.
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=fazi e-pad ma oa o krouiñ an ergorenn bak
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=N'hall ket tennañ kuit an hini pennañ
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=N'hall ket dilemel ar brient
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=N'eus testeni ebet gant an hini pennañ-mañ.
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=N'eo ket aotreet an treol azgoulennet.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Fazi e-pad ma oa o klask ezporzhiañ testenioù.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ testenioù.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=N'haller ket enporzhiañ. Fazi divonegañ. N'eo ket talvoudek ar restr.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=N'haller ket enporzhiañ. MAC didalvoudek. Ger-tremen direizh pe restr kontronet.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=N’haller ket enporzhiañ. Ne vez ket meret an Treol MAC.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=N'haller ket enporzhiañ. Skoret e vez modoù ar vuhez prevez hag anterinder ar gerioù-tremen.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=N'haller ket enporzhiañ. Kontronet eo bet frammad ar restr.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=N’haller ket enporzhiañ. Ne vez ket skoret an treol enrinegañ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=N'haller ket enporzhiañ. Ne vez ket skoret handelv ar restr.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=N'haller ket enporzhiañ. Ger-tremen evit ho puhez prevez direizh.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=N'haller ket enporzhiañ. An hevelep lesanv zo anezhañ er stlennvon endeo.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Pouezet en deus an arveriad war Dilezel.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=N'eok ket bet enporzhiet, emañ er stlennvon endeo.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=N'eo ket bet kaset ar gemennadenn.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=N'eo ket dereat arver alc'hwez an testeni evit ar gwezhiadur a fell deoc'h ober.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=N'eo ket asantet rizh an testeni evit an arload.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Ar chomlec'h en testeni sinañ ne glot ket gant ar chomlec'h e talbenn ar gemennadenn.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=N'haller ket enporzhiañ. Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ an alc'hwez prevez.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=N'haller ket enporzhiañ. Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ steudad an testeni.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=N'haller ket ezporzhiañ. N'eo ket gouest da lec'hiañ an testeni pe an alc'hwez dre al lesanv.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=N'haller ket ezporzhiañ. An alc'hwez prevez n'hall ket bezañ lec'hiet hag ezporzhiet.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=N'haller ket ezporzhiañ. N'haller ket skrivañ ar restr ezporzhiañ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=N'haller ket enporzhiañ. N'haller ket lenn ar restr enporzhiet.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=N'haller ket ezporzhiañ. Kontronet pe dilamet eo bet ar stlennvank alc'hwezioù.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=N'eo ket evit genel un alc'hwez par foran/prevez.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Didalvoudek eo ar ger-tremen enanket. Mar plij, kemerit unan all.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Ger-tremen kozh bet enanket fall. Klaskit en-dro mar plij.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Lesanv testeni war arver endeo.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Steudad FORTEZZA ar par en deus un testeni nad eo ket mod FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Ur stokell gizidik n'hall ket bezañ dilec'hiet betek an darnad ez eus ezhomm anezhi.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Anv mollad didalvoudek.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Treug/anv restr ar mollad didalvoudek
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=N'haller ket ouzhpennañ ur mollad
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=N'eo ket gouest da zilemel ar mollad
+SEC_ERROR_OLD_KRL=N'eo ket ar KRL nevez nevesoc'h eget an hini bremanel.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Skigner disheñvel ez eus gant CKL nevez diouzh CKL bremanel. Dilamit ar CKL bremanel.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=N'eo ket aotreet an aotrouniezh testeniañ da skignañ un testeni gant an anv-mañ evit an testeni-mañ.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Roll an alc'hwezioù dizorniet evit an testeni n'eo ket talvoudek c'hoazh.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=N'eo ket talvoudek c'hoazh roll an testenioù dizorniet evit an testeni-mañ.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=N'hall ket bezañ kavet an testeni bet goulennet.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Testeni ar skigner n'eo ket bet kavet.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Gant ur mentrezh didalvoudek emañ al lec'hiadur evit dafariad an testenioù stad.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Respont OCSP n’hall ket bezañ divoneget en e bezh; gant ur rizh dianav eo hennezh.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Distroet ez eus bet roadennoù HTTP dic'hortozet/didalvoudek gant an dafariad OCSP.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=An dafariad OCSP a gav an azgoulenn kontronet pe stummet fall.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=An dafariad OCSP en deus buhezet ur fazi diabarzh.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Aliañ a ra an dafariad OCSP da glask en-dro diwezhatoc'h.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Ur sinadur war an azgoulenn-mañ zo bet goulennet gant an dafariad OCSP.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Nac'het eo bet an azgoulenn-mañ gant an dafariad OCSP rak dizaotreet eo.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Distroet ez eus bet ur stad dianavezus gant an dafariad OCSP.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=N'eus stad ebet evit an testeni gant an dafariad OCSP.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Ret eo deoc'h gweredekaat OCSP kent seveniñ ar gwezhiadur-mañ.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Ret eo arventennañ responter OCSP dre ziouer kent sevel ar gwezhiadur-mañ.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Kontronet pe stummet fall e oa ar respont diouzh an dafariad OCSP.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=N'eo ket aotreet siner ar respont OCSP da reiñ ur stad evit an testeni-mañ.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=N'eo ket talvoudek c'hoazh respont OCSP (ennañ ez eus un deiziad en dazont).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Stlennoù aet da gozh ez eus e-barzh respont an OCSP.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=N'eo ket bet kavet ar c'hrennad mod CMS pe PKCS #7 er gemennadenn bet sinet.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=N'eo ket skoret ar c'hemennadennoù o rizh CMS pe PKCS #7
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Ar mollad PKCS #11 n'hall ket bezañ tennet kuit rak emañ war arver c'hoazh.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=N'haller ket divonegañ roadennoù mod ASN.1. Didalvoudek e oa ar patrom erspizet.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=N'eus ket bet kavet CRL ebet.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Emaoc'h o klask enporzhiañ un testeni gant an hevelep skigner/steudriñv ouzh un testeni ez eus anezhañ koulskoude n'eo ket an hevelep testeni.
+SEC_ERROR_BUSY=N'hall ket NSS lazhañ. Emañ an ergorenn war arver c'hoazh.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Roadennoù diarver ouzhpenn a oa e-barzh ur gemennadenn enrineget mod DER.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Krommenn elipsennek anskor.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Stumm poent krommenn elipsennek anskor.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Naoudi ergorenn dianavezet
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Testeni sinañ OCSP didalvoudek er respont OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Lammet eo bet kuit an testeni-mañ diwar roll an testenioù dizorniet (CRL) ar skigner.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Responter OCSP ar skigner a zanevell ez eo tennet kuit an testeni.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Ur steudriñv dianav ez eus gant roll an testenioù dizorniet (CRL) ar skigner.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Gant roll an testenioù dizorniet V1 ar skigner ez eus un askouezh eizik.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Un askouezh eizik ez eus gant roll an testenioù dizorniet H2 eus ar skigner.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Reizh ergorenn erspizet dianav.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Forzhet eo an erspizadurioù dre un doare digeverlec’h gant ar stur PKCS #11.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=D'ar mare-mañ n'eus degouezh faout nevez hegerz ebet.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Roll an testenioù dizorniet (CRL) zo anezhañ endeo.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=N'eo ket bet deraouekaet NSS.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=C'hwitet en deus ar gwezhiadur warni rak n'eo ket kennasket ar reveziadenn PKCS#11.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Didalvoudek eo testeni responter OCSP kefluniet.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Respont OCSP en deus ur sinadur didalvoudek.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Enklask gwiriadur an testeni zo er-maez eus an harzoù enklask
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Glennañ ar reolennoù a endalc'h an talvoud dizereat "anypolicy"
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Steudad an testeni he deus c'hwitet war gwiriadur ar reolennoù
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Rizh lec'hiadur dianav e-barzh askouezh an testeni AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Adkaset en deus an dafariad ur respont HTTP fall
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Adkaset en deus an dafariad ur respont LDAP fall
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Fazi en ur enbonegañ ar roadennoù gant an enboneger ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Lec'hiadur haeziñ stlenn fall e-barzh askouezh an testeni
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Degouezhet ez eus bet ur fazi diavaez Libpkix e-pad gwiriadur an testeni.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Adkaset ez eus bet CKR_GENERAL_ERROR gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ez eus bet degouezhet ur fazi grevus.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Adkaset ez eus bet CKR_FUNCTION_FAILED gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ne c'hell ket bezañ kaset da benn an arc'hwel azgoulennet. Marteze e vo kaset da vat ar gwezh-mañ mar klaskit en-dro.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Adkaset ez eus bet CKR_DEVICE_ERROR gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ez eus bet ur gudenn gant ar reveziadenn pe ar faout.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Hentenn haeziñ ar stlennoù dianav e-barzh askouezh an testeni.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Fazi en ur glask enporzhiañ ur CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Diamzeret eo ar ger-tremen.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Prennet eo ar ger-tremen.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Fazi PKCS #11 dianav.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL didalvoudek pe anskoret e-barzh an anv poent dasparzh CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Sinet eo bet an testeni gant un treol sinañ a zo bet diweredekaet rak ne oa ket diogel.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Arverañ a ra an dafariad ar wikefre "key pinning" (HPKP) met n'eo ket bet posupl sevel ur steudad testenioù a fiziañs a genglot gant ar "pinset". N'haller tremen dreist ar forzhadurioù eus "Key pinning".
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Arverañ a ra an dafariad un testeni gant un askouezh destrizhoù eeun a hennad anezhañ evel un aotrouniezh testeniañ. An dra-se ne rankfe ket degouezhout gant un testeni skignet ent dereat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Kinniget en deus an dafariad un testeni gant ur ment alc'hwez re vihan evit savelañ ur c'hennask diogel.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un testeni X.509 e handelv 1, nad eo ket un eor fiziek, zo bet arveret da ginnig testeni an dafariad. Diamzeret eo an testenioù X.509 o handelvoù 1 ha ne zlefent ket bet arveret da sinañ testenioù all.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=N'eo ket talvoudek c'hoazh an testeni kinniget gant ar servijer.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Implijet eo bet un testeni ha n'eo ket talvoudek c'hoazh evit treuzkas testeni an dafariad.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=An treol sinadur e maezienn sinadur an testeni ne glot ket gant an treol er vaezienn signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=N'eo ket endalc'het ar stad evit an testeni o vezañ gwiriet er respont OSCP.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=E-pad re bell eo talvoudek an testeni kinniget gant al lec'hienn.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Ur c'heweriuster TLS dleet a vank.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Un testeni gant un enbonegañ kevan didalvoudek a zo bet kinniget gant an dafariad. An abegoù a c'hell bezañ ur steudriñv leiel, ur mollad RSA leiel pe un enbonegañ hiroc'h eget ar pezh a zo ezhomm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Kinniget eo bet un testeni gant un anv heverk skigner goullo gant an dafariad.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Un destrizh reolenn ouzhpenn en deus c'hwitet en un dalvoudekaat an testeni-mañ.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=N'eus fiziañs ebet en testeni rak emsinet eo.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..91e56b8b96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,123 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Skrivit ar ger-tremen evit ar reveziadenn %S PKCS#11 mar plij.
+
+CertPasswordPromptDefault=Trugarez da reiñ ho ker-tremen pennañ.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Mollad ar gwrizioù enframmet
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Servijoù enrin. diabarzh PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Gwazerezhioù enrinegañ rumm
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Trevnad diogelroez meziantel
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Gwazerezhioù Enrinegañ Diabarzh PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Alc'hwezioù prevez PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Trevnad diogelroez meziant(FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Servijoù an testenioù, alc'hwezioù hag enrinegañ FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=Naoudi %2$s eus %1$s
+
+CertDumpKUSign=O sinañ
+CertDumpKUNonRep=Anargas
+CertDumpKUEnc=Alc'hwez an enrinegadur
+CertDumpKUDEnc=Enrinegadur ar roadennoù
+CertDumpKUKA=Emglev an alc'hwez
+CertDumpKUCertSign=Sinour an testeni
+CertDumpKUCRLSigner=Siner roll an testenioù dizorniet
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Ne c’haller ket kennaskañ diarvar rak diweredekaet eo bet ar c’homenad SSL.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Ne c’haller ket kennaskañ diarvar rak ur c’homenad mod SSL kozh hag arvarus a arver al lec’hienn.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Degemeret hoc'h eus un testeni didalvoudek. Kit e darempred gant ardoer an dafariad pe kaser ar postel ha roit dezho an titouroù da heul:\n\nAn hevelep steudriñv eget hini un testeni all skignet gant an aotrouniezh testeniañ zo e-barzh ho testeni. Mar plij, kit da gerc'hat un testeni gant ur steudriñv nevez dibar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o kennaskañ ouzh %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S a arver un testeni diogelroez didalvoudek.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=N'eus fiziañs ebet en testeni rak emsinet eo.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=N'eus fiziañs ebet en testeni rak dianav eo skigner an testeni.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Posupl eo ne vefe ket kaset an testenioù kenetre a-zere gant an dafariad.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Posupl eo e vefe ezhomm enporzhiañ un testeni gwrizienn ouzhpenn.
+certErrorTrust_CaInvalid=N'eus fiziañs ebet en testeni rak skignet eo bet gant un testeni eus un aotrouniezh testeniañ didalvoudek.
+certErrorTrust_Issuer=N'eus fiziañs ebet en testeni rak n'eus fiziañs ebet e skigner an testeni.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=N'eus fiziañs ebet en testeni rak sinet eo bet gant un treol sinañ a zo bet diweredekaet rak an treol-mañ n'eo ket diogel.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=N'eus fiziañs ebet en testeni rak diamzeret eo testeni ar skigner.
+certErrorTrust_Untrusted=An testeni ne zeu ket diouzh un tarzh a fiziañs.
+certErrorTrust_MitM=Ho kennask a zo kaet gant ur proksi TLS. Distailit anezhañ ma vez posupl pe keflunit ho penveg evit kaout fiziañs en testeni gwrizienn.
+
+certErrorMismatch=N'eo ket talvoudek an testeni evit an anv %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Talvoudek eo an testeni evit %S hepken.
+certErrorMismatchMultiple=Talvoudek eo an testeni evit an anvioù da heul hepken:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Diamzeret eo an testeni abaoe %1$S. %2$S eo an eur vremanel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Ne vo ket talvoudek an testeni a-raok %1$S. %2$S eo an deiziad bremanel.
+
+certErrorMitM=Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec'hiennoù, a zo roet gant aotrouniezhoù testeniañ.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=Gant ar gevredigezh hep pal kenwerzhel Mozilla eo harpet %S, a ver ur stal aotrouniezh testenioù (CA) digor penn-da-benn. Ar stal CA a sikour evit bezañ sur e vez heuliet an hentennoù erbedet gant an aotrouniezhoù testeniañ evit diogelroez an arveriaded.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S a implij stal CA Mozilla evit gwiriekaat eo diogel ur c'hennask, kentoc'h eget an testenioù roet gant reizhiad korvoiñ an arveriad. Dre se, ma vez daspaket ur c'hennask gant un enepvirus pe ur rouedad gant un testeni diogelroez pourchaset gant ur CA n'eo ket e stal CA Mozilla eo gwelet evel diziogel ar c'hennask.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Gallout a rit mont e darempred gant merour al lec'hienn diwar-benn ar gudenn-mañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Boneg fazi: %S
+
+P12DefaultNickname=Testeni bet enporzhiet
+CertUnknown=Dianav
+CertNoEmailAddress=(chomlec'h postel ebet)
+CaCertExists=Staliet eo bet an testeni-mañ evel un aotrouniezh testeniañ endeo.
+NotACACert=N'eo ket un testeni a-berzh un aotrouniezh testeniañ neuze n'hall ket bezañ enporzhiet e roll an aotrouniezh testeniañ.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=N'hall ket bezañ staliet an testeni personel rak n'hoc'h eus ket an alc'hwez prevez o klotañ ganti a hag a oa bet krouet pa oa bet goulennet an testeni.
+UserCertImported=Staliet eo bet ho testeni personel. Gwell e vefe deoc'h gwarediñ un eiladenn eus an testeni-mañ.
+CertOrgUnknown=(Dianav)
+CertNotStored=(N'eo ket gwaredet)
+CertExceptionPermanent=Padek
+CertExceptionTemporary=Padennek
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba9688d672
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Fellout a ra deoc'h kaout fiziañs e "%S" evit ar palioù da heul?
+unnamedCA=Aotrouniezh testeniañ (anv ebet)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Roit ar ger-tremen arveret evit enrinegañ an testeni atoriñ-mañ:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Derc'hel soñj en diviz-mañ
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Aozadur: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Skignet dindan: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Kinniget da: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Steudriñv: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Talvoudek eus %1$S da %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Arverioù alc'hwezioù: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Chomlec'hioù postel: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Kinniget gant: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Kadavet war: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Kennaskañ dienrinek
+pageInfo_Privacy_None1=N'eo ket skoret an enrinegañ evit ar pajennadoù emaoc'h o welout gant al lec'hienn %S.
+pageInfo_Privacy_None2=Ar stlennoù kaset dre internet hep bezañ bet enrineget a c’hallfe bezañ lennet gant tud all e-pad m’emañ o veajiñ.
+pageInfo_Privacy_None4=Ar bajennad emaoc'h o welet na oa ket bet enrineget kent bezañ kehentet dre an internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Kennask enrineget (%1$S, alc'hwez %2$S eizhbit, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Kennask enrineget (%1$S, alc'hwezioù %2$S eizhbit, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Ar bajennad emaoc'h o welet a oa bet enrineget kent bezañ kehentet dre an internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Dre an enrinegañ eo diaes-kenañ, evit an dud nad int ket bet aotreet, gwelout ar stlennoù o veajiñ etre an urzhiataerioù. Neuze n’eus ket kalz tebegezhioù ma vefe bet lennet ar bajennad-mañ gant unan bennak e-pad m’edo o veajiñ dre ar rouedad.
+pageInfo_MixedContent=Kennaskañ enrinek a-zarn
+pageInfo_MixedContent2=Lodoù eus ar bajennad emaoc'h o welout n'int ket bet enrineget kent bezañ kehentet dre an internet.
+pageInfo_WeakCipher=Un enrinegañ gwan a vez arveret gant ho kennask d'al lec'hienn-mañ ha n'eo ket prevez. Gallout a ra tud all gwelet ho titouroù pe kemmañ emzalc'h al lec'hienn.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Doujañ a ra al lec'hienn-mañ ouzh ar politikerezh a-fet Treuzweluster an Testeni
+
+# Token Manager
+password_not_set=(n'eo ket kefluniet)
+enable_fips=Gweredekaat FIPS
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/places/places.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d5e02c6baf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Lañser ar sinedoù
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barrenn ostilhoù ar sinedoù
+OtherBookmarksFolderTitle=Sinedoù all
+TagsFolderTitle=Klavioù
+MobileBookmarksFolderTitle=Sinedoù hezoug
+OrganizerQueryHistory=Roll istor
+OrganizerQueryDownloads=Pellgargadurioù
+OrganizerQueryAllBookmarks=An holl sinedoù
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hiziv
+finduri-AgeInDays-is-1=Dec’h
+finduri-AgeInDays-is=%S a zeizioù zo
+finduri-AgeInDays-last-is=%S a zeizioù tremenet
+finduri-AgeInDays-isgreater=Koshoc'h eget %S a zeizioù
+finduri-AgeInMonths-is-0=Ar miz-mañ
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Koshoc'h eget %S a vizioù
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(restroù lec'hel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1fe19c2a53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Merkoù marilhet eus Diazezadenn
+ Mozilla eo Thunderbird ha sielloù Thunderbird.">
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5fd7f808bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Marteze n'eo ket skrammet an teuliad PDF-mañ gant un doare dereat.
+unsupported_feature_forms=An teuliad PDF-mañ a endalc'h furmskridoù. N'eo ket skoret leuniadur ar maezioù furmskridoù.
+open_with_different_viewer=Digeriñ gant ul lenner all
+open_with_different_viewer.accessKey=D
+
+unsupported_feature_signatures=This PDF document contains digital signatures. Validation of signatures is not supported.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe6a63a0bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,258 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pajenn a-raok
+previous_label=A-raok
+next.title=Pajenn war-lerc'h
+next_label=War-lerc'h
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Pajenn
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=eus {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} war {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zoum bihanaat
+zoom_out_label=Zoum bihanaat
+zoom_in.title=Zoum brasaat
+zoom_in_label=Zoum brasaat
+zoom.title=Zoum
+presentation_mode.title=Trec'haoliñ etrezek ar mod kinnigadenn
+presentation_mode_label=Mod kinnigadenn
+open_file.title=Digeriñ ur restr
+open_file_label=Digeriñ ur restr
+print.title=Moullañ
+print_label=Moullañ
+save.title=Enrollañ
+save_label=Enrollañ
+bookmark1_label=Pajenn a-vremañ
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Digeriñ en arload
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Digeriñ en arload
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Ostilhoù
+tools_label=Ostilhoù
+first_page.title=Mont d'ar bajenn gentañ
+first_page_label=Mont d'ar bajenn gentañ
+last_page.title=Mont d'ar bajenn diwezhañ
+last_page_label=Mont d'ar bajenn diwezhañ
+page_rotate_cw.title=C'hwelañ gant roud ar bizied
+page_rotate_cw_label=C'hwelañ gant roud ar bizied
+page_rotate_ccw.title=C'hwelañ gant roud gin ar bizied
+page_rotate_ccw_label=C'hwelañ gant roud gin ar bizied
+
+cursor_text_select_tool.title=Gweredekaat an ostilh diuzañ testenn
+cursor_text_select_tool_label=Ostilh diuzañ testenn
+cursor_hand_tool.title=Gweredekaat an ostilh dorn
+cursor_hand_tool_label=Ostilh dorn
+
+scroll_vertical.title=Arverañ an dibunañ a-blom
+scroll_vertical_label=Dibunañ a-serzh
+scroll_horizontal.title=Arverañ an dibunañ a-blaen
+scroll_horizontal_label=Dibunañ a-blaen
+scroll_wrapped.title=Arverañ an dibunañ paket
+scroll_wrapped_label=Dibunañ paket
+
+spread_none.title=Chom hep stagañ ar skignadurioù
+spread_none_label=Skignadenn ebet
+spread_odd.title=Lakaat ar pajennadoù en ur gregiñ gant ar pajennoù ampar
+spread_odd_label=Pajennoù ampar
+spread_even.title=Lakaat ar pajennadoù en ur gregiñ gant ar pajennoù par
+spread_even_label=Pajennoù par
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Perzhioù an teul…
+document_properties_label=Perzhioù an teul…
+document_properties_file_name=Anv restr:
+document_properties_file_size=Ment ar restr:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} Ke ({{size_b}} eizhbit)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} Me ({{size_b}} eizhbit)
+document_properties_title=Titl:
+document_properties_author=Aozer:
+document_properties_subject=Danvez:
+document_properties_keywords=Gerioù-alc'hwez:
+document_properties_creation_date=Deiziad krouiñ:
+document_properties_modification_date=Deiziad kemmañ:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Krouer:
+document_properties_producer=Kenderc'her PDF:
+document_properties_version=Handelv PDF:
+document_properties_page_count=Niver a bajennoù:
+document_properties_page_size=Ment ar bajenn:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=poltred
+document_properties_page_size_orientation_landscape=gweledva
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Lizher
+document_properties_page_size_name_legal=Lezennel
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Gwel Web Herrek:
+document_properties_linearized_yes=Ya
+document_properties_linearized_no=Ket
+document_properties_close=Serriñ
+
+print_progress_message=O prientiñ an teul evit moullañ...
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Nullañ
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Diskouez/kuzhat ar varrenn gostez
+toggle_sidebar_notification2.title=Trec'haoliñ ar varrenn-gostez (ur steuñv pe stagadennoù a zo en teul)
+toggle_sidebar_label=Diskouez/kuzhat ar varrenn gostez
+document_outline.title=Diskouez steuñv an teul (daouglikit evit brasaat/bihanaat an holl elfennoù)
+document_outline_label=Sinedoù an teuliad
+attachments.title=Diskouez ar c'henstagadurioù
+attachments_label=Kenstagadurioù
+layers.title=Diskouez ar gwiskadoù (daou-glikañ evit adderaouekaat an holl gwiskadoù d'o stad dre ziouer)
+layers_label=Gwiskadoù
+thumbs.title=Diskouez ar melvennoù
+thumbs_label=Melvennoù
+findbar.title=Klask e-barzh an teuliad
+findbar_label=Klask
+
+additional_layers=Gwiskadoù ouzhpenn
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Pajenn {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Pajenn {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Melvenn ar bajenn {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Klask
+find_input.placeholder=Klask e-barzh an teuliad
+find_previous.title=Kavout an tamm frazenn kent o klotañ ganti
+find_previous_label=Kent
+find_next.title=Kavout an tamm frazenn war-lerc'h o klotañ ganti
+find_next_label=War-lerc'h
+find_highlight=Usskediñ pep tra
+find_match_case_label=Teurel evezh ouzh ar pennlizherennoù
+find_entire_word_label=Gerioù a-bezh
+find_reached_top=Tizhet eo bet derou ar bajenn, kenderc'hel diouzh an diaz
+find_reached_bottom=Tizhet eo bet dibenn ar bajenn, kenderc'hel diouzh ar c'hrec'h
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]=Klotadenn {{current}} war {{total}}
+find_match_count[two]=Klotadenn {{current}} war {{total}}
+find_match_count[few]=Klotadenn {{current}} war {{total}}
+find_match_count[many]=Klotadenn {{current}} war {{total}}
+find_match_count[other]=Klotadenn {{current}} war {{total}}
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù
+find_match_count_limit[one]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù
+find_match_count_limit[two]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù
+find_match_count_limit[few]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù
+find_match_count_limit[many]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù
+find_match_count_limit[other]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù
+find_not_found=N'haller ket kavout ar frazenn
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Led ar bajenn
+page_scale_fit=Pajenn a-bezh
+page_scale_auto=Zoum emgefreek
+page_scale_actual=Ment wir
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad kargañ ar PDF.
+invalid_file_error=Restr PDF didalvoudek pe kontronet.
+missing_file_error=Restr PDF o vankout.
+unexpected_response_error=Respont dic'hortoz a-berzh an dafariad
+rendering_error=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad skrammañ ar bajennad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Notennañ]
+password_label=Enankit ar ger-tremen evit digeriñ ar restr PDF-mañ.
+password_invalid=Ger-tremen didalvoudek. Klaskit en-dro mar plij.
+password_ok=Mat eo
+password_cancel=Nullañ
+
+printing_not_supported=Kemenn: N'eo ket skoret penn-da-benn ar moullañ gant ar merdeer-mañ.
+printing_not_ready=Kemenn: N'hall ket bezañ moullet ar restr PDF rak n'eo ket karget penn-da-benn.
+web_fonts_disabled=Diweredekaet eo an nodrezhoù web: n'haller ket arverañ an nodrezhoù PDF enframmet.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Testenn
+editor_free_text2_label=Testenn
+editor_ink2.title=Tresañ
+editor_ink2_label=Tresañ
+
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Liv
+editor_free_text_size=Ment
+editor_ink_color=Liv
+editor_ink_thickness=Tevded
+editor_ink_opacity=Boullder
+
+# Editor aria
+
+bookmark1.title=Current Page (View URL from Current Page)
+scroll_page.title=Use Page Scrolling
+scroll_page_label=Page Scrolling
+current_outline_item.title=Find Current Outline Item
+current_outline_item_label=Current Outline Item
+find_match_diacritics_label=Match Diacritics
+free_text2_default_content=Start typing…
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Text Editor
+editor_ink2_aria_label=Draw Editor
+editor_ink_canvas_aria_label=User-created image
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..52f2d38d59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8016e14ee0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Sklaer
+extension-thunderbird-compact-light-description = Un neuz gant ur steuñv livioù sklaer.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Teñval
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Un neuz gant ur steuñv livioù teñval.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7506012360
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Notennet { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } war 5
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea61a59a23
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Goubredañ
+ .accesskey = G
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Aozañ
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1bd9b28228
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of events selected for deletion.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Dilemel an darvoud(où)
+ [two] Dilemel an darvoudoù
+ [few] Dilemel an darvoudoù
+ [many] Dilemel an darvoudoù
+ *[other] Dilemel an darvoudoù
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an { $count } darvoud-mañ?
+ [two] Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an { $count } zarvoud-mañ?
+ [few] Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an { $count } darvoud-mañ?
+ [many] Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an/ar { $count } a zarvoud-mañ?
+ *[other] Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an/ar { $count } darvoud-mañ?
+ }
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of tasks selected for deletion.
+
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Dilemel an drevell(où)
+ [two] Dilemel an trevelloù
+ [few] Dilemel an trevelloù
+ [many] Dilemel an trevelloù
+ *[other] Dilemel an trevelloù
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an { $count } drevell-mañ?
+ [two] Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an { $count } drevell-mañ?
+ [few] Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an { $count } zrevell-mañ?
+ [many] Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an { $count } a drevell-mañ?
+ *[other] Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an { $count } trevell-mañ?
+ }
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of items selected for deletion.
+
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Dilemel an elfenn(où)
+ [two] Dilemel an elfennoù
+ [few] Dilemel an elfennoù
+ [many] Dilemel an elfennoù
+ *[other] Dilemel an elfennoù
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Sur oc’h e fell deoc’h dilemel an { $count } elfenn-mañ?
+ [two] Sur oc’h e fell deoc’h dilemel an { $count } elfenn-mañ?
+ [few] Sur oc’h e fell deoc’h dilemel an { $count } elfenn-mañ?
+ [many] Sur oc’h e fell deoc’h dilemel an { $count } a elfenn-mañ?
+ *[other] Sur oc’h e fell deoc’h dilemel an { $count } elfenn-mañ?
+ }
+
+##
+
+calendar-delete-prompt-disable-message = Na c’houlenn ket diganin en-dro.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c2dbac416
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Trevell
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Trevell klokaet
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8bf2f07172
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Diskouez ur galv diwall
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Kas ur postel
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d955564ab6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Serriñ an enklask darvoudoù hag ar roll darvoudoù
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Anv an deiziataer
+ .tooltiptext = Urzhian dre anv an deiziataer
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Rummad
+ .tooltiptext = Urzhiañ dre rummad
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Graet
+ .tooltiptext = Urzhiañ dre klokadur
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Klokaet
+ .tooltiptext = Urzhian dre deiziad klokaet
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Dleet
+ .tooltiptext = Urzhiañ dre deiziad dleet
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Dibenn
+ .tooltiptext = Urzhiañ dre deiziad dibenn
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Lec'hiadur
+ .tooltiptext = Urzhiañ dre lec'hiadur
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % Echu
+ .tooltiptext = Urzhiañ dre % echu
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Tevet
+ .tooltiptext = Urzhiañ dre tevet
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Deraouiñ
+ .tooltiptext = Urzhiañ dre deiziad deraouiñ
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Stad
+ .tooltiptext = Urzhiañ dre stad
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Dleet a-benn
+ .tooltiptext = Urzhiañ dre an amzer a-raok ma vefe dleet
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Titl
+ .tooltiptext = Urzhiañ dre titl
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Darvoudoù er miz deiziataer-mañ
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Darvoudoù er gwel bremanel
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Darvoudoù er 7 devezh o tont
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Darvoudoù er 14 devezh o tont
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Darvoudoù en 31 devezh o tont
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Devezh diuzet er mare-mañ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6adceb6675
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Enporzhiañ darvoudoù ha taskoù e-barzh un deiziataer
+calendar-ics-file-window-title = Enporzhiañ darvoudoù ha taskoù e-barzh un deiziataer
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Enporzhiañ un darvoud
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Enporzhiañ un task
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Enporzhiañ pep-tra
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Mat eo
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Serriñ
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Enporzhiañ diouzh ur restr:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Enporzhiañ en deiziataer:
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Rummañ dre ditl (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Rummañ dre ditl (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Oc’h enporzhiañ…
+calendar-ics-file-import-success = Enporzhiet gant berzh!
+calendar-ics-file-import-error = Ur fazi a zo c'hoarvezet ha c'hwitet eo bet war an enporzhiañ.
+calendar-ics-file-import-complete = Echu eo an enporzhiañ.
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = N'eus deiziataer ebet hegerz hag a c'hallfe enporzhiañ darvoudoù pe taskoù.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a1136ae4a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = Nullet eo bet gant { $organizer }:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Enrollañ
+calendar-invitation-panel-view-button = Gwelout
+calendar-invitation-panel-update-button = Hizivaat
+calendar-invitation-panel-delete-button = Dilemel
+calendar-invitation-panel-accept-button = Ya
+calendar-invitation-panel-decline-button = Ket
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Marteze
+calendar-invitation-panel-more-button = Muioc'h
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Enrollañ un eilad
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Diskouez ar cheñchamantoù
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Pegoulz:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Lec'hiadur:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startMonth } { $startDay }, { $startYear } – { $endMonth } { $endDay }, { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $month } { $startDay } – { $endDay }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startMonth } { $startDay } – { $endMonth } { $endDay }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ya
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ket
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } marteze
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Kenstagadurioù:
+calendar-invitation-change-indicator-added = Nevez
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Hizivaet
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b73c7dc5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Asantet evit poent
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Nac’het evit poent
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Hep diviz evit poent
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5ef265373a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-label = Respont evel:
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6524fdebbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Pajennaozañ
+calendar-print-layout-list = Roll
+calendar-print-layout-month-grid = Gael miziek
+calendar-print-layout-week-planner = Gael sizhuniek
+calendar-print-filter-label = Petra moullañ
+calendar-print-filter-events = Darvoudoù
+calendar-print-filter-tasks = Trevelloù
+calendar-print-filter-completedtasks = Trevelloù echuet
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Trevelloù hep deiziad spisaet
+calendar-print-range-from = A-berzh
+calendar-print-range-to = Da
+calendar-print-back-button = Kent
+calendar-print-next-button = War-lerc’h
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d7673be47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Alberz
+calendar-recurrence-next = Ar miz a zeu
+calendar-recurrence-previous = Ar miz a-raok
+calendar-recurrence-today = Hiziv
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5b042cb7c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Aozañ
+ .accesskey = A
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Aozañ
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Aozañ ar reveziadenn-mañ hepken
+ .accesskey = o
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Aozañ an holl reveziadennoù
+ .accesskey = h
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4db6fb201
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = URI adkas eus un deiziataer
+calendar-uri-redirect-window-title = URI adkas eus un deiziataer
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI a-vremañ:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Oc'h adkas davet an URI nevez:
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..33691a48c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Deiziataerioù
+calendar-enable-button = Gweredekaat
+calendar-new-event-primary-button = Darvoud nevez
+calendar-new-task-primary-button = Trevell nevez
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-view-toggle-day = Devezh
+ .title = Tremen d'ar gwel devezh
+calendar-view-toggle-week = Sizhun
+ .title = Tremen d'ar gwel sizhun
+calendar-view-toggle-multiweek = Lies-sizhun
+ .title = Tremen d'ar gwel lies-sizhun
+calendar-view-toggle-month = Miz
+ .title = Tremen d'ar gwel miz
+
+## Menu on calendar control bar
+
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Devezh a-raok
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Ar sizhun a-raok
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Ar sizhun a-raok
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Ar miz a-raok
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Devezh o-tont
+ .accesskey = D
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Ar sizhun a-zeu
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Ar sizhun a-zeu
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Ar miz a zeu
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de9bef07f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Anv
+category-color-label =
+ .label = Arverañ al liv
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5876a0481b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,170 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Deiziataer
+calendar-title-reminder = Kounadurioù
+calendar-title-notification = Rebuzadurioù
+calendar-title-category = Rummadoù
+dateformat-label =
+ .value = Rizh testenn an deiziad:
+ .accesskey = R
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Hir: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Berr: { $date }
+timezone-label =
+ .value = Gwerzhid-eur:
+weekstart-label =
+ .value = Deiz kentañ ar sizhun:
+ .accesskey = k
+day-1-name =
+ .label = Sul
+day-2-name =
+ .label = Lun
+day-3-name =
+ .label = Meurzh
+day-4-name =
+ .label = Merc'her
+day-5-name =
+ .label = Yaou
+day-6-name =
+ .label = Gwener
+day-7-name =
+ .label = Sadorn
+workdays-label =
+ .value = Devezhioù labour:
+day-1-checkbox =
+ .label = Sul
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = Lun
+ .accesskey = L
+day-3-checkbox =
+ .label = Meu
+ .accesskey = M
+day-4-checkbox =
+ .label = Mer
+ .accesskey = e
+day-5-checkbox =
+ .label = Yao
+ .accesskey = Y
+day-6-checkbox =
+ .label = Gwe
+ .accesskey = G
+day-7-checkbox =
+ .label = Sad
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Gwelioù devezh ha sizhun
+visible-hours-label =
+ .value = Diskouez:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = eurvezh dre eurvezh
+day-start-label =
+ .value = An devezh a grog da:
+ .accesskey = d
+day-end-label =
+ .value = An devezh a echu da:
+ .accesskey = z
+midnight-label =
+ .label = Hanternoz
+noon-label =
+ .label = Kreisteiz
+location-checkbox =
+ .label = Diskouez al lec'hieladur
+ .accesskey = L
+multiweek-legend = Gwel liessizhun
+number-of-weeks-label =
+ .value = Niver hollek a sizhunvezhioù dre ziouer (o kemer e kont ar sizhunvezhioù kent):
+ .accesskey = N
+week-0-label =
+ .label = hini
+week-1-label =
+ .label = 1 sizhun
+week-2-label =
+ .label = 2 sizhun
+week-3-label =
+ .label = 3 sizhun
+week-4-label =
+ .label = 4 sizhun
+week-5-label =
+ .label = 5 sizhun
+week-6-label =
+ .label = 6 sizhun
+previous-weeks-label =
+ .value = Sizhunvezhioù kent da ziskouez:
+ .accesskey = o
+todaypane-legend = Panell hiziv
+event-task-legend = Darvoudoù ha trevelloù
+default-length-label =
+ .value = Padelezh dre ziouer an darvoudoù hag an taskoù:
+ .accesskey = E
+task-start-label =
+ .value = Eus:
+task-start-1-label =
+ .label = Netra
+task-start-2-label =
+ .label = Mintinvezh
+task-start-3-label =
+ .label = Endervezh
+task-start-4-label =
+ .label = Warc'hoazh
+task-start-5-label =
+ .label = Ar sizhun a-zeu
+task-start-6-label =
+ .label = Da geñver an eurvezh a-vremañ
+task-start-7-label =
+ .label = Da geñver gant al loc'hañ
+task-start-8-label =
+ .label = Da geñver an eurvezh da-heul
+task-due-label =
+ .value = Termen:
+edit-intab-label =
+ .label = Aozañ an darvoudoù hag an taskoù e-barzh un ivinell e-plas e-barzh ur voest kendiviz.
+ .accesskey = t
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Seniñ ur son
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Lenn
+ .accesskey = P
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Ober gant ar son dre ziouer
+ .accesskey = O
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Implijout ar restr son da-heul
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Furchal…
+ .accesskey = B
+reminder-dialog-label =
+ .label = Diskouez ar voestad emziviz kounadur
+ .accesskey = x
+reminder-default-legend = Kounadur dre ziouer
+default-snooze-label =
+ .value = Hirder adc'halv dre zouer:
+ .accesskey = H
+event-alarm-label =
+ .value = Arventennoù kounadur dre ziouer evit an darvoudoù :
+ .accesskey = r
+alarm-on-label =
+ .label = Gweredekaet
+alarm-off-label =
+ .label = Diweredekaet
+task-alarm-label =
+ .value = Arventennoù kounadur dre ziouer evit an darvoudoù :
+ .accesskey = A
+event-alarm-time-label =
+ .value = Amzer dre ziouer lakaet evit kounadur un darvoud :
+ .accesskey = A
+task-alarm-time-label =
+ .value = Amzer dre ziouer lakaet evit kounadur un darvoud :
+ .accesskey = A
+category-new-label = Rummad nevez
+category-edit-label = Embann ar rummad
+category-overwrite-title = Diwallit: un eilad eo an anv
+category-overwrite = Ur rummad a zo gant an anv-mañ endeo. Fellout a ra deoc'h flastrañ anezhañ?
+category-blank-warning = Ret eo deoc'h enankañ un anv rummad.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f9fdb0d7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Danevelloù sac'hadenn
+submit-all-button-label = Kas pep tra
+delete-button-label = Skarzhañ an holl
+delete-confirm-title = Sur oc'h?
+delete-unsubmitted-description = Dilemel a raio an holl danevelloù sac'hadenn n'int ket bet kinniget ha n'hall ket bezañ dizgraet.
+delete-submitted-description = Dilemel a raio ar roll danevelloù sac'hadenn met ne dilamo ket ar roadennoù kinniget. N'hall ket bezañ disgraet.
+
+crashes-unsubmitted-label = Danevelloù sac'hadenn n'int ket treuzkaset
+id-heading = Naoudi an danevell
+date-crashed-heading = Deiziad ar sac'hadenn
+submit-crash-button-label = Kas
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = C'hwitet
+
+crashes-submitted-label = Danevelloù sac'hadenn treuzkaset
+date-submitted-heading = Deiziad an danevell
+view-crash-button-label = Gwel
+
+no-reports-label = Danevell sac'hadenn ebet bet treuzkaset.
+no-config-label = N'eo ket kefluniet an arload-mañ evit diskouez an danevelloù sac'hadenn. Ret eo d'an arventenn <code>breakpad.reportURL</code> bezañ spisaet.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9cf8d8e5df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Setup
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# Variables:
+# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc.
+about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = This { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Setup
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB enabled
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB disabled
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connected
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Disconnected
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = No devices discovered
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connect
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connecting…
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Connection failed
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Connection still pending, check for messages on the target browser
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Connection timed out
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Waiting for browser…
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Unplugged
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+# $deviceName (string) - Name of the device
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Debugging Support
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Help icon
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Refresh devices
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Setup
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configure the connection method you wish to remotely debug your device with.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Connect a Device
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Enabling this will download and add the required Android USB debugging components to { -brand-shorter-name }.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Enable USB Devices
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Disable USB Devices
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Updating…
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Enabled
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Disabled
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Updating…
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Enable Developer menu on your Android device.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Enable USB Debugging in the Android Developer Menu.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Enable USB Debugging in Firefox on the Android device.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connect the Android device to your computer.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problems connecting to the USB device? <a>Troubleshoot</a>
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Network Location
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a>
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Add
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = No network locations have been added yet.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Host
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Remove
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Invalid host “{ $host-value }”. The expected format is “hostname:portnumber”.
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = The host “{ $host-value }” is already registered
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Temporary Extensions
+# Title of the extensions category.
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensions
+# Title of the tabs category.
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Tabs
+# Title of the service workers category.
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Other Workers
+# Title of the processes category.
+# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Processes
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Profile performance
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Your browser configuration is not compatible with Service Workers. <a>Learn more</a>
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = This version of Firefox cannot debug Firefox for Android (68). We recommend installing Firefox for Android Nightly on your phone for testing. <a>More details</a>
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnect
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Enable connection prompt
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Disable connection prompt
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Collapse / expand
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nothing yet.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspect
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Load Temporary Add-on…
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = There was an error during the temporary add-on installation.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Reload
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remove
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Select manifest.json file or .xpi/.zip archive
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = This WebExtension has a temporary ID. <a>Learn more</a>
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Manifest URL
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Internal UUID
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Location
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Extension ID
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = O seveniñ
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Service Worker push is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name }
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code.
+about-debugging-worker-action-start2 = Start
+ .disabledTitle = Service Worker start is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name }
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Unregister
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Listening for fetch events
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Not listening for fetch events
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Running
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Stopped
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Registering
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Scope
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push Service
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Service Worker inspection is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name }
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Tab is not fully loaded and cannot be inspected
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Multiprocess Toolbox
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Main Process and Content Processes for the target browser
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Close message
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Error details
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Warning details
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Details
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e1216beac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Learn more
+
+accessibility-text-label-header = Text Labels and Names
+
+accessibility-keyboard-header = Keyboard
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = Initializing…
+ .aria-valuetext = Initializing…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] Checking { $nodeCount } node
+ [two] Checking { $nodeCount } nodes
+ [few] Checking { $nodeCount } node
+ [many] Checking { $nodeCount } node
+ *[other] Checking { $nodeCount } node
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = Finishing up…
+ .aria-valuetext = Finishing up…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Warning
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Error
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Best Practices
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Documents must have a <code>title</code>. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Embedded content must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Figures with optional captions should be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Form elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Form elements should have a visible text label. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Headings must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Headings should have visible text content. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Content with images must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Interactive elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar. <a>Learn more</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Focusable elements should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Interactive elements must be able to be activated using a keyboard. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Interactive elements must be focusable. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Focusable element may be missing focus styling. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f94cbef08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Open <a>about:debugging</a> for Service Workers from other domains
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Unregister
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debug
+ .title = Only running service workers can be debugged
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspect
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Start
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+# Variables:
+# $date (date) - Update date
+serviceworker-worker-updated = Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Running
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Stopped
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = No service workers found
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Learn more
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = If the current page should have a service worker, you could look for errors in the <a>Console</a> or step through your service worker registration in the <span>Debugger</span>.
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = View service workers from other domains
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = App Manifest
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = No web app manifest detected
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Learn how to add a manifest
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Errors and Warnings
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identity
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Presentation
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Icons
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Loading manifest…
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest loaded.
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = There was an error while loading the manifest:
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Firefox DevTools error
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = No manifest found to inspect.
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = The manifest is embedded in a Data URL.
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+# Variables:
+# $purpose (string) - Manifest purpose
+manifest-icon-purpose = Purpose: <code>{ $purpose }</code>
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Icon
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+# Variables:
+# $sizes (string) - User-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or
+# the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Icon with sizes: { $sizes }
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Unspecified size icon
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Manifest Icon
+ .title = Manifest
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Service Workers Icon
+ .title = Service Workers
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Warning icon
+ .title = Warning
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Error icon
+ .title = Error
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..07af8159a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Selected Element
+compatibility-all-elements-header = All Issues
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (deprecated)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (prefix needed)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (deprecated, experimental)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (deprecated, prefix needed)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefix needed)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (deprecated, experimental, prefix needed)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Settings
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Settings
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Settings
+compatibility-target-browsers-header = Target Browsers
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } occurrence
+ [two] { $number } occurrences
+ [few] { $number } occurrences
+ [many] { $number } occurrences
+ *[other] { $number } occurrences
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = No compatibility issues found.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Close settings
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02bb398d54
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Profiler Settings
+perftools-intro-description =
+ Recordings launch profiler.firefox.com in a new tab. All data is stored
+ locally, but you can choose to upload it for sharing.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Full Settings
+perftools-heading-buffer = Buffer Settings
+perftools-heading-features = Features
+perftools-heading-features-default = Features (Recommended on by default)
+perftools-heading-features-disabled = Disabled Features
+perftools-heading-features-experimental = Experimental
+perftools-heading-threads = Threads
+perftools-heading-threads-jvm = JVM Threads
+perftools-heading-local-build = Local build
+
+##
+
+perftools-description-intro =
+ Recordings launch <a>profiler.firefox.com</a> in a new tab. All data is stored
+ locally, but you can choose to upload it for sharing.
+perftools-description-local-build =
+ If you’re profiling a build that you have compiled yourself, on this
+ machine, please add your build’s objdir to the list below so that
+ it can be used to look up symbol information.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Sampling interval:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Buffer size:
+
+perftools-custom-threads-label = Add custom threads by name:
+
+perftools-devtools-interval-label = Interval:
+perftools-devtools-threads-label = Threads:
+perftools-devtools-settings-label = Settings
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = The recording was stopped by another tool.
+perftools-status-restart-required = The browser must be restarted to enable this feature.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Stopping recording
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturing profile
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Start recording
+perftools-button-capture-recording = Capture recording
+perftools-button-cancel-recording = Cancel recording
+perftools-button-save-settings = Save settings and go back
+perftools-button-restart = Restart
+perftools-button-add-directory = Add a directory
+perftools-button-remove-directory = Remove selected
+perftools-button-edit-settings = Edit Settings…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = The main processes for both the parent process, and content processes
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Composites together different painted elements on the page
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = This handle both web workers and service workers
+perftools-thread-renderer =
+ .title = When WebRender is enabled, the thread that executes OpenGL calls
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = The WebRender RenderBackend thread
+perftools-thread-timer =
+ .title = The thread handling timers (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = Style computation is split into multiple threads
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Network stream transport
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = The thread where networking code runs any blocking socket calls
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Image decoding threads
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = DNS resolution happens on this thread
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = TaskController thread pool threads
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = The main Gecko JVM thread
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = The main threads for the Nimbus experiments SDK
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+ .title = The Default dispatcher for the Kotlin coroutines library
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = The main threads for the Glean telemetry SDK
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+ .title = The IO dispatcher for the Kotlin coroutines library
+perftools-thread-jvm-pool =
+ .title = Threads created in an unnamed thread pool
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Bypass selections above and record all registered threads
+
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = These thread names are a comma separated list that is used to enable profiling of the threads in the profiler. The name needs to be only a partial match of the thread name to be included. It is whitespace sensitive.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>New</b>: { -profiler-brand-name } is now integrated into Developer Tools. <a>Learn more</a> about this powerful new tool.
+
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Close the onboarding message
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Web Developer
+perftools-presets-web-developer-description = Recommended preset for most web app debugging, with low overhead.
+
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Recommended preset for profiling { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-graphics-label = Graphics
+perftools-presets-graphics-description = Preset for investigating graphics bugs in { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-media-label = Media
+perftools-presets-media-description2 = Preset for investigating audio and video bugs in { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-networking-label = Networking
+perftools-presets-networking-description = Preset for investigating networking bugs in { -brand-shorter-name }.
+
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Power
+perftools-presets-power-description = Preset for investigating power use bugs in { -brand-shorter-name }, with low overhead.
+
+perftools-presets-custom-label = Custom
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d6cd8c331
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = No data present for selected host
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = View and edit cookies by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = View and edit the session storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = View and delete IndexedDB entries by selecting a database. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = View and delete the cache storage entries by selecting a storage. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = View and edit the extension storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filter items
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filter values
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Add Item
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Refresh Items
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Delete All
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Delete All Session Cookies
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Copy
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Delete “{ $itemName }”
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Add Item
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Delete All From “{ $host }”
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Name
+storage-table-headers-cookies-value = Value
+storage-table-headers-cookies-expires = Expires / Max-Age
+storage-table-headers-cookies-size = Size
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Last Accessed
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Created
+storage-table-headers-cache-status = Status
+storage-table-headers-extension-storage-area = Storage Area
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Local Storage
+storage-tree-labels-session-storage = Session Storage
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Cache Storage
+storage-tree-labels-extension-storage = Extension Storage
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Expand Pane
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Collapse Pane
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Session
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Data
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Parsed Value
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Database “{ $dbName }” will be deleted after all connections are closed.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Database “{ $dbName }” could not be deleted.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0fad58e221
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Create and append a new style sheet to the document
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Import and append an existing style sheet to the document
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Toggle style sheet visibility
+ .accesskey = S
+styleeditor-save-button = Save
+ .tooltiptext = Save this style sheet to a file
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Style Editor options
+styleeditor-at-rules = Reolennoù @
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Type CSS here.
+styleeditor-no-stylesheet = This page has no style sheet.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Perhaps you'd like to <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">append a new style sheet</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Open Link in New Tab
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Copy URL
+styleeditor-find =
+ .label = Klask
+ .accesskey = K
+styleeditor-find-again =
+ .label = Klask en-dro
+ .accesskey = n
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Jump to line…
+ .accesskey = J
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } reolenn.
+ [two] { $ruleCount } reolenn.
+ [few] { $ruleCount } reolenn.
+ [many] { $ruleCount } reolenn.
+ *[other] { $ruleCount } reolenn.
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..65a5bd5aae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Default Developer Tools
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Not supported for current toolbox target
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Developer Tools installed by add-ons
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Available Toolbox Buttons
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Themes
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspector
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Show Browser Styles
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Turning this on will show default styles that are loaded by the browser.
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Truncate DOM attributes
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Truncate long attributes in the inspector
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Default color unit
+options-default-color-unit-authored = As Authored
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-hwb = HWB
+options-default-color-unit-name = Color Names
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Style Editor
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Autocomplete CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Autocomplete CSS properties, values and selectors in Style Editor as you type
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Screenshot Behavior
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Screenshot to clipboard only
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Saves the screenshot directly to the clipboard
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Play camera shutter sound
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Enables the camera audio sound when taking screenshot
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Editor Preferences
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Guess indentation based on source content
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Detect indentation
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Automatically insert closing brackets
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Autoclose brackets
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Use spaces instead of the tab character
+options-sourceeditor-expandtab-label = Indent using spaces
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tab size
+options-sourceeditor-keybinding-label = Keybindings
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Default
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Advanced settings
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Disable HTTP Cache (when toolbox is open)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Turning this option on will disable the HTTP cache for all tabs that have the toolbox open. Service Workers are not affected by this option.
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Disable JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Turning this option on will disable JavaScript for the current tab. If the tab or the toolbox is closed then this setting will be forgotten.
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Enable browser chrome and add-on debugging toolboxes
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Turning this option on will allow you to use various developer tools in browser context (via Tools > Web Developer > Browser Toolbox) and debug add-ons from the Add-ons Manager
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Enable remote debugging
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Turning this option on will allow to debug this browser instance remotely
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Enable Service Workers over HTTP (when toolbox is open)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Turning this option on will enable the service workers over HTTP for all tabs that have the toolbox open.
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Enable Source Maps
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = If you enable this option sources will be mapped in the tools.
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Current session only, reloads the page
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3f7f653e34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Dock to bottom
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Dock to left
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Dock to right
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Separate window
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Show split console
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Hide split console
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Settings
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentation…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Community…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Disable popup auto-hide
+
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Enable “accented” locale
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Enable “bidi” locale
+
+##
+
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Browser Toolbox Mode
+toolbox-mode-browser-console-label = Browser Console Mode
+
+toolbox-mode-everything-label = Multiprocess
+toolbox-mode-everything-sub-label = (Slower)
+toolbox-mode-everything-container =
+ .title = Debug everything in all processes
+
+toolbox-mode-parent-process-label = Parent process only
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Fast)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+ .title = Only focus on resources from the parent process.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..273b9b8412
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Learn more</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s neither a flex container nor a grid container.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container, a grid container, or a multi-column container.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid or flex item.
+
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid item.
+
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid container.
+
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex item.
+
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container.
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not an inline or table-cell element.
+
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it has a display of <strong>{ $display }</strong>.
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated = The <strong>display</strong> value has been changed by the engine to <strong>block</strong> because the element is <strong>floated</strong>.
+
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = It’s impossible to override <strong>{ $property }</strong> due to <strong>:visited</strong> restriction.
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a positioned element.
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since <strong>overflow:hidden</strong> is not set.
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> has no effect on internal table elements.
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> has no effect on internal table elements except table cells.
+
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a table.
+
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it doesn’t scroll.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Try adding either <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, or <strong>columns:2</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:inline-grid</strong> to the element’s parent. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-container-fix = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Try adding <strong>display:flex</strong> or <strong>display:inline-flex</strong> to the element’s parent. { learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-container-fix = Try adding <strong>display:flex</strong> or <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Try adding <strong>display:inline</strong> or <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Try adding <strong>display:inline-block</strong> or <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Try adding <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Try removing <strong>float</strong> or adding <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Try setting its <strong>position</strong> property to something other than <strong>static</strong>. { learn-more }
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Try adding <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-table-fix = Try adding <strong>display:table</strong> or <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more }
+
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Try adding <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong>, or <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> is not supported in the following browsers:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> was an experimental property that is now deprecated by W3C standards. It is not supported in the following browsers:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> was an experimental property that is now deprecated by W3C standards.
+
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> is deprecated by W3C standards. It is not supported in the following browsers:
+
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is deprecated by W3C standards.
+
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> is an experimental property. It is not supported in the following browsers:
+
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is an experimental property.
+
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Learn more</span> about <strong>{ $rootProperty }</strong>
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..829c31a841
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Paused on debugger statement
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = Paused on breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = Paused on event breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Paused on exception
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = Paused on DOM mutation
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Ouzhpennet:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Dilamet :
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Paused at Execution
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = Paused while stepping
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Paused on event listener
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Error with conditional breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Paused on XMLHttpRequest
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Paused on promise rejection
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-get-watchpoint = Paused on property get
+
+# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-set-watchpoint = Paused on property set
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Paused on assertion
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = Paused on debugged function
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Debugger paused
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..768855107b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Row { $row } / Column { $column }
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Grid Container
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Grid Item
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Grid Container/Item
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Flex Container
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Flex Item
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Flex Container/Item
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Kuzhat
+# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox
+# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel.
+simple-highlighters-settings-button = Digeriñ an arventennoù
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbc2c7ca1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
+# Key pressed to toggle the JavaScript tracing
+devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..093b54c4f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Ar restr XML-mañ n'eo ket skrammet rak n'eus stil stlennoù kevreet outi. Diskouezet eo ar wezennad teulioù amañ dindan.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..34674aad55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Trevnad dre-ziouer an aodio ezvont
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } a zo o lenn ur media
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..786191b001
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,238 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button-label = Sil prim
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } gemennadenn
+ [two] { $count } gemennadenn
+ [few] { $count } c'hemennadenn
+ [many] { $count } a gemennadennoù
+ *[other] { $count } kemennadenn
+ }
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Mirout ar siloù arloet pa zigoran un teuliad all
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Merkoù
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Diskouez ar c'hemennadennoù anlennet hepken
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Anlennet
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Diskouez ar c’hemennadennoù gant ur steredenn hepken
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Steredenn
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Diskouez ar c'hemennadennoù o tont eus darempredoù ho karned chomlec'hioù hepken
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Darempred
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Diskouez ar c'hemennadennoù merket hepken
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Merkoù
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Diskouez ar c'hemennadennoù gant kenstagadurioù hepken
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Kenstagadur
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Disoc'h ebet
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } gemennadenn
+ [two] { $count } gemennadenn
+ [few] { $count } c'hemennadenn
+ [many] { $count } a gemennadennoù
+ *[other] { $count } kemennadenn
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Silañ ar c'hemennadennoù-mañ… <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Mod silañ dre verkoù
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Unan da nebeutañ
+ .title = Unan da nebeutañ eus ar c'hlavioù bet diuzet a zlefe kenglotañ
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Pep tra
+ .title = Pep merk bet diuzet a rank kenglotañ
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Silañ ar c'hemennadennoù dre:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Kaser
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Degemererien
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Danvez
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Korf
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Kenderc'hel ar c'hlask e-barzh an holl deuliadoù
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Pouezit war ar stokell ‘Enankañ’ en-dro evit kenderc'hel ho c'hlask evit: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Kerc'hat an holl bosteloù nevez
+ .accesskey = e
+folder-pane-write-message-button = Kemennadenn nevez
+ .title = Skrivañ ur gemennadenn nevez
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Gwel fetis
+ .accesskey = f
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Diuzañ Kemennadennoù
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Neudennad
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Rummañ dre stad "steredennet"
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Steredennet
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Rummañ dre genstagadurioù
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Kenstagadurioù
+threadpane-attachments-cell-label = Kenstagadurioù
+threadpane-column-header-sender = Kaser
+ .title = Rummañ dre gaser
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Kaser
+threadpane-column-header-recipient = Degemerer
+ .title = Rummañ dre zegemerer
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Degemerer
+threadpane-column-header-correspondents = Kenskriverien
+ .title = Rummañ dre kenskriverien
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Kenskriverien
+threadpane-column-header-subject = Danvez
+ .title = Rummañ dre zanvez
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Danvez
+threadpane-column-header-date = Deiziad
+ .title = Rummañ dre zeiziad
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Deiziad
+threadpane-column-header-received = Degemeret
+ .title = Rummañ dre zeiziad degemer
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Degemeret
+threadpane-column-header-status = Stad
+ .title = Rummañ dre stad
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Stad
+threadpane-column-header-size = Ment
+ .title = Rummañ dre vent
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Ment
+threadpane-column-header-tags = Merk
+ .title = Rummañ dre verkoù
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Merk
+threadpane-column-header-account = Kont
+ .title = Rummañ dre gont
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Kont
+threadpane-column-header-priority = Tevet
+ .title = Rummañ dre devet
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Tevet
+threadpane-column-header-unread = Anlennet
+ .title = Niver a gemennadennoù nevez en neudennad
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Anlennet
+threadpane-column-header-total = Hollad
+ .title = Hollad kemennadennoù en neudennad-mañ
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Hollad
+threadpane-column-header-location = Lec'hiadur
+ .title = Rummañ dre lec'hiadur
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Lec'hiadur
+threadpane-column-header-id = Urzh degemer
+ .title = Rummañ dre urzh degemer
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Urzh degemer
+
+## Message state variations
+
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Arloañ ar bannoù da…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Teuliad…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Teuliad hag isteuliadoù…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Arloañ bannoù an teuliad bremanel da { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Arloañ bannoù an teuliad bremanel da { $name } ha d'an isteuliadoù?
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..44d6556afd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-dialog-title = A-zivout { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notennoù handelv
+update-check-for-updates-button = Gwiriañ mar bez hizivadurioù d'ober
+ .accesskey = G
+update-update-button = Adloc'hit evit hizivaat { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
+update-checking-for-updates = O klask hizivadennoù…
+update-downloading-message = O pellgargañ an hizivadenn — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Oc'h arloañ an hizivadenn…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>O pellgargañ an hizivadenn — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = C'hwitadenn war an hizivaat. <a data-l10n-name="failed-link">Pellgargañ an handelv diwezhañ</a>
+update-admin-disabled = Hizivadennoù bet diweredekaet gant ardead ho reizhiad
+update-no-updates-found = Hizivaet eo bet { -brand-short-name }
+update-other-instance-handling-updates = Hizivaet eo { -brand-short-name } gant un eriol all
+update-unsupported = Ne c'hellit ket ken arloañ hizivadennoù war ho reizhiad. <a data-l10n-name="unsupported-link">Gouzout hiroc'h</a>
+update-restarting = Oc'h adloc'hañ...
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Oc'h arverañ ar sanell hizivaat <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> emaoc'h bremañ.
+warning-desc-version = O vezañ amprouet eo { -brand-short-name } ha gellout a ra bezañ distabil.
+warning-desc-telemetry = Kas a ra titouroù diwar-benn efedusted, periant, implij ha personeladur davet { -vendor-short-name } evit sikour { -brand-short-name } da vezañ gwelloc'h.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } -bit)
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> a zo <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">gumuniezh vedel</a> a labour a-gevret evit derc'hel ar web digor, foran ha haezadus evit an holl.
+community-desc = Ergrafet eo { -brand-short-name } gant <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, ur <a data-l10n-name="community-credits-link">gumuniezh vedel</a> a labour a-gevret evit derc'hel ar web digor, foran ha haezadus evit an holl.
+about-donation = C’hoant da sikour? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Reiñ arc’hant</a> pe <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">kemer perzh!</a>
+bottom-links-license = Titouroù a-fet lañvaz
+bottom-links-rights = Gwirioù an arveriaded-dibenn
+bottom-links-privacy = Reolenn an diogelroez
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2417c387dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Enporzhiañ
+
+## Header
+
+
+## Buttons
+
+
+## Import from app steps
+
+source-outlook = Enporzhiañ diouzh { app-name-outlook }
+source-becky = Enporzhiañ diouzh { app-name-becky }
+source-apple-mail = Enporzhiañ diouzh { app-name-apple-mail }
+
+## Import from file selections
+
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-outlook = Enporzhiañ diouzh { app-name-outlook }
+from-app-becky = Enporzhiañ diouzh { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Enporzhiañ diouzh { app-name-apple-mail }
+
+## Import from address book file steps
+
+
+## Import from calendar file steps
+
+
+## Import dialog
+
+progress-pane-finished-desc2 = Echu.
+error-pane-title = Fazi
+
+## <csv-field-map> element
+
+
+## Export tab
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+
+## Footer area
+
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b44af569b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = A-zivout ho kwirioù
+rights-intro = { -brand-full-name } zo ur meziant digoust ha digor e darzh, savet gant miliadoù a dud dre ar bed a-bezh. Gwell eo deoc'h gouzout un toulladig traoù :
+rights-intro-point-1 = Reiñ a reer tro deoc'h d'ober gant { -brand-short-name } dindan an termenoù eus <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Lañvaz Foran Mozilla</a>. An dra-mañ a dalv e c'hallit arverañ, eilañ ha skignañ { -brand-short-name } da dud all. Aotreet oc'h da zaskemmañ boneg tarzh { -brand-short-name } diouzh hoc'h ezhommoù. Aotreet oc'h, gant Lañvaz Foran Mozilla, da zasparzhañ ho handelvoù daskemmet.
+rights-intro-point-3 = Molladoù zo e { -brand-short-name }, evel Danevell ar Sac'hadennoù, a ro tro deoc'h da reiñ ho meno da { -vendor-short-name }. Mar dibabot reiñ ho meno e roiot hoc'h aotre da { -vendor-short-name } da arverañ ar meno a-benn gwellaat e genderc'hadoù, da embann ar meno war e lec'hienn internet ha da zasparzhañ ar meno.
+rights-intro-point-4 = Penaos ez arveront ho titouroù personel hag ar meno kaset da { -vendor-short-name } dre { -brand-short-name } zo deskrivet war <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Reolennoù { -brand-short-name } a-fet buhez prevez</a>.
+rights-intro-point-5 = Keweriusterioù zo eus { -brand-short-name } a ra gant gwazerezhioù kelaouiñ diazezet war ar genrouedad, koulskoude n'omp ket evit gwarantiñ ez int spis penn-da-benn ha hep fazioù. Titouroù ouzhpenn (en o zouez penaos diweredekaat ar c'heweriusterioù a ra gant ar gwazerezhioù-mañ) a vez kavet e <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termenoù ar gwazerezh</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Mar bez enkorfet gwazerezhioù web er c'henderc'had-mañ e tlefe bezañ ereet an holl dermenoù arloadus e-keñver arver ar gwazerezh(ioù) ouzh <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Gwazerezhioù al lec'hiennoù web</a> ar gevrenn.
+rights-intro-point-6 = Evit gallout lenn mentrezhoù endalc’hadoù video ’zo e pellgarg { -brand-short-name } molladoù ezrinegañ diouzh perzhidi trede.
+rights-webservices-header = Gwazerezhioù kelaouiñ diazezet war ar genrouedad { -brand-full-name }
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Merdeiñ gant kelaouiñ ho lec'hiadur : </strong>a vez asantet a-ratozh bepred. Ne vo ket kaset titouroù a-zivout ho lec'hiadur hep hoc'h aotre. Mar fell deoc'h diweredekaat ar mollad-mañ da vat, grit evel ma 'z eo displeget :
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = War barrenn an URL, biziatait <code>a-zivout : kefluniañ</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Biziata geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Daouglikañ war gwellvez geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Diweredekaet eo ar merdeiñ gant kelaouiñ ho lec'hiadur
+rights-webservices-unbranded = Un alberz war gwazerezhioù al lec'hiennoù web enkorfet er c'henderc'had, gant an titouroù evit gouzout penaos o tiweredekaat, mar bez tro, a zlefe bezañ kavet amañ.
+rights-webservices-term-unbranded = An holl dermenoù arloadus e-keñver ar gwazerezh evit ar c'henderc'had-mañ a rankfe bezañ kavet amañ.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } hag an dud o deus kemeret perzh, lañvazourion ha kevelerion a labour a-benn pourchas ar gwazerezhioù spisañ ha hizivaet. Koulskoude n'omp ket evit gwarantiñ e vo an titouroù hep fazi ha klok. Da skouer, marteze ne vo ket hennadet lec'hiennoù arvarus gant Gwazerezh ar merdeiñ diarvar ha lakaet lec'hiennoù diarvar evel re arvarus dre fazi. Gwazerezh da gelaouiñ ho lec'hiadur a gas lec'hiadurioù priziet well-wazh hepken ha n'omp ket evit gwarantiñ ez eo spis al lec'hiadurioù pourchaset ganeomp pe gant hor pourchaser gwazerezhioù.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } a c'hell troc'hañ pe gemmañ ar Gwazerezhioù evel ma plij dezhañ.
+rights-webservices-term-3 = Degemeret oc'h mat mar fell deoc'h ober gant ar gwazerezhioù-mañ gant an handelvoù eus { -brand-short-name } o tont gantañ, ha { -vendor-short-name } a ro deoc'h e aotre d'ober gantañ. { -vendor-short-name } hag ar re a zo gwirioù al lañvaz ganto a vir an holl wirioù all er Gwazerezh. N'eo ket graet an termenoù-mañ a-benn lakaat bevennoù d'ar gwirioù gwarantet dindan lañvazioù digor o zarzh a vez arloet da { -brand-short-name } ha d'an handelvoù eus ar bonegoù tarzh eus { -brand-short-name } o klotañ ganti.
+rights-webservices-term-4 = <strong>"Evel m’emaint" ez eo pourchaset ar gwazerezhioù. { -vendor-short-name }, e berzhidi, e lañvazourion hag e zasparzhourion a zinac’h an holl watantoù, pe gantrat pe emplegat, en o zouez, hep bezañ bevennet ganto avat, gwarantoù e vez kenwerzhadus ar gwazerezhioù hag e klotont gant hoc’h ezhommoù hiniennel. Ganeoc’h emañ an holl arvarioù e-keñver diuzañ ar gwazerezhioù evit hoc’h ezhommoù hag e-keñver perzhded ha digonusted ar gwazerezhioù. Barnadurezhioù ’zo ne aotreont ket ma vefe ezlakaet pe bevennet gwarantoù emplegat, neuze marteze ne vo ket arloet an diferadenn ezlakaat-mañ ouzhoc’h.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Anez ma vefe azgoulennet gant al lezenn, ne gouezho ket { -vendor-short-name }, e berzhidi, e lañvazourion hag e zasparzhourion dindan gaouadoù ameeun, arbennik, adgaouadoù, gaouadoù ha kampioù kastizañ, pe c'haouadoù skoueriek en abeg d'un arver eus { -brand-short-name } pe en abeg da forzh peseurt arver eus { -brand-short-name } hag ar gwazerezhioù. An atebegezh stroll, dindan an termenoù-mañ, ned ay ket dreist 500 $ (pemp kant dollar). Barnadurezhioù zo n'aotreont ket ma vefe ezlakaet pe bevennet gwarantoù emplegat, neuze marteze ne vo ket arloet an diferadenn ezlakaat-mañ ouzhoc'h.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } en deus ar gwir da hizivaat an termenoù mar bez ezhomm ur wech an amzer. An termenoù-mañ n'hallint ket bezañ daskemmet pe zilezet hep aotre dre skrid { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Renet eo an termenoù-mañ gant lezennoù Stad Kalifornia, Stadoù-Unanet, ar c'henniñvoù e-keñver an divizoù lezennek lakaet er-maez. Mard ay ul lodenn eus an termenoù da zidalvoudek pe ziarloadus e chomo kreñv hag efedus al lodennoù all. Mar degouezhfe ur c'henniñv etre un handelv eus an termenoù-mañ bet troet hag an hini e saozneg ez ay ar reol gant an handelv e saozneg.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a12b8bd16d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Posteloù ha kontoù nevez
+show-private-data-main-text = Enderc'hel anv ar c'hontoù
+show-private-data-explanation-text = (gallout a rit bezañ hennadet gant an ditour-mañ)
+accounts-ID = Naoudi
+accounts-name = Anv
+accounts-incoming-server = Dafariad degemer
+accounts-outgoing-servers = Dafariadoù kas
+accounts-server-name = Anv
+accounts-conn-security = Diogelroez ar c'hennask
+accounts-auth-method = Hentenn dilesa
+accounts-default = Dre ziouer?
+identity-name = Titouroù ar gont
+send-via-email = Kas dre bostel
+libs-table-heading-status = Stad
+libs-rnp-status-ok = Mat eo
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67623bfe02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings = Arventennoù ar gont
+about-title = A-zivout { -brand-full-name }
+release-notes =
+ .title = A-zivout { -brand-full-name }
+addressbook-label = Karned chomlec'hioù
+ .aria-label = Krouiñ ur c’harned chomlec’hioù nevez
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3aade42462
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Donemat e <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notennoù handelv
+
+## Initial setup page
+
+
+## Email page
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30f4e89a78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header
+
+
+## Form fields
+
+
+## Action buttons
+
+
+## Notifications
+
+
+## Illustrations
+
+
+## Results area
+
+
+## Error messages
+
+
+## Manual configuration area
+
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+
+## Warning insecure server dialog
+
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+
+## Alert dialogs
+
+
+## Addon installation section
+
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Arventennoù ar gont
+
+## Calendar synchronization dialog
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9c53555eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } en deus difennet al lec'hienn-mañ da staliañ meziantoù war hoc'h urzhiataer.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Aotren { $host } da staliañ un askouezh?
+xpinstall-prompt-message = Emaoc’h o klask staliañ un enlugellad diouzh { $host }. Bezit sur eo fizius al lec’hienn-mañ a-raok kenderc’hel ganti.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Aotren ul lec'hienn dianav da staliañ askouezhioù?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Emaoc’h o klask staliañ un askouezh diouzh ul lec’hienn dianav. Bezit sur e c’hallit fiziañ el lec’hienn-mañ a-raok kenderc’hel ganti.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Na aotren
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Na aotren biken
+ .accesskey = N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Kenderc'hel d'ar staliadur
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Diweredekaet eo bet staliadur meziantoù gant hoc'h ardoer reizhiad.
+xpinstall-disabled = Diweredekaet eo ar staliadur meziantoù evit ar mare. Klikit war Gweredekaat ha klaskit en-dro.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Gweredekaat
+ .accesskey = G
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = Stanket eo { $addonName } ({ $addonId }) gant hoc’h ardoer sistem.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } ouzhpennet da { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = Aotreoù nevez a zo goulennet gant { $addonName }
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Dilemel { $name }?
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] O pellgargañ hag o wiriañ an askouezh…
+ [two] O pellgargañ hag o wiriañ { $addonCount } askouezh…
+ [few] O pellgargañ hag o wiriañ { $addonCount } askouezh…
+ [many] O pellgargañ hag o wiriañ { $addonCount } a askouezhioù…
+ *[other] O pellgargañ hag o wiriañ { $addonCount } askouezh…
+ }
+addon-download-verifying = O wiriañ
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Nullañ
+ .accesskey = N
+addon-install-accept-button =
+ .label = Ouzhpennañ
+ .accesskey = O
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ un askouezh e { -brand-short-name }:
+ [two] Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ { $addonCount } askouezh e { -brand-short-name }:
+ [few] Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ { $addonCount } askouezh e { -brand-short-name }:
+ [many] Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ { $addonCount } a askouezhioù e { -brand-short-name }:
+ *[other] Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ { $addonCount } askouezh e { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Diwallit : c'hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ un askouezh nann-gwiriet war { -brand-short-name }. Kendalc'hit en ho riskl hoc'h-unan.
+ [two] Diwallit : c'hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ { $addonCount } askouezh nann-gwiriet war { -brand-short-name }. Kendalc'hit en ho riskl hoc'h-unan.
+ [few] Diwallit : c'hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ { $addonCount } askouezh nann-gwiriet war { -brand-short-name }. Kendalc'hit en ho riskl hoc'h-unan.
+ [many] Diwallit : c'hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ { $addonCount } askouezh nann-gwiriet war { -brand-short-name }. Kendalc'hit en ho riskl hoc'h-unan.
+ *[other] Diwallit : c'hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ { $addonCount } a askouezhioù nann-gwiriet war { -brand-short-name }. Kendalc'hit en ho riskl hoc'h-unan.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Diwallit: c’hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ { $addonCount } askouezh e { -brand-short-name }, ha reoù ’zo n’int ket gwiriet. Kendalc’hit en ho riskl hoc’h-unan.
+ [two] Diwallit: c’hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ { $addonCount } askouezh e { -brand-short-name }, ha reoù ’zo n’int ket gwiriet. Kendalc’hit en ho riskl hoc’h-unan.
+ [few] Diwallit: c’hoant he deus al lec’hienn-mañ da staliañ { $addonCount } askouezh e { -brand-short-name }, ha reoù ’zo n’int ket gwiriet. Kendalc’hit en ho riskl hoc’h-unan.
+ [many] Diwallit: c’hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ { $addonCount } a askouezhioù e { -brand-short-name }, ha reoù ’zo n’int ket gwiriet. Kendalc’hit en ho riskl hoc’h-unan.
+ *[other] Diwallit: c’hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ { $addonCount } askouezh e { -brand-short-name }, ha reoù ’zo n’int ket gwiriet. Kendalc’hit en ho riskl hoc’h-unan.
+ }
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = An askouezh n'hall ket bezañ pellgarget en abeg d'ur fazi gant ar c'hennask.
+addon-install-error-incorrect-hash = An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak ne genglot ket gant an askouezh { -brand-short-name } gortozet.
+addon-install-error-corrupt-file = An askouezh pellgarget n'hall ket bezañ staliet rak kontronet eo war ar seblant.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } n'hall ket bezañ staliet rak { -brand-short-name } n'hall ket kemmañ ar restr azgoulennet.
+addon-install-error-not-signed = Harzhet eo bet gant { -brand-short-name } staliadur un askouezh nann-gwiriet gant al lec'hienn-mañ.
+addon-local-install-error-network-failure = An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet en abeg d'ur fazi gant ar reizhiad restroù.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak ne genglot ket gant an askouezh { -brand-short-name } gortozet.
+addon-local-install-error-corrupt-file = An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak kontronet eo war ar seblant.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } n'hall ket bezañ staliet rak { -brand-short-name } n'hall ket kemmañ ar restr azgoulennet.
+addon-local-install-error-not-signed = An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak n'eo ket bet gwiriet.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } n'hall ket bezañ staliet rak n'eo ket keverlec'h gant { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } n'hall ket bezañ staliet rak eñ a ginnig degas kudennoù da vat a-fet stabilded pe diogelroez.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10bfa857d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Karned chomlec’hioù nevez
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Darempred nevez
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Roll nevez
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Enporzhiañ
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = An holl garnedoù chomlec’hioù
+all-address-books = An holl garnedoù chomlec’hioù
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Klask { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Klask en holl garnedoù chomlec’hioù
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Dibarzhioù ar roll diskouez
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Anv da skrammañ
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Anv-bihan Anv
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Anv, Anv-bihan
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Rummañ dre anv (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Rummañ dre anv (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Rummañ dre bostel (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Rummañ dre bostel (Z > A)
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Anv
+ .title = Rummañ dre anv
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Chomlec’hioù postel
+ .title = Rummañ dre chomlec’h postel
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Lesanv
+ .title = Rummañ dre lesanv
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Darempred nevez
+
+## Details
+
+about-addressbook-new-contact-header = Darempred nevez
+about-addressbook-new-list-action-button = Roll nevez
+
+# Photo dialog
+
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = D
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03ec5717b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Anv da skrammañ
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+
+# N vCard field
+
+
+# Nickname
+
+
+# Email vCard field
+
+
+# URL vCard field
+
+
+# Tel vCard field
+
+
+# TZ vCard field
+
+
+# IMPP vCard field
+
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+
+# ADR vCard field
+
+
+# NOTE vCard field
+
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+
+# Custom properties
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..96e6a8bb0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+
+## New Account
+
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Flapva
+ .accesskey = p
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Karned chomlec’hioù nevez
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Karned chomlec’hioù nevez
+ .accesskey = K
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Karned-chomlec’hioù lec'hel
+ .accesskey = K
+
+## Create
+
+
+## Open
+
+
+## View / Layout
+
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-import =
+ .label = Enporzhiañ
+ .accesskey = E
+
+## Help
+
+
+## Application Update
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eb1ecccac1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e9b5505ad6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Krouiñ, adenvel pe dilemel ho teuliadoù kontoù postelerezh
+webext-perms-description-addressBooks = Lenn ha kemmañ ho karned chomlec'hioù hag ho tarempredoù
+webext-perms-description-messagesRead = Lenn ho posteloù ha merkit pe tikedennit anezho
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b400f2ab7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..810df09648
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Askouezhioù vil a c’hall laerezh ho roadennoù prevez pe kontroniñ hoc’h urzhiataer. Staliit an askouezh-mañ m’ho peus fiziañs er vammenn hepken.
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = Ouzhpennet eo bet { $addonName }.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..edac19fdcf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Kont Firefox
+ *[title] Kont Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..06833dc9e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6543070137
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = Leun eo { $percent }%
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a831913d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Arventennoù
+ .accesskey = e
+
+## Help Menu
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Kuitaat
+ *[other] Kuitaat
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] K
+ *[other] K
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Kuitaat { -brand-shorter-name }
+
+## Mail Toolbar
+
+
+## View
+
+
+## View / Folders
+
+
+## View / Layout
+
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barrenn ar Spasoù
+ .accesskey = S
+
+## File
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2173f81df8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-tags-list-name = Merkoù
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b47bdccfc9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+
+## Content tabs
+
+
+# Back
+
+
+# Forward
+
+
+# Reload
+
+
+# Stop
+
+
+## Toolbar
+
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Sil prim
+ .tooltiptext = Silañ ar c’hemennadennoù
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-header-label = Teuliad
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+show-tags-folders-label =
+ .label = Merkoù
+ .accesskey = M
+
+## File Menu
+
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Dilemel an teuliad
+ .accesskey = D
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Dilemel ar gemennadenn
+ [one] Dilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ [two] Dilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ [few] Dilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ [many] Dilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ *[other] Dilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ }
+ .accesskey = D
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Dizilemel ar gemennadenn
+ [one] Dizilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ [two] Dizilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ [few] Dizilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ [many] Dizilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ *[other] Dizilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ }
+ .accesskey = d
+menu-edit-properties =
+ .label = Perzhioù…
+ .accesskey = s
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Perzhioù an teuliad
+ .accesskey = s
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Perzhioù ar strollad-keleier
+ .accesskey = s
+
+## Message Menu
+
+
+## AppMenu
+
+appmenu-settings =
+ .label = Arventennoù
+
+## Context menu
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Dizilemel ar gemennadenn
+ [one] Dizilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ [two] Dizilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ [few] Dizilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ [many] Dizilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ *[other] Dizilemel ar c’hemennadennoù diuzet
+ }
+
+## Message header pane
+
+
+## Message header cutomize panel
+
+
+## Action Button Context Menu
+
+
+## Add-on removal warning
+
+
+## no-reply handling
+
+
+## error messages
+
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Barenn ar Spasoù
+ .aria-label = Barenn ar Spasoù
+ .aria-description = Barenn a-blom evit cheñch etre ar spasoù.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Postel
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Karned chomlec’hioù
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Deiziataer
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Trevelloù
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Flapva
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Muioc’h a Spasoù…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Arventennoù
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Kuzh barenn ar Spasoù
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Diskouez ar barenn ar Spasoù
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Digeriñ en un ivinell nevez
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Digeriñ en ur prenestr nevez
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Mont da { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Arventennoù
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Arventennoù ar gont
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Askouezhioù ha Neuzioù
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Lañser ar Spasoù
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Personelaat…
+spaces-customize-background-color = Liv an drekleur
+customize-panel-button-save = Graet
+ .accesskey = G
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barrenn sil prim
+ .accesskey = s
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+
+## Quota panel.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1b3a986f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+
+## Addressing widget
+
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } c'henstagadur
+ [one] { $count } c'henstagadur
+ [two] { $count } genstagadur
+ [few] { $count } c'henstagadur
+ [many] { $count } a genstagadurioù
+ *[other] { $count } kenstagadur
+ }
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+
+## Encryption
+
+
+## Addressing Area
+
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+bcc-address-row-label =
+ .value = Bcc
+
+## Notifications
+
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+
+## Filelink
+
+
+# Placeholder file
+
+
+# Template
+
+
+# Messages
+
+
+## Link Preview
+
+link-preview-yes-replace = Ya
+
+## Dictionary selection popup
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..874a5abad5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Krennadur ar gemennadenn
+selected-messages-label =
+ .label = Kemennadennoù diuzet
+multi-message-archive-button =
+ .label = Diellaouiñ
+ .tooltiptext = Diellaouiñ
+multi-message-delete-button =
+ .label = Dilemel
+ .tooltiptext = Dilemel
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b884045b74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Stad
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Gouzout hiroc’h
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6de6625c51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+key-wizard-learn-more = Gouzout hiroc’h
+
+## Generate key section
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Serriñ
+ .accesskey = S
+
+## Import Key section
+
+
+## External Key section
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a1a29fa3cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Sinadur fall
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4cd4c4f58b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Stad
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Krouet
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Enporzhiañ
+ .buttonaccesskeyaccept = E
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f97b85162c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Enporzhiañ…
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a9cb748d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## e2e encryption settings
+
+e2e-learn-more = Gouzout hiroc’h
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Muioc’h a ditouroù
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+
+## Strings filters.jsm
+
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+
+## Account settings export output
+
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+
+## Strings in key.jsm
+
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Enporzhiañ
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aa72936b44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e04abc3830
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3f4b0e1c7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+remove-app-button =
+ .label = Dilemel
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d99f3c450
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Gerioù alc'hwez evit an adc'halv kenstagadur
+attachment-reminder-dialog-title = Gerioù alc'hwez evit an adc'halv kenstagadur
+attachment-reminder-label = Pa viot o kas ur gemennadenn gant unan eus ar gerioù-alc'hwez-mañ, { -brand-short-name } a gaso keloù deoc'h mar n'eus kenstagadur ebet.
+keyword-new-button =
+ .label = Nevez...
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Embann...
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Dilemel
+ .accesskey = D
+new-keyword-title = Ger-alc'hwez nevez
+new-keyword-label = Ger-alc'hwez:
+edit-keyword-title = Kemmañ ar ger-alc'hwez
+edit-keyword-label = Ger-alc'hwez:
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f2029f1de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-legend = Testenn ha drekleur
+text-color-label =
+ .value = Testenn :
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Drekleur :
+ .accesskey = D
+use-system-colors =
+ .label = Arverañ livioù ar reizhiad
+ .accesskey = r
+colors-link-legend = Livioù an ereoù
+link-color-label =
+ .value = Ereoù diweladennet :
+ .accesskey = l
+visited-link-color-label =
+ .value = Ereoù gweladennet :
+ .accesskey = E
+underline-link-checkbox =
+ .label = Islinennañ an ereoù
+ .accesskey = I
+override-color-label =
+ .value = Implijout ar pezh am eus diuzet dindan e plas al livioù erspizet gant an endalc'h :
+ .accesskey = I
+override-color-always =
+ .label = Atav
+override-color-auto =
+ .label = Gant neuzioù a Dargemm Uhel nemetken
+override-color-never =
+ .label = Morse
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..531e8340f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-proxy-legend = Kefluniañ proksioù evit mont war Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Proksi ebet
+ .accesskey = e
+proxy-type-wpad =
+ .label = EmZizoleiñ an arventennoù proksi evit ar rouedad-mañ
+ .accesskey = Z
+proxy-type-system =
+ .label = Arverañ arventennoù proksi ar reizhiad
+ .accesskey = A
+proxy-type-manual =
+ .label = Kefluniadur proksi dre zorn:
+ .accesskey = z
+proxy-http-label =
+ .value = Proksi HTTP :
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Porzh:
+ .accesskey = P
+ssl-port-label =
+ .value = Porzh:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = Ostiz SOCKS :
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Porzh:
+ .accesskey = h
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL kefluniañ emgefreek ar proksi:
+ .accesskey = U
+proxy-reload-label =
+ .label = Adkargañ
+ .accesskey = A
+no-proxy-label =
+ .value = Proksi ebet evit :
+ .accesskey = b
+no-proxy-example = Skouer : .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+proxy-password-prompt =
+ .label = Na c'houlenn diganin en em zilesa ma'z eus ur ger-tremen enrollet
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = An dibarzh-mañ a zilesa ac'hanoc'h ent emgefreek war ar proksioù ma'z eus naoudioù kennaskañ enrollet evito. Goulennet e vo anezho diganeoc'h ma vez c'hwitet an dilesa.
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS Proksi p’eo arveret SOCKS v5
+ .accesskey = D
+proxy-enable-doh =
+ .label = Enaouiñ an DNS e-plas HTTPS
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2acbc205d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Toupinoù
+ .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+
+filter-search-label =
+ .value = Klask:
+ .accesskey = K
+
+cookies-on-system-label = Miret eo bet an toupinoù da heul war hoc'h urzhiataer:
+
+treecol-site-header =
+ .label = Lec'hienn
+
+treecol-name-header =
+ .label = Anv an toupin
+
+props-name-label =
+ .value = Anv:
+props-value-label =
+ .value = Endalc'had:
+props-domain-label =
+ .value = Ostiz:
+props-path-label =
+ .value = Treug:
+props-secure-label =
+ .value = Kaset evit:
+props-expires-label =
+ .value = Termenañ a ra:
+props-container-label =
+ .value = Endalc'her:
+
+remove-cookie-button =
+ .label = Dilemel an toupin
+ .accesskey = D
+
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Dilemel an holl doupinoù
+ .accesskey = h
+
+cookie-close-button =
+ .label = Serriñ
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e045695453
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Blivañ arlun an arload pa vez degemeret ur gemennadenn nevez
+ .accesskey = B
+dock-icon-legend = Skeudenn eus arlun an arload
+dock-icon-show-label =
+ .value = Diskouez war arlun an arload :
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Niver a gemennadennoù anlennet
+ .accesskey = g
+count-new-messages-radio =
+ .label = Niver a gemennadennoù nevez
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85f8ee62f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Diouer ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Diouer
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Nodrezhoù ha bonegadurioù
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Nodrezhoù :
+ .accesskey = r
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Kenfeuriek :
+ .accesskey = n
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latin
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japaneg
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Sinaeg hengounel (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Sinaeg eeunaet
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Sinaeg hengounel (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Koreeg
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Kirilleg
+font-language-group-el =
+ .label = Gresianeg
+font-language-group-other =
+ .label = Reizhiadoù skrivañ all
+font-language-group-thai =
+ .label = Thaieg
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebraeg
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabeg
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagarieg
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamileg
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armenianeg
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalieg
+font-language-group-canadian =
+ .label = Sillabennaoueg Kanada unvanet
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiopeg
+font-language-group-georgian =
+ .label = Jorjianeg
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujaratieg
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhieg
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmereg
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalameg
+font-language-group-math =
+ .label = Matematikoù
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telougoueg
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannadaeg
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhaleg
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetek
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Hep Serif
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Ment :
+ .accesskey = n
+
+font-serif-label =
+ .value = Serif :
+ .accesskey = S
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Hep-serif:
+ .accesskey = H
+
+font-monospace-label =
+ .value = Unegor :
+ .accesskey = n
+
+font-min-size-label =
+ .value = Ment izek an nodrezh :
+ .accesskey = z
+
+min-size-none =
+ .label = tra ebet
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Gwiriañ an nodrezh
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Aotren ar c'hemennadennoù da arverañ nodrezhoù all
+ .accesskey = o
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Arverañ un nodrezh gant ul led digemmus evit ar c'hemennadennoù testenn
+ .accesskey = A
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Bonegadur an arouezioù
+
+text-encoding-description = Arventennañ ar bonegañ dre ziouer evit kas ha degemer posteloù
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Postel o vont er-maez :
+ .accesskey = o
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Postel o tont e-barzh :
+ .accesskey = s
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Mard eo posupl, arverañ ar bonegañ dre ziouer gant ar respontoù
+ .accesskey = M
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02476c8cbb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Davet ar c'hrec'h
+ .accesskey = D
+languages-customize-movedown =
+ .label = Davet an traoñ
+ .accesskey = t
+languages-customize-remove =
+ .label = Dilemel
+ .accesskey = D
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Diuzit ur yezh da ouzhpennañ...
+languages-customize-add =
+ .label = Ouzhpennañ
+ .accesskey = O
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } a ziskouezo ar yezh kentañ evel ho yezh dre diouer ha diskouez a raio ar yezhoù all m’eo dleet, en urzh m’int diskouezet.
+messenger-languages-search = Klask muioc'h a yezhoù
+messenger-languages-searching =
+ .label = O klask yezhoù...
+messenger-languages-downloading =
+ .label = O pellgargañ…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Dibabit ur yezh da ouzhpennañ...
+ .placeholder = Dibabit ur yezh da ouzhpennañ...
+messenger-languages-installed-label = Yezhoù staliet
+messenger-languages-available-label = Yezhoù hegerz
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } n'hall ket hizivaat ho yezhoù bremañ. Gwiriekait emaoc'h kennasket d'an internet pe klaskit en-dro.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..635d8e54d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Merk nevez
+tag-dialog-title = Merk nevez
+tag-name-label =
+ .value = Anv ar merk :
+ .accesskey = m
+tag-color-label =
+ .value = Liv:
+ .accesskey = L
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..edf47455ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personelaat galv evezhiañ ar posteloù nevez
+notifications-dialog-title = Personelaat galv evezhiañ ar posteloù nevez
+customize-alert-description = Dibab ar maeziennoù da ziskouez er c'hemenn evezhiañ :
+preview-text-checkbox =
+ .label = Testenn alberz ar postel
+ .accesskey = T
+subject-checkbox =
+ .label = Danvez
+ .accesskey = D
+sender-checkbox =
+ .label = Kaser
+ .accesskey = K
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Diskouez ar c'hemenn evezh evit ar posteloù nevez e-pad
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = a eilennoù
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5cad4f6c74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Arventennoù ezlinenn
+offline-dialog-title = Arventennoù ezlinenn
+autodetect-online-label =
+ .label = Heuliañ ar stadoù enlinenn dinoet ent emgefreek
+ .accesskey = d
+status-radio-remember =
+ .label = Derc'hel soñj eus ar stad enlinenn
+ .accesskey = r
+status-radio-ask =
+ .label = Goulenn ganin evit ar stad enlinenn
+ .accesskey = G
+status-radio-always-online =
+ .label = Enlinenn
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Ezlinenn
+ .accesskey = z
+going-online-label = Kas ar posteloù o c'hortoz pa 'z a da enlinenn ?
+going-online-auto =
+ .label = Ya
+ .accesskey = Y
+going-online-not =
+ .label = Ket
+ .accesskey = K
+going-online-ask =
+ .label = Goulenn ganin
+ .accesskey = G
+going-offline-label = Pellgargañ ar c'hemennadennoù evit un arver ezlinenn pa 'z emañ o vont da ezlinenn ?
+going-offline-auto =
+ .label = Ya
+ .accesskey = Y
+going-offline-not =
+ .label = Ket
+ .accesskey = K
+going-offline-ask =
+ .label = Goulenn ganin
+ .accesskey = G
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..798cfa7e4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Titouroù kennaskañ enrollet
+saved-logins-title = Titouroù kennaskañ enrollet
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+column-heading-provider =
+ .label = Pourchaser
+column-heading-username =
+ .label = Anv arveriad
+column-heading-password =
+ .label = Ger-tremen
+column-heading-time-created =
+ .label = Arver kentañ
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Arver diwezhañ
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Kemm diwezhañ
+column-heading-times-used =
+ .label = Niver a arverioù
+import =
+ .label = Enporzhiañ…
+ .accesskey = E
+logins-description-filtered = An titouroù kennaskañ a glot gant ho klask :
+remove-all-passwords-title = Dilemel an holl c'herioù-tremen
+no-master-password-prompt = Ha sur oc'h ho peus c'hoant da ziskouez ho kerioù-tremen ?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Gwiriit ho identelezh a-benn diskouez ar c'herioù-tremen enrollet.
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d25e8e2613
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+website-address-label =
+ .value = Chomlec'h al lec'hienn :
+ .accesskey = C
+block-button =
+ .label = Herzel
+ .accesskey = H
+allow-session-button =
+ .label = Aotren evit an estez
+ .accesskey = A
+allow-button =
+ .label = Aotren
+ .accesskey = o
+treehead-sitename-label =
+ .label = Lec'hienn
+treehead-status-label =
+ .label = Stad
+remove-site-button =
+ .label = Dilemel al lec'hienn
+ .accesskey = D
+remove-all-site-button =
+ .label = Dilemel an holl lec'hiennoù
+ .accesskey = l
+cancel-button =
+ .label = Nullañ
+ .accesskey = N
+save-button =
+ .label = Enrollañ ar c'hemmoù
+ .accesskey = E
+permission-can-label = Aotren
+permission-can-access-first-party-label = Aotren an domani kentañ nemetken
+permission-can-session-label = Aotren evit an estez
+permission-cannot-label = Herzel
+invalid-uri-message = Roit un anv ostiz talvoudek, mar plij
+invalid-uri-title = Anv ostiz bet enanket didalvoudek
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3fffac4e19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,606 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Serriñ
+preferences-doc-title2 = Arventennoù
+pane-general-title = Hollek
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Aozañ
+category-compose =
+ .tooltiptext = Aozañ
+pane-chat-title = Postelerezh prim
+category-chat =
+ .tooltiptext = Postelerezh prim
+pane-calendar-title = Deiziataer
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Deiziataer
+general-language-and-appearance-header = Yezhoù & Neuz
+general-incoming-mail-header = Posteloù o tont
+general-files-and-attachment-header = Restroù & Kenstagadurioù
+general-tags-header = Merkoù
+general-reading-and-display-header = Lenn & Skrammañ
+general-updates-header = Hizivadennoù
+general-network-and-diskspace-header = Rouedad & Egor kantenn
+general-indexing-label = Ibiliadur
+composition-attachments-header = Kenstagadurioù
+compose-html-style-title = Doare HTML
+composition-addressing-header = Chomlec’hiañ
+privacy-passwords-header = Gerioù-tremen
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Gouzout hiroc’h
+collection-health-report-link = Gouzout hiroc’h
+collection-backlogged-crash-reports-link = Gouzout hiroc’h
+privacy-security-header = Diogelroez
+privacy-certificates-title = Testenioù
+chat-pane-header = Flapva
+chat-status-title = Stad
+chat-notifications-title = Rebuzadurioù
+chat-pane-styling-header = Neuz
+choose-messenger-language-description = Dibabit ar yezhoù arveret evit diskouez al lañserioù, kemennadennoù ha rebuzadurioù eus { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Yezhoù all...
+ .accesskey = Y
+confirm-messenger-language-change-description = Adloc'hit { -brand-short-name } da arloañ ar c'hemmoù
+confirm-messenger-language-change-button = Arloañ hag adloc'hañ
+update-in-progress-title = Hizivadenn war ober
+update-in-progress-message = Fellout a ra deoc'h e kendalc'hfe { -brand-short-name } da hizivaat?
+update-in-progress-ok-button = &Dilezel
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Kenderc'hel
+account-button = Arventennoù ar gont
+
+## OS Authentication dialog
+
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Pajenn degemer { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Pa loc'h { -brand-short-name }, diskouez ar bajenn degemer war tachad ar gemennadenn
+ .accesskey = l
+location-label =
+ .value = Lec'hiadur :
+ .accesskey = e
+restore-default-label =
+ .label = Assav ar re dre ziouer
+ .accesskey = r
+default-search-engine = Keflusker Enklask dre Ziouer
+remove-search-engine =
+ .label = Lemel
+ .accesskey = L
+new-message-arrival = P’en em gav kemennadennoù nevez:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Ober gant ar restr son da heul:
+ *[other] Seniñ ur son
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] u
+ *[other] s
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Lenn
+ .accesskey = e
+change-dock-icon = Kemmañ gwellvezioù arlun an arload
+app-icon-options =
+ .label = Gwellvezioù arlun an arload…
+ .accesskey = a
+animated-alert-label =
+ .label = Diskouez ur c'hemenn evezhiañ
+ .accesskey = s
+customize-alert-label =
+ .label = Personelaat…
+ .accesskey = P
+mail-system-sound-label =
+ .label = Son ar reizhiad dre ziouer evit ur postel nevez
+ .accesskey = d
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Ober gant ar restr son da heul
+ .accesskey = u
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Furchal…
+ .accesskey = F
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Gweredekaat ar c'hlask hag an ibiliañ hollek
+ .accesskey = h
+datetime-formatting-legend = Mentrezh an deiziad hag an eur
+language-selector-legend = Yezh
+allow-hw-accel =
+ .label = Implijout ar buanadur periant pa vez tu
+ .accesskey = I
+store-type-label =
+ .value = Rizh Kadaviñ Kemennadenn evit kontoù nevez :
+ .accesskey = R
+mbox-store-label =
+ .label = Restr dre teuliad (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Restr dre kemennadenn (kavlec'h postel)
+scrolling-legend = Dibunañ
+autoscroll-label =
+ .label = Arverañ an dibunañ emgefreek
+ .accesskey = e
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Arverañ an dibunañ flour
+ .accesskey = f
+system-integration-legend = Enframmadur reizhiad
+always-check-default =
+ .label = Gwiriañ bepred, pa loc'h ar goulev, ma'z eo { -brand-short-name } ho posteler dre ziouer
+ .accesskey = z
+check-default-button =
+ .label = Gwiriañ diouzhtu…
+ .accesskey = d
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Enklask Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Aotren { search-engine-name } da glask e-touez ar c'hemennadennoù
+ .accesskey = A
+config-editor-button =
+ .label = Embanner kefluniañ…
+ .accesskey = E
+return-receipts-description = Despizañ penaos e dornatao { -brand-short-name } an testenioù degemer.
+return-receipts-button =
+ .label = Testenioù-degemer…
+ .accesskey = r
+update-app-legend = Hizivadurioù evit { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Handelv { $version }
+allow-description = Aotren { -brand-short-name } da
+automatic-updates-label =
+ .label = Staliañ an hizivadurioù ent emgefreek (erbedet : diogelroez gwellaet)
+ .accesskey = e
+check-updates-label =
+ .label = Gwiriañ mard ez eus hizivadurioù met leuskel ac'hanon dibab mar bezint staliet
+ .accesskey = G
+update-history-button =
+ .label = Diskouez roll istor an hizivadurioù
+ .accesskey = u
+use-service =
+ .label = Arverañ ur gwazerezh e drekleur evit staliañ an hizivadurioù
+ .accesskey = v
+cross-user-udpate-warning = An arventenn-mañ a vo arloet war an holl gontoù Windows hag an holl arladoù { -brand-short-name } a arver ar staliadur { -brand-short-name }-mañ.
+networking-legend = Kennask
+proxy-config-description = Despizañ penaos e kennasko { -brand-short-name } ouzh internet
+network-settings-button =
+ .label = Arventennoù…
+ .accesskey = A
+offline-legend = Ezlinenn
+offline-settings = Kefluniañ an arventennoù ezlinenn
+offline-settings-button =
+ .label = Ezlinenn…
+ .accesskey = z
+diskspace-legend = Egor war ar gantenn
+offline-compact-folder =
+ .label = Koazhañ an holl deuliadoù pa e tieub an dra-se muioc'h eget
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Atav goulenn diganin a-raok koazhañ
+ .accesskey = a
+compact-folder-size =
+ .value = Me en holl
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Arverañ betek
+ .accesskey = r
+use-cache-after = Me a egor evit ar grubuilh
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Tremen dreist ardeiñ emgefreek ar grubuilh
+ .accesskey = d
+clear-cache-button =
+ .label = Skarzhañ diouzhtu
+ .accesskey = S
+fonts-legend = Nodrezhoù ha livioù
+default-font-label =
+ .value = Nodrezh dre ziouer:
+ .accesskey = z
+default-size-label =
+ .value = Ment:
+ .accesskey = M
+font-options-button =
+ .label = Kempleshoc'h…
+ .accesskey = K
+color-options-button =
+ .label = Livioù…
+ .accesskey = i
+display-width-legend = Kemennadennoù testenn eeun
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Diskouez fromarlunioù evel kevregadoù
+ .accesskey = D
+display-text-label = Pa 'z emañ o skrammañ kemennadennoù gant testenn eeun meneget :
+style-label =
+ .value = Stil :
+ .accesskey = S
+regular-style-item =
+ .label = Ingal
+bold-style-item =
+ .label = Tev
+italic-style-item =
+ .label = Stouet
+bold-italic-style-item =
+ .label = Stouet tev
+size-label =
+ .value = Ment :
+ .accesskey = M
+regular-size-item =
+ .label = Ingal
+bigger-size-item =
+ .label = Brasoc'h
+smaller-size-item =
+ .label = Bihanoc'h
+quoted-text-color =
+ .label = Liv :
+ .accesskey = L
+type-column-header = Seurt endalc'had
+action-column-header = Gwered
+save-to-label =
+ .label = Enrollañ ar restroù e
+ .accesskey = E
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Dibab…
+ *[other] Furchal…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] D
+ *[other] F
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Atav goulenn diganin pelec'h enrollañ ar restroù
+ .accesskey = A
+display-tags-text = Arveret e vez merkoù da rummañ ha lakaat tevet war ho kemennadennoù.
+new-tag-button =
+ .label = Nevez...
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Embann…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Dilemel
+ .accesskey = D
+auto-mark-as-read =
+ .label = Merkañ ar c'hemennadennoù evel lennet ent emgefreek
+ .accesskey = a
+mark-read-no-delay =
+ .label = Adal ar skrammañ
+ .accesskey = s
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Goude
+ .accesskey = d
+seconds-label = a eilennoù
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Digeriñ ar c'hemennadennoù e-barzh:
+open-msg-tab =
+ .label = Un ivinell nevez
+ .accesskey = i
+open-msg-window =
+ .label = Ur prenestr kemennadenn nevez
+ .accesskey = p
+open-msg-ex-window =
+ .label = Ur prenestr kemennadenn digor
+ .accesskey = d
+close-move-delete =
+ .label = Serrin prenestr / ivinell ar gemennadenn goude an dilec'hiañ pe an dilemel
+ .accesskey = S
+display-name-label =
+ .value = Anv da skrammañ:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Diskouez an anv evit an den eus ma c'harned chomlec'hioù nemetken
+ .accesskey = D
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Treuzkas ar gemennadenn evel :
+ .accesskey = k
+inline-label =
+ .label = Testenn enkorfet
+as-attachment-label =
+ .label = Evel kenstagadur
+extension-label =
+ .label = ouzhpennañ un askouezh d'an anv restr
+ .accesskey = e
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Enrollañ emgefre bep
+ .accesskey = E
+auto-save-end = a vunutennoù
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Kadarnaat pa vez graet gant berradennoù klavier evit kas ur gemennadenn
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Gwiriañ ar reizhskrivañ a-raok kas
+ .accesskey = w
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Gweredekaat reizhskrivañ en ur vizskrivañ
+ .accesskey = k
+language-popup-label =
+ .value = Yezh :
+ .accesskey = Y
+download-dictionaries-link = Pellgargañ muioc'h a c'heriadurioù
+font-label =
+ .value = Nodrezh :
+ .accesskey = N
+font-size-label =
+ .value = Ment :
+ .accesskey = M
+default-colors-label =
+ .label = Arverañ livioù dre ziouer al lenner
+ .accesskey = A
+font-color-label =
+ .value = Liv an destenn :
+ .accesskey = L
+bg-color-label =
+ .value = Liv an drekleur :
+ .accesskey = L
+restore-html-label =
+ .label = Assav ar re dre ziouer
+ .accesskey = r
+default-format-label =
+ .label = Arverañ ar mentrezh Rannbennad e-lec'h ar C'horf Testenn dre ziouer
+ .accesskey = R
+autocomplete-description = Pa lakait chomlec'h ar c'hemennadennoù, sellit ouzh an enankadoù a glot e :
+ab-label =
+ .label = Karned-chomlec'hioù lec'hel
+ .accesskey = a
+directories-label =
+ .label = Kavlec'hiad an dafariad:
+ .accesskey = d
+directories-none-label =
+ .none = Tra ebet
+edit-directories-label =
+ .label = Aozañ kavlec'hiadoù…
+ .accesskey = A
+email-picker-label =
+ .label = Ouzhpennañ ent emgefreek ar chomlec'hioù eus ar posteloù kaset d'am :
+ .accesskey = t
+default-directory-label =
+ .value = Kavlec'hiad dre ziouer er prenestr karned chomlec'hioù:
+ .accesskey = K
+default-last-label =
+ .none = Kavlec'hiad arveret da ziwezhañ
+attachment-label =
+ .label = Gwiriañ ar c'henstagadurioù a vank
+ .accesskey = v
+attachment-options-label =
+ .label = Gerioù-alc'hwez…
+ .accesskey = G
+enable-cloud-share =
+ .label = Kinnig evit rannañ restroù vrasoc'h eget
+cloud-share-size =
+ .value = Me
+add-cloud-account =
+ .label = Ouzhpennañ...
+ .accesskey = O
+ .defaultlabel = Ouzhpennañ...
+remove-cloud-account =
+ .label = Lemel
+ .accesskey = L
+find-cloud-providers =
+ .value = Kavout muioc’h a bourchaserien…
+cloud-account-description = Ouzhpennañ ur gwazerezh kadaviñ Filelink nevez
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Endalc'had ar postel
+remote-content-label =
+ .label = Aotren an endalc'hadoù a-bell er c'hemennadennoù
+ .accesskey = A
+exceptions-button =
+ .label = Nemedennoù…
+ .accesskey = e
+remote-content-info =
+ .value = Gouzout hiroc'h a-zivout kudennoù an endalc'hadoù a-bell a-fet buhez prevez
+web-content = Endalc'had Web
+history-label =
+ .label = Derc'hel soñj eus al lec'hiennoù hag an ereoù gweladennet ganin
+ .accesskey = s
+cookies-label =
+ .label = Asantiñ toupinoù diouzh lec’hiennoù
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Degemer toupinoù un trede :
+ .accesskey = g
+third-party-always =
+ .label = Atav
+third-party-never =
+ .label = Morse
+third-party-visited =
+ .label = Diouzh lec’hiennoù gweladennet
+keep-label =
+ .value = Mirout betek:
+ .accesskey = M
+keep-expire =
+ .label = ez echuont
+keep-close =
+ .label = ma serrin { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = goulenn ganin bewech
+cookies-button =
+ .label = Diskouez an toupinoù…
+ .accesskey = s
+learn-button =
+ .label = Gouzout hiroc'h
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Gouzout hiroc'h
+passwords-description = Gallout a ra { -brand-short-name } derc'hel soñj eus ho kerioù-tremen evit ho holl kontoù.
+passwords-button =
+ .label = Gerioù-tremen enrollet…
+ .accesskey = e
+junk-description = Kefluniañ arventennoù ar posteloù lastez dre ziouer. Kefluniet e vez ur gont evit ar posteloù lastez e Arventennoù ar gont.
+junk-label =
+ .label = Pa verkan kemennadennoù evel lastez :
+ .accesskey = v
+junk-move-label =
+ .label = Dilec'hiañ anezho betek teuliad "Lastez" ar gont
+ .accesskey = b
+junk-delete-label =
+ .label = Dilemel anezho
+ .accesskey = D
+junk-read-label =
+ .label = Merkañ evel bet lennet ar c'hemennadennoù despizet evel lastez
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Gweredekaat ar c'herzhlevr evit sil azasaus al lastez
+ .accesskey = G
+junk-log-button =
+ .label = Diskouez ar c'herzhlevr
+ .accesskey = s
+reset-junk-button =
+ .label = Adderaouekaat ar pleustriñ war ar roadennoù
+ .accesskey = A
+phishing-description = Barrek eo { -brand-short-name } da zezrannañ kemennadennoù da gavout posteloù c'hwibañ dre glask an doareoù boutin arveret evit ho kwallbakañ.
+phishing-label =
+ .label = Lavar din hag-eñ emaon o lenn ur postel gant c'hwezh ar c'hwiberezh warnañ
+ .accesskey = e
+antivirus-description = Gallout a ray { -brand-short-name } aesaat labour an enep-viruzoù da zielfennañ kemennadennoù ouzh ar viruzoù, a-raok ma vo gwaredet ar c'hemennadennoù war hoc'h urzhiataer.
+antivirus-label =
+ .label = Aotren an enep-viruzoù da lakaat en dispell ar c'hemennadennoù oc'h erruout.
+ .accesskey = A
+certificate-description = Pa vez goulennet ma zesteni personel gant un dafariad:
+certificate-auto =
+ .label = Diuz unan ent emgefreek
+ .accesskey = D
+certificate-ask =
+ .label = Goulenn diganin bewech
+ .accesskey = b
+ocsp-label =
+ .label = Goulenn kadarnaat talvoudegezh an testenioù gant an dafariadoù OCSP
+ .accesskey = G
+certificate-button =
+ .label = Merañ an testenioù…
+ .accesskey = M
+security-devices-button =
+ .label = Trevnadoù diogelroez…
+ .accesskey = T
+account-settings = Arventennoù ar gont
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Pa loc'h { -brand-short-name } :
+ .accesskey = l
+offline-label =
+ .label = Mirout ma c'hontoù postelerezh prim ezlinenn
+auto-connect-label =
+ .label = Kennaskañ ma c'hontoù postelerezh prim ent emgefreek
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Reiñ da c'houzout da'm darempredoù ez eo dioberiant ma c'hont goude
+ .accesskey = R
+idle-time-label = a vunutennoù eus dioberiantiz
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = ha kemmañ ma stad da Ezvezant gant ar gemennadenn da-heul :
+ .accesskey = E
+send-typing-label =
+ .label = Kas rebuziñ e-barzh ar c'haozeadennoù pa'z emaon o vizskrivañ
+ .accesskey = b
+notification-label = Pa vez degemeret kemennadennoù kaset deoc'h :
+show-notification-label =
+ .label = Diskouez ur rebuzadur
+ .accesskey = r
+notification-all =
+ .label = gant anv ar c'haser hag alberz ar gemennadenn
+notification-name =
+ .label = gant anv ar c'haser nemetken
+notification-empty =
+ .label = hep titour ebet
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Bevaat arlun an dock
+ *[other] Lakit da vlinkañ an elfenn e barrenn an drevellioù
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] F
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Seniñ ur son
+ .accesskey = S
+chat-play-button =
+ .label = Lenn
+ .accesskey = L
+chat-system-sound-label =
+ .label = Son ar reizhiad dre ziouer evit ur postel nevez
+ .accesskey = S
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Ober gant ar restr son da heul
+ .accesskey = u
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Furchal…
+ .accesskey = F
+theme-label =
+ .value = Neuz:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Lagadennoù
+style-dark =
+ .label = Teñval
+style-paper =
+ .label = Follennoù paper
+style-simple =
+ .label = Eeun
+preview-label = Alberz:
+no-preview-label = Alberz ebet hegerz
+no-preview-description = N'eo ket mat an tem-mañ pe dihegerz emañ evit ar mare (mollad lazhet, mod sur, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variezon:
+ .accesskey = V
+
+## Settings UI Search Results
+
+
+## Sync Tab
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd4c59efac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Testenioù-degemer
+receipts-dialog-title = Testenioù-degemer
+receipt-arrive-label = P’en em gav un testeni-degemer:
+receipt-request-label = Pa resevan un azgoulenn evit un testeni-degemer :
+receipt-send-never-label =
+ .label = Chom hep kas atav
+receipt-send-always-label =
+ .label = Kas bepred
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Goulenn ganin
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84ecc5fc85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Enframmadur reizhiad
+system-integration-dialog-title = Enframmadur reizhiad
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Lakaat dre ziouer
+ .buttonlabelcancel = Leuskel an enframmadur a-gostez
+ .buttonlabelcancel2 = Nullañ
+default-client-intro = Arverañ { -brand-short-name } da arval dre ziouer evit:
+unset-default-tooltip = N'haller ket lemel { -brand-short-name } eus an arventenn arval dre ziouer war { -brand-short-name }. Ret eo deoc'h arverañ ar voest emziviz 'Lakaat dre ziouer' eus an arload a fell deoc'h lakaat dre ziouer.
+checkbox-email-label =
+ .label = Postel
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Strolladoù keleier
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Lanv
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Enklask Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Aotren { system-search-engine-name } da glask er c'hemennadennoù
+ .accesskey = n
+check-on-startup-label =
+ .label = Gwiriañ atav pa loc'h { -brand-short-name }
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1438273dca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+
+## Shortcuts
+## Variables:
+## $key (String) - The shortcut key.
+
+shortcut-key = { $key }
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+## Shortcut and label combined strings
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6743aac449
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Diuzañ ar bannoù da ziskouez
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45da546409
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Kuitaat
+ *[other] Kuitaat
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] K
+ *[other] K
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8f57241fb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-placeholder = Klask...
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personelaat…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Kerc'hat an holl bosteloù nevez
+ .accesskey = e
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-space-tab-chat = Flapva
+ .title = Flapva
+customize-space-tab-settings = Arventennoù
+ .title = Arventennoù
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Arlunioù ouzhpenn an destenn
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Spasoù
+customize-palette-generic-title = Hegerz evit an holl Spasoù
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Ouzhpennañ da { $target }
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..52d5425f70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Esaouenn wevn
+toolbar-write-message-label = Skridaozañ
+toolbar-write-message =
+ .title = Sevel ur gemennadenn nevez
+toolbar-unifinder-label = Kavout darvoudoù
+toolbar-unifinder =
+ .title = Diskouez/Kuzhat panell ar c'hlask darvoudoù
+toolbar-folder-location-label = Lec'hiadur an teuliad
+toolbar-edit-event-label = Embann
+toolbar-edit-event =
+ .title = Embann an darvoud pe an trevell diuzet
+toolbar-get-messages-label = Kerc'hat ar c'hemennadennoù
+toolbar-reply-label = Respont
+toolbar-reply =
+ .title = Respont d'ar gemennadenn-mañ
+toolbar-reply-all-label = Respont d'an holl
+toolbar-reply-all =
+ .title = Respont d'ar c'haser ha d'an holl zegemererien
+toolbar-reply-to-list-label = Respont d'ar roll
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Respont d'ar roll posteloù
+toolbar-archive-label = Diellaouiñ
+toolbar-archive =
+ .title = Diellaouiñ ar c'hemennadennoù diuzet
+toolbar-conversation-label = Kaozeadenn
+toolbar-conversation =
+ .title = Diskouez kaozeadenn ar gemennadenn diuzet
+toolbar-previous-unread-label = Anlennet kent
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Mont d'ar gemennadenn anlennet kent
+toolbar-previous-label = Kent
+toolbar-previous =
+ .title = Mont d'ar gemennadenn kent
+toolbar-next-unread-label = Anlennet war-lerc'h
+toolbar-next-unread =
+ .title = Mont d'ar gemennadenn anlennet war-lerc'h
+toolbar-next-label = War-lerc'h
+toolbar-next =
+ .title = Mont d'ar gemennadenn war-lerc'h
+toolbar-compact-label = Koazhañ
+toolbar-compact =
+ .title = Lemel ar c'hemennadennoù dilamet diouzh an teuliad diuzet
+toolbar-add-as-event-label = Ouzhpennañ e-giz un darvoud
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Eztennañ titouroù deiziataer diouzh ar gemennadenn-mañ hag ouzhpennañ anezho d’ho teiziataer evel un darvoud
+toolbar-add-as-task-label = Ouzhpennañ e-giz un trevell
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Eztennañ titouroù deiziataer diouzh ar gemennadenn-mañ hag ouzhpennañ anezho d’ho teiziataer evel un trevell
+toolbar-tag-message-label = Merk
+toolbar-tag-message =
+ .title = Merkañ kemennadennoù
+toolbar-forward-inline-label = Treuzkas
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Treuzkas ar gemennadenn diuzet evel testenn enkorfet
+toolbar-forward-attachment-label = Treuzkas evel kenstagadur
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Treuzkas ar gemennadenn diuzet evel kenstagadur
+toolbar-mark-as-label = Merk
+toolbar-mark-as =
+ .title = Merkañ kemennadennoù
+toolbar-address-book =
+ .title = Mont d'ar c'harned chomlec'hioù
+toolbar-chat-label = Postelerezh prim
+toolbar-chat =
+ .title = Diskouez an ivinell postelerezh prim
+toolbar-calendar-label = Deiziataer
+toolbar-calendar =
+ .title = Mont betek ivinell an deiziataer
+toolbar-tasks-label = Trevelloù
+toolbar-tasks =
+ .title = Mont betek ivinell an trevelloù
+toolbar-print-label = Moullañ
+toolbar-print =
+ .title = Moullañ ar gemennadenn-mañ
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Silañ ar c’hemennadennoù
+toolbar-synchronize-label = Goubredañ
+toolbar-synchronize =
+ .title = Adkargañ an deiziataerioù ha goubredañ ar c'hemmadennoù
+toolbar-delete-event-label = Dilemel
+toolbar-delete-event =
+ .title = Dilemel an darvoudoù hag an trevelloù diuzet
+toolbar-go-to-today-label = Mont da hiziv
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Mont da Hiziv
+toolbar-print-event-label = Moullañ
+toolbar-print-event =
+ .title = Moullañ an darvoudoù pe an trevelloù
+toolbar-new-event-label = Darvoud
+toolbar-new-event =
+ .title = Krouiñ un darvoud nevez
+toolbar-new-task-label = Trevell
+toolbar-new-task =
+ .title = Krouiñ un drevell nevez
+toolbar-go-back-label = Kent
+toolbar-go-back =
+ .title = Mont d'ar gemennadenn gent
+toolbar-go-forward-label = War-lerc'h
+toolbar-go-forward =
+ .title = Mont d'ar gemennadenn war-lerc'h
+toolbar-stop-label = Paouez
+toolbar-stop =
+ .title = Paouez gant an treuzkas bremanel
+toolbar-throbber-label = Meneger oberiantiz
+toolbar-throbber =
+ .title = Meneger oberiantiz
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1c9512d2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,214 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Ardoer testenioù
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Ho testenioù
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Tud
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Dafariadoù
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Aotrouniezhoù
+
+certmgr-mine = Testenioù hoc'h eus a-berzh an aozadurioù-mañ oc'h anaout ac'hanoc'h
+certmgr-people = Testenioù ho peus diwar-benn an dud da-heul
+certmgr-ca = Testenioù hoc'h eus er restr oc'h anaout an aotrouniezh testeniañ-mañ
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Embann arventennoù testenioù a fiziañs an aotrouniezh testeniañ
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Embann an arventennoù a fiziañs:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = An testeni-mañ a c'hall anaout al lec'hiennoù web.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Barrek eo an testeni-mañ da anaout an arveriaded posteloù.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Dilemel an testeni
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Ostiz
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Anv an testeni
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Dafariad
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Trevnad diogelroez
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Kregiñ a ra d'an/ar
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Diamzeret e vo d'an/ar
+
+certmgr-email =
+ .label = Chomlec'h Postel
+
+certmgr-serial =
+ .label = Steudriñv
+
+certmgr-view =
+ .label = Gwelout…
+ .accesskey = w
+
+certmgr-edit =
+ .label = Embann Fiziañs…
+ .accesskey = E
+
+certmgr-export =
+ .label = Ezporzhiañ…
+ .accesskey = z
+
+certmgr-delete =
+ .label = Dilemel…
+ .accesskey = D
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Dilemel pe disfiziout
+ .accesskey = D
+
+certmgr-backup =
+ .label = Gwarediñ…
+ .accesskey = e
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Gwarediñ pep tra…
+ .accesskey = p
+
+certmgr-restore =
+ .label = Enporzhiañ…
+ .accesskey = n
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Ouzhpennañ un nemedenn…
+ .accesskey = n
+
+exception-mgr =
+ .title = Ouzhpennañ un nemedenn diogelroez
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Kadarnaat an nemedenn diogelroez
+ .accesskey = K
+
+exception-mgr-supplemental-warning = An dra-se ne vo ket goulennet diganeoc'h gant ar bankoù, ar stalioù dezvek pe lec'hiennoù foran all.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Lec'hiadur:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Kaout un testeni
+ .accesskey = a
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Gwelout…
+ .accesskey = G
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Gwarediñ an nemedenn-mañ da vat
+ .accesskey = w
+
+pk11-bad-password = Direizh e oa ar ger-tremen enanket.
+pkcs12-decode-err = C'hwitadenn war divonegañ ar restr. Pe n'eo ket e mentrezh PKCS #12, kontronet eo bet pe direizh e oa ar ger-tremen enanket.
+pkcs12-unknown-err-restore = C'hwitadenn war assav ar restr PKCS #12 evit abegoù dianav.
+pkcs12-unknown-err-backup = C'hwitadenn war grouiñ ar restr atoriñ PKCS #12 evit abegoù dianav.
+pkcs12-unknown-err = Ar gwezhiadur PKCS #12 en deus c'hwitet evit abegoù dianav.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = N'haller ket atoriñ testenioù diouzh un trevnad diogelroez periantel evel ur gartenn grug.
+pkcs12-dup-data = An testeni hag an alc'hwez prevez zo anezho endeo gant an trevnad diogelroez.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Anv ar restr da atoriñ
+file-browse-pkcs12-spec = Restroù PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Restr an testeni da vezañ enporzhiet
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Restroù testeni
+import-ca-certs-prompt = Diuzañ ar restr oc'h enderc'hel testeni(où) an aotrouniezh testeniañ da enporzhiañ
+import-email-cert-prompt = Diuzañ ar restr oc'h enderc'hel testeni postel unan bennak da enporzhiañ
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Derc'houezañ a ra an testeni "{ $certName }" un aotrouniezh testeniañ.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Dilemel ho testenioù
+delete-user-cert-confirm = Fellout a ra deoc'h dilemel an testenioù-mañ?
+delete-user-cert-impact = Mar bez dilamet ho testenioù deoc'h ne c'hallot ket mui o arverañ evit hennadiñ ac'hanoc'h.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Dilemel nemedennoù testenioù an dafariad
+delete-ssl-override-confirm = Ha fellout a ra deoc’h dilemel an nemedenn evit an dafariad-mañ?
+delete-ssl-override-impact = Mar bez dilamet un nemedenn dafariad e vo assavet ganeoc’h ar gwiriadurioù boaz evit an dafariad-mañ ha goulenn a ra e vo arveret un testeni talvoudek gantañ.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Dilemel pe Disfiziañ testenioù an aotrouniezh testeniañ
+delete-ca-cert-confirm = Azgoulennet hoc'h eus dilemel testenioù an aotrouniezh testeniañ-mañ. Evit an testenioù enframmet, ne vo fiziañs ebet ken enno, ar pezh a zo heñvel. Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel pe disfiziout anezho?
+delete-ca-cert-impact = Mar bez dilamet pe disfiziet un testeni a-berzh un aotrouniezh testeniañ ne vo fiziañs ebet gant an arload-mañ en testenioù kaset gant an aotrouniezh testeniañ.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Dilemel an testenioù posteloù
+delete-email-cert-confirm = Fellout a ra deoc'h dilemel testenioù posteloù an dud-mañ?
+delete-email-cert-impact = Mar bez dilamet testeni postel un den ne viot ket mui evit kas posteloù enrinek d'an den-mañ.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Testeni gant steudriñv: { $serialNumber }
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (N’eo ket gwaredet)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Peurzalc’hus
+temporary-override = Padennek
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Emaoc'h o tilemel penaos e vez hennadet al lec'hienn-mañ gant { -brand-short-name }.
+add-exception-invalid-header = Emañ al lec'hienn o klask reiñ he fivelezh gant stlennoù didalvoudek.
+add-exception-domain-mismatch-short = Lec'hienn fall
+add-exception-domain-mismatch-long = D'ul lec'hienn disheñvel eo an testeni, pezh a dalv marteze emañ unan bennak o klask da zreveziñ al lec'hienn-mañ.
+add-exception-expired-short = Stlennoù diamzeret
+add-exception-expired-long = N'eo ket talvoudek an testeni. Marteze eo bet laeret pe gollet hag arveret gant unan bennak evit dreveziñ al lec'hienn-mañ.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Pivelezh dianav
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = N'eus fiziañs ebet en testeni rak n'eo ket bet gwiriet gant un aotrouniezh anavezet oc'h arverañ ur sinadur diogel.
+add-exception-valid-short = Testeni talvoudek
+add-exception-valid-long = Pourchaset ez eus bet un naoudi talvoudek ha gwiriet. N'eus ket ezhomm ouzhpennañ un nemedenn.
+add-exception-checking-short = O wiriañ ar stlennoù
+add-exception-checking-long = O klask naoudiañ al lec'hienn-mañ…
+add-exception-no-cert-short = N'eus stlennoù hegerz ebet
+add-exception-no-cert-long = N'haller ket kaout ar stad naoudiañ evit al lec'hienn lavaret.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Enrollañ an testeni en ur restr
+cert-format-base64 = Testeni X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Testeni X.509 gant steudadoù (PEM)
+cert-format-der = Testeni X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Testeni X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Testeni X.509 gant steudad (PKCS#7)
+write-file-failure = Fazi restr
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c5056906ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Ardoer trevnad
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+devmgr-devlist =
+ .label = Molladoù ha trevnadoù diogelroez
+devmgr-header-details =
+ .label = Munudoù
+devmgr-header-value =
+ .label = Gwerzh
+devmgr-button-login =
+ .label = Kennaskañ
+ .accesskey = n
+devmgr-button-logout =
+ .label = Digennaskañ
+ .accesskey = g
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Kemm ar ger-tremen
+ .accesskey = g
+devmgr-button-load =
+ .label = Kargañ
+ .accesskey = r
+devmgr-button-unload =
+ .label = Diskargañ
+ .accesskey = s
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Gweredekaat FIPS
+ .accesskey = F
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Diweredekaat FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Kargañ sturier an drobarzhell PKCS#11
+load-device-info = Roit ar stlennoù evit ar mollad a fell deoc'h ouzhpennañ.
+load-device-modname =
+ .value = Anv mollad
+ .accesskey = m
+load-device-modname-default =
+ .value = Mollad Nevez PKCS#11
+load-device-filename =
+ .value = Anv restr ar mollad
+ .accesskey = r
+load-device-browse =
+ .label = Furchal…
+ .accesskey = r
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Stad
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Diweredekaet
+devinfo-status-not-present =
+ .label = N'emañ ket amañ
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Dizeraouekaet
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = N'eo ket kennasket
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Kennasket
+devinfo-status-ready =
+ .label = Prest
+devinfo-desc =
+ .label = Deskrivadenn
+devinfo-man-id =
+ .label = Dornwezhour
+devinfo-hwversion =
+ .label = Handelv HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Handelv FW
+devinfo-modname =
+ .label = Mollad
+devinfo-modpath =
+ .label = Treug
+login-failed = C'hwitadenn war ar c'hennaskañ
+devinfo-label =
+ .label = Skritellig
+devinfo-serialnum =
+ .label = Steudriñv
+fips-nonempty-primary-password-required = Azgoulennet eo gant ar mod FIPS ma vo ur ger-tremen pennañ ganeoc’h, kefluniet evit an holl drevnadoù diogelroez. Kefluniañ ar ger-tremen kent klask gweredekaat ar mod FIPS.
+unable-to-toggle-fips = N'haller ket kemmañ ar mod FIPS evit an trevnad diogelroez. Erbedet eo kuitaat hag adloc'hañ an arload-mañ.
+load-pk11-module-file-picker-title = Dibabit ur sturier trobarzhell PKCS#11 da gargañ
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Anv ar mollad n'hall ket bezañ goullo.
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = Miret eo an anv ‘Root Certs‘ ha n'hall ket bezañ implijet evit ur mollad.
+add-module-failure = Divarrek da ouzhpennañ ar mollad
+del-module-warning = Sur oc'h e fell deoc'h dilemel ar mollad diogelroez-mañ?
+del-module-error = N'eo ket gouest da zilemel ar mollad
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bcdc33c945
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Perzhded ar ger-tremen
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Kemmañ ar ger-tremen
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Trevnad diogelroez: { $tokenName }
+change-password-old = Ger-tremen war arver:
+change-password-new = Ger-tremen nevez:
+change-password-reenter = Ger-tremen nevez (c'hoazh):
+pippki-failed-pw-change = N’haller ket kemmañ ar ger-tremen.
+pippki-incorrect-pw = N’ho peus ket enanket ar ger-tremen reizh. Klaskit en-dro mar plij.
+pippki-pw-change-ok = Ger-tremen kemmet gant berzh.
+pippki-pw-empty-warning = Ho kerioù-tremen hag alc'hwezioù prevez miret ne vint ket gwarezet.
+pippki-pw-erased-ok = Dilamet ho peus ho ker-tremen. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Diwall! Dibabet ho peus na ober gant ur ger-tremen. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = E mod FIPS emaoc’h bremañ. Azgoulenn a ra FIPS ur ger-tremen bet roet.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Adderaouekaat ar ger-tremen pennañ
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Adderaouekaat
+reset-primary-password-text = Mar adderaouekait ho ker-tremen pennañ e vo ankouaet ho kerioù-tremen evit internet, ho posteloù, ho testenioù personel hag hoc’h alc’hwezioù prevez. Fellout a ra deoc’h dilemel ho ker-tremen pennañ?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Adderaouekaat ar ger-tremen pennañ
+pippki-reset-password-confirmation-message = Diweredekaet eo bet ho ker-tremen pennañ.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = O pellgargañ an testeni
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Goulennet ez eus bet diganeoc'h kaout fiziañs en un aotrouniezh testeniañ nevez.
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Kaout fiziañ en aotrouniezh testeniañ-mañ evit anaout al lec'hiennoù web.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Kaout fiziañ en aotrouniezh testeniañ-mañ evit anaout arveriaded posteloù.
+download-cert-message-desc = A-raok kaout fiziañs en aotrouniezh testeniañ-mañ evit ne vern pe bal e vefe gwell deoc'h sellout ouzh he zesteni, he buhez prevez hag hec'h araezadurioù (mar hegerz).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Gwelout
+download-cert-view-text = Sellout ouzh testeni an aotrouniezh testeniañ
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Azgoulenn anaoudadur an arveriad
+client-auth-site-description = Azgoulennet eo bet gant al lec'hienn-mañ e vefec'h hennadet gant un testeni:
+client-auth-choose-cert = Dibabit un testeni evit kinnig evel anaoudadur:
+client-auth-cert-details = Munudoù an testeni bet diuzet:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Kinniget da: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Steudriñv: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Talvoudek eus { $notBefore } da { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Arverioù alc'hwezioù: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Chomlec'hioù postel: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Kinniget gant: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Kadavet war: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Derc'hel soñj en diviz-mañ
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Dibab ur ger-tremen evit an testeni atoriñ
+set-password-message = Ger-tremen atoriñ an testeni emaoc'h o kefluniañ amañ a warez ar restroù atoriñ a vo krouet ganeoc'h. Ret eo deoc'h kefluniañ ar ger-tremen-mañ evit arverañ an atoriñ.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Ger-tremen an testeni gwarediñ:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Ger-tremen an testeni atoriñ (c'hoazh):
+set-password-reminder = Pouezus: Mar bez ankouaet ger-tremen ho testeni atoriñ ne viot ket evit assav an atoradenn diwezhatoc'h. Enrollit ho ker-tremen en ul lec'h diarvar.
+
+## Protected authentication alert
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9036a5e6f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { -brand-short-name } eus { $user } war { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e5daba522
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = A-zivout A-zivout
+about-about-note = Setu roll ar pajennoù “about”<br/> Un darn anezho a c'hell bezañ luzius. Un darn zo arveret evit sevel deznaouioù nemetken.<br/> Hag un darn zo laosket a-gostez rak arventennoù zo azgoulennet ganto evit mont en-dro.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..824c9f2852
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Ardoer an askouezhioù
+search-header =
+ .placeholder = Klask war addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Klask
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Kit da dapout askouezhioù ha neuzioù war <a data-l10n-name="get-extensions"></a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Kit da dapout geriadurioù war <a data-l10n-name="get-extensions"></a>
+list-empty-get-language-packs-message = Kit da dapout pakadoù yezh war <a data-l10n-name="get-extensions"></a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = N'eus askouezh ebet eus ar rizh-mañ staliet
+list-empty-available-updates =
+ .value = Hizivadenn ebet kavet
+list-empty-recent-updates =
+ .value = N'hoc'h eus ket hizivaet askouezh ebet nevez zo
+list-empty-find-updates =
+ .label = Klask hizivadennoù
+list-empty-button =
+ .label = Gouzout hiroc'h a-zivout an askouezhioù
+help-button = Skor an askouezhioù
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Skor an askouezhioù
+addons-settings-button = Arventennoù { -brand-short-name }
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Arventennoù { -brand-short-name }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = N'haller ket gwiriekaat lod eus an askouezhioù
+show-all-extensions-button =
+ .label = Diskouez an holl askouezhioù
+detail-version =
+ .label = Handelv
+detail-last-updated =
+ .label = Hizivadur diwezhañ
+addon-detail-description-expand = Diskouez muioc’h
+addon-detail-description-collapse = Diskouez nebeutoc’h
+detail-contributions-description = Goulenn a ra paotr an diorren ma vefe skoazellet diorroadur an askouezh-mañ ganeoc'h dre ur perzhiadur-arc'hant vihan.
+detail-contributions-button = Kemer perzh
+ .title = Kemer perzh e diorren an enlugellad
+ .accesskey = K
+detail-update-type =
+ .value = Hizivadurioù emgefreek
+detail-update-default =
+ .label = Diouer
+ .tooltiptext = Staliañ emgefreek an hizivadennoù mar bez an arventenn dre ziouer
+detail-update-automatic =
+ .label = Gweredekaet
+ .tooltiptext = Staliañ an hizivadurioù ent emgefreek
+detail-update-manual =
+ .label = Diweredekaet
+ .tooltiptext = Arabat staliañ an hizivadennoù ent emgefreek
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Lañsañ en ur prenestr prevez
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = N'eo ket aotreet er prenestroù prevez
+detail-private-disallowed-description2 = An askouezh-mañ n'eo ket lañset er merdeiñ prevez. <a data-l10n-name="learn-more">Gouzout hiroc'h</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Goulenn haeziñ d'ar prenestroù prevez
+detail-private-required-description2 = An askouezh-mañ a c'hall haeziñ hoc'h oberiantiz enlinenn e-pad ar merdeiñ prevez. <a data-l10n-name="learn-more">Gouzout hiroc'h</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Aotren
+ .tooltiptext = Gweredekaat er merdeiñ prevez
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Na aotren
+ .tooltiptext = Diweredekaat er merdeiñ prevez
+detail-home =
+ .label = Pennbajenn
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Aelad an askouezh
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Gwiriañ mar bez hizivadurioù d'ober
+ .accesskey = G
+ .tooltiptext = Gwiriañ hag-eñ ez eus hizivadennoù hegerz evit an askouezh-mañ
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Dibarzhioù
+ *[other] Gwellvezioù
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] o
+ *[other] G
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Kemmañ dibarzhioù an askouezh-mañ
+ *[other] Kemmañ gwellvezioù an askouezh-mañ
+ }
+detail-rating =
+ .value = Prizadur
+addon-restart-now =
+ .label = Adloc'hañ bremañ
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Askouezhioù ’zo a zo bet diweredekaet
+disabled-unsigned-description = N'eo ket bet gwiriet arver an askouezhioù da zont evit { -brand-short-name }. Gallout a rit <label data-l10n-name="find-addons">kavout eillec'hiadennoù</label> pe goulenn gant an diorroer gwiriekaat anezho
+disabled-unsigned-learn-more = Deskiñ hiroc'h a-zivout hor strivoù evit skoazell ac'hanoc'h da vezañ diarvar enlinenn.
+disabled-unsigned-devinfo = Diorroerien dedennet evit gwiriekaat o askouezhioù a c'hell kenderc'hel en ul lenn hor <label data-l10n-name="learn-more">dornlevr</label>.
+plugin-deprecation-description = Mankout a ra un dra bennak? Ul lodenn eus an enlugelladoù n'int ket skoret gant { -brand-short-name } ken. <label data-l10n-name="learn-more">Gouzout hiroc'h.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Diskouez an askouezhioù diamzeret
+legacy-extensions =
+ .value = Askouezhioù diamzeret
+legacy-extensions-description = An askouezhioù-mañ ne glotont ket kenn gant skouerioù { -brand-short-name } ha diweredekaet int bet. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Gouzout hiroc'h a-zivout ar c'hemmoù en askouezhioù</label>
+private-browsing-description2 = { -brand-short-name } a cheñch an doare ma za an askouezhioù en-dro er merdeiñ prevez. An askouezhioù nevez a ouzhpennot da { -brand-short-name } na vezint ket lañset dre ziouer er prenestroù prevez. Ma ne aotreit ket anezho en arventennoù n'ez int ket en-dro er merdeiñ prevez, ha n'hallint ket haeziñ hoc'h oberiantizoù enlinenn aze. Graet hon eus kement-se evit derc'hel ho merdeiñ prevez evit gwir. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Deskit penaos merañ arventennoù an askouezhioù</label>
+addon-category-discover = Erbedadennoù
+addon-category-discover-title =
+ .title = Erbedadennoù
+addon-category-extension = Askouezhioù
+addon-category-extension-title =
+ .title = Askouezhioù
+addon-category-theme = Neuzioù
+addon-category-theme-title =
+ .title = Neuzioù
+addon-category-plugin = Enlugelladoù
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Enlugelladoù
+addon-category-dictionary = Geriadurioù
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Geriadurioù
+addon-category-locale = Yezhoù
+addon-category-locale-title =
+ .title = Yezhoù
+addon-category-available-updates = Hizivadurioù hegerz
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Hizivadurioù hegerz
+addon-category-recent-updates = Hizivadurioù nevesañ
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Hizivadurioù nevesañ
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = An holl askouezhioù zo bet diweredekaet gant ar mod diogelroez.
+extensions-warning-check-compatibility = Gwiriañ keverlec'hded an askouezhioù zo dizaotreet. Posupl eo deoc'h kaout askouezhioù nad int ket keverlec'h.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = An holl askouezhioù zo bet diweredekaet gant ar mod diogelroez.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = Gwiriañ keverlec'hded an askouezhioù zo dizaotreet. Posupl eo deoc'h kaout askouezhioù nad int ket keverlec'h.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Gweredekaat
+ .title = Gweredekaat ar gwiriadur evit keverlec'hded an askouezh
+extensions-warning-update-security = Diweredekaet eo ar gwiriañ evit hizivaat an askouezhioù. Marteze e viot lakaet en arvar gant hizivadurioù.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = Diweredekaet eo ar gwiriañ evit hizivaat an askouezhioù. Marteze e viot lakaet en arvar gant hizivadurioù.
+extensions-warning-update-security-button = Gweredekaat
+ .title = Gweredekaat ar gwiriadur a-fet diogelroez hizivadur an askouezh
+extensions-warning-imported-addons-button = Staliañ askouezhioù
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Gwiriañ mar bez hizivadurioù d'ober
+ .accesskey = G
+addon-updates-view-updates = Gwelout an hizivadurioù nevesañ
+ .accesskey = v
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Hizivaat an askouezhioù gant un doare emgefreek
+ .accesskey = a
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Adderaouekaat an holl askouezhioù a-benn ma vint hizivaet ent emgefreek
+ .accesskey = r
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Adderaouekaat an holl askouezhioù a-benn ma vint hizivaet gant an dorn
+ .accesskey = r
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Hizivadur an askouezhioù
+addon-updates-installed = Hoc'h askouezhioù zo bet hizivaet.
+addon-updates-none-found = Hizivadenn ebet kavet
+addon-updates-manual-updates-found = Gwelout an hizivadurioù hegerz
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Staliañ askouezhioù diouzh ar restr...
+ .accesskey = i
+addon-install-from-file-dialog-title = Diuzit an askouezh da vezañ staliet
+addon-install-from-file-filter-name = Askouezhioù
+addon-open-about-debugging = Diveugañ an askouezhioù
+ .accesskey = v
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Merañ ar berradennoù askouezhioù
+ .accesskey = b
+shortcuts-no-addons = N'ho peus askouezh ebet gweredekaet.
+shortcuts-no-commands = An askouezhioù da-heul n'ho deus ket a verradenn:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Biziatait ur verradenn
+shortcuts-pageAction = Gweredekaat ar gwered pajenn
+shortcuts-sidebarAction = Diskouez/kuzhat ar varrenn gostez
+shortcuts-modifier-mac = Enkorfañ Ctrl, Alt pe ⌘
+shortcuts-modifier-other = Enkorfañ Ctrl pe Alt
+shortcuts-invalid = Kenaozadur didalvoudek
+shortcuts-letter = Biziatait ul lizherenn
+shortcuts-system = N'haller ket flastrañ ur verradenn { -brand-short-name }
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Eilañ ar verradenn
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } a zo implijet evel berradenn e plegennoù disheñvel. An doublennoù berradennoù a c’hall kaout un emzalc’h dic’hortoz.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } a zo implijet evel berradenn e plegennoù disheñvel. An doublennoù berradennoù a c’hall kaout un emzalc’h dic’hortoz.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Arveret gant { $addon } endeo
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Diskouez { $numberToShow } ouzhpenn
+ [two] Diskouez { $numberToShow } ouzhpenn
+ [few] Diskouez { $numberToShow } ouzhpenn
+ [many] Diskouez { $numberToShow } ouzhpenn
+ *[other] Diskouez { $numberToShow } ouzhpenn
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Diskouez nebeutoc'h
+header-back-button =
+ .title = Distreiñ
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ An astennadoù ha temoù a zo evel arloadoù evit ho merdeer. Gallout a reont
+ suraat ho kerioù-tremen, pellgargañ videoioù, kavout taolioù mat, stankañ
+ ar bruderezh strobus, cheñch neuz ho merdeer hag all. An arloadigoù-se a vez
+ diorroet gant un tredeour. Setu un dibab <a data-l10n-name="learn-more-trigger">kuzuliet</a>
+ gant { -brand-product-name } evit ur surentez, un digonusted hag arc’hweladurioù dibar.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Lod ag an erbedadennoù-se a zo personelaet. Diazezet int war an askouezhioù
+ all ho peus staliet, penndibaboù ho profil hag ar stadegoù implij.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Lod ag an erbedadennoù-se a zo personelaet. Diazezet int war an askouezhioù
+ all ho peus staliet, penndibaboù ho profil hag ar stadegoù implij.
+discopane-notice-learn-more = Gouzout hiroc’h
+privacy-policy = Reolennoù a-fet buhez prevez
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = gant <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Implijerien: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Ouzhpennañ da { -brand-product-name }
+install-theme-button = Staliañ an tem
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Merañ
+find-more-addons = Kavout askouezhioù ouzhpenn
+find-more-themes = Kaout muioc’h a neuzioù
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Dibarzhioù ouzhpenn
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Danevelliñ
+remove-addon-button = Dilemel
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Ne c'hall ket bezañ dilemet <a data-l10n-name="link">Perak?</a>
+disable-addon-button = Diweredekaat
+enable-addon-button = Gweredekaat
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Gweredekaat
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Dibarzhioù
+ *[other] Gwellvezioù
+ }
+details-addon-button = Munudoù
+release-notes-addon-button = Notennoù handelv
+permissions-addon-button = Aotreoù
+extension-enabled-heading = Gweredekaet
+extension-disabled-heading = Diweredekaet
+theme-enabled-heading = Gweredekaet
+theme-disabled-heading2 = Neuzioù enrollet
+plugin-enabled-heading = Gweredekaet
+plugin-disabled-heading = Diweredekaet
+dictionary-enabled-heading = Gweredekaet
+dictionary-disabled-heading = Diweredekaet
+locale-enabled-heading = Gweredekaet
+locale-disabled-heading = Diweredekaet
+sitepermission-enabled-heading = Gweredekaet
+sitepermission-disabled-heading = Diweredekaet
+always-activate-button = Atav gweredekaat
+never-activate-button = Na weredekaat biken
+addon-detail-author-label = Aozer
+addon-detail-version-label = Handelv
+addon-detail-last-updated-label = Hizivaet da ziwezhañ
+addon-detail-homepage-label = Pennbajenn
+addon-detail-rating-label = Notenn
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Hizivaet e vo an askouezh-mañ pa adloc’ho { -brand-short-name }.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Hizivaet e vo an askouezh-mañ pa adloc’ho { -brand-short-name }.
+install-postponed-button = Hizivaat bremañ
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Notennet { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } war 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (diweredekaet)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } ali
+ [two] { $numberOfReviews } ali
+ [few] { $numberOfReviews } ali
+ [many] { $numberOfReviews } a alioù
+ *[other] { $numberOfReviews } ali
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> a zo bet dilemet.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } a zo bet dilemet.
+pending-uninstall-undo-button = Dizober
+addon-detail-updates-label = Aotren an hizivadurioù emgefreek
+addon-detail-updates-radio-default = Dre ziouer
+addon-detail-updates-radio-on = Gweredekaet
+addon-detail-updates-radio-off = Diweredekaet
+addon-detail-update-check-label = Klask hizivadurioù…
+install-update-button = Hizivaat
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Aotreet er prenestroù prevez
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-allow = Aotren
+addon-detail-private-browsing-disallow = Na aotren
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Aotren
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = Na aotren
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+
+##
+
+available-updates-heading = Hizivadurioù hegerz
+recent-updates-heading = Hizivadurioù nevez
+release-notes-loading = O kargañ…
+release-notes-error = Digarezit, degouezhet ez eus bet ur fazi en ur bellgargañ an notennoù handelv.
+addon-permissions-learnmore = Gouzout hiroc’h a-zivout an aotreoù
+recommended-extensions-heading = Astennoù erbedet
+recommended-themes-heading = Temoù erbedet
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Merañ hoc'h askouezhioù
+theme-heading = Merañ ho neuzioù
+plugin-heading = Merañ hoc'h enlugelladoù
+dictionary-heading = Merañ ho keriaduioù
+locale-heading = Merañ ho yezhoù
+updates-heading = Merañ ho hizivadurioù
+discover-heading = Personelait ho { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Merañ berradennoù an askouezhioù
+default-heading-search-label = Kavout muioc'h a askouezhioù
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Klask war addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Ostilhoù evit an holl askouezhioù
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = Digeverlec’h eo { $name } gant { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = Digeverlec’h eo { $name } gant { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Muioc’h a ditouroù
+details-notification-unsigned-and-disabled = N'haller ket gwiriekaat arver { $name } e { -brand-short-name } ha diweredekaet eo bet.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = N'haller ket gwiriekaat arver { $name } e { -brand-short-name } ha diweredekaet eo bet.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Muioc'h a ditouroù
+details-notification-unsigned = N'haller ket gwiriekaat arver { $name } e { -brand-short-name }. Kendalc'hit gant evezh.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = N'haller ket gwiriekaat arver { $name } e { -brand-short-name }. Kendalc'hit gant evezh.
+details-notification-unsigned-link = Muioc'h a ditouroù
+details-notification-blocked = Diweredekaet eo bet { $name } en abeg da gudennoù a-fet diogelroez pe stabilded.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = Diweredekaet eo bet { $name } en abeg da gudennoù a-fet diogelroez pe stabilded.
+details-notification-blocked-link = Muioc'h a ditouroù
+details-notification-softblocked = Anavezet eo { $name } evit degas kudennoù e-keñver diogelroez pe stabilded.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = Anavezet eo { $name } evit degas kudennoù e-keñver diogelroez pe stabilded.
+details-notification-softblocked-link = Muioc'h a ditouroù
+details-notification-gmp-pending = Staliet e vo { $name } a-benn nebeut.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = Staliet e vo { $name } a-benn nebeut.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Titouroù a-fet lañvaz
+plugins-gmp-privacy-info = Titouroù war ar vuhez prevez
+plugins-openh264-name = Enboneger-ezvoneger Video OpenH264 pourchaset gant Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Ent emgefreek eo staliet an enlugellad-mañ gant Mozilla evit heuliañ despizadur WebRTC hag evit aotreañ galvadennoù WebRTC gant trevnadoù a hegerz ar bonez video H.264. Gweladennit http://www.openh264.org/ evit gwelet boneg tarzh ar bonez hag evit deskiñ hiroc'h diwar-benn e c'heflouerañ.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module pourchaset gant Google Inc.
+plugins-widevine-description = An enlugellad-mañ a ro an tu da lenn media enrineget a zouj ouzh erspizadur an enlugelladoù media enrineget. Ar media enrineget a zo arveret gant lec'hiennoù evit en em wareziñ ouzh eiladur danvez media paeus. Gweladennit https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ evit kaout muioc'h a ditouroù war an enlugelladoù media enrineget.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..561b30f543
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Diweredekaat
+label-enable = Gweredekaat
+label-interventions = Emelladurioù
+label-more-information = Titouroù ouzhpenn: Beug { $bug }
+label-overrides = Flastrañ an User Agent
+text-disabled-in-about-config = Diweredekaet eo bet ar c'heweriuster-mañ e about:config
+text-no-interventions = N'eus emelladur ebet war arver
+text-no-overrides = N'eus flastradenn UA evet war arver
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fdcc7652de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+-fog-brand-name = FOG
+-glean-brand-name = Glean
+glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK
+glean-debug-ping-viewer-brand-name = Lennerez diveugañ ar ping { -glean-brand-name }
+
+about-glean-page-title2 = Diwar-benn { -glean-brand-name }
+about-glean-header = Diwar-benn { -glean-brand-name }
+about-glean-interface-description =
+ <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }{ glean-sdk-brand-name }</a>
+ eo ur roadennaoueg implijet e-barzh raktresoù { -vendor-short-name }.
+ An etrefas-mañ a zo stummet evit bezañ implijet gant an diorroerien hag an testerien
+ evit ma c'hallfent ober <a data-l10n-name="fog-link">testoù benviañ gant an dorn</a>.
+
+about-glean-upload-enabled = Gweredekaet eo ar c'has roadennoù.
+about-glean-upload-disabled = Diweredekaet eo ar c'has roadennoù.
+about-glean-upload-enabled-local = Gweredekaet eo ar c'has roadennoù betek ur servijer lec'hel nemetken.
+about-glean-upload-fake-enabled =
+ Diweredekaet eo ar c'has roadennoù.
+ Kontañ a reomp gevier d'ar { glean-sdk-brand-name } hag e lâromp dezhañ eo gweredekaet
+ evit ma vefe enrollet bepred ar roadennoù en un doare lec'hel.
+ Notenn: Ma termenit ur valizenn ziveugañ e vo kaset ar ping d'ar
+ <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a>, ne vern an arventennoù.
+
+# This message is followed by a bulleted list.
+about-glean-prefs-and-defines = An <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link"> dibaboù gwellañ ha termenadurioù</a> a ebarzh :
+# Variables:
+# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false"
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value }
+# Variables:
+# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value }
+# Variables:
+# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true".
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value }
+# Variables:
+# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value }
+
+about-glean-about-testing-header = Diwar-benn an testañ
+
+# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings.
+about-glean-no-ping-label = (chom hep kas tamm ping ebet)
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings = Er vaezienn gent, bezit sur ez eus enni ur valizenn ziveugañ aes da zerc'hel soñj evit ma c'hallfec'h anavezout ho ping diwezhatoc'h.
+# An in-line drop down list precedes this string.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-label-for-ping-names =
+ Diuzit el listenn gent ar ping e-lec'h m'emañ ho penviañ.
+ M'emañ en ur <a data-l10n-name="custom-ping-link">ping personelaet</a>, dibabit hemañ.
+ Mod-all, an talvoud dre ziouer evit ar muzulioù <code>event</code> eo
+ ar ping <code>events</code>,
+ hag ar ping <code>metrics</code> eo an hini dre ziouer evit an holl muzulioù all.
+# An in-line check box precedes this string.
+about-glean-label-for-log-pings =
+ (Diret. Kroaziit ar voest kent ma fell deoc'h e vefe enrollet ho ping pa vezont kaset.
+ Rankout a reoc'h ivez <a data-l10n-name="enable-logging-link">gweredekaat ar renabliñ</a>.)
+# Variables
+# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV"
+# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string.
+about-glean-label-for-controls-submit =
+ Pouezit war ar bouton kent evit merkañ holl ping { -glean-brand-name } gant ho tikedenn hag evit kinnig ar ping diuzet.
+ (An holl ping kinniget adalek ar poent-se, ha betek ma vo adloc'het an arload, a vo tikedennet gant
+ <code>{ $debug-tag }</code>.)
+about-glean-li-for-visit-gdpv =
+ <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Gweladennit lec'hienn { glean-debug-ping-viewer-brand-name } evit gwelout ar ping gant ho tikedenn</a>.
+ Rankout a rafe ar ping erruout un nebeud eilennoù goude m'ho pefe pouezet war ar bouton.
+ A-wechoù e c'hall kemer un nebeud munutennoù.
+
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation =
+ Evit muioc'h a destoù <i>ad hoc</i>
+ e c'hallit ivez didermeniñ talvoud elfenn-benviañ-mañ elfenn-benviañ
+ en ur zigeriñ ul letrin devtools amañ war <code>
+ about:glean</code>
+ hag en ur implijout an <code>testGetValue()</code> API like
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>.
+
+
+controls-button-label-verbose = Lakaat an arventennoù e pleustr ha kinnig ar ping
+
+about-glean-about-data-header = Diwar-benn ar roadennoù
+about-glean-about-data-explanation =
+ Evit gwelout listenn ar roadennoù dastumet e c'hallit gweladenniñ ar
+ <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">
+ Geriadur { -glean-brand-name }</a>.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66771ff225
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Kemenn ar mod HTTPS nemetken
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Gweredekaet ho peus ar mod HTTPS nemetken koulskoude n'eus stumm HTTPS ebet deus <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-explanation-question = Petra a c'hallfe bezañ abeg an dra-se ?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = A-hervez, al lec'hienn ne gemer ket e karg an HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Marteze e c'hallfe un tager kemer perzh. Ma tibabit gweladenniñ al lec'hienn e vefe gwelloc'h chom hep skrivañ titouroù pouezus evel gerioù-tremen, chomlec'hioù mail pe titouroù kartennoù kred.
+about-httpsonly-explanation-continue = Ma kendalc'hit e vo diweredekaet evit ur prantad ar mod HTTPS nemetken evit al lec'hienn-mañ.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Kendalc'h betek al lec'hienn HTTP
+about-httpsonly-button-go-back = Distreiñ
+about-httpsonly-link-learn-more = Gouzout hiroc'h…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Ur stumm suraet deus <em>www.{ $websiteUrl }</em> a zo. Ar bajenn-se a c'hallit gweladenniñ e-plas <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Mont da www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4fb09443c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = Diwar-benn ar renabliñ
+about-logging-page-title = Merour ar renabliñ
+about-logging-current-log-file = Restr kerzhlevr bremanel:
+about-logging-log-tutorial = Lennit <a data-l10n-name="logging">Kerzhlevriñ HTTP</a> evit ditouroú war an doare da arverañ an ostilh-mañ.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Digeriñ ar c'havlec'h
+about-logging-set-log-file = Lakaat ar restr kerzhlevr
+about-logging-set-log-modules = Arventennañ molladoù ar c'herzhlevr
+about-logging-start-logging = Kregiñ da skrivañ er c'herzhlevr
+about-logging-stop-logging = Paouez da skrivañ er c'herzhlevr
+about-logging-info = Titouroù:
+about-logging-no-log-modules = Hini ebet
+about-logging-no-log-file = Hini ebet
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets
+about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3
+about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC
+about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU
+about-logging-preset-custom-label = Personelaet
+# Error handling
+about-logging-error = Fazi:
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..47da6a2764
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = Levr Mozilla, 6:27
+about-mozilla-from-6-27 = deus <strong>Levr Mozilla</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b90be2354
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = A-zivout ar rouedad
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sockets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-trr-url = URL DoH
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Freskaat
+about-networking-auto-refresh = Azbevaat ent emgefreek pep 3 eilenn
+about-networking-hostname = Anv ostiz
+about-networking-port = Porzh
+about-networking-http-version = Handelv HTTP
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Oberiant
+about-networking-idle = Dioberiant
+about-networking-host = Ostiz
+about-networking-sent = Kaset
+about-networking-received = Degemeret
+about-networking-family = Familh
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Chomlec'hioù
+about-networking-expires = Deiziad termen (eilennoù)
+about-networking-messages-sent = Kemennadennoù kaset
+about-networking-messages-received = Kemennadennoù degemeret
+about-networking-bytes-sent = Eizhbitoù kaset
+about-networking-bytes-received = Eizhbitoù degemeret
+about-networking-logging = Kerzhlevr
+about-networking-dns-lookup = Selladenn DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Diskoulmañ
+about-networking-dns-domain = Domani:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IPoù
+about-networking-rcwn = Stadegoù RCWN
+about-networking-rcwn-status = Satud RCWN
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Konter berzhioù ar c'hrubuilh
+about-networking-rcwn-net-won-count = Konter berzhioù web
+about-networking-total-network-requests = Niver hollek a azgoulennoù rouedad
+about-networking-rcwn-operation = Obererezhioù ar c'hrubuilh
+about-networking-rcwn-perf-open = Digoradurioù
+about-networking-rcwn-perf-read = Lenn
+about-networking-rcwn-perf-write = Skrivañ
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Digoradur enankad
+about-networking-rcwn-avg-short = Keidenn vihan
+about-networking-rcwn-avg-long = Keidenn vras
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Forc'had rizh bras
+about-networking-rcwn-cache-slow = Niver a grubuilh gorrek
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Niver a grubuilh prim
+
+## Link is intended as "network link"
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ef362e15e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Ardoer trevelloù
+
+## Column headers
+
+column-name = Anv
+column-type = Rizh
+column-energy-impact = Skog gremm
+column-memory = Memor
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Ivinelloù serret nevez zo
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Ragkarget: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Ivinell
+type-subframe = Is-steuñv
+type-tracker = Heulier
+type-addon = Askouezh
+type-browser = Merdeer
+type-worker = Labourer
+type-other = All
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Uhel ({ $value })
+energy-impact-medium = Etre ({ $value })
+energy-impact-low = Izel ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } Ke
+size-MB = { $value } Me
+size-GB = { $value } Ge
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Serriñ an ivinell
+show-addon =
+ .title = Diskouez en ardoer askouezhioù
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Danevelloù abaoe ar c'hargadenn: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } me)
+ Danevelloù en eilennoù diwezhañ: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }me)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..11fcf26ed8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = A-zivout an enlugelladoù
+installed-plugins-label = Enlugelladoù staliet
+no-plugins-are-installed-label = Enlugellad ebet staliet
+deprecation-description = Mankout a ra un dra bennak? Ul lodenn eus an enlugelladoù n'int ket skoret ken. <a data-l10n-name="deprecation-link">Gouzout hiroc'h.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Mankout a ra un dra bennak? Ul lodenn eus an enlugelladoù n'int ket skoret ken.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Restr:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Treug:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Handelv:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stad:</span> Gweredekaet
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stad:</span> Gweredekaet ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stad:</span> Diweredekaet
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stad:</span> Diweredekaet ({ $blockListState })
+mime-type-label = Rizh MIME
+description-label = Deskrivadenn
+suffixes-label = Rakgerioù
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Titouroù a-fet lañvaz
+plugins-gmp-privacy-info = Titouroù war ar vuhez prevez
+plugins-openh264-name = Enboneger-ezvoneger Video OpenH264 pourchaset gant Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Ent emgefreek eo staliet an enlugellad-mañ gant Mozilla evit heuliañ despizadur WebRTC hag evit aotreañ galvadennoù WebRTC gant trevnadoù a hegerz ar bonez video H.264. Gweladennit http://www.openh264.org/ evit gwelet boneg tarzh ar bonez hag evit deskiñ hiroc'h diwar-benn e c'heflouerañ.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module pourchaset gant Google Inc.
+plugins-widevine-description = An enlugellad-mañ a ro an tu da lenn media enrineget a zouj ouzh erspizadur an enlugelladoù media enrineget. Ar media enrineget a zo arveret gant lec'hiennoù evit en em wareziñ ouzh eiladur danvez media paeus. Gweladennit https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ evit kaout muioc'h a ditouroù war an enlugelladoù media enrineget.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9a9cf2fb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Merer argerzhoù
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Oberezhioù
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Diskargañ an ivinelloù ha lazhañ an argerzh
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Serriñ an ivinell
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Anv
+about-processes-column-memory-resident = Memor
+about-processes-column-cpu-total = Kewerier
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Argerzh Web rannet ({ $pid })
+about-processes-file-process = Restroù ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Askouezhioù ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = Pajennoù "About" ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Lugantoù ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = Lec'hiennoù { -vendor-short-name } ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Lugantoù liesvedia Gecko ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Diskoder roadennoù ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Rouedad ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Remote Sandbox Broker ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Servijer Fork ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Rakderannet ({ $pid })
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = All : { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, liesorin distaget)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Prevez ({ $pid })
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Prevez ({ $pid }, liesorin distaget)
+
+## Details within processes
+
+# Thread details
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the thread.
+# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+ .title = Id an neudennad: { $tid }
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Ivinell: { $name }
+
+## Utility process actor names
+
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = neil
+duration-unit-us = µeil
+duration-unit-ms = meil
+duration-unit-s = eil
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = e
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = o
+memory-unit-KB = Ko
+memory-unit-MB = Mo
+memory-unit-GB = Go
+memory-unit-TB = To
+memory-unit-PB = Po
+memory-unit-EB = Eo
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb60fcb973
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-title = A-zivout an aeladoù
+profiles-subtitle = Ar bajenn-mañ a skoazell ac'hanoc'h da ardeiñ hoc'h aeladoù. Pep aelad a zo ur bed disheñvel gant pep a roll istor, sinedoù, arventennoù hag askouezhioù.
+profiles-create = Krouiñ un aelad nevez
+profiles-restart-title = Adloc'hañ
+profiles-restart-in-safe-mode = Adloc'hañ gant an askouezhioù diweredekaet…
+profiles-restart-normal = Adloc’hañ ordinal…
+profiles-conflict = Un eilenn all eus { -brand-product-name } en deus kemmet an aeladoù. Dav eo deoc’h adloc’hañ { -brand-short-name } a-raok ober kemmoù all.
+profiles-flush-fail-title = N'eo ket enrollet ar c'hemmoù
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Degouezhet ez eus bet ur fazi dic’hortoz o deus miret ar c’hemmoù da vezañ enrollet.
+profiles-flush-restart-button = Adloc'hañ { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Aelad: { $name }
+profiles-is-default = Aelad dre ziouer
+profiles-rootdir = Kavlec'h gwrizienn
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Kavlec'h lec'hel
+profiles-current-profile = An aelad arveret eo an hini-mañ ha n'hall ket bezañ dilamet.
+profiles-in-use-profile = Arveret eo an aelad-mañ gant un arload all ha n'hall ket bezañ dilamet.
+profiles-rename = Adenvel
+profiles-remove = Lemel kuit
+profiles-set-as-default = Lakaat evel aelad dre ziouer
+profiles-launch-profile = Lañsañ an aelad en ur merdeer nevez
+profiles-cannot-set-as-default-title = N'haller ket lakaat dre ziouer
+profiles-cannot-set-as-default-message = N'haller ket kemmañ an aelad dre ziouer evit { -brand-short-name }
+profiles-yes = ya
+profiles-no = ket
+profiles-rename-profile-title = Adenvel an aelad
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Adenvel an aelad { $name }
+profiles-invalid-profile-name-title = Anv aelad didalvoudek
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = N'eo ket aotreet an anv aelad "{ $name }".
+profiles-delete-profile-title = Dilemel an aelad
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Dilemel un aelad a denno kuit an aelad diwar roll an aeladoù hegerz ha n'hallot ket dizober.
+ Dibabet e vez ivez dilemel restroù roadennoù an aelad, enno hoc'h arventennoù, testenioù pe roadennoù arveriaded kar all. Dilamet e vo an teuliad "{ $dir }" gant an dibarzh-mañ ha n'hallot ket dizober.
+ Ha fellout a rafe deoc'h dilemel restroù roadennoù an aelad ?
+profiles-delete-files = Dilemel ar restroù
+profiles-dont-delete-files = Na zilemel ar restroù
+profiles-delete-profile-failed-title = Fazi
+profiles-delete-profile-failed-message = Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur glask dilemel an aelad-mañ.
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Diskouez e-barzh Finder
+ [windows] Digeriñ un teuliad
+ *[other] Digeriñ ar c'havlec'h
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3f09fd212f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = O kargañ…
+about-reader-load-error = C'hwitadenn war kargadur ar pennad adalek ar bajenn
+about-reader-color-scheme-light = Sklaer
+ .title = Livioù sklaer
+about-reader-color-scheme-dark = Teñval
+ .title = Livioù teñval
+about-reader-color-scheme-sepia = Sepia
+ .title = Livioù sepia
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } vunutenn
+ [two] { $range } vunutenn
+ [few] { $range } munutenn
+ [many] { $range } a vunutennoù
+ *[other] { $range } munutenn
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Bihanaat ment an nodrezh
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Brasaat ment an nodrezh
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Bihanaat ledander an endalc'had
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Brasaat ledander an endalc'had
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Bihanaat uhelder al linenn
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Brasaat uhelder al linenn
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Hep-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Serriñ ar mod lenn
+about-reader-toolbar-type-controls = Reoliñ ar skritur
+about-reader-toolbar-savetopocket = Enrollañ e { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46edfa842a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = A-zivout ho kwirioù
+rights-intro = { -brand-full-name } zo ur meziant digoust ha digor e darzh, savet gant miliadoù a dud dre ar bed a-bezh. Gwell eo deoc'h gouzout un toulladig traoù:
+rights-intro-point-1 = Reiñ a reer tro deoc'h d'ober gant { -brand-short-name } dindan an termenoù eus <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Lañvaz Foran Mozilla</a>. An dra-mañ a dalv e c'hallit arverañ, eilañ ha skignañ { -brand-short-name } da dud all. Aotreet oc'h da zaskemmañ boneg tarzh { -brand-short-name } diouzh hoc'h ezhommoù. Aotreet oc'h, gant Lañvaz Foran Mozilla, da zasparzhañ ho handelvoù daskemmet.
+rights-intro-point-2 = N'eus tamm gwir ebet grataet deoc'h e-keñver gwirioù ar merkoù marilhet pe al lañvazioù eus Diazezadenn Mozilla pe un trede stal, en o zouez (hep bevenn ebet) anv Firefox hag e siell. Titouroù ouzhpenn diwar-benn ar merkoù marilhet e vez kavet <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">amañ</a>.
+rights-intro-point-3 = Molladoù zo e { -brand-short-name }, evel Danevell ar Sac'hadennoù, a ro tro deoc'h da reiñ ho meno da { -vendor-short-name }. Mar dibabot reiñ ho meno e roiot hoc'h aotre da { -vendor-short-name } da arverañ ar meno a-benn gwellaat e genderc'hadoù, da embann ar meno war e lec'hienn internet ha da zasparzhañ ar meno.
+rights-intro-point-4 = Penaos ez arveront ho titouroù personel hag ar meno kaset da { -vendor-short-name } dre { -brand-short-name } zo deskrivet war <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Reolennoù { -brand-short-name } a-fet buhez prevez</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = An holl reolennoù arloadus a-zivout ar vuhez prevez a rankfe bezañ kavet amañ.
+rights-intro-point-5 = Keweriusterioù zo eus { -brand-short-name } a ra gant gwazerezhioù kelaouiñ diazezet war ar genrouedad, koulskoude n'omp ket evit gwarantiñ ez int spis penn-da-benn ha hep fazioù. Titouroù ouzhpenn (en o zouez penaos diweredekaat ar c'heweriusterioù a ra gant ar gwazerezhioù-mañ) a vez kavet e <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termenoù ar gwazerezh</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Mar bez enkorfet gwazerezhioù web er c'henderc'had-mañ e tlefe bezañ ereet an holl dermenoù arloadus e-keñver arver ar gwazerezh(ioù) ouzh <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Gwazerezhioù al lec'hiennoù web</a> ar gevrenn.
+rights-intro-point-6 = Evit gallout lenn mentrezhoù endalc'hadoù video ’zo e pellgarg { -brand-short-name } molladoù dienrinegañ adalek perzhidi trede.
+rights-webservices-header = Gwazerezhioù kelaouiñ diazezet war ar genrouedad { -brand-full-name }
+rights-webservices = { -brand-full-name } a ra gant gwazerezhioù diazezet war ar genrouedad ("Gwazerezhioù") evit pourchas un darn eus ar c'heweriusterioù pourchaset evit hoc'h arver gant an handelv daouredel-mañ eus { -brand-short-name } dindan an termenoù deskrivet amañ dindan. Ma ne fell ket deoc'h ober gant unan pe veur a wazerezh pe ma ne fell ket deoc'h degemer an termenoù e c'hallit diweredekaat ar c'heweriuster pe ar gwazerezh(ioù). Kavet e vez an ditouroù a-benn diweredekaat ur c'heweriuster pe ur gwazerezh dibar <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">amañ</a>. Ar c'heweriusterioù pe ar gwazerezhioù all a c'hell bezañ diweredekaet e-barzh gwellvezioù an arload.
+rights-safebrowsing = <strong>Merdeiñ Diarvar: </strong>Diweredekaat mollad ar Merdeiñ diarvar n'eo ket erbedet rak da lec'hiennoù arvarus ez eot marteze. Mar fell deoc'h diweredekaat ar mollad-mañ penn-da-benn, grit evel-henn:
+rights-safebrowsing-term-1 = Digeriñ gwellvezioù an arload
+rights-safebrowsing-term-2 = Diuzit an diuzad a-fet diogelroez
+rights-safebrowsing-term-3 = Digevaskit an dibarzh evit "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Stankañ endalc'hadoù arvarus pe touellus
+rights-safebrowsing-term-4 = Diweredekaet eo ar merdeiñ diarvar bremañ
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Merdeiñ gant kelaouiñ ho lec'hiadur: </strong>a vez asantet a-ratozh bepred. Ne vo ket kaset titouroù a-zivout ho lec'hiadur hep hoc'h aotre. Mar fell deoc'h diweredekaat ar mollad-mañ da vat, grit evel ma 'z eo displeget:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = War barrenn an URL, biziatait <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Biziata geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Daouglikañ war gwellvez geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Diweredekaet eo ar merdeiñ gant kelaouiñ ho lec'hiadur
+rights-webservices-unbranded = Un alberz war gwazerezhioù al lec'hiennoù web enkorfet er c'henderc'had, gant an titouroù evit gouzout penaos o tiweredekaat, mar bez tro, a zlefe bezañ kavet amañ.
+rights-webservices-term-unbranded = An holl dermenoù arloadus e-keñver ar gwazerezh evit ar c'henderc'had-mañ a rankfe bezañ kavet amañ.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } hag an dud o deus kemeret perzh, lañvazourion ha kevelerion a labour a-benn pourchas ar gwazerezhioù spisañ ha hizivaet. Koulskoude n'omp ket evit gwarantiñ e vo an titouroù hep fazi ha klok. Da skouer, marteze ne vo ket hennadet lec'hiennoù arvarus gant Gwazerezh ar merdeiñ diarvar ha lakaet lec'hiennoù diarvar evel re arvarus dre fazi. Gwazerezh da gelaouiñ ho lec'hiadur a gas lec'hiadurioù priziet well-wazh hepken ha n'omp ket evit gwarantiñ ez eo spis al lec'hiadurioù pourchaset ganeomp pe gant hor pourchaser gwazerezhioù.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } a c'hell troc'hañ pe gemmañ ar Gwazerezhioù evel ma plij dezhañ.
+rights-webservices-term-3 = Degemeret oc'h mat mar fell deoc'h ober gant ar gwazerezhioù-mañ gant an handelvoù eus { -brand-short-name } o tont gantañ, ha { -vendor-short-name } a ro deoc'h e aotre d'ober gantañ. { -vendor-short-name } hag ar re a zo gwirioù al lañvaz ganto a vir an holl wirioù all er Gwazerezh. N'eo ket graet an termenoù-mañ a-benn lakaat bevennoù d'ar gwirioù gwarantet dindan lañvazioù digor o zarzh a vez arloet da { -brand-short-name } ha d'an handelvoù eus ar bonegoù tarzh eus { -brand-short-name } o klotañ ganti.
+rights-webservices-term-4 = <strong>"Evel m’emaint" ez eo pourchaset ar gwazerezhioù. { -vendor-short-name }, e berzhidi, e lañvazourion hag e zasparzhourion a zinac’h an holl watantoù, pe gantrat pe emplegat, en o zouez, hep bezañ bevennet ganto avat, gwarantoù e vez kenwerzhadus ar gwazerezhioù hag e klotont gant hoc’h ezhommoù hiniennel. Ganeoc’h emañ an holl arvarioù e-keñver diuzañ ar gwazerezhioù evit hoc’h ezhommoù hag e-keñver perzhded ha digonusted ar gwazerezhioù. Barnadurezhioù ’zo ne aotreont ket ma vefe ezlakaet pe bevennet gwarantoù emplegat, neuze marteze ne vo ket arloet an diferadenn ezlakaat-mañ ouzhoc’h.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Anez ma vefe azgoulennet gant al lezenn, ne gouezho ket { -vendor-short-name }, e berzhidi, e lañvazourion hag e zasparzhourion dindan gaouadoù ameeun, arbennik, adgaouadoù, gaouadoù ha kampioù kastizañ, pe c'haouadoù skoueriek en abeg d'un arver eus { -brand-short-name } pe en abeg da forzh peseurt arver eus { -brand-short-name } hag ar gwazerezhioù. An atebegezh stroll, dindan an termenoù-mañ, ned ay ket dreist 500 $ (pemp kant dollar). Barnadurezhioù zo n'aotreont ket ma vefe ezlakaet pe bevennet gwarantoù emplegat, neuze marteze ne vo ket arloet an diferadenn ezlakaat-mañ ouzhoc'h.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } en deus ar gwir da hizivaat an termenoù mar bez ezhomm ur wech an amzer. An termenoù-mañ n'hallint ket bezañ daskemmet pe zilezet hep aotre dre skrid { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Renet eo an termenoù-mañ gant lezennoù Stad Kalifornia, Stadoù-Unanet, ar c'henniñvoù e-keñver an divizoù lezennek lakaet er-maez. Mard ay ul lodenn eus an termenoù da zidalvoudek pe ziarloadus e chomo kreñv hag efedus al lodennoù all. Mar degouezhfe ur c'henniñv etre un handelv eus an termenoù-mañ bet troet hag an hini e saozneg ez ay ar reol gant an handelv e saozneg.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..98e56b953b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = A-zivout al labourerien gwazerezh
+about-service-workers-main-title = Labourerien gwazerezh marilhet
+about-service-workers-warning-not-enabled = N'eo ket gweredekaet al labourerien gwazerezh.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Labourer gwazerezh marilhet ebet.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Orin: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Ledennad:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Erspizadur ar skript:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL al labourer bremanel:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Anv krubuilh oberiant:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>O c'hortoz anv ar c'hrubuilh:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Poent dibenn bountañ:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Poent dibenn bountañ:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Hizivaat
+
+unregister-button = Divarilhañ
+
+unregister-error = C'hwitet war divarilhadur ar Service Worker-mañ.
+
+waiting = O c'hortoz…
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6c50ad5a2f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Titouroù disac'hañ
+page-subtitle = Ar bajenn-mañ a endalc'h stlennoù teknikel hag a c'hallfe bezañ talvoudus pa glaskit  dirouestlañ ur gudenn. Mar klaskit respontoù da c'houlennoù boutin a-zivout  { -brand-short-name }, e c'hallit klask war hol <a data-l10n-name="support-link">lec'hienn skoazell</a>.
+crashes-title = Danevelloù sac'hadenn
+crashes-id = Naoudi an danevell
+crashes-send-date = Kaset
+crashes-all-reports = An holl zanevelloù sac'hadenn
+crashes-no-config = N'eo ket bet kefluniet an arload-mañ evit skrammañ danevelloù sac'hadenn.
+support-addons-title = Askouezhioù
+support-addons-name = Anv
+support-addons-enabled = Gweredekaet
+support-addons-version = Handelv
+support-addons-id = Naoudi
+security-software-title = Meziant diogelroez
+security-software-type = Rizh
+security-software-name = Anv
+security-software-antivirus = Enepviruz
+security-software-antispyware = Meziant enep-spiañ
+security-software-firewall = Tanvoger
+features-title = Keweriusterioù { -brand-short-name }
+features-name = Anv
+features-version = Handelv
+features-id = Naoudi
+processes-title = Araezadoù a-bell
+processes-type = Rizh
+processes-count = Niver
+app-basics-title = Arventennoù diazez an arload
+app-basics-name = Anv
+app-basics-version = Handelv
+app-basics-build-id = Naoudi ar c'hempunañ
+app-basics-distribution-id = ID an dasparzh
+app-basics-update-channel = Sanell hizivadur
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Kavlec'h an hizivadennoù
+ *[other] Teuliad an hizivadennoù
+ }
+app-basics-update-history = Roll istor an hizivadurioù
+app-basics-show-update-history = Diskouez roll istor an hizivadurioù
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Kavlec'h an aelad
+ *[other] Teuliad an aelad
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Enlugelladoù gweredekaet
+app-basics-build-config = Kefluniad kempunadur
+app-basics-user-agent = Gwezher arveriad
+app-basics-os = Reizhiad Korvoiñ
+app-basics-os-theme = Neuz ar Reizhiad Korvoiñ
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Troet gant Rosetta
+app-basics-memory-use = Arver ar vemor
+app-basics-performance = Digonusted
+app-basics-service-workers = Labourerien gwazerezh marilhet
+app-basics-profiles = Aeladoù
+app-basics-launcher-process-status = Araezad al lañser
+app-basics-multi-process-support = Prenestroù liesargerzh
+app-basics-remote-processes-count = Araezadoù a-bell
+app-basics-enterprise-policies = Reolennoù embregerezh
+app-basics-location-service-key-google = Alc'hwez gwazerezh Google Loation
+app-basics-safebrowsing-key-google = Alc'hwez Google Safebrowsing
+app-basics-key-mozilla = Alc'hwez Gwazerezh Lec'hiadur Mozilla
+app-basics-safe-mode = Mod diarvar
+app-basics-memory-size = Ment ar memor (RAM)
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Diskouez e-barzh Finder
+ [windows] Digeriñ ar poull-traezh
+ *[other] Digeriñ ar c'havlec'h
+ }
+environment-variables-name = Anv
+experimental-features-name = Anv
+modified-key-prefs-title = Gwellvezioù pouezus kemmet
+modified-prefs-name = Anv
+modified-prefs-value = Gwerzh
+user-js-title = Gwellvezioù eus user.js
+user-js-description = Teuliad hoc'h aelad a endalc'h ur <a data-l10n-name="user-js-link">restr user.js</a> a enlaka gwellvezioù nad int ket bet krouet gant { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Gwellvezioù prennet pouezus
+locked-prefs-name = Anv
+locked-prefs-value = Gwerzh
+graphics-title = Reizhiad kevregañ
+graphics-features-title = Perzhioù
+graphics-diagnostics-title = Deznaouiñ
+graphics-failure-log-title = Kerzhlevr c'hwitadennoù
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Kerzhlevr divizoù
+graphics-crash-guards-title = Keweriusterioù diweredekaet gant ar gwarez e-enep d'ar sac'hadennoù
+graphics-workarounds-title = Tremen e-biou
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Komenad ar prenestrañ
+place-database-title = Stlennvon "Places"
+place-database-stats = Stadegoù
+place-database-stats-show = Diskouez ar stadegoù
+place-database-stats-hide = Kuzhat ar stadegoù
+place-database-stats-entity = Elfenn
+place-database-stats-size-kib = Ment (Ko)
+place-database-stats-size-perc = Ment (%)
+place-database-integrity = Kevanded
+place-database-verify-integrity = Gwiriañ ar gevanded
+a11y-title = Haezadusted
+a11y-activated = Gweredekaet
+a11y-force-disabled = Mirout ouzh an haezadusted
+a11y-handler-used = Implij un ardoer haezadusted
+a11y-instantiator = Ganer haezadusted
+library-version-title = Handelvoù ar mezarc'hioù
+copy-text-to-clipboard-label = Eilañ an destenn er golver
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Eilañ ar roadenn diaoz er golver
+sandbox-title = Bailh traezh
+sandbox-sys-call-log-title = Galvoù reizhiad nac'het
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = a eilennoù ’zo
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Doare argerzh
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Arguzennoù
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Drekva aodio
+max-audio-channels = Niver a sanelloù uc'hek
+sample-rate = Feur standilhon gwellañ karet
+media-title = Media
+media-output-devices-title = Trobarzhelloù ec'hankañ
+media-input-devices-title = Trobarzhelloù enankañ
+media-device-name = Anv
+media-device-group = Strollad
+media-device-vendor = Gwerzher
+media-device-state = Stad
+media-device-preferred = Gwellañ din
+media-device-format = Mentrezh
+media-device-channels = Sanell
+media-device-rate = Feur
+media-device-latency = Dale
+
+## Codec support table
+
+media-codec-support-lack-of-extension = Staliañ an askouezh
+
+## Media Content Decryption Modules (CDM)
+## See EME Spec for more explanation for following technical terms
+## https://w3c.github.io/encrypted-media/
+
+
+##
+
+intl-title = Etrevoradeladur & lec'hiadur
+intl-app-title = Arventennoù an arload
+intl-locales-requested = Yezhoù goulennet
+intl-locales-available = Yezhoù hegerz
+intl-locales-supported = Yezhoù an arload
+intl-locales-default = Yezh dre ziouer
+intl-os-title = Reizhiad korvoiñ
+intl-os-prefs-system-locales = Yezhoù ar reizhiad
+intl-regional-prefs = Gwellvezioù rannvroel
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Diveugañ a-bell (Komenad Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = Oc'h asantiñ kennaskadennoù
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Danevelloù sac'hadenn evit an devezh diwezhañ
+ [two] Danevelloù sac'hadenn evit an { $days } zevezh diwezhañ
+ [few] Danevelloù sac'hadenn evit an/ar { $days } devezh diwezhañ
+ [many] Danevelloù sac'hadenn evit ar { $days } a zeizioù diwezhañ
+ *[other] Danevelloù sac'hadenn evit an { $days } devezh diwezhañ
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] { $minutes } vunutenn zo
+ [two] { $minutes } vunutenn zo
+ [few] { $minutes } munutenn zo
+ [many] { $minutes } a vunutennoù zo
+ *[other] { $minutes } munutenn zo
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] { $hours } eur zo
+ [two] { $hours } eur zo
+ [few] { $hours } eur zo
+ [many] { $hours } a eurioù zo
+ *[other] { $hours } eur zo
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] { $days } deiz zo
+ [two] { $days } zeiz zo
+ [few] { $days } deiz zo
+ [many] { $days } a zeizioù zo
+ *[other] { $days } deiz zo
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] An holl zanevelloù sac'hadenn (enno { $reports } danevell war c'hortoz evit ur sac'hadenn bet degouezhet e-pad ar pennad)
+ [two] An holl zanevelloù sac'hadenn (enno { $reports } zanevell war c'hortoz evit ur sac'hadenn bet degouezhet e-pad ar pennad)
+ [few] An holl zanevelloù sac'hadenn (enno { $reports } danevell war c'hortoz evit ur sac'hadenn bet degouezhet e-pad ar pennad)
+ [many] An holl zanevelloù sac'hadenn (enno { $reports } a zanevelloù war c'hortoz evit sac'hadennoù bet degouezhet e-pad ar pennad)
+ *[other] An holl zanevelloù sac'hadenn (enno { $reports } danevell war c'hortoz evit ur sac'hadenn bet degouezhet e-pad ar pennad)
+ }
+raw-data-copied = Eilet eo bet ar roadenn diaoz er golver
+text-copied = Eilet eo bet an destenn er golver
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Harzet evit handelv ho stur kevregat.
+blocked-gfx-card = Harzet evit ho kartenn gevregat en abeg da gudennoù nad int ket bet diskoulmet gant ar stur.
+blocked-os-version = Harzet evit handelv ho reizhiad korvoiñ.
+blocked-mismatched-version = Stanket eo bet dre ma ne glot ket handelv marilh ha levraoueg dialuskel ho sturier kevregad.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Harzet evit handelv ho stur kevregat. Klaskit hizivaat ho stur kevregat gant an handelv { $driverVersion } pe nevesoc'h.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Arventennoù ClearType
+compositing = Kenaozadur
+hardware-h264 = Ezvonegañ periant H264
+main-thread-no-omtc = neudenn bennañ, OMTC ebet
+yes = Ya
+no = Ket
+unknown = Dianav
+virtual-monitor-disp = Diskouez Skrammad galloudel
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Kavet
+missing = A vank
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Deskrivadur
+gpu-vendor-id = ID ar gwerzhour
+gpu-device-id = ID an drobarzhell
+gpu-subsys-id = ID an isreizhiad
+gpu-drivers = Sturioù
+gpu-ram = Memor vresk
+gpu-driver-version = Handelv ar stur
+gpu-driver-date = Deiziad ar stur
+gpu-active = Oberiant
+webgl1-wsiinfo = Titouroù WebGL 1 Driver WSI
+webgl1-renderer = Deouezer WebGL 1 Driver
+webgl1-version = Handelv WebGL 1 Driver
+webgl1-driver-extensions = Askouezhioù WebGL 1 Driver
+webgl1-extensions = Askouezhioù WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Titouroù WebGL 2 Driver WSI
+webgl2-renderer = Deouezer WebGL 2 Driver
+webgl2-version = Handelv WebGL 2 Driver
+webgl2-driver-extensions = Askouezhioù WebGL 2 Driver
+webgl2-extensions = Askouezhioù WebGL 2
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Er roll stanket; boneg c'hwitadenn { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Kenaozer D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+reset-on-next-restart = Adderaouekaat en adloc'hañ a zeu
+gpu-process-kill-button = Herzel ar araezad kevregad
+gpu-device-reset = Adderaouekaat an drobarzhell
+gpu-device-reset-button = Deluskañ adderaouekadur an drobarzhell
+uses-tiling = Arver an teolioù
+content-uses-tiling = Ober gant an teolioù (endalc'had)
+off-main-thread-paint-enabled = Pentañ e diavaez an neudenn erounezadur pennañ gweredekaet
+off-main-thread-paint-worker-count = Niver a worker o pentañ e diavaez an neudenn erounezadur pennañ
+target-frame-rate = Bukenn feur skeudennoù
+min-lib-versions = Handelv izek gortozet
+loaded-lib-versions = Handelv en arver
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Silañ ar galvoù reizhiad)
+has-seccomp-tsync = Goubredañ neudennoù seccomp
+has-user-namespaces = Egor anvioù an arveriad
+has-privileged-user-namespaces = Egor anvioù an arveriad evit araezadoù brient.
+can-sandbox-content = Bailh traezh evit an argerzhioù endalc'had
+can-sandbox-media = Bailh traezh evit an enlugelladoù media
+content-sandbox-level = Bailh traezh evit an argerzhioù endalc'had
+effective-content-sandbox-level = Live gwerc'hel ar voest traezh evit ar c'hewerieroù endalc'had
+sandbox-proc-type-content = endalc'had
+sandbox-proc-type-file = endalc'had ar restr
+sandbox-proc-type-media-plugin = enlugellad media
+sandbox-proc-type-data-decoder = ezvoneger roadennoù
+launcher-process-status-0 = Gweredekaet
+launcher-process-status-1 = Diweredekaet abalamour d'ur c'hwitadenn
+launcher-process-status-2 = Rediet da ziweredekaat
+launcher-process-status-unknown = Stad dianav
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+async-pan-zoom = Zoum ec'houbred
+apz-none = netra
+wheel-enabled = enankad rod gweredekaet
+touch-enabled = enankad stok gweredekaet
+drag-enabled = riklañ ar varrenn zibunañ gweredekaet
+keyboard-enabled = klavier gweredekaet
+autoscroll-enabled = dibunañ emgefreek gweredekaet
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = enankad rod angoubred diweredekaet abalamour d'ur wellvez anskor: { $preferenceKey }
+touch-warning = enankad stok angoubred diweredekaet abalamour d'ur wellvez anskor: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Dizoberiant
+policies-active = Oberiant
+policies-error = Fazi
+
+## Printing section
+
+support-printing-prefs-name = Anv
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-name = Anv
+support-remote-features-name = Anv
+
+## Pointing devices
+
+pointing-device-mouse = Logodenn
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba1ca486d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Mammenn roadennoù ping:
+about-telemetry-show-current-data = Roadennoù a-vremañ
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Roadennoù ping diellet
+about-telemetry-show-subsession-data = Diskouez ar roadennoù iz-estez
+about-telemetry-choose-ping = Dibabit ar ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Rizh ar ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Hiziv
+about-telemetry-option-group-yesterday = Derc'h
+about-telemetry-option-group-older = Koshoc'h
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Roadennoù Telemetry
+about-telemetry-current-store = Stal a-vremañ :
+about-telemetry-more-information = O klask muioc'h a ditouroù?
+about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Teuliadur roadennoù Firefox</a> a ginnig sturlevrioù evit kompren penaos implij hor ostilhoù roadennoù.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Teuliadur arval pellventerezh Firefox</a> a enkorf despizadurioù evit meizadoù, teuliadurioù API ha daveennoù roadennoù.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Gant an <a data-l10n-name="dashboard-link">daolenn bellventerezh</a> e c'hallit gwelet ar roadennoù resevet gant Mozilla dre ar pellventerezh.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Ar <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">geriadur standilhonoù</a> a ro munudoù ha deskrivadurioù evit ar standilhonoù dastumet gant Telemetry.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Digeriñ er gweler JSON
+about-telemetry-home-section = Degemer
+about-telemetry-general-data-section = Roadennoù hollek
+about-telemetry-environment-data-section = Roadennoù endro
+about-telemetry-session-info-section = Titouroù an estez
+about-telemetry-scalar-section = Skeuliadoù
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Skeuliadelloù alc'hwez
+about-telemetry-histograms-section = Tellunioù
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Tellunioù gant alc'hwezioù
+about-telemetry-events-section = Darvoudoù
+about-telemetry-simple-measurements-section = Muzulioù eeun
+about-telemetry-slow-sql-section = Azgoulennoù SQL gorrek
+about-telemetry-addon-details-section = Munudoù an askouezh
+about-telemetry-late-writes-section = Skrivadurioù diwezhat
+about-telemetry-raw-payload-section = Karg diaoz
+about-telemetry-raw = JSON diaoz
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTENN: Gweredekaet eo diveugañ an azgoulennoù SQL gorrek. Azgoulennoù SQL klok a c'hell bezañ diskouezet amañ dindan met ne vint ket kaset da Delemetry.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Atoriñ an anvioù arc'hwel evit an tornioù
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Diskouez ar roadennoù tornioù diaoz
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] roadennoù an ermaeziadenn stabil
+ *[prerelease] roadennoù ar rakermaeziadenn
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] gweredekaet
+ *[disabled] diweredekaet
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } standilhon, keidenn = { $prettyAverage }, sammad = { $sum }
+ [two] { $sampleCount } standilhon, keidenn = { $prettyAverage }, sammad = { $sum }
+ [few] { $sampleCount } standilhon, keidenn = { $prettyAverage }, sammad = { $sum }
+ [many] { $sampleCount } a standilhonoù, keidenn = { $prettyAverage }, sammad = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } standilhon, keidenn = { $prettyAverage }, sammad = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Ar bajenn-mañ a ziskouez ar roadennoù a-fet digonusted, periant, arver ha personelaat dastumet gant Telemetry. Kaset eo an titouroù-mañ da { $telemetryServerOwner } evit skoazellañ gwellaat { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = Ar pellventerezh a zo o tastum { about-telemetry-data-type } ha <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a> eo ar pellgas.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Kement titour a zo paket ha kaset e “<a data-l10n-name="ping-link">pingoù</a>”. Emaoc'h o sellout ouzh ar ping { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Kement titour a vez paket ha kaset e-barzh pingoù “<a data-l10n-name="ping-link"></a>“. Emaoc'h o sellout ouzh ar roadennoù a-vremañ.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Klask e { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Klask en holl gevrennoù
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Disoc'hoù evit “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Digarezit! N'eus disoc'h ebet e { $sectionName } evit “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Digarezit! N'eus disoc'h ebet evit “{ $searchTerms }” e kevrenn ebet
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Digarezit! N'eus roadenn ebet hegerz e “{ $sectionName }”
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = roadennoù a-vremañ
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = pep tra
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Eilañ
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Azgoulennoù SQL gorrek e-barzh an neudenn bennañ
+about-telemetry-slow-sql-other = Azgoulennoù SQL gorrek e-barzh an neudennoù a eil renk
+about-telemetry-slow-sql-hits = Konter
+about-telemetry-slow-sql-average = Padelezh keitat (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Azgoulenn
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = Naoudi an askouezh
+about-telemetry-addon-table-details = Munudoù
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Pourchaser evit { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Perzh
+about-telemetry-names-header = Anv
+about-telemetry-values-header = Gwerzh
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Skrivadur diwezhat #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Torn:
+about-telemetry-memory-map-title = Kartenn ar vemor:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad atoriñ an arouezioù. Gwiriit ez oc'h kennasket ouzh ar genrouedad ha klaskit en-dro.
+about-telemetry-time-stamp-header = Merk-amzer
+about-telemetry-category-header = rummad
+about-telemetry-method-header = hentenn
+about-telemetry-object-header = ergorenn
+about-telemetry-extra-header = ouzhpenn
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = Argerzh { $process }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c87f4e655a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Titouroù diwar-benn an trede-molladoù
+third-party-section-title = Listenn an trede-molladoù e { -brand-short-name }
+third-party-intro =
+ Ar bajenn-mañ a ziskouez an trede-molladoù bet sanket en ho
+ { -brand-short-name }. Pep mollad ha n'eo ket bet sinet gant Microsoft pe
+ { -vendor-short-name } a vez graet trede-mollad anezhañ.
+third-party-message-empty = Tamm trede-mollad ebet a zo bet kavet.
+third-party-message-no-duration = N'eo ket enrollet
+third-party-detail-version = Handelv ar restr
+third-party-detail-vendor = Titouroù diwar-benn ar gwerzher
+third-party-detail-occurrences = Degouezhioù
+ .title = Pet gwech eo bet karget ar mollad-mañ.
+third-party-detail-duration = Amzer stankañ keitat (ms)
+ .title = Pegeit amzer eo bet stanket an arload gant ar mollad-mañ.
+third-party-detail-app = Arload
+third-party-detail-publisher = Embanner
+third-party-th-process = Argerzh
+third-party-th-duration = Padelezh ar c'hargañ (ms)
+third-party-th-status = Stad
+third-party-tag-ime = IME
+ .title = Karget e vez an doare mollad-mañ pa implijit un trede-IME.
+third-party-tag-shellex = Askouezh Shell
+ .title = Karget e vez ar mollad-mañ pa zigorit boest kendiviz ar restr reizhad.
+third-party-tag-background = Drekleur
+ .title =
+ Ar mollad-mañ n'en deus ket stanket an arload peogwir eo bet karget
+ en drekleur.
+third-party-status-loaded = Karget
+third-party-status-blocked = Stanket
+third-party-status-redirected = Adhenchet
+third-party-button-copy-to-clipboard = Eilañ ar roadenn diaoz er golver
+third-party-button-reload = Kargañ en-dro gant an titouroù reizhad
+ .title = Kargañ en-dro gant an titouroù reizhad
+third-party-button-open =
+ .title = Digeriñ lec'hiadur ar restr…
+third-party-button-expand =
+ .title = Diskouez an titouroù dre ar munud
+third-party-button-collapse =
+ .title = Kuzhat an titouroù dre ar munud
+third-party-should-restart-title = Adloc’hañ { -brand-short-name }
+third-party-restart-now = Adloc’hañ diouzhtu
+third-party-restart-later = Adloc’hañ diwezhatoc’h
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae800c635a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webauthn, a security token management page
+
+# Page title
+# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated
+about-webauthn-page-title = Diwar-benn WebAuthn
+
+## Section titles
+
+about-webauthn-info-section-title = Titouroù an trevnad
+about-webauthn-pin-section-title = Merañ ar c’hod PIN
+about-webauthn-pin-required-section-title = Kod PIN rekis
+about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Kadarnaat an dilamadur
+
+## Info field texts
+
+about-webauthn-text-not-available = N’eo ket da gaout war ar savenn-mañ.
+
+## Results label
+
+about-webauthn-results-success = Taol berzh!
+about-webauthn-results-general-error = Fazi!
+about-webauthn-results-pin-too-short-error = Fazi: ar c’hod PIN bet roet a zo re verr.
+about-webauthn-results-pin-too-long-error = Fazi: ar c’hod PIN bet roet a zo re hir.
+
+## Labels
+
+about-webauthn-new-pin-label = Kod PIN nevez:
+about-webauthn-repeat-pin-label = Adskrivit ar c’hod PIN nevez:
+about-webauthn-current-pin-label = Kod PIN a-vremañ:
+about-webauthn-pin-required-label = Skrivit ho kod PIN mar plij:
+about-webauthn-confirm-deletion-label = Emaoc’h o vont da zilemel:
+
+## Buttons
+
+about-webauthn-current-change-pin-button = Cheñch ar c’hod PIN
+about-webauthn-cancel-button = Nullañ
+about-webauthn-send-pin-button = Mat eo
+about-webauthn-delete-button = Dilemel
+
+## Authenticator options fields
+## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id
+
+# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-true = Gwir
+# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-false = Gaou
+# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported.
+about-webauthn-auth-option-null = N’eo ket skoret
+
+## Authenticator info fields
+## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo
+
+# AAGUID should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID
+about-webauthn-auth-info-extensions = Askouezhioù
+# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-true = Gwir
+# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-false = Gaou
+about-webauthn-auth-info-null = N’eo ket skoret
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce4af5e5ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,195 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Diabarzhiadoù WebRTC
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = enrollañ about:webrtc evel
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Kerzhlevr AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Gweredekaat kerzhlevr AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Diweredekaat kerzhlevr AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Enrolladur kerzhlevr AEC gweredekaet (komzit gant ar galver e-pad un nebeud munutennoù ha paouezit an enrolladenn)
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Enrolladur kerzhlevr AEC gweredekaet (komzit gant ar galver e-pad un nebeud munutennoù ha paouezit an enrolladenn)
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Restroù kerzhlevr euvret a c'hall bezañ kavet e-barzh: { $path }
+
+##
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = Naoudi PeerConnection:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP Lec'hel
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP Lec'hel (Kinnig)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP Lec'hel (Respont)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP a-bell
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP a-bell (Kinnig)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP a-bell (Respont)
+about-webrtc-sdp-history-heading = Roll istor SDP
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Stadegoù SDP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Stad ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Stadegoù ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Adloc'hadennoù ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Atoradur ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Eizhbitoù kaset:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Eizhbitoù degemeret:
+about-webrtc-ice-component-id = Naoudi ar parzh
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Lec'hel
+about-webrtc-type-remote = A-bell
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Rakdibabet
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Diuzet
+about-webrtc-save-page-label = Enrollañ ar bajenn
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Mod Diveugañ
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Deraouiñ ar Mod Diveugañ
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Arsaviñ ar Mod Diveugañ
+about-webrtc-stats-heading = Stadegoù an estez
+about-webrtc-stats-clear = Skarzhañ ar roll istor
+about-webrtc-log-heading = Kerzhlevr Kennaskañ
+about-webrtc-log-clear = Skarzhañ ar c'herzhlevr
+about-webrtc-log-show-msg = diskouez ar c'herzhlevr
+ .title = klikit evit kreskaat al lodenn-mañ
+about-webrtc-log-hide-msg = Kuzhat ar c'herzhlevr
+ .title = Klikañ da ziskar ar gevrenn-mañ
+about-webrtc-log-section-show-msg = Diskouez ar c'herzhlevr
+ .title = Klikit evit kreskaat al lodenn-mañ
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Kuzhat ar c'herzhlevr
+ .title = Klikañ da ziskar ar gevrenn-mañ
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (bet serret) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Rakdibab lec'hel
+about-webrtc-remote-candidate = Rakdibab a-bell
+about-webrtc-raw-candidates-heading = An holl emstriverien diaoz
+about-webrtc-raw-local-candidate = Emstriver diaoz lec'hel
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Emstriver diaoz a-bell
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = diskouez an emstriverien diaoz
+ .title = klikit evit kreskaat al lodenn-mañ
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = kuzhat an emstriverien diaoz
+ .title = Klikañ da ziskar ar gevrenn-mañ
+about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Diskouez an emstriverien diaoz
+ .title = Klikit evit kreskaat al lodenn-mañ
+about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Kuzhat an emstriverien diaoz
+ .title = Klikañ da ziskar ar gevrenn-mañ
+about-webrtc-priority = Tevet
+about-webrtc-fold-show-msg = skrammañ ar munudoù
+ .title = klikit evit kreskaat al lodenn-mañ
+about-webrtc-fold-hide-msg = kuzhat ar munudoù
+ .title = Klikañ da ziskar ar gevrenn-mañ
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Skrammañ ar munudoù
+ .title = Klikit evit kreskaat al lodenn-mañ
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Kuzhat ar munudoù
+ .title = Klikañ da ziskar ar gevrenn-mañ
+about-webrtc-decoder-label = Ezvoneger
+about-webrtc-encoder-label = Enboneger
+about-webrtc-show-tab-label = Diskouez an ivinell
+about-webrtc-width-px = Ledander (pks)
+about-webrtc-height-px = Uhelder (pks)
+about-webrtc-time-elapsed = Amzer aet e bioù (e)
+about-webrtc-rotation-degrees = Troiñ (derezioù)
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+
+##
+
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = pajenn enrollet e: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = Kerzhlevr ar roudoù a c'hall bezañ kavet e: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = mod diveugañ gweredekaet, kerzhlevr ar roudoù e: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = Restroù kerzhlevr euvret a c'hall bezañ kavet e-barzh: { $path }
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Pajenn enrollet e: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = Kerzhlevr ar roudoù a c'hall bezañ kavet e: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = Mod diveugañ gweredekaet, kerzhlevr ar roudoù e: { $path }
+
+##
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Distabilder { $jitter }
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = An emstriverien gorrek (a zegouezh goude ar respont) a zo usskedet e glas
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4efcb628c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Kemennadennoù titouriñ Windows
+windows-messages-intro =
+ Ar bajenn-mañ a ziskouez ar c'hemennadennoù diwezhañ bet
+ kaset gant Windows da brenestroù ar merdeer
+ { -brand-short-name }. An enankad tev eo ar prenestr-se.
+ Notennit e vez diskouezet er bajenn-mañ ar c'hemennadennoù
+ diwezhañ bet resevet da vare he c'hargadur.
+ Evit gwelout kemennadennoù a-vremañ e rankit freskaat anezhi.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Eilañ er golver
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8645993984
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Danevell evit { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Disklêriañ an askouezhadenn-mañ da { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Disklêriañ an tem-mañ da { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Petra eo ar gudenn ?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = gant <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ Ne ouezit ket peseurt kudenn dibab ?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Gouzout hiroc'h diwar-benn an disklêriañ askouezhadennoù ha temoù</a>
+abuse-report-learnmore-intro = Ne ouezit ket peseurt kudenn dibab ?
+abuse-report-learnmore-link = Gouzout hiroc'h diwar-benn an disklêriañ askouezhadennoù ha temoù
+abuse-report-submit-description = Deskrivañ ar gudenn (diret)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = Aesoc'h eo evidomp diskoulmañ ur gudenn ma anavezomp ar munudoù. Deskrivit ho kudenn mar plij. Trugarez deoc'h da sikour ac'hanomp a-benn mirout ar Web yac'h.
+abuse-report-submit-note =
+ Evezhiadenn: Ne lakit ket titouroù personel (evel an anv, chomlec'h postel, niverenn pellgomz, chomlec'h).
+ { -vendor-short-name } a vir an danevelloù-se en un enrolladenn badus.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Nullañ
+abuse-report-next-button = War-lerc'h
+abuse-report-goback-button = Distreiñ
+abuse-report-submit-button = Kas
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Disklêriañ <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> nullet.
+abuse-report-messagebar-submitting = O kas an disklêriadenn diwar-benn <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Trugarez deoc'h da vezañ kaset un danevell. Dilemel <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> a fell deoc'h?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Trugarez deoc'h da vezañ kaset un danevell.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Trugarez deoc'h evit bezañ kaset un danevell. Dilemet ho peus an astenn <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Trugarez deoc'h da vezañ kaset un danevell. Dilemet ho peus an neuz <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = C'hoarvezet eo ur fazi evit kas an danevell da <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = An danevell <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> n'eo ket bet treuzkaset peogwir eo bet kaset unan all n'eus ket pell.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Disklêriañ { $addon-name } nullet.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = O kas an disklêriadenn diwar-benn { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Trugarez deoc'h da vezañ kaset un danevell. Dilemel { $addon-name } a fell deoc'h?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Trugarez deoc'h da vezañ kaset un danevell.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Trugarez deoc'h evit bezañ kaset un danevell. Dilemet ho peus an astenn { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Trugarez deoc'h da vezañ kaset un danevell. Dilemet ho peus an neuz { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = C'hoarvezet eo ur fazi evit kas an danevell da { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = An danevell { $addon-name } n'eo ket bet treuzkaset peogwir eo bet kaset unan all n'eus ket pell.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Ya, dilemel
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Ket, mirout
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Ya, dilemel
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Ya, dilemel
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Ket, mirout
+abuse-report-messagebar-action-retry = Klask en-dro
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Nullañ
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Mekaet eo bet ma urzhiataer ha ma roadennoù.
+abuse-report-damage-example = Skouer: en deus ensinklet ur wallveziant pe laeret roadennoù
+abuse-report-spam-reason-v2 = En deus spam ennañ pe a ziskouez bruderezh strobus
+abuse-report-spam-example = Skouer: a lak bruderezh war pajennoù web
+abuse-report-settings-reason-v2 = En deus cheñchet ma lusker enklask, ma fajenn degemer pe ivinell nevez hep kelaouiñ ac'hanon pe goulenn ouzhin
+abuse-report-settings-suggestions = A-raok danevelliñ an astenn e c'hellit klask cheñch ho arventennoù:
+abuse-report-settings-suggestions-search = A cheñch ho arventennoù enklask dre ziouer
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = A cheñch ho pajenn degemer hag ivinell nevez
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Lavarout a ra eo un dra bennak n'eo ket anezhañ/anezhi
+abuse-report-deceptive-example = Skouer: deskrivadur pe skeudennoù touellus
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = N'ez a ket en-dro, terriñ a ra al lec'hiennoù web pe gorrekaat a ra { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = N'ez a ket en-dro pe terriñ a ra diskweladur ar merdeer
+abuse-report-broken-example = Skouer: Gorrek, diaes da implijout pe n’ez eont ket en-dro an arc’hweladurioù; lodennoù al lec’hiennoù web n’int ket karget pe a seblant divoutin
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Ur gudenn ho peus kavet sur a-walc'h. Ouzhpenn kas un danevell a zo evit diskoulmañ
+ ur gudenn arc'hweladur, an hent gwellañ a zo mont e darempred ouzh diorroer an astennad.
+ <a data-l10n-name="support-link"> Kit da welout lec'hienn internet an astennad</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an diorroer.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Ur gudenn ho peus kavet sur a-walc'h. Ouzhpenn kas un danevell a zo evit diskoulmañ
+ ur gudenn arc'hweladur, an hent gwellañ a zo mont e darempred ouzh diorroer an tem.
+ <a data-l10n-name="support-link"> Kit da welout lec'hienn internet an tem</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an diorroer.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Danvez kasonius, feulz pe er-maez lezenn en deus ennañ
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Evezhiadenn: Ar c'hudennoù gwirioù oberour ha merkoù a rank bezañ disklêriet dre un hent all.
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">Grit diouzh ar c'hemennadoù-se</a> a-benn
+ disklêriañ ar gudenn.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Biken n'em eus bet c'hoant da gaout anezhañ ha n'ouzon ket penaos ober evit e zilezel.
+abuse-report-unwanted-example = Skouer: Un arload en deus staliet anezhañ hep ma aotre
+abuse-report-other-reason = Un dra bennak all
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..211926e58a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Testeni
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = N'omp ket deuet a-benn da gaout titouroù an testeni pe an testeni a zo kontronet. Klaskit adarre mar plij.
+certificate-viewer-error-title = Degouezhet ez eus bet ur fazi.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algoritm
+certificate-viewer-certificate-authority = Aotrouniezh testeniañ
+certificate-viewer-cipher-suite = Hedad sifroù
+certificate-viewer-common-name = Anv boutin
+certificate-viewer-email-address = Chomlec'h postel
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Testeni evit { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Bro an enrolladur
+certificate-viewer-country = Bro
+certificate-viewer-curve = Krommenn
+certificate-viewer-distribution-point = Poent skignañ
+certificate-viewer-dns-name = Anv DNS
+certificate-viewer-ip-address = Chomlec'h IP
+certificate-viewer-other-name = Anv all
+certificate-viewer-exponent = Diskouezher
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-id = ID an alc'hwez
+certificate-viewer-key-size = Ment an alc'hwez
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Sez sokial
+certificate-viewer-locality = Kêr
+certificate-viewer-location = Lec'hiadur
+certificate-viewer-method = Hentenn
+certificate-viewer-modulus = Modulenn
+certificate-viewer-name = Anv
+certificate-viewer-not-after = Ket goude
+certificate-viewer-not-before = Ket a-raok
+certificate-viewer-organization = Aozadur
+certificate-viewer-organizational-unit = Unvez aozadurel
+certificate-viewer-policy = Politikerezh
+certificate-viewer-protocol = Protokol
+certificate-viewer-public-value = Talvoudegezh foran
+certificate-viewer-purposes = Palioù
+certificate-viewer-required = Rediet
+certificate-viewer-unsupported = &lt;diembreget&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Bro/Rannvro an enrolladur
+certificate-viewer-state-province = Stad/Rannvro
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Niverenn steudad
+certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritm sinañ
+certificate-viewer-timestamp = Merk amzer
+certificate-viewer-value = Talvoudegezh
+certificate-viewer-version = Handelv
+certificate-viewer-business-category = Rummad business
+certificate-viewer-subject-name = Anv an danvez
+certificate-viewer-issuer-name = Anv ar skigner
+certificate-viewer-validity = Talvoudegezh
+certificate-viewer-subject-alt-names = Anvioù all an danvez
+certificate-viewer-public-key-info = Titouroù an alc'hwez foran
+certificate-viewer-miscellaneous = A bep seurt
+certificate-viewer-fingerprints = Roudoù biz
+certificate-viewer-basic-constraints = Rediennoù diazez
+certificate-viewer-key-usages = Implijoù an alc'hwez
+certificate-viewer-extended-key-usages = Implijoù astennet an alc'hwez
+certificate-viewer-subject-key-id = ID alc'hwez an danvez
+certificate-viewer-authority-key-id = ID alc'hwez an aotrouniezh
+certificate-viewer-authority-info-aia = Titouroù diwar-benn an aotrouniezh (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Politikerezhioù an testeni
+certificate-viewer-embedded-scts = SCTs ebarzhet
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Pellgargañ
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Ya
+ *[false] Ket
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (testeni)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (chadenn)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+certificate-viewer-export = Ezporzhiañ
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (dianav)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Ho testenioù
+certificate-viewer-tab-people = Tud
+certificate-viewer-tab-servers = Servijerioù
+certificate-viewer-tab-ca = Aotrouniezhoù
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Dianav
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d29d9de4e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Kendalc’hit gant evezh
+about-config-intro-warning-text = Kemmañ gwellvezioù kefluniadur araokaet a c’hall levezoniñ digonusted ha diogelroez { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Kelaouiñ ac’hanon pa klaskan haeziñ ar gwellvezioù-se
+about-config-intro-warning-button = Asantiñ ar riskloù ha kenderc’hel
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Kemmañ ar gwellvezioù-mañ a c’hall levezoniñ digonusted ha diogelroez { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Gwellvezioù araoket
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Klask un anv gwellvezioù
+about-config-show-all = Diskouez an holl
+
+about-config-show-only-modified = Diskouez nemet ar gwellvezioù kemmet
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Ouzhpennañ
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Trec’haoliñ
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Embann
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Enrollañ
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Adderaouekaat
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Dilemel
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boulean
+about-config-pref-add-type-number = Niverenn
+about-config-pref-add-type-string = Chadenn
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (dre ziouer)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personelaet)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4811e028e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Titouroù ar rummader URL
+url-classifier-search-title = Klask
+url-classifier-search-result-title = Disoc'hoù
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Roll an taolioù: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL didalvoudek
+url-classifier-search-error-no-features = Keweriuster ebet dibabet
+url-classifier-search-btn = Kregiñ da glask
+url-classifier-search-features = Keweriusterioù
+url-classifier-search-listType = Rizh ar roll
+url-classifier-provider-title = Pourchaser
+url-classifier-provider = Pourchaser
+url-classifier-provider-last-update-time = Hizivadenn ziwezhañ
+url-classifier-provider-next-update-time = Hizivadenn da zont
+url-classifier-provider-back-off-time = Padelezh an ehan
+url-classifier-provider-last-update-status = Statud diwezhañ an hizivadenn
+url-classifier-provider-update-btn = Hizivadenn
+url-classifier-cache-title = Krubuilh
+url-classifier-cache-refresh-btn = Azgrenaat
+url-classifier-cache-clear-btn = Skarzhañ
+url-classifier-cache-table-name = Anv an daolenn
+url-classifier-cache-ncache-entries = Niver a enankadoù krubuilh leiel
+url-classifier-cache-pcache-entries = Niver a enankadoù krubuilh muiel
+url-classifier-cache-show-entries = Diskouez an enankadoù
+url-classifier-cache-entries = Enankadoù ar c'hrubuilh
+url-classifier-cache-prefix = Rakger
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Diamzeradur krubuilh leiel
+url-classifier-cache-fullhash = Roud klok
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Diamzeradur krubuilh muiel
+url-classifier-debug-title = Diveugañ
+url-classifier-debug-module-btn = Gweredekaat ar molladoù kerzhlevr
+url-classifier-debug-file-btn = Arventennañ ur restr kerzhlevr
+url-classifier-debug-js-log-chk = Gweredekaat ar c'herzhlevr JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Molladoù kerzhlevr ar Merdeiñ Diarvar
+url-classifier-debug-modules = Molladoù kerzhlevr bremanel
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Kerzhlevr JS ar merdeiñ diarvar
+url-classifier-debug-file = Restr kerzhlevr bremanel
+
+url-classifier-trigger-update = Deluskañ un hizivadenn
+url-classifier-not-available = DIHEGERZ
+url-classifier-disable-sbjs-log = Diweredekaat kerzhlevr JS ar merdeiñ diarvar
+url-classifier-enable-sbjs-log = Gweredekaat kerzhlevr JS ar merdeiñ diarvar
+url-classifier-enabled = Gweredekaet
+url-classifier-disabled = Diweredekaet
+url-classifier-updating = oc'h hizivaat
+url-classifier-cannot-update = n'haller ket hizivaat
+url-classifier-success = taol berzh
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = fazi hizivaat ({ $error })
+url-classifier-download-error = fazi pellgargañ ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7cb36e54d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Kont Firefox
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66266ecaab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-fakespot-brand-name = Fakespot
+# Note the name of the website is capitalized.
+-fakespot-website-name = Fakespot.com
+# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated.
+-fakespot-brand-full-name = Fakespot gant Mozilla
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox a ginnig
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Degemer Firefox
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01b7d21f3c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+contentanalysis-operationtype-clipboard = golver
+contentanalysis-warndialog-response-deny = Nullañ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bec999d408
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Nullañ an holl bellgargadurioù?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Nullet e vo 1 pellgargadur mar kuitait bremañ. Kuitaat?
+ *[other] Nullet e vo { $downloadsCount } a bellgargadurioù mar kuitait bremañ. Kuitaat?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Dilezet e vo 1 pellgargadur mar bez kuitaet bremañ. Kuitaat?
+ *[other] Dilezet e vo { $downloadsCount } a bellgargadurioù mar kuitait bremañ. Kuitaat?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Na guitaat
+ *[other] Na guitaat
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Mar digennaskit bremañ e vo freuzet 1 pellgargadur. Digennaskañ?
+ *[other] Mar bez digennasket bremañ e vo nullet { $downloadsCount } a bellgargadurioù. Sur oc'h e fell deoc'h digennaskañ?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Chom kennasket
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Nullet e vo 1 pellgargadur mar serrit an holl brenestroù merdeiñ prevez bremañ. Sur oc'h e fell deoc'h kuitaat ar merdeiñ prevez?
+ *[other] Nullet e vo { $downloadsCount } a bellgargadurioù mar serrit an holl brenestroù merdeiñ prevez bremañ. Sur oc'h e fell deoc'h kuitaat ar merdeiñ prevez?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Chom er Merdeiñ Prevez
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Nullañ 1 pellgargadur
+ *[other] Nullañ { $downloadsCount } a bellgargadurioù
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Digeriñ ar restr erounezadus?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = Ur restr erounezadus eo "{ $executable }". Restroù erounezadus a c'hall bezañ gant viruz pe arc'hadoù droukrañsus enno hag a c'hallfe mekaat hoc'h urzhiataer. Bezit evezhiek pa vez digoret restroù ar seurt-se ganeoc'h. Ha fellout a ra deoc'h lañsañ "{ $executable }"?
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8fe0092e16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] eil
+ [two] eil
+ [few] eil
+ [many] eil
+ *[other] eil
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] m
+ [two] m
+ [few] m
+ [many] m
+ *[other] m
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] eur
+ [two] eur
+ [few] eur
+ [many] eur
+ *[other] eur
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ [two] d
+ [few] d
+ [many] d
+ *[other] d
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (string) - Time left.
+# $transfer (string) - Transfer progress.
+# $rate (string) - Rate number.
+# $unit (string) - Rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/eil)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (string) - Time left.
+# $transfer (string) - Transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Buan-kenañ)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (string) - Time left.
+# $transfer (string) - Transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+download-utils-bytes = eizhbit
+download-utils-kilobyte = Ke
+download-utils-megabyte = Me
+download-utils-gigabyte = Ge
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (string) - Progress number.
+# $total (string) - Total number.
+# $totalUnits (string) - Total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } eus { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (string) - Progress number.
+# $progressUnits (string) - Progress unit.
+# $total (string) - Total number.
+# $totalUnits (string) - Total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } eus { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (string) - Progress number.
+# $progressUnits (string) - Unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (string) - Time number.
+# $unit (string) - Time unit.
+download-utils-time-pair = { $time } { $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (string) - Time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = { $time } a chom
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (string) - Time left, including a unit
+# $time2 (string) - Smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } a chom
+download-utils-time-few-seconds = Un nebeud eilennoù a chom
+download-utils-time-unknown = Amzer a chom dianav
+# Variables:
+# $scheme (string) - URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = { $scheme } loaz
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = restr lec'hel
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Dec’h
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09ef70f3af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Gweredekaat a ra kemer e-karg an arc'hweladur-arnod CSS Masonry Layout. Sellit ouzh <a data-l10n-name="explainer">an displegadenn-mañ</a> evit un deskrivadur dre ar munud deus an arc'hweladur. Evit kas evezhiadennoù e c'hallit skrivañ war <a data-l10n-name="w3c-issue"> an issue GitHub mañ</a> pe war <a data-l10n-name="bug">ar bug mañ</a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Media: JPEG XL
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Toupinoù: SameSite=None en deus ezhomm da gaout un doareenn ziogelet
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Binviji diorrenerien : diveugañ ar Service Worker
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa2a88ee39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = ober gant titouroù an doareoù paeañ enrollet
+autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = Emañ { -brand-short-name } o klask implijout titouroù doareoù paeañ enrollet. Kadarnait an haeziñ d'ar gont Windows amañ dindan.
+autofill-use-payment-method-os-prompt-other = Emañ { -brand-short-name } o klask implijout titouroù doareoù paeañ enrollet.
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = diskouez titouroù an doareoù paeañ enrollet
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = Emañ { -brand-short-name } o klask diskouez titouroù doareoù paeañ enrollet. Kadarnait an haeziñ d'ar gont Windows amañ dindan.
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = Emañ { -brand-short-name } o klask diskouez titouroù doareoù paeañ enrollet.
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Dibarzhioù leuniañ emgefreek ar furmskridoù
+autofill-options-link-osx = Gwellvezioù leuniañ emgefreek ar furmskrid
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+credit-card-capture-cancel-button =
+ .label = Diwezhatoc’h
+ .accessKey = D
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1555e7f3ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Serriñ ar rebuziñ-mañ
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Arventennoù
+
+## Reminder Notifications
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0833499468
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Furchal…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Kas an ergorenn da:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Arload ebet bet kavet evit ar rizh restr-mañ.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b98be0b2c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (data)
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Askouezh ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..104f3d9f15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Ar bajenn-mañ a lâr
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Dianav
+
+common-dialog-username =
+ .value = Anv implijer
+common-dialog-password =
+ .value = Ger-tremen
+
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Eilañ
+ .accesskey = i
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Diuzañ an holl anezho
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e135fb8974
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Personel
+ .accesskey = P
+user-context-work =
+ .label = Labour
+ .accesskey = L
+user-context-banking =
+ .label = Bank
+ .accesskey = B
+user-context-shopping =
+ .label = Prenadennoù
+ .accesskey = r
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Endalc'her ebet
+ .accesskey = E
+user-context-manage-containers =
+ .label = Merañ an endalc'herioù
+ .accesskey = e
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3841b480e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Skoazeller ar c'hrouiñ aelad
+ .style = min-width: 45em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Rakskrid
+ *[other] Donemat war { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } a vir stlennoù a-zivout hoc'h arventennoù ha gwellvezioù e-barzh hoc'h aelad personel.
+
+profile-creation-explanation-2 = Mar bez rannet an eilad-mañ eus { -brand-short-name } gant arveriaded all e c'hallit arverañ aeladoù evit ma chomo disrannet stlennoù pep arveriad. A-benn hen ober e vo ret da bep arveriad krouiñ e (pe hec'h) aelad dezhañ/dezhi.
+
+profile-creation-explanation-3 = Mard oc'h an den nemetañ oc'h ober gant an eilad-mañ eus { -brand-short-name }, ez eo ret deoc'h kaout un aelad da vihanañ. Mar fell deoc'h e c'hallot krouiñ meur a aelad evidoc'h-c'hwi a-benn mirout kefluniadurioù disheñvel eus hoc'h arventennoù ha gwellvezioù. Da skouer, c'hoant ho pefe da gaout un aelad evit ar vicher hag unan all evit ar vuhez prevez.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Evit krouiñ hoc'h aelad, klikit war Kenderc'hel.
+ *[other] Evit krouiñ hoc'h aelad, klikañ war War-lerc'h.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Klozadenn
+ *[other] Oc'h echuiñ { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Mar bez krouet meur a aelad ganeoc'h e c'hallot o tiforc'hañ dre an anvioù aeladoù. Tu zo deoc'h d'ober gant an anv roet amañ pe arverañ unan e-touez ho re.
+
+profile-prompt = Roit un anv aelad nevez:
+ .accesskey = e
+
+profile-default-name =
+ .value = Arveriad dre ziouer
+
+profile-directory-explanation = Gwaredet e vo hoc'h arventennoù, ho kwellvezioù hag ar roadennoù all o tennañ d'an arveriaded all e:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Diuz un teuliad…
+ .accesskey = t
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Arverañ an teuliad dre ziouer
+ .accesskey = u
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9a76042822
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Ur sturiad azgoulennet '{ $directive }' a vank d'ar reolenn
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = Ur ger-alc'hwez difennet '{ $keyword }' a zo endalc'het er sturiad '{ $directive }'
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = Ur/un { $scheme } difennet a zo endalc'het er sturiad ‘{ $directive }’: komenad tarzh
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: un herberc'hier a zo azgoulennet gant ar c'homenad er sturiadoù '{ $directive }'
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = An tarzh { $source } a rank bezan endalc'het e '{ $directive }'
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: tarzhioù joker e sturiadoù '{ $directive }' a rank enderc’hel un is-domani nann-rumm da nebeutañ (sk., *.example.com kentoc’h eget *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3c4e1f2ab3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Dibab un deiziad
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Dibab ur miz hag ur bloaz
+
+## Text of the clear button
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Miz a-raok
+date-picker-next =
+ .aria-label = Miz war-lerc'h
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Miz
+date-spinner-year =
+ .aria-label = Bloaz
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Miz a-raok
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Miz war-lerc'h
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Bloaz a-raok
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Bloaz war-lerc'h
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..32182f1091
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = bbbb
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Bloaz
+datetime-month =
+ .aria-label = Miz
+datetime-day =
+ .aria-label = Deiz
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Eurvezhioù
+datetime-minute =
+ .aria-label = Munutennoù
+datetime-second =
+ .aria-label = Eilennoù
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Mileilennoù
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = A.M/G.M
+
+## Calendar button for input type=date
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c3c71b6ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Lenn ha kemmañ ar sinedoù
+webext-perms-description-browserSettings = Lenn ha kemmañ arventennoù ar merdeer
+webext-perms-description-browsingData = Skarzhañ ar roll istor, an toupinoù hag ar roadennoù liammet nevesañ
+webext-perms-description-clipboardRead = Kaout roadennoù ar golver
+webext-perms-description-clipboardWrite = Enankañ roadennoù er golver
+webext-perms-description-devtools = Digeriñ an ostilhoù diorren evit haeziñ ho roadennoù en ivinelloù digor
+webext-perms-description-downloads = Pellgargañ restroù ha lenn ha kemmañ roll istor ar merdeer
+webext-perms-description-downloads-open = Digeriñ ar restroù pellgarget gant hoc'h urzhiataer
+webext-perms-description-find = Lenn testennoù an holl ivinelloù digor
+webext-perms-description-geolocation = Haeziñ d'ho lec'hiadur
+webext-perms-description-history = Lenn ar roll istor merdeiñ
+webext-perms-description-management = Evezhiañ arver an askouezhioù hag ardeiñ an neuzioù
+webext-perms-description-nativeMessaging = Eskemm kemennadennoù gant goulevioù all (estreget { -brand-short-name })
+webext-perms-description-notifications = Skrammañ rebuzadurioù evidoc'h
+webext-perms-description-pkcs11 = Kinnig gwazerezhioù dilesa enrineget
+webext-perms-description-privacy = Lenn ha kemmañ arventennoù ar vuhez prevez
+webext-perms-description-proxy = Reoliañ arventennoù proksi ar merdeer
+webext-perms-description-sessions = Haeziñ ivinelloù serret nevez ’zo
+webext-perms-description-tabs = Haeziñ ivinelloù ar merdeer
+webext-perms-description-tabHide = Diskouez ha kuzhat ivinelloù ar merdeer
+webext-perms-description-topSites = Lenn ar roll istor merdeiñ
+webext-perms-description-webNavigation = Haeziñ oberiantiz ar merdeer e-pad ar merdeiñ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd0266f0f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Ouzhpennañ { $extension }?
+webext-perms-sideload-header = { $extension } ouzhpennet
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } a azgoulenn aotreoù ouzhpenn.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Ouzhpennañ
+ .accesskey = O
+webext-perms-cancel =
+ .label = Nullañ
+ .accesskey = N
+
+webext-perms-sideload-text = Ur goulev all war hoc'h urzhiataer en deus staliet un askouezh a c'hall tizhout ho merdeer. Gwiriekait aotreoù an askouezh-mañ ha dibabit da aotren pe nullañ (evit e leuskel diweredekaet).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Ur goulev all war hoc'h urzhiataer en deus staliet un askouezh a c'hall tizhout ho merdeer. Dibabit da aotren pe nullañ (evit e leuskel diweredekaet).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Aotren
+ .accesskey = A
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Nullañ
+ .accesskey = N
+
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Hizivaat
+ .accesskey = H
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Fell a ra dezho:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Aotren
+ .accesskey = A
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Nac'hañ
+ .accesskey = N
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Haeziñ ho roadennoù evit an holl lec'hiennoù
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Haeziñ ho roadennoù war al lec'hiennoù en domani { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Haeziñ ho roadennoù en { $domainCount } domani disheñvel
+ [two] Haeziñ ho roadennoù en { $domainCount } zomani disheñvel
+ [few] Haeziñ ho roadennoù en { $domainCount } domani disheñvel
+ [many] Haeziñ ho roadennoù e { $domainCount } a zomanioù disheñvel
+ *[other] Haeziñ ho roadennoù en { $domainCount } domani disheñvel
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Haeziñ ho roadennoù evit { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Haeziñ ho roadennoù war { $domainCount } lec'hienn all
+ [two] Haeziñ ho roadennoù war { $domainCount } lec'hienn all
+ [few] Haeziñ ho roadennoù war { $domainCount } lec'hienn all
+ [many] Haeziñ ho roadennoù war { $domainCount } lec'hienn all
+ *[other] Haeziñ ho roadennoù war { $domainCount } lec'hienn all
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+
+##
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..04a0c640d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Aotren al lec'hienn-mañ da zigeriñ al liamm { $scheme } ?
+permission-dialog-description-file = Aotren ar restr-mañ da zigeriñ al liamm { $scheme } ?
+permission-dialog-description-host = Aotren { $host } da zigeriñ al liamm { $scheme } ?
+permission-dialog-description-app = Aotren al lec'hienn-mañ da zigeriñ al liamm { $scheme } gant { $appName } ?
+permission-dialog-description-host-app = Aotren { $host } da zigeriñ al liamm { $scheme } gant { $appName } ?
+permission-dialog-description-file-app = Aotren ar restr-mañ da zigeriñ al liamm { $scheme } gant { $appName } ?
+permission-dialog-description-system-noapp = Digeriñ al liamm { $scheme }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Atav aotren <strong>{ $host }</strong> da zigeriñ al liammoù <strong>{ $scheme }</strong>
+permission-dialog-remember-file = Atav aotren ar restr-mañ da zigeriñ al liammoù <strong>{ $scheme }</strong>
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Digeriñ al liamm
+ .accessKey = D
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Dibab un arload
+ .accessKey = A
+permission-dialog-unset-description = Un arload a rankoc'h dibab.
+permission-dialog-set-change-app-link = Dibabit un arload disheñvel.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Dibab un arload
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Digeriñ al liamm
+ .buttonaccesskeyaccept = D
+chooser-dialog-description = Dibabit an arload evit digeriñ al liamm { $scheme }.
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Atav implijout a arload-mañ evit digeriñ al liammoù <strong>{ $scheme }</strong>
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Kemmet e c'hall bezañ e arventennoù { -brand-short-name }.
+ *[other] Kemmet e c'hall bezañ e gwellvezioù { -brand-short-name }.
+ }
+choose-other-app-description = Dibab un arload all
+choose-app-btn =
+ .label = Dibab…
+ .accessKey = D
+choose-other-app-window-title = Un arload all…
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Diweredekaet e merdeiñ prevez
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d51705508d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] hag unan ouzhpenn
+ [two] ha { $fileCount } ouzhpenn
+ [few] ha { $fileCount } ouzhpenn
+ [many] ha { $fileCount } ouzhpenn
+ *[other] ha { $fileCount } ouzhpenn
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7506012360
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Notennet { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } war 5
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3521f91a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-icon-info =
+ .alt = Titouroù
+moz-message-bar-icon-error =
+ .alt = Fazi
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Serriñ
+ .title = Serriñ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3cdb904f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Gouzout hiroc'h
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7893efb3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Gouzout hiroc'h
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Serriñ
+ .title = Serriñ
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Serriñ ar gemennadenn-mañ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..945d89b2ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Gouzout hiroc'h
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Muioc'h a weredeoù
+popup-notification-default-button =
+ .label = Mat eo!
+ .accesskey = M
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abf39f043e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Endalc'had Web
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Pajennoù "A-zivout" brientekaet
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Endalc'had Mozilla brientek
+
+process-type-extension = Askouezh
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Restr lec'hel
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Endalc'had web distaget
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Rakderannet
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Pennañ
+process-type-tab = Tab
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Socket
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Dianav
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..199a6a225e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Lañset ho peus un handelv kozh eus { -brand-product-name }
+ .style = min-width: 490px;
+
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Krouiñ un aelad nevez
+
+profiledowngrade-sync = Arverañ un handelv koshoc'h eus { -brand-product-name } a c'hall kontroniñ ho sinedoù hag ho roll istor enrollet en un aelad { -brand-product-name } a zo dioutañ endeo. Evit gwareziñ ho titouroù, krouit un aelad nevez evit ar staliadur-mañ eus { -brand-short-name }. Gallout a rit atav kennaskañ gant ur { -fxaccount-brand-name } evit goubredañ ho sinedoù hag ho roll istor etre aeladoù.
+profiledowngrade-nosync = Ober gant un handelv kozh eus { -brand-product-name } a c'hall kontroniñ ar sinedoù hag ar roll istor enrollet e-barzh un aelad { -brand-product-name } a zo anezhañ endeo. Evit gwareziñ ho titouroù, krouit un aelad nevez evit ar staliadur-mañ eus { -brand-short-name }.
+
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Kuitaat
+ *[other] Kuitaat
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4f8a240589
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Dibabit un aelad arveriad
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Loc'hañ { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Kuitaat
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Krouiñ an aelad…
+ .accesskey = a
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Adenvel an aelad…
+ .accesskey = n
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Dilemel an aelad…
+ .accesskey = D
+
+profile-selection-conflict-message = Un eilenn all eus { -brand-product-name } en deus kemmet an aeladoù. Dav eo deoc'h adloc'hañ { -brand-short-name } a-raok ober kemmoù all.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } a vir stlennoù a-zivout hoc'h arventennoù, ho kwellvezioù hag ergorennoù an arveriaded all e-barzh hoc'h aelad deoc'h-c'hwi.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Labourat ezlinenn
+ .accesskey = o
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Arverañ an aelad bet diuzet hep goulenn diganin
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe15969f36
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Resteurel { -brand-short-name } en e arventennoù dre ziouer ?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Azbevaat { -brand-short-name }
+refresh-profile = Roit { -brand-short-name } un taol lañs nevez
+refresh-profile-button = Azbevaat { -brand-short-name }…
+refresh-profile-learn-more = Gouzout hiroc’h
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Azbevaat { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Tost echu…
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..314dd3feec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Kemmañ hoc'h arventennoù yezh da Saozneg a lako ac'hanoc'h da vezañ diaesoc'h da naoudiañ hag a wellao ho prevezded. Fallout a ra deoc'h goulenn ar pajennoù web e Saozneg?
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ce7e79588
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Echuiñ staliadur { -brand-short-name }?
+prompt-to-install-message = Grit ar staliadur-mañ ur bazenn anezhi evit skoazell da zerc'hel { -brand-short-name } hizivaet ha chom hep koll roadennoù. { -brand-short-name } a vo ouzhpennet d'ho teuliad arloadoù ha d'an Dok.
+prompt-to-install-yes-button = Staliañ
+prompt-to-install-no-button = Chom hep staliañ
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = { -brand-short-name } staliadur c'hwitet.
+install-failed-message = { -brand-short-name } en deus c'hwitet e staliadur met kendalc'h a raio da vont en-dro.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fa3c410c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Anv an arveriad:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Ger-tremen:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = Mat eo
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Nullañ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a578d0645
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Dizober
+ .accesskey = D
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Adober
+ .accesskey = r
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Troc'hañ
+ .accesskey = T
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Eilañ
+ .accesskey = i
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+text-action-paste =
+ .label = Pegañ
+ .accesskey = P
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Pegañ hep furmaozañ
+ .accesskey = P
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Dilemel
+ .accesskey = D
+text-action-select-all =
+ .label = Diuzañ pep tra
+ .accesskey = a
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = Kinnig reizhskrivañ ebet
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Ouzhpennañ d'ar geriadur
+ .accesskey = O
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Nullañ an ouzhpennañ d'ar geriadur
+ .accesskey = N
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Gwiriañ ar reizhskrivañ
+ .accesskey = G
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Ouzhpennañ geriadurioù…
+ .accesskey = g
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Yezhoù
+ .accesskey = Y
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Clear
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2bf139ac18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Adsevel urzh ar bannoù
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..954610d9fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Digeriñ gant { -brand-short-name }
+ .accesskey = e
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Kemmet e vez an arventennoù gant Dibarzhioù { -brand-short-name }.
+ *[other] Kemmet e vez an arventennoù gant Gwellvezioù { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Dibabet ho peus da zigeriñ:
+unknowncontenttype-which-is = hag a zo ur:
+unknowncontenttype-from = adalek:
+unknowncontenttype-prompt = Ha fellout a ra deoc'h enrollañ ar restr-mañ?
+unknowncontenttype-action-question = Petra a zlefe ober { -brand-short-name } gant ar restr-mañ?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Digeriñ gant
+ .accesskey = g
+unknowncontenttype-other =
+ .label = All…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Dibab…
+ *[other] Furchal…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] D
+ *[other] F
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Enrollañ ar restr
+ .accesskey = s
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Ober an dra-se ent emgefreek evit restroù a rizh-se adalek bremañ.
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ad753f56b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = O kargañ:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Live-son
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Istitl
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Lenn
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Ehan
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Mud
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Heglev
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Mod skramm a-bezh
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Kuitaat ar mod skramm a-bezh
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Skignañ war ar skramm
+# .offlabel is processed by the video control custom element to be used
+# as a text-track label
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Diweredekaet
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Skeudenn-ouzh-skeudenn
+videocontrols-error-aborted = Paouezet eo bet kargadur ar video.
+videocontrols-error-network = Paouezet eo bet lenn ar video en abeg d'ur fazi rouedad.
+videocontrols-error-decode = N'haller ket lenn ar video rak kontronet eo ar restr.
+videocontrols-error-src-not-supported = N'eo ket skoret mentrezh ar video pe ar rizh MIME.
+videocontrols-error-no-source = N'eo ket bet kavet video ebet gant ur mentrezh pe ur rizh MIME skoret.
+videocontrols-error-generic = Paouezet eo bet da lenn ar video en abeg d’ur fazi dianav.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Er mod skeudenn-ouzh-skeudenn emañ ar video-se o vezañ lennet.
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Lec'hiadur:
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..211dc6eb29
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Distro
+ .accesskey = s
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Kent
+ .accesskey = K
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Distro
+ .accesskey = s
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Kenderc'hel
+ .accesskey = K
+wizard-linux-button-next =
+ .label = War-lerc'h
+ .accesskey = r
+wizard-win-button-next =
+ .label = War-lerc'h >
+ .accesskey = r
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Graet eo
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Echuiñ
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Echuiñ
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Nullañ
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Nullañ
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Nullañ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6314e7e50e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkhazeg
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avesteg
+language-name-af = Afrikaans
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amhareg
+language-name-an = Aragoneg
+language-name-ar = Arabeg
+language-name-as = Asameg
+language-name-ast = Asturianeg
+language-name-av = Avar
+language-name-ay = Aymara
+language-name-az = Azeri
+language-name-ba = Bachkir
+language-name-be = Belaruseg
+language-name-bg = Bulgareg
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengali
+language-name-bo = Tibetaneg
+language-name-br = Brezhoneg
+language-name-bs = Bosneg
+language-name-ca = Katalaneg
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Tchetcheneg
+language-name-ch = Chamorru
+language-name-co = Korseg
+language-name-cr = Kri
+language-name-crh = Tatar a vro Grimea
+language-name-cs = Tchekeg
+language-name-csb = Kachoubeg
+language-name-cu = Slavoneg iliz
+language-name-cv = Tchouvatch
+language-name-cy = Kembraeg
+language-name-da = Daneg
+language-name-de = Alamaneg
+language-name-dsb = Izelsorabeg
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Dzongkha
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Gresianeg
+language-name-en = Saozneg
+language-name-eo = Esperanteg
+language-name-es = Spagnoleg
+language-name-et = Estoneg
+language-name-eu = Euskareg
+language-name-fa = Perseg
+language-name-ff = Fouleg
+language-name-fi = Finneg
+language-name-fj = Fidjieg
+language-name-fo = Faeroeg
+language-name-fr = Galleg
+language-name-fur = Frioulaneg
+language-name-fy = Frizeg ar C'hornôg
+language-name-ga = Iwerzhoneg
+language-name-gd = Skoseg
+language-name-gl = Galizeg
+language-name-gn = Guarani
+language-name-gu = Gujarati
+language-name-gv = Manaveg
+language-name-ha = Haousa
+language-name-haw = Hawaieg
+language-name-he = Hebraeg
+language-name-hi = Hindi
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hirimotoueg
+language-name-hr = Kroateg
+language-name-hsb = Uhelsorabeg
+language-name-ht = Haitieg
+language-name-hu = Hungareg
+language-name-hy = Armenianeg
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonezeg
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Yieg (Sichuan)
+language-name-ik = Inupiaq
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandeg
+language-name-it = Italianeg
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japaneg
+language-name-jv = Javaneg
+language-name-ka = Jorjianeg
+language-name-kab = Kabil
+language-name-kg = Kongo
+language-name-ki = Kikuyu
+language-name-kj = Kwanyama
+language-name-kk = Kazak
+language-name-kl = Greunlandeg
+language-name-km = Khmer
+language-name-kn = Kanareg
+language-name-ko = Koreaneg
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanouri
+language-name-ks = Kashmiri
+language-name-ku = Kurdeg
+language-name-kv = Komieg
+language-name-kw = Kerneveureg
+language-name-ky = Kirgiz
+language-name-la = Latin
+language-name-lb = Luksembourgeg
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Limbourgeg
+language-name-lij = Ligurian
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laoseg
+language-name-lt = Lituaneg
+language-name-ltg = Latgalian
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Latvieg
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Tlaxiaco Mixtec mervent
+language-name-mg = Malgacheg
+language-name-mh = Marshall
+language-name-mi = Maori
+language-name-mix = Mixtepec Mixtec
+language-name-mk = Makedoneg
+language-name-ml = Malayalam
+language-name-mn = Mongoleg
+language-name-mr = Marathi
+language-name-ms = Malayeg
+language-name-mt = Malteg
+language-name-my = Birmaneg
+language-name-na = Naurueg
+language-name-nb = Norvegeg Bokmål
+language-name-nd = Ndebele an Norzh
+language-name-ne = Nepaleg
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Nederlandeg
+language-name-nn = Norvegeg Nynorsk
+language-name-no = Norvegeg
+language-name-nr = Ndebele ar Su
+language-name-nso = Sotho an Norzh
+language-name-nv = Navac'ho
+language-name-ny = Nyanja
+language-name-oc = Okitaneg
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromoeg
+language-name-or = Odia
+language-name-os = Oseteg
+language-name-pa = Punjabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Poloneg
+language-name-ps = Pachtoueg
+language-name-pt = Portugaleg
+language-name-qu = Kechuaeg
+language-name-rm = Romañcheg
+language-name-rn = Rundi
+language-name-ro = Roumaneg
+language-name-ru = Rusianeg
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sanskriteg
+language-name-sat = Santalieg
+language-name-sc = Sardeg
+language-name-sco = Skoseg
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Sámi an norzh
+language-name-sg = Sango
+language-name-si = Singhaleg
+language-name-sk = Slovakeg
+language-name-sl = Sloveneg
+language-name-sm = Samoan
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somali
+language-name-son = Songhai
+language-name-sq = Albaneg
+language-name-sr = Serbeg
+language-name-ss = Swati
+language-name-st = Sotho ar Su
+language-name-su = Sundaneg
+language-name-sv = Svedeg
+language-name-sw = Swahili
+language-name-szl = Silezianeg
+language-name-ta = Tamileg
+language-name-te = Telougou
+language-name-tg = Tadjik
+language-name-th = Thai
+language-name-ti = Tigrigna
+language-name-tig = Tigreaneg
+language-name-tk = Turkmeneg
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Turkeg
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tatar
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahitianeg
+language-name-ug = Ouigoureg
+language-name-uk = Ukraineg
+language-name-ur = Ourdou
+language-name-uz = Ouzbekeg
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnameg
+language-name-vo = Volapük
+language-name-wa = Walloneg
+language-name-wen = Sorabeg
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Yiddish
+language-name-yo = Yorouba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Zapotek Miahuatlán
+language-name-zh = Sinaeg
+language-name-zu = Zouloueg
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a66cc9d65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Emirelezhioù Arab Unanet
+region-name-af = Afghanistan
+region-name-ag = Antigua ha Barbuda
+region-name-ai = Anguilla
+region-name-al = Albania
+region-name-am = Armenia
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antarktika
+region-name-ar = Arc'hantina
+region-name-as = Samoa Amerikan
+region-name-at = Aostria
+region-name-au = Aostralia
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbaidjan
+region-name-ba = Bosnia ha Herzegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesh
+region-name-be = Belgia
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgaria
+region-name-bh = Bahrein
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = Saint Barthélemy
+region-name-bm = Bermuda
+region-name-bn = Brunei
+region-name-bo = Bolivia
+region-name-bq-2018 = Izelvroioù karibek
+region-name-br = Brazil
+region-name-bs = Bahamas, Ar
+region-name-bt = Bhoutan
+region-name-bv = Enez Bouvet
+region-name-bw = Botswana
+region-name-by = Belarus
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Kanada
+region-name-cc = Inizi Kokoz (Keeling)
+region-name-cd = Kongo-Kinshasa
+region-name-cf = Republik Kreizafrikan
+region-name-cg = Kongo-Brazzaville
+region-name-ch = Suis
+region-name-ci = Aod an Olifant
+region-name-ck = Inizi Cook
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = Kameroun
+region-name-cn = Sina
+region-name-co = Kolombia
+region-name-cp = Enez Clipperton
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Kuba
+region-name-cv-2020 = Kab Glas
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Enez Christmas
+region-name-cy = Kiprenez
+region-name-cz-2019 = Republik tchek
+region-name-de = Alamagn
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djibouti
+region-name-dk = Danmark
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = Republik Dominikan
+region-name-dz = Aljeria
+region-name-ec = Ecuador
+region-name-ee = Estonia
+region-name-eg = Egipt
+region-name-eh = Sahara ar C'hornôg
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = Spagn
+region-name-et = Etiopia
+region-name-fi = Finland
+region-name-fj = Fidji
+region-name-fk = Inizi Falkland (Maloù)
+region-name-fm = Mikronezia, Stadoù Kevreadel
+region-name-fo = Inizi Faero
+region-name-fr = Frañs
+region-name-ga = Gabon
+region-name-gb = Rouantelezh-Unanet
+region-name-gd = Grenada
+region-name-ge = Jorjia
+region-name-gf = Gwiana C'hall
+region-name-gg = Gwernenez
+region-name-gh = Ghana
+region-name-gi = Jibraltar
+region-name-gl = Greunland
+region-name-gm = Gambia, Ar
+region-name-gn = Ginea
+region-name-gp = Gwadeloup
+region-name-gq = Ginea ar C'heheder
+region-name-gr = Gres
+region-name-gs = Inizi Georgia ar Su hag Inizi Sandwich ar Su
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Ginea-Bissau
+region-name-gy = Guyana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Inizi Heard ha McDonald
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Kroatia
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Hungaria
+region-name-id = Indonezia
+region-name-ie = Iwerzhon
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Enez Vanav
+region-name-in = India
+region-name-io = Tiriad breizhveurat Meurvor Indez
+region-name-iq = Iraq
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Island
+region-name-it = Italia
+region-name-je = Jerzenez
+region-name-jm = Jamaika
+region-name-jo = Jordania
+region-name-jp = Japan
+region-name-ke = Kenya
+region-name-kg = Kyrgyzstan
+region-name-kh = Kambodja
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Komorez
+region-name-kn = Sant Kitts ha Nevis
+region-name-kp = Korea an Norzh
+region-name-kr = Korea ar Su
+region-name-kw = Koweit
+region-name-ky = Inizi Cayman
+region-name-kz = Kazakstan
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Liban
+region-name-lc = Saint Lucia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lesotho
+region-name-lt = Lituania
+region-name-lu = Luksembourg
+region-name-lv = Latvia
+region-name-ly = Libia
+region-name-ma = Maroko
+region-name-mc = Monaco
+region-name-md = Moldova
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Saint Martin
+region-name-mg = Madagaskar
+region-name-mh = Inizi Marshall
+region-name-mk-2019 = Makedonia an Norzh
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Burma
+region-name-mn = Mongolia
+region-name-mo = Macau
+region-name-mp = Inizi Mariana an Norzh
+region-name-mq = Martinik
+region-name-mr = Maouritania
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Moris
+region-name-mv = Maldivez
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = Mec'hiko
+region-name-my = Malaysia
+region-name-mz = Mozambik
+region-name-na = Namibia
+region-name-nc = Kaledonia Nevez
+region-name-ne = Niger
+region-name-nf = Enez Norfolk
+region-name-ng = Nigeria
+region-name-ni = Nicaragua
+region-name-nl = Izelvroioù
+region-name-no = Norvegia
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Zeland-Nevez
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panamá
+region-name-pe = Perou
+region-name-pf = Polinezia C'hall
+region-name-pg = Papoua Ginea Nevez
+region-name-ph = Filipinez
+region-name-pk = Pakistan
+region-name-pl = Polonia
+region-name-pm = Sant-Pêr-ha-Mikelon
+region-name-pn = Inizi Pitcairn
+region-name-pr = Puerto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguay
+region-name-qa = Qatar
+region-name-qm = Inizi Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Juan de Nova Island
+region-name-qw = Enez Wake
+region-name-qx = Inizi Glorioso
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Reünion
+region-name-ro = Roumania
+region-name-rs = Serbia
+region-name-ru = Rusia
+region-name-rw = Rwanda
+region-name-sa = Arabia Saoudat
+region-name-sb = Inizi Salomon
+region-name-sc = Sechelez
+region-name-sd = Soudan
+region-name-se = Sveden
+region-name-sg = Singapour
+region-name-sh = Saint Helena, Ascension, ha Tristan da Cunha
+region-name-si = Slovenia
+region-name-sk = Slovakia
+region-name-sl = Sierra Leone
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalia
+region-name-sr = Surinam
+region-name-ss = Soudan ar Su
+region-name-st = São Tomé ha Príncipe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = Saint Martin
+region-name-sy = Siria
+region-name-sz-2019 = Eswatini
+region-name-tc = Inizi Turks ha Caicos
+region-name-td = Tchad
+region-name-tf = Douaroù aostral Frañs
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Thailand
+region-name-tj = Tadjikistan
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Timor-Leste
+region-name-tm = Turkmenistan
+region-name-tn = Tunizia
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turkia
+region-name-tt = Trinidad ha Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwan
+region-name-tz = Tanzania
+region-name-ua = Ukraina
+region-name-ug = Ouganda
+region-name-us = Stadoù-Unanet
+region-name-uy = Uruguay
+region-name-uz = Ouzbekistan
+region-name-va = Vatikan
+region-name-vc = Sant Visant hag ar Grenadinez
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Inizi Gwerc'h Breizhveurat
+region-name-vi = Inizi Gwerc'h ar Stadoù Unanet
+region-name-vn = Viêt Nam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis ha Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Ashmore hag inizi Cartier
+region-name-xb = Enez Baker
+region-name-xc = Inizi ar Mor Kouralek
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Enez Europa
+region-name-xg = Bandenn Gaza
+region-name-xh = Enez Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Palmyra, Atoll
+region-name-xm = Kingman, Kouraleg
+region-name-xp = Inizi Paracel
+region-name-xq = Enez Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Inizi Spratly
+region-name-xt = Enez Tromelin
+region-name-xu = Johnston, Atoll
+region-name-xv = Enez Navassa
+region-name-xw = Sisjordania
+region-name-ye = Yemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Suafrika
+region-name-zm = Zambia
+region-name-zw = Zimbabwe
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..969ffc2232
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Enporzhit hoc'h anaouder diouzh Google Chrome</div>
+ <div data-l10n-name="line2">evit { $host } ha lec'hiennoù all</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Enporzhit hoc'h anaouder diouzh Chrome</div>
+ <div data-l10n-name="line2">evit { $host } ha lec'hiennoù all</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Enporzhit hoc'h anaouder diouzh Microsoft Edge</div>
+ <div data-l10n-name="line2">evit { $host } ha lec'hiennoù all</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Gouzout hiroc’h
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fab1f7b0d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Kavout an tamm frazenn war-lerc'h o klotañ ganti
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Kavout an tamm frazenn kent o klotañ ganti
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Serriñ ar varrenn glask
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Sklêrijennañ pep tra
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] S
+ *[other] p
+ }
+ .tooltiptext = Sklerijennañ holl zegouezhioù ar frazenn
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Tirenneg
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Klask en ur deurel evezh ouzh an direnneg
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Doujañ d’an tiredoù
+ .accesskey = D
+ .tooltiptext = Klask en ur zoujañ d’an tiredoù ha d’an arouezennoù dibar (da skouer: pa vez klasket "stêr", ne vez ket diskouezet "ster")
+findbar-entire-word =
+ .label = Gerioù a-bezh
+ .accesskey = G
+ .tooltiptext = Klask war-lec'h gerioù a-bezh nemetken
+findbar-not-found = N'haller ket kavout ar frazenn
+findbar-wrapped-to-top = Tizhet eo bet dibenn ar bajenn, kenderc'hel diouzh ar c'hrec'h
+findbar-wrapped-to-bottom = Tizhet eo bet derou ar bajenn, kenderc'hel diouzh an diaz
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Klask er bajennad
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Klask herrek
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Klask herrek (ereoù nemetken)
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Doujañs d'ar bennlizherenn)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (Doujañ d’an tiredoù)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Gerioù a-bezh hepken)
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] Kenglotadenn { $current } eus { $total }
+ [two] Kenglotadenn { $current } eus { $total }
+ [few] Kenglotadenn { $current } eus { $total }
+ [many] Kenglotadenn { $current } eus { $total }
+ *[other] Kenglotadenn { $current } eus { $total }
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Muioc'h eget { $limit } c'henglotadur
+ [two] Muioc'h eget { $limit } genglotadur
+ [few] Muioc'h eget { $limit } c'henglotadur
+ [many] Muioc'h eget { $limit } a genglotadurioù
+ *[other] Muioc'h eget { $limit } kenglotadur
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a9691f3fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } a arver un testeni diogelroez didalvoudek.
+cert-error-mitm-intro = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù, a zo roet gant aotrouniezhoù testeniañ.
+cert-error-mitm-mozilla = Gant ar gevredigezh hep pal kenwerzhel Mozilla eo harpet { -brand-short-name }, a ver ur stal aotrouniezh testenioù (CA) digor penn-da-benn. Ar stal CA a sikour evit bezañ sur e vez heuliet an hentennoù erbedet gant an aotrouniezhoù testeniañ evit diogelroez an arveriaded.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } a implij stal CA Mozilla evit gwiriekaat eo diogel ur c’hennask, kentoc’h eget an testenioù roet gant reizhiad korvoiñ an arveriad. Dre se, ma vez daspaket ur c’hennask gant un enepvirus pe ur rouedad gant un testeni diogelroez pourchaset gant ur CA n’eo ket e stal CA Mozilla eo gwelet evel diziogel ar c’hennask.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Unan bennak a c’hallfe en em ziskouez evel bezañ al lec’hienn ha ne rankfec’h ket mont pelloc’h ganti.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Pivelezhioù al lec’hiennoù a vez prouet dre testenioù. { -brand-short-name } n’eus ket fiziañs e { $hostname } peogwir n’anavezer ket pourchaser an testeni, emsinet eo an testeni, pe ne gas ket an dafariad an testenioù etre dereat.
+cert-error-trust-cert-invalid = N'eus fiziañs ebet en testeni rak skignet eo bet gant un testeni eus un aotrouniezh testeniañ didalvoudek.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = N'eus fiziañs ebet en testeni rak n'eus fiziañs ebet e skigner an testeni.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = N'eus fiziañs ebet en testeni rak sinet eo bet gant un treol sinañ a zo bet diweredekaet rak an treol-mañ n'eo ket diogel.
+cert-error-trust-expired-issuer = N'eus fiziañs ebet en testeni rak diamzeret eo testeni ar skigner.
+cert-error-trust-self-signed = N'eus fiziañs ebet en testeni rak emsinet eo.
+cert-error-trust-symantec = Testenioù pourchaset gant GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte ha VeriSign n'int ket sellet evel diogel peogwir n'eo ket bet heuliet reolennoù diogelroez gant an aotrouniezhoù testeni-mañ.
+cert-error-untrusted-default = An testeni ne zeu ket diouzh un tarzh a fiziañs.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù. { -brand-short-name } n’eus ket fiziañs el lec’hienn-mañ dre ma arver un testeni didalvoudek evit { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù. { -brand-short-name } n’eus ket fiziañs el lec’hienn-mañ dre ma arver un testeni didalvoudek evit { $hostname }. Talvoudek eo an testeni evit <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> hepken.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù. { -brand-short-name } n’eus ket fiziañs el lec’hienn-mañ dre ma arver un testeni didalvoudek evit { $hostname }. Talvoudek eo an testeni evit { $alt-name } hepken.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù. { -brand-short-name } n’eus ket fiziañs el lec’hienn-mañ dre ma arver un testeni didalvoudek evit { $hostname }. Evit an anvioù da-heul eo talvoudek an testeni-mañ hepken: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Gant testenioù e vez prouet pivelezhioù al lec’hiennoù, a zo talvoudek evit ur padelezh termenet hepken. An testeni evit { $hostname } a ziamzero { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Prouet e vez pivelezh al lec’hiennoù gant testenioù, a zo talvoudek evit ur pennad amzer termenet. Ne vo ket talvoudek testeni { $hostname } a-raok { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Boneg fazi: { $error }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Boneg fazi: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o kennaskañ ouzh { $hostname }. { $errorMessage }
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù. Roet e vezont gant aotrouniezhoù testeniañ. Lodenn vrasañ ar merdeerioù na reont ket fiziañ ken en testenioù roet gant GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte ha VeriSign. Un testeni roet gant unan eus an aotrouniezhoù-mañ a vez arveret gant { $hostname }, ha n’hall ket bezañ prouet pivelezh al lec’hienn.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Gallout a rit mont e darempred gant merour al lec’hienn diwar-benn ar gudenn-mañ.
+cert-error-old-tls-version = Gallout a ra al lec'hienn chom hep skorañ ar c'homenad TLS 1.2, hag a zo an handelv izelañ skoret gant { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Diogelroez treuzdougen HTTP strizh: { $hasHSTS }
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Speurennadur alc’hwez foran HTTP: { $hasHPKP }
+cert-error-details-cert-chain-label = Chadenn testeni:
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Digeriñ al lec’hienn en ur prenestr nevez
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Evit gwareziñ ho surentez, { $hostname } na aotreo ket { -brand-short-name } da ziskouez ar bajenn ma vez ul lec’hienn all enkorfet enni. Evit gwelout ar bajenn-mañ ho peus ezhomm da zigeriñ anezhi en ur prenestr nevez.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Ne c’haller ket kennaskañ
+deniedPortAccess-title = Dindan strishadurioù emañ ar porzh-mañ
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hum. Diaes eo deomp kavout al lec’hienn-mañ.
+fileNotFound-title = Restr dianav
+fileAccessDenied-title = Nac’het eo bet haeziñ d’ar restr
+generic-title = Chaous.
+captivePortal-title = Kennaskañ d’ar rouedad
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm. Ne seblant ket bezañ reizh ar chomlec’h-mañ.
+netInterrupt-title = Harzet eo bet treuzkas ar roadennoù
+notCached-title = Diamzeret eo an teul
+netOffline-title = Mod ezlinenn
+contentEncodingError-title = Fazi enrinegañ an endalc’had
+unsafeContentType-title = Rizh restr arvarus
+netReset-title = Ehanet eo bet ar c’hennaskañ
+netTimeout-title = Troc’het eo bet ar c’hennask rak re hir e oa
+unknownProtocolFound-title = N'eo ket bet komprenet ar chomlec’h
+proxyConnectFailure-title = Dafariad ar proksi zo o nac’hañ ar c’hennaskañ
+proxyResolveFailure-title = N'eo ket bet kavet an dafariad proksi
+redirectLoop-title = Adheñchañ ar bajenn n'eo ket dereat
+unknownSocketType-title = Respont direizh
+nssFailure2-title = C’hwitadenn war ar c’hennaskañ diarvar
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } n'hall ket digeriñ ar bajenn
+corruptedContentError-title = Fazi a-fet endalc’had bet kontronet
+sslv3Used-title = Ne c’haller ket kennaskañ outi ent diarvar
+inadequateSecurityError-title = N'eo ket diarvar ho kennask
+blockedByPolicy-title = Pajenn stanket
+clockSkewError-title = Direizh eo eur hoc’h urzhiataer
+networkProtocolError-title = Fazi komenad rouedad
+nssBadCert-title = Diwallit: gallout a ra bezañ un arvar diogelroez
+nssBadCert-sts-title = N'eo ket kennasket: kudenn diogelroez posupl
+certerror-mitm-title = Ur meziant a vir { -brand-short-name } da gennaskañ ent diogel d’al lec’hienn-mañ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..958d6ded3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Kudenn o kargañ ar bajennad
+certerror-page-title = Diwallit: ur riskl surentez bennak ’zo
+certerror-sts-page-title = N'eo ket kennasket: kudenn diogelroez posupl
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Pajenn stanket
+neterror-captive-portal-page-title = Kennaskañ d'ar rouedad
+neterror-dns-not-found-title = Dafariad ebet kavet
+neterror-malformed-uri-page-title = URL didalvoudek
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Kempleshoc'h…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Eilañ an destenn er golver
+neterror-learn-more-link = Gouzout hiroc'h…
+neterror-open-portal-login-page-button = Digeriñ ar bajenn gennaskañ d'ar rouedad
+neterror-override-exception-button = Asantiñ ar riskl ha kenderc'hel
+neterror-pref-reset-button = Assav an arventennoù dre ziouer
+neterror-return-to-previous-page-button = Distreiñ
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Distreiñ (Erbedet)
+neterror-try-again-button = Klask en-dro
+neterror-view-certificate-link = Gwelout an testeni
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Gallout a ra hoc'h arventennoù rouedad bezañ kaoz eus kement-se. Fellout a ra deoc'h assav an arventennoù dre ziouer?
+neterror-error-reporting-automatic = Danevellit kudennoù evel-se evit sikour { -vendor-short-name } da naoudiañ ha stankañ al lec'hiennoù droukrañsus
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = N’hall ket { -brand-short-name } kargañ ar bajennad-mañ.
+neterror-load-error-try-again = Marteze n'eo ket hegerz al lec'hienn evit un nebeud amzer. Klaskit en-dro diwezhatoc'h.
+neterror-load-error-connection = Ma n'oc'h ket gouest da verdeiñ war lec'hiennoù all, gwiriit kennaskañ hoc'h urzhiataer ouzh ar rouedad.
+neterror-load-error-firewall = Ma'z eo gwaredet hoc'h urzhiataer pe ho rouedad gant un tanvoger pe ur proksi, gwiriit ez eo aotreet { -brand-short-name } da gennaskañ ouzh ar rouedad
+neterror-captive-portal = Ret eo deoc'h kennaskañ d'ar rouedad-mañ a-raok bezañ gouest da haeziñ an Internet.
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Hag e felle deoc'h mont da <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>M’ho peus skrivet ar chomlec’h mat e c’hallit :</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Klask en-dro diwezhatoc'h
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Gweredekait hag-eñ oc’h kevreet mat ouzh ar rouedad
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Gweredekait en deus { -brand-short-name } an aotre da vont war ar web (kevreet e c’hallfec’h bezañ, met a-dreñv ur maltouter)
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-offline = N’emaoc’h ket kennasket ouzh ar genrouedad.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = N’eo ket bet kavet al lec’hienn-mañ gant { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Ur gudenn zo bet gant { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-bad-trr-url = URL direizh.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Kudenn dic’hortoz.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = N’eo ket deuet a-benn { -brand-short-name } da gennaskañ ouzh { $trrDomain }.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Gwiriañ anv ar chomlec'h rak marteze ez eus fazioù pennlizherennoù pe fazioù skrivañ all.
+neterror-file-not-found-moved = Gwiriañ ha dilec'hiet eo bet, adanvet pe dilamet an ergorenn.
+neterror-access-denied = Gallout a ra bezañ dilamet, dilec'hiet, pe n'eus ket ar gwirioù a-zere evit an haeziñ.
+neterror-unknown-protocol = Marteze ho peus ezhomm da staliañ meziantoù all evit digeriñ ar chomlec'h-mañ.
+neterror-redirect-loop = A-wechoù e c'hoarvez ar gudenn-mañ rak diweredekaet pe nac'het eo bet an toupinoù.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Gwiriekait eo staliet ar Ardoer Diogelroez Personel war ho reizhiad.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Marteze eo kefluniet an dafariad en un doare divoutin.
+neterror-not-cached-intro = N’eo ket hegerz an teul goulennet e-barzh krubuilh { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = { -brand-short-name } ne c’houlenn ket en-dro teulioù kizidik ent emgefreek evit ho tiogelroez.
+neterror-not-cached-try-again = Klikit war Klask en-dro a-benn goulenn an teul digant al lec’hienn en-dro.
+neterror-net-offline = Pouezit war “Klask en-dro” evit trec'haoliñ etrezek ar mod enlinenn hag adkargañ ar bajennad.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Gwiriekait arventennoù ar proxy evit bezañ sur int reizh.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Gwiriekait ez a en-dro kennaskadur ho urzhiataer d'ar rouedad
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Ma 'z eo gwarezet ho urzhiataer gant un tanvoger pe ur proksi, gwiriekait eo aotreet { -brand-short-name } da dizhout ar web
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Gwiriekait arventennoù ar proksi evit bezañ sur int reizh.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Kit e darempred gant ardoer ar rouedad evit bezañ sur ez a en-dro dafariad ar proksi.
+neterror-content-encoding-error = Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.
+neterror-unsafe-content-type = Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.
+neterror-nss-failure-not-verified = N'hall ket bezañ diskouezet ar bajennad emaoc'h o klask gwelout rak n'hall ket bezañ gwiriet dilested ar roadennoù bet degemeret.
+neterror-nss-failure-contact-website = Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = Dinoet eo bet gant { -brand-short-name } ur arvar diogelroez ha n'eus ket kendalc'het etrezek <b>{ $hostname }</b>. Ma weladennit al lec'hienn-mañ e c'hallo tagerien klask laerez ho titouroù evel gerioù-tremen, chomlec'hioù postel pe munudoù kartennoù kred.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = Dinoet ez eus bet gant { -brand-short-name } un arvar diogelroez posupl ha n'en deus ket kendalc'het etrezek <b>{ $hostname }</b> dre ma azgoulenn al lec'hienn-mañ ur c'hennask diogel.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = Dinoet ez eus bet ur gudenn gant { -brand-short-name } ha n'en deus ket kendalc'het etrezek <b>{ $hostname }</b>. Kefluniet eo fall al lec'hienn pe direizh eo eur hoc'h urzhiataer.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = Ul lec'hienn diarvar eo <b>{ $hostname }</b> moarvat, met n'haller ket staliañ ur c'hennask diogel. Abalamour da <b>{ $mitm }</b> zo eus ar fazi, ar pezh a zo ur meziant war hoc'h urzhiataer pe ho rouedad.
+neterror-corrupted-content-intro = Ar bajenn emaoc'h o klask gweladenniñ n'hall ket bezañ skrammet rak degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad treuzkas ar roadennoù.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Mar plij, kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn a-benn kelaouiñ anezho eus ar gudenn-mañ.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Titouroù kempleshoc'h: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> a arver ur c'halverezh diogelroez diamzeret ha bresk. Gallout a rafe un tager dizoloiñ titouroù a gredec'h diarvar. Ret vo da verour al lec'hienn ratreañ an dafariad a-raok ma c'hallfec'h gweladenniñ al lec'hienn.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Boneg fazi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Hoc'h urzhiataer a soñj dezhañ eo { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, ar pezh a vir { -brand-short-name } da gennaskañ ent diogel. Evit gweladenniñ <b>{ $hostname }</b>, hizivait eur hoc'h urzhiataer en hoc'h arventennoù reizhiad ha lakait an deiziad, an eur hag ar gwerzhid-eur reizh. Adkargit <b>{ $hostname }</b> da c'houde.
+neterror-network-protocol-error-intro = N’haller ket diskouez ar pajennoù a glaskit sellet abalamour m’eo bet dinoet ur fazi er c’homenad rouedad.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Kit e darempred gant perc’henned al lec’hienn evit o zitouriñ eus ar gudenn-mañ.
+certerror-expired-cert-second-para = Moarvat eo diamzeret testeni al lec'hienn, ar pezh a vir { -brand-short-name } da gennaskañ en un doare diogel. Ma weladennit al lec'hienn e c'hallfe tagerien laerez titouroù evel ho kerioù-tremen, ho chomlec'hioù postel pe munudoù ho kartenn gred.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Moarvat eo diamzeret testeni al lec'hienn, ar pezh a vir { -brand-short-name } da gennaskañ en un doare diogel.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Petra a c'hallit ober?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Liammet eo ar gudenn gant al lec'hienn sur-mat, ha n'eus netra e c'hallfec'h ober evit dont a-benn anezhi.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Ma 'z oc'h war ur genrouedad kenlabourus pe e rit gant ur meziant enepviruz, gellout a rit mont e darempred gant ar skipailhoù skoazell evit kaout sikour. Gellout a rit reiñ da anavezout ar gudenn d'ar merour ivez.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Eurier hoc’h urzhiataer a zo lakaet da { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Gwiriekait ez eo lakaet hoc’h urzhiataer d'an deiziad, eur ha gwerzhid-eur dereat en hoc’h arventennoù reizhiad hag adkargit <b>{ $hostname }</b>.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = M’eo lakaet hoc’h eurier en eur dereat endeo e c’hall al lec’hienn-mañ bezañ kefluniet fall ha n’hallit ober netra evit diskoulmañ ar gudenn. Gallout a rit mont e darempred gant ardoer al lec’hienn evit e gelaouiñ eus ar gudenn.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Liammet eo ar gudenn gant al lec'hienn sur-mat, ha n'eus netra e c'hallfec'h ober evit dont a-benn anezhi. Gellout a rit reiñ da anavezout ar gudenn d'ar merour ivez.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = M’eo enkorfet ur c’heweriuster a c’hwilerv ar c'hennaskoù enrineget (anvet eo “web scanning” pe “https scanning” peurvuiañ) en ho enepvirus e c’hallit e ziweredekaat. Ma n’ha ket en-dro e c’hallit dilemel hag adstaliañ ar meziant enepvirus.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = M’emaoc’h war ur rouedad embregerezh e c’hallit mont e darempred gant an departamant stlenneg.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Ma n'anavezit ket <b>{ $mitm }</b> e c'hall bezañ un dagadenn ha rankout a rafec'h chom hep kenderc'hel war al lec'hienn-mañ.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Ma n'anavezit ket <b>{ $mitm }</b> e c'hall bezañ un dagadenn ha n'hallit ket haeziñ al lec'hienn.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> a zo gantañ ur politikerezh surentez anvet HTTP Strict Transport Security (HSTS), ar pezh a dalvez { -brand-short-name } a c'hall kennaskañ outañ en un doare sur. N'hallit ket ouzhpennañ un nemedenn ebet evit gweladenniñ al lec'hienn-mañ.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c4d33fa1d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,344 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Ne c’haller ket kennaskañ diarvar rak diweredekaet eo bet ar c’homenad SSL.
+psmerr-ssl2-disabled = Ne c’haller ket kennaskañ diarvar rak ur c’homenad mod SSL kozh hag arvarus a arver al lec’hienn.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Degemeret hoc'h eus un testeni didalvoudek. Kit e darempred gant ardoer an dafariad pe kaser ar postel ha roit dezho an titouroù da heul:
+
+ An hevelep steudriñv eget hini un testeni all skignet gant an aotrouniezh testeniañ zo e-barzh ho testeni. Mar plij, kit da gerc'hat un testeni gant ur steudriñv nevez dibar.
+ssl-error-export-only-server = N'haller ket kehentiñ diarvar. N'eo ket skoret an enrinegañ a live uhel gant ho par.
+ssl-error-us-only-server = N'haller ket kehentiñ gant un doare diarvar. Azgoulenn a ra ar par ul live enrinegañ uhel n'eo ket skoret.
+ssl-error-no-cypher-overlap = N'haller ket kehentiñ diarvar gant ar par: n'eus kendreol(ioù) enrinegañ ebet.
+ssl-error-no-certificate = N'eo ket evit kavout an testeni pe an alc'hwez ret evit an dilesa.
+ssl-error-bad-certificate = N'haller ket kehentiñ diarvar gant ho par: distaolet eo bet testeni ar par.
+ssl-error-bad-client = Roadennoù fall a-berzh an arval en deus bet an dafariad.
+ssl-error-bad-server = Kejet en deus an arval ouzh roadennoù fall diouzh an dafariad.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Rizh testeni anskoret.
+ssl-error-unsupported-version = Emañ ar par oc'h arverañ un handelv anskoret eus ar c'homenad diogelroez.
+ssl-error-wrong-certificate = C'hwitadenn war dilesa an arval: ne glot ket an alc'hwez prevez e stlennvon an alc'hwezioù gant an alc'hwez foran e stlennvon an testenioù.
+ssl-error-bad-cert-domain = N'eo ket gouest da gehentiñ diarvar gant ar par: anv an domani goulenn ne glot ket gant testeni an dafariad.
+ssl-error-post-warning = Boneg fazi SSL dianav.
+ssl-error-ssl2-disabled = Skoret eo an handelv SSL 2 gant ar par, ha diweredekaet eo bet war al lec'h.
+ssl-error-bad-mac-read = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell gant ur rineg dilesa direizh evit ar gemennadenn.
+ssl-error-bad-mac-alert = Danevellet ez eus bet ur rineg dilesa eus ur gemennadenn gant ar par SSL.
+ssl-error-bad-cert-alert = Ar par SSL n'eo ket evit gwiriañ ho testeni.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Distaolet eo bet ho testeni gant SSL evel ma oa tennet kuit.
+ssl-error-expired-cert-alert = Distaolet eo bet ho testeni gant ar par SSL evel ma oa diamzeret.
+ssl-error-ssl-disabled = Ne c’haller ket kennaskañ: diweredekaet eo SSL.
+ssl-error-fortezza-pqg = Ne c’haller ket kennaskañ: emañ par SSL en un domani FORTEZZA all.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Azgoulennet ez eus bet un hedad sifroù SSL dianav.
+ssl-error-no-ciphers-supported = N'eus hedad sifroù ebet bezant ha gweredekaet er goulev-mañ.
+ssl-error-bad-block-padding = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn gant ul leuniadur fall eus ur bloc'had.
+ssl-error-rx-record-too-long = Un danevell re vras a-hervez pezh a zo aotreet zo bet degemeret gant SSL.
+ssl-error-tx-record-too-long = Klasket en deus SSL kas un danevell re vras e-keñver an hirder aotreet.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall eus un azgoulenn saludiñ evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Client Hello) stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un arval.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Server Hello) stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn Certificate stummet fall evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh an dafariad alc'hwez da eskemm.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask o c'houlenn un testeni (Certificate Request).
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = Degemeret ez eus bet, gant SSL, ur gemennadenn saludiñ stummet fall lavaret eo bet sevenet ur c'hennask ouzh un dafariad.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask da wiriañ an testenioù.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-zivout un eskemm alc'hwez arval.
+ssl-error-rx-malformed-finished = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn Finished stummet fall evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell stummet fall a-zivout kemmoù erspizadurioù ar sifroù (Change Cipher Spec).
+ssl-error-rx-malformed-alert = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn stummet fall eus un taol evezh.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = Degemeret ez eus bet un danevell evit seveniñ ur c'hennask stummet fall.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell stummet fall a-zivout roadennoù an arload.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Hello Request) dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un arval.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Server Hello) dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortoz eus un testeni evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh an dafariad eskemm alc'hwezioù (Server Key Exchange).
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet o c'houlenn un testeni evit seveniñ ur c'hennask (Certificate Request).
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad saludiñ (Server Hello Done).
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask da wiriañ an testeni (Certificate Verify).
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask a-zivout un eskemm alc'hwez arval.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet o lârout ez echuet seveniñ ar c'hennask (Finished).
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell a-fet kemmañ ar sifroù erspizet.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell da c'hervel evezh dic'hortozet.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = Degemeret ez eus bet un danevell dic'hortozet a-fet roadennoù an arload.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = Degemeret ez eus bet un danevell gant ur rizh endalc'had dianav gant SSL.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask gant ur rizh kemennadenn dianav.
+ssl-error-rx-unknown-alert = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell evezhiañ gant deskrivadur un taol evezh dianav.
+ssl-error-close-notify-alert = Serret eo bet ar c'hennask-mañ gant SSL
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Ne oa ket ar par o c'hortoz ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask a zo bet degemeret gantañ.
+ssl-error-decompression-failure-alert = N'eo ket barrek ar par SSL da zigoazhañ un danevell mod SSL bet degemeret gantañ.
+ssl-error-handshake-failure-alert = N'eo ket gouest ar par SSL da gevraouiñ ur spletad arventennoù diogelroez degemerus.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Distaolet eo bet ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask gant ar par SSL en abeg da endalc'had dizegemeradus.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Ar par SSL ne skor ket an testenioù o rizh bet degemeret
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Skignadoù anerspizet ez eus gant an testeni bet degemeret gant ar par SSL.
+ssl-error-generate-random-failure = Degouezhet ez eus bet ur c'hwitadur gant generez niveroù dargouezhek SSL.
+ssl-error-sign-hashes-failure = N'eo ket evit sinañ ent niverennek ar roadennoù azgoulennet evit gwiriañ ho testeni.
+ssl-error-extract-public-key-failure = N'eo ket barrek SSL da eztennañ an alc'hwez foran diouzh testeni ar par.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = C'hwitadenn anerspizet e-pad ma oa o keweriañ seveniñ ar c'hennask evit eskemm alc'hwez un dafariad SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = C'hwitadenn dierspizet e-pad ma oa o keweriañ eskemm alc'hwez an arval SSL evit seveniñ ur c'hennaskañ.
+ssl-error-encryption-failure = C'hwitadur gant treol enrinegañ ar roadennoù a-yoc'h en hedad sifroù bet diuzet.
+ssl-error-decryption-failure = C'hwitadenn war an treol ezrinegañ ar roadennoù a-yoc'h en hedad sifroù
+ssl-error-socket-write-failure = C'hwitadenn war ar c'hlask skrivañ roadennoù enrineget war ar soked tevetek.
+ssl-error-md5-digest-failure = C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = C'hwitadenn war ar riñvañ MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = C'hwitadenn war krouiñ kendestenn un alc'hwez kemparzhel.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = C'hwitadenn war dibakañ an alc'hwez kemperzh e kemennadenn eskemm alc'hwez an arval.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Klasket en deus an dafariad SSL arverañ un alc'hwez foran gant ur steudad niverennoù ezporzhiañ.
+ssl-error-iv-param-failure = C'hwitet en deus ar voneg PKCS11 war treiñ un IV d'un arventenn.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = C'hwitadenn war deraouekaat an hedad sifroù bet diuzet.
+ssl-error-session-key-gen-failure = C'hwitet en deus an arval war genel an alc'hwezioù estez evit an estez SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = N'eus alc'hwez ebet gant an dafariad evit ar c'hlask eskemm an alc'hwez treoliek.
+ssl-error-token-insertion-removal = Enlakaet pe dilec'hiet eo bet ar reveziadenn PKCS#11 e-pad ma oa ar gwezhiadur war argerzh.
+ssl-error-token-slot-not-found = N'eus reveziadenn PKCS#11 ebet bet kavet evit ober ar gwezhiadur bet goulennet.
+ssl-error-no-compression-overlap = N'haller ket kehentiñ diarvar gant ar par: n'eus treol koazhañ boutin ebet.
+ssl-error-handshake-not-completed = N'haller ket deraouiñ seveniñ ur c'hennask SSL all keit ha na vo ket echuet ar seveniñ kennask bremanel.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Degemeret ez eus bet gwerzhioù yod direizh evit seveniñ ur c'hennask digant ar par.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = N'haller ket arverañ an testeni pourchaset gant an treol da eskemm alc'hwezioù bet diuzet.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = N'eus fiziañs e an aotrouniezh testeniañ ebet evit dilesa un arval SSL.
+ssl-error-session-not-found = N'eo ket bet kavet naoudi an estez e arval SSL e-barzh krubuilh dafariad an estez.
+ssl-error-decryption-failed-alert = N'eo ket barrek ar par da ezrinegañ un danevell mod SSL bet degemeret.
+ssl-error-record-overflow-alert = Degemeret ez eus bet gant ar par un danevell SSL re hir e-keñver pezh a zo aotreet.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Ar par n'anavez ket ha n'eus fiziañs ebet en aotrouniezh testeniañ a zo bet skignet gant ho testeni.
+ssl-error-access-denied-alert = Un testeni talvoudek a oa bet degemeret gant ar par met nac'het eo bet an haeziñ.
+ssl-error-decode-error-alert = Ar par n'eo ket evit ezrinegañ ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennaskañ mod SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Ur c'hwitadenn war gwiriañ ar sinadur pe eskemm an alc'hwez zo bet danevellet gant ar par.
+ssl-error-export-restriction-alert = Danevellet eo bet gant ar par ur c'hevraouiñ nad eo ket reizh e-keñver ar reolennadurioù ezporzhiañ.
+ssl-error-protocol-version-alert = Danevellet en deus ar par un handelv komenad digeverlec’h pe anskor.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Azgoulennet eo sifroù suroc'h gant an dafariad eget ar re skoret gant an arval.
+ssl-error-internal-error-alert = Danevellañ a ra ar par en deus buhezet ur fazi diabarzh.
+ssl-error-user-canceled-alert = An arveriad par en deus dilezet seveniñ ar c'hennask.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = N'eo ket aotreet an adkevraouiñ eus arventennoù diogelroez SSL gant ar par.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Krubuilh an dafariad SSL n'eo ket kefluniet ha diweredekaet evit ar soked-mañ.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = N'eo ket skoret an askouezhioù saludiñ mod TLS azgoulennet gant ar par SSL.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = N'eo ket bet ar par SSL evit kaout ho testeni digant an URL bet pourchaset.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = N'eus testeni ebet gant ar par SSL evit an anv DNS goulennet.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Ar par SSL ne oa ket evit kaout respont OCSP evit e desteni.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Ar par SSL en deus danevellet ur werzh yod fall evit an testeni.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn digoradur kennask "New Session Ticket" dic'hortozet.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn digoradur kennask "New Session Ticket" stummet fall.
+ssl-error-decompression-failure = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn goazhet na c'hell ket bezañ digoazhet.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = N'eo ket aotreet an adkevraouiñ gant ar gennask SSL-mañ.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Klasket en deus ar par arverañ ur mod digoradur kennask diamzeret (frailh diogelroez).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn goazhet dic'hortozet.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = Degemeret ez eus bet gant SSL un alc'hwez mod Diffie-Hellman gwan ha berrbad en ur gemennadenn da gevreañ mod "Server Key Exchange".
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = Degemeret ez eus bet roadennoù askouezhioù NPN didalvoudek gant SSL.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Keweriuster SSL anskoret evit ar c'hennaskoù SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Keweriuster SSL anskoret evit an dafariadoù.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Keweriuster SSL anskoret evit an arvalien.
+ssl-error-invalid-version-range = N'eo ket talvoudek al lijorenn handelv SSL.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Diuzet ez eus bet un heuliad enrinegañ ha n'eo ket ket aotreet evit an handelv gomenad diuzet.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Hello Verify Request stummet fall.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Hello Verify Request dic'hortoz.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Keweriuster SSL anskoret evit handelv ar c'homenad.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Certificate Status dic'hortoz.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Un treol ennegañ anskoret zo bet arveret gant ar par TLS.
+ssl-error-digest-failure = C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Erspizet ez eus bet un treol sinañ direizh e-barzh un elfenn sinet ent niverel.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Gweredekaet eo bet askouezh ar c'homenad kevraouiñ met skarzhet eo bet an adc'halv a-raok bezañ arveret.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = An dafariad ne skor hini ebet eus ar c'homenadoù erspizet gant an arval e-barzh an askouezh ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = An dafariad en deus distaolet ar saludiñ rak an arval a arver un handelv TLS izeloc'h eget an hini izelañ skoret gant an dafariad.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Ur alc'hwez foran re wan a oa endalc'het gant testeni an dafariad.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = N'eus ket trawalc'h a blas er skurzer evit an enrolladennoù DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = N'eo bet kefluniet treol sinadur TLS skoret ebet.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Un c'hedaozadur anskor a sinadur hag a treol ennegañ a zo bet arveret gant ar par.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Klasket eo bet kenderc'hel hep askouezh extended_master_secret talvoudek gant ar par.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Klasket eo bet kenderc'hel gant un extended_master_secret hiraet dic'hortoz gant ar par.
+sec-error-io = Degouezhet ez eus bet ur fazi enankañ/ec'hankañ pa oa o reiñ an aotre diogelroez.
+sec-error-library-failure = C'hwitadur al levraoueg diogelroez.
+sec-error-bad-data = levraoueg diogelroez: degemeret ez eus bet roadennoù fall.
+sec-error-output-len = levraoueg diogelroez: fazi gant hirder an ec'hankad.
+sec-error-input-len = kejet he deus levraoueg an diogelroez ouzh ur fazi gant hirder un enankad.
+sec-error-invalid-args = levraoueg diogelroez: arguzennoù didalvoudek.
+sec-error-invalid-algorithm = levraoueg diogelroez: treol didalvoudek.
+sec-error-invalid-ava = levraoueg diogelroez: AVA didalvoudek.
+sec-error-invalid-time = Hedad an eus mentrezhet fall.
+sec-error-bad-der = levraoueg diogelroez: kemennadenn envoneget mod DER mentrezhet fall.
+sec-error-bad-signature = Ur sinadur didalvoudek ez eus gant testeni ar par.
+sec-error-expired-certificate = Diamzeret eo testeni ar par.
+sec-error-revoked-certificate = Lamet kuit eo bet testeni ar par.
+sec-error-unknown-issuer = N'eo ket anavezet skigner testeni ar par.
+sec-error-bad-key = Didalvoudek eo alc'hwez foran ar par.
+sec-error-bad-password = Direizh eo ar ger-tremen diogelroez bet enanket.
+sec-error-retry-password = N'eo ket bet enanket mat ar ger-tremen nevez. Klaskit en-dro, mar plij.
+sec-error-no-nodelock = levraoueg diogelroez: prenner klom ebet.
+sec-error-bad-database = levraoueg diogelroez: stlennvon fall.
+sec-error-no-memory = levraoueg diogelroez: c'hwitadenn war derannañ ar vemor.
+sec-error-untrusted-issuer = Merket eo bet testeni skigner ar par evel disfiziek gant an arveriad.
+sec-error-untrusted-cert = Merket eo bet testeni ar par evel disfiziek gant an arveriad.
+sec-error-duplicate-cert = Emañ an testeni er stlennvon endeo.
+sec-error-duplicate-cert-name = Anv an testeni bet pellgarget a arredaol unan endeo en ho stlennvank.
+sec-error-adding-cert = Fazi oc'h ouzhpennañ un testeni d'ar stlennvank.
+sec-error-filing-key = Fazi en ur adrummañ an alc'hwez evit an testeni-mañ.
+sec-error-no-key = N'hall ket bezañ kavet an alc'hwez prevez evit an testeni-mañ e stlennvank an alc'hwezioù.
+sec-error-cert-valid = Talvoudek eo an testeni-mañ.
+sec-error-cert-not-valid = N'eo ket talvoudek an testeni-mañ.
+sec-error-cert-no-response = Levraoueg an testenioù: Respont ebet
+sec-error-expired-issuer-certificate = Diamzeret eo testeni ar skigner. Gwiriit deiziad hag eur ho reizhiad.
+sec-error-crl-expired = Diamzeret eo ar CRL evit testeni ar skigner. Hizivait anezhañ pe gwiriit deiziad hag eur ho reizhiad.
+sec-error-crl-bad-signature = Ur sinadur didalvoudek ez eus gant CRL evit testeni ar skigner.
+sec-error-crl-invalid = CRL nevez en deus ur mentrezh didalvoudek.
+sec-error-extension-value-invalid = Didalvoudek eo gwerzh askouezhiañ an testeni.
+sec-error-extension-not-found = N'eo ket bet kavet askouezh an testeni.
+sec-error-ca-cert-invalid = Didalvoudek eo testeni ar skigner.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Destrizh hirder treug an testeni zo didalvoudek.
+sec-error-cert-usages-invalid = Didalvoudek eo maezienn arverioù an testeni.
+sec-internal-only = **Mollad diabarzh NEMETKEN**
+sec-error-invalid-key = N'eo ket skoret ar gwezhiadur goulennet gant an alc'hwez.
+sec-error-unknown-critical-extension = Askouezhioù dianav pouezus-tre zo e-barzh an testeni.
+sec-error-old-crl = N'eo ket diwezhatoc'h CRL nevez eget an hini bremanel.
+sec-error-no-email-cert = N'eo ket bet enrineget pe sinet: n'hoc'h eus ket un testeni postel c'hoazh.
+sec-error-no-recipient-certs-query = N'eo ket enrineget: ha testenioù hoc'h eus evit pep degemerer.
+sec-error-not-a-recipient = N'haller ket ezrinegañ: n'oc'h ket un degemerer pe n'eus ket bet kavet un testeni o klotañ ganti pe un alc'hwez prevez.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = N'haller ket ezrinegañ: treol enrinegañ an alc'hwez ne glot ket gant ho testeni.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = C'hwitadenn war gwiriañ ar sinadur: n'eus sinour ebet bet kavet, re a sinourion zo bet kavet pe roadennoù dizereat pe kontronet.
+sec-error-unsupported-keyalg = Treol alc'hwez anskoret pe dianav.
+sec-error-decryption-disallowed = N'haller ket ezrinegañ: restr enrineget oc'h arverañ un treol pe ur vent restr dizaotreet.
+sec-error-no-krl = N'eo ket bet kavet KRL evit testeni al lec'hienn-mañ.
+sec-error-krl-expired = Diamzeret eo KRL evit testeni al lec'hienn-mañ.
+sec-error-krl-bad-signature = Ur sinadur didalvoudek ez eus gant KRL evit testeni al lec'hienn-mañ.
+sec-error-revoked-key = Tennet kuit eo bet an alc'hwez evit testeni al lec'hienn-mañ.
+sec-error-krl-invalid = Mentrezh didalvoudek gant KRL nevez.
+sec-error-need-random = levraoueg diogelroez: ezhomm ez eus roadennoù dargouezhek.
+sec-error-no-module = levraoueg diogelroez: n'eus mollad diogelroez ebet evit seveniñ ar gwezhiadur bet goulennet.
+sec-error-no-token = N'eus ket ar gartenn pe ar reveziadenn anezhi, ezhomm he deus bezañ deraouekaet pe dilamet eo bet.
+sec-error-read-only = levraoueg diogelroez: stlennvank da vezañ lennet nemetken.
+sec-error-no-slot-selected = N'eus faout na reveziadenn ebet bet diuzet.
+sec-error-cert-nickname-collision = Un testeni gant an hevelep lesanv zo anezhañ endeo.
+sec-error-key-nickname-collision = Un alc'hwez gant an hevelep lesanv zo anezhañ endeo.
+sec-error-safe-not-created = fazi e-pad ma oa o krouiñ un ergorenn diarvar.
+sec-error-baggage-not-created = fazi e-pad ma oa o krouiñ an ergorenn bak
+sec-error-bad-export-algorithm = N'eo ket aotreet an treol azgoulennet.
+sec-error-exporting-certificates = Fazi e-pad ma oa o klask ezporzhiañ testenioù.
+sec-error-importing-certificates = Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ testenioù.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = N'haller ket enporzhiañ. Fazi divonegañ. N'eo ket talvoudek ar restr.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = N'haller ket enporzhiañ. MAC didalvoudek. Ger-tremen direizh pe restr kontronet.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = N'haller ket enporzhiañ. Ne vez ket skoret treol MAC.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = N'haller ket enporzhiañ. Skoret e vez modoù ar vuhez prevez hag anterinder ar gerioù-tremen.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = N'haller ket enporzhiañ. Kontronet eo bet frammad ar restr.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = N'haller ket enporzhiañ. Ne vez ket skoret an treol enrinegañ.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = N'haller ket enporzhiañ. Ne vez ket skoret handelv ar restr.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = N'haller ket enporzhiañ. Ger-tremen evit ho puhez prevez direizh.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = N'haller ket enporzhiañ. An hevelep lesanv zo anezhañ er stlennvon endeo.
+sec-error-user-cancelled = Pouezet en deus an arveriad war Dilezel.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = N'eok ket bet enporzhiet, emañ er stlennvon endeo.
+sec-error-message-send-aborted = N'eo ket bet kaset ar gemennadenn.
+sec-error-inadequate-key-usage = N'eo ket dereat arver alc'hwez an testeni evit ar gwezhiadur a fell deoc'h ober.
+sec-error-inadequate-cert-type = N'eo ket asantet rizh an testeni evit an arload.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Ar chomlec'h en testeni sinañ ne glot ket gant ar chomlec'h e talbenn ar gemennadenn.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = N'haller ket enporzhiañ. Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ an alc'hwez prevez.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = N'haller ket enporzhiañ. Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ steudad an testeni.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = N'haller ket ezporzhiañ. N'eo ket gouest da lec'hiañ an testeni pe an alc'hwez dre al lesanv.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = N'haller ket ezporzhiañ. An alc'hwez prevez n'hall ket bezañ lec'hiet hag ezporzhiet.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = N'haller ket ezporzhiañ. N'haller ket skrivañ ar restr ezporzhiañ.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = N'haller ket enporzhiañ. N'haller ket lenn ar restr enporzhiet.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = N'haller ket ezporzhiañ. Kontronet pe dilamet eo bet ar stlennvank alc'hwezioù.
+sec-error-keygen-fail = N'eo ket evit genel un alc'hwez par foran/prevez.
+sec-error-invalid-password = Didalvoudek eo ar ger-tremen enanket. Mar plij, kemerit unan all.
+sec-error-retry-old-password = Ger-tremen kozh bet enanket fall. Klaskit en-dro mar plij.
+sec-error-bad-nickname = Lesanv testeni war arver endeo.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Steudad FORTEZZA ar par en deus un testeni nad eo ket mod FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ur stokell gizidik n'hall ket bezañ dilec'hiet betek an darnad ez eus ezhomm anezhi.
+sec-error-js-invalid-module-name = Anv mollad didalvoudek.
+sec-error-js-invalid-dll = Treug/anv restr ar mollad didalvoudek
+sec-error-js-add-mod-failure = N'haller ket ouzhpennañ ur mollad
+sec-error-js-del-mod-failure = N'eo ket gouest da zilemel ar mollad
+sec-error-old-krl = N'eo ket ar KRL nevez nevesoc'h eget an hini bremanel.
+sec-error-ckl-conflict = Skigner disheñvel ez eus gant CKL nevez diouzh CKL bremanel. Dilamit ar CKL bremanel.
+sec-error-cert-not-in-name-space = N'eo ket aotreet an aotrouniezh testeniañ da skignañ un testeni gant an anv-mañ evit an testeni-mañ.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Roll an alc'hwezioù dizorniet evit an testeni n'eo ket talvoudek c'hoazh.
+sec-error-crl-not-yet-valid = N'eo ket talvoudek c'hoazh roll an testenioù dizorniet evit an testeni-mañ.
+sec-error-unknown-cert = N'hall ket bezañ kavet an testeni bet goulennet.
+sec-error-unknown-signer = Testeni ar skigner n'eo ket bet kavet.
+sec-error-cert-bad-access-location = Gant ur mentrezh didalvoudek emañ al lec'hiadur evit dafariad an testenioù stad.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Respont OCSP n’hall ket bezañ divoneget en e bezh; gant ur rizh dianav eo hennezh.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Distroet ez eus bet roadennoù HTTP dic'hortozet/didalvoudek gant an dafariad OCSP.
+sec-error-ocsp-malformed-request = An dafariad OCSP a gav an azgoulenn kontronet pe stummet fall.
+sec-error-ocsp-server-error = An dafariad OCSP en deus buhezet ur fazi diabarzh.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Aliañ a ra an dafariad OCSP da glask en-dro diwezhatoc'h.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Ur sinadur war an azgoulenn-mañ zo bet goulennet gant an dafariad OCSP.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Nac'het eo bet an azgoulenn-mañ gant an dafariad OCSP rak dizaotreet eo.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Distroet ez eus bet ur stad dianavezus gant an dafariad OCSP.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = N'eus stad ebet evit an testeni gant an dafariad OCSP.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Ret eo deoc'h gweredekaat OCSP kent seveniñ ar gwezhiadur-mañ.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Ret eo arventennañ responter OCSP dre ziouer kent sevel ar gwezhiadur-mañ.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Kontronet pe stummet fall e oa ar respont diouzh an dafariad OCSP.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = N'eo ket aotreet siner ar respont OCSP da reiñ ur stad evit an testeni-mañ.
+sec-error-ocsp-future-response = N'eo ket talvoudek c'hoazh respont OCSP (ennañ ez eus un deiziad en dazont).
+sec-error-ocsp-old-response = Stlennoù aet da gozh ez eus e-barzh respont an OCSP.
+sec-error-digest-not-found = N'eo ket bet kavet ar c'hrennad mod CMS pe PKCS #7 er gemennadenn bet sinet.
+sec-error-unsupported-message-type = N'eo ket skoret ar c'hemennadennoù o rizh CMS pe PKCS #7
+sec-error-module-stuck = Ar mollad PKCS #11 n'hall ket bezañ tennet kuit rak emañ war arver c'hoazh.
+sec-error-bad-template = N'haller ket divonegañ roadennoù mod ASN.1. Didalvoudek e oa ar patrom erspizet.
+sec-error-crl-not-found = N'eus ket bet kavet CRL ebet.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Emaoc'h o klask enporzhiañ un testeni gant an hevelep skigner/steudriñv ouzh un testeni ez eus anezhañ koulskoude n'eo ket an hevelep testeni.
+sec-error-busy = N'hall ket NSS lazhañ. Emañ an ergorenn war arver c'hoazh.
+sec-error-extra-input = Roadennoù diarver ouzhpenn a oa e-barzh ur gemennadenn enrineget mod DER.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Krommenn elipsennek anskor.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Stumm poent krommenn elipsennek anskor.
+sec-error-unrecognized-oid = Naoudi ergorenn dianavezet
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Testeni sinañ OCSP didalvoudek er respont OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Lammet eo bet kuit an testeni-mañ diwar roll an testenioù dizorniet (CRL) ar skigner.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Responter OCSP ar skigner a zanevell ez eo tennet kuit an testeni.
+sec-error-crl-invalid-version = Ur steudriñv dianav ez eus gant roll an testenioù dizorniet (CRL) ar skigner.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Gant roll an testenioù dizorniet V1 ar skigner ez eus un askouezh eizik.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Un askouezh eizik ez eus gant roll an testenioù dizorniet H2 eus ar skigner.
+sec-error-unknown-object-type = Reizh ergorenn erspizet dianav.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Forzhet eo an erspizadurioù dre un doare digeverlec’h gant ar stur PKCS #11.
+sec-error-no-event = D'ar mare-mañ n'eus degouezh faout nevez hegerz ebet.
+sec-error-crl-already-exists = Roll an testenioù dizorniet (CRL) zo anezhañ endeo.
+sec-error-not-initialized = N'eo ket bet deraouekaet NSS.
+sec-error-token-not-logged-in = C'hwitet en deus ar gwezhiadur warni rak n'eo ket kennasket ar reveziadenn PKCS#11.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Didalvoudek eo testeni responter OCSP kefluniet.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Respont OCSP en deus ur sinadur didalvoudek.
+sec-error-out-of-search-limits = Enklask gwiriadur an testeni zo er-maez eus an harzoù enklask
+sec-error-invalid-policy-mapping = Glennañ ar reolennoù a endalc'h an talvoud dizereat "anypolicy"
+sec-error-policy-validation-failed = Steudad an testeni he deus c'hwitet war gwiriadur ar reolennoù
+sec-error-unknown-aia-location-type = Rizh lec'hiadur dianav e-barzh askouezh an testeni AIA
+sec-error-bad-http-response = Adkaset en deus an dafariad ur respont HTTP fall
+sec-error-bad-ldap-response = Adkaset en deus an dafariad ur respont LDAP fall
+sec-error-failed-to-encode-data = Fazi en ur enbonegañ ar roadennoù gant an enboneger ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Lec'hiadur haeziñ stlenn fall e-barzh askouezh an testeni
+sec-error-libpkix-internal = Degouezhet ez eus bet ur fazi diavaez Libpkix e-pad gwiriadur an testeni.
+sec-error-pkcs11-general-error = Adkaset ez eus bet CKR_GENERAL_ERROR gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ez eus bet degouezhet ur fazi grevus.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Adkaset ez eus bet CKR_FUNCTION_FAILED gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ne c'hell ket bezañ kaset da benn an arc'hwel azgoulennet. Marteze e vo kaset da vat ar gwezh-mañ mar klaskit en-dro.
+sec-error-pkcs11-device-error = Adkaset ez eus bet CKR_DEVICE_ERROR gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ez eus bet ur gudenn gant ar reveziadenn pe ar faout.
+sec-error-bad-info-access-method = Hentenn haeziñ ar stlennoù dianav e-barzh askouezh an testeni.
+sec-error-crl-import-failed = Fazi en ur glask enporzhiañ ur CRL.
+sec-error-expired-password = Diamzeret eo ar ger-tremen.
+sec-error-locked-password = Prennet eo ar ger-tremen.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Fazi PKCS #11 dianav.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL didalvoudek pe anskoret e-barzh an anv poent dasparzh CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Sinet eo bet an testeni gant un treol sinañ a zo bet diweredekaet rak ne oa ket diogel.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Arverañ a ra an dafariad ar wikefre "key pinning" (HPKP) met n'eo ket bet posupl sevel ur steudad testenioù a fiziañs a genglot gant ar "pinset". N'haller tremen dreist ar forzhadurioù eus "Key pinning".
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Arverañ a ra an dafariad un testeni gant un askouezh destrizhoù eeun a hennad anezhañ evel un aotrouniezh testeniañ. An dra-se ne rankfe ket degouezhout gant un testeni skignet ent dereat.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Kinniget en deus an dafariad un testeni gant ur ment alc'hwez re vihan evit savelañ ur c'hennask diogel.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un testeni X.509 e handelv 1, nad eo ket un eor fiziek, zo bet arveret da ginnig testeni an dafariad. Diamzeret eo an testenioù X.509 o handelvoù 1 ha ne zlefent ket bet arveret da sinañ testenioù all.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = N'eo ket talvoudek c'hoazh an testeni kinniget gant ar servijer.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Implijet eo bet un testeni ha n'eo ket talvoudek c'hoazh evit treuzkas testeni an dafariad.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = An treol sinadur e maezienn sinadur an testeni ne glot ket gant an treol er vaezienn signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = N'eo ket endalc'het ar stad evit an testeni o vezañ gwiriet er respont OSCP.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = E-pad re bell eo talvoudek an testeni kinniget gant al lec'hienn.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Ur c'heweriuster TLS dleet a vank.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Un testeni gant un enbonegañ kevan didalvoudek a zo bet kinniget gant an dafariad. An abegoù a c'hell bezañ ur steudriñv leiel, ur mollad RSA leiel pe un enbonegañ hiroc'h eget ar pezh a zo ezhomm.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Kinniget eo bet un testeni gant un anv heverk skigner goullo gant an dafariad.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Un destrizh reolenn ouzhpenn en deus c'hwitet en un dalvoudekaat an testeni-mañ.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = N'eus fiziañs ebet en testeni rak emsinet eo.
+xp-java-remove-principal-error = N'hall ket tennañ kuit an hini pennañ
+xp-java-delete-privilege-error = N'hall ket dilemel ar brient
+xp-java-cert-not-exists-error = N'eus testeni ebet gant an hini pennañ-mañ.
+xp-sec-fortezza-bad-card = N'eo ket bet deraouekaet mat ar gartenn Fortezza. Dilammit anezhi ha kasit anezhi en-dro d'ho skigner.
+xp-sec-fortezza-no-card = N'eus ket bet kavet kartennoù Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = N'eus kartenn Fortezza ebet bet diuzet.
+xp-sec-fortezza-more-info = Diuzit ur bersonelezh evit kaout muioc'h a ditouroù diwar he fenn
+xp-sec-fortezza-person-not-found = N'eo ket bet kavet ar bersonelezh
+xp-sec-fortezza-no-more-info = N'eus ket titouroù ouzhpenn diwar-benn ar bersonelezh-mañ.
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin didalvoudek
+xp-sec-fortezza-person-error = N'haller ket deraouekaat personelezhioù mod Fortezza.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a02cd5427
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+password-manager-save-password-button-deny =
+ .label = Diwezhatoc’h
+ .accesskey = D
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Enrollañ
+ .accesskey = r
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Na enrollañ morse
+ .accesskey = E
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Hizivaat
+ .accesskey = H
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Na hizivaat
+ .accesskey = N
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Anv arveriad ebet
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Diskouez ar ger-tremen
+ .accesskey = D
+password-manager-confirm-password-change = Kadarnaat kemm ar ger-tremen
+password-manager-select-username = Diuzit un anv arveriad d'e hizivaat:
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b852f0eb7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Diamzeret a-benn { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4cdd3b8d83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,303 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Pajenn a-raok
+pdfjs-previous-button-label = A-raok
+pdfjs-next-button =
+ .title = Pajenn war-lerc'h
+pdfjs-next-button-label = War-lerc'h
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Pajenn
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = eus { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } war { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Zoum bihanaat
+pdfjs-zoom-out-button-label = Zoum bihanaat
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Zoum brasaat
+pdfjs-zoom-in-button-label = Zoum brasaat
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Zoum
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Trec'haoliñ etrezek ar mod kinnigadenn
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Mod kinnigadenn
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Digeriñ ur restr
+pdfjs-open-file-button-label = Digeriñ ur restr
+pdfjs-print-button =
+ .title = Moullañ
+pdfjs-print-button-label = Moullañ
+pdfjs-save-button =
+ .title = Enrollañ
+pdfjs-save-button-label = Enrollañ
+# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+pdfjs-download-button =
+ .title = Pellgargañ
+# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-download-button-label = Pellgargañ
+pdfjs-bookmark-button-label = Pajenn a-vremañ
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Digeriñ en arload
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Digeriñ en arload
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Ostilhoù
+pdfjs-tools-button-label = Ostilhoù
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Mont d'ar bajenn gentañ
+pdfjs-first-page-button-label = Mont d'ar bajenn gentañ
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Mont d'ar bajenn diwezhañ
+pdfjs-last-page-button-label = Mont d'ar bajenn diwezhañ
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = C'hwelañ gant roud ar bizied
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = C'hwelañ gant roud ar bizied
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = C'hwelañ gant roud gin ar bizied
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = C'hwelañ gant roud gin ar bizied
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Gweredekaat an ostilh diuzañ testenn
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Ostilh diuzañ testenn
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Gweredekaat an ostilh dorn
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Ostilh dorn
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Arverañ an dibunañ a-blom
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Dibunañ a-serzh
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Arverañ an dibunañ a-blaen
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Dibunañ a-blaen
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Arverañ an dibunañ paket
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Dibunañ paket
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Chom hep stagañ ar skignadurioù
+pdfjs-spread-none-button-label = Skignadenn ebet
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Lakaat ar pajennadoù en ur gregiñ gant ar pajennoù ampar
+pdfjs-spread-odd-button-label = Pajennoù ampar
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Lakaat ar pajennadoù en ur gregiñ gant ar pajennoù par
+pdfjs-spread-even-button-label = Pajennoù par
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Perzhioù an teul…
+pdfjs-document-properties-button-label = Perzhioù an teul…
+pdfjs-document-properties-file-name = Anv restr:
+pdfjs-document-properties-file-size = Ment ar restr:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } Ke ({ $size_b } eizhbit)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } Me ({ $size_b } eizhbit)
+pdfjs-document-properties-title = Titl:
+pdfjs-document-properties-author = Aozer:
+pdfjs-document-properties-subject = Danvez:
+pdfjs-document-properties-keywords = Gerioù-alc'hwez:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Deiziad krouiñ:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Deiziad kemmañ:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Krouer:
+pdfjs-document-properties-producer = Kenderc'her PDF:
+pdfjs-document-properties-version = Handelv PDF:
+pdfjs-document-properties-page-count = Niver a bajennoù:
+pdfjs-document-properties-page-size = Ment ar bajenn:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = poltred
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = gweledva
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Lizher
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Lezennel
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Gwel Web Herrek:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Ya
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Ket
+pdfjs-document-properties-close-button = Serriñ
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = O prientiñ an teul evit moullañ...
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Nullañ
+pdfjs-printing-not-supported = Kemenn: N'eo ket skoret penn-da-benn ar moullañ gant ar merdeer-mañ.
+pdfjs-printing-not-ready = Kemenn: N'hall ket bezañ moullet ar restr PDF rak n'eo ket karget penn-da-benn.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Diskouez/kuzhat ar varrenn gostez
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Trec'haoliñ ar varrenn-gostez (ur steuñv pe stagadennoù a zo en teul)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Diskouez/kuzhat ar varrenn gostez
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Diskouez steuñv an teul (daouglikit evit brasaat/bihanaat an holl elfennoù)
+pdfjs-document-outline-button-label = Sinedoù an teuliad
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Diskouez ar c'henstagadurioù
+pdfjs-attachments-button-label = Kenstagadurioù
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Diskouez ar gwiskadoù (daou-glikañ evit adderaouekaat an holl gwiskadoù d'o stad dre ziouer)
+pdfjs-layers-button-label = Gwiskadoù
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Diskouez ar melvennoù
+pdfjs-thumbs-button-label = Melvennoù
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Klask e-barzh an teuliad
+pdfjs-findbar-button-label = Klask
+pdfjs-additional-layers = Gwiskadoù ouzhpenn
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Pajenn { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Melvenn ar bajenn { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Klask
+ .placeholder = Klask e-barzh an teuliad
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Kavout an tamm frazenn kent o klotañ ganti
+pdfjs-find-previous-button-label = Kent
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Kavout an tamm frazenn war-lerc'h o klotañ ganti
+pdfjs-find-next-button-label = War-lerc'h
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Usskediñ pep tra
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Teurel evezh ouzh ar pennlizherennoù
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Gerioù a-bezh
+pdfjs-find-reached-top = Tizhet eo bet derou ar bajenn, kenderc'hel diouzh an diaz
+pdfjs-find-reached-bottom = Tizhet eo bet dibenn ar bajenn, kenderc'hel diouzh ar c'hrec'h
+pdfjs-find-not-found = N'haller ket kavout ar frazenn
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Led ar bajenn
+pdfjs-page-scale-fit = Pajenn a-bezh
+pdfjs-page-scale-auto = Zoum emgefreek
+pdfjs-page-scale-actual = Ment wir
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Pajenn { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad kargañ ar PDF.
+pdfjs-invalid-file-error = Restr PDF didalvoudek pe kontronet.
+pdfjs-missing-file-error = Restr PDF o vankout.
+pdfjs-unexpected-response-error = Respont dic'hortoz a-berzh an dafariad
+pdfjs-rendering-error = Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad skrammañ ar bajennad.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [{ $type } Notennañ]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Enankit ar ger-tremen evit digeriñ ar restr PDF-mañ.
+pdfjs-password-invalid = Ger-tremen didalvoudek. Klaskit en-dro mar plij.
+pdfjs-password-ok-button = Mat eo
+pdfjs-password-cancel-button = Nullañ
+pdfjs-web-fonts-disabled = Diweredekaet eo an nodrezhoù web: n'haller ket arverañ an nodrezhoù PDF enframmet.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Testenn
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Testenn
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Tresañ
+pdfjs-editor-ink-button-label = Tresañ
+
+## Remove button for the various kind of editor.
+
+
+##
+
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Liv
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Ment
+pdfjs-editor-ink-color-input = Liv
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Tevder
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Boullder
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button =
+ .title = Ouzhpennañ ur skeudenn
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Ouzhpennañ ur skeudenn
+
+## Alt-text dialog
+
+pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Nullañ
+pdfjs-editor-alt-text-save-button = Enrollañ
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
+
+## Color picker
+
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..19e2766b1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Skeudenn-ouzh-skeudenn
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Ehan
+ .tooltip = Ehan (Barrenn esaouiñ)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Lenn
+ .tooltip = Lenn (Barrenn esaouiñ)
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Lazhañ ar son
+ .tooltip = Lazhañ ar son ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = Enaouiñ ar son
+ .tooltip = Enaouiñ ar son ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Kas en-dro e-barzh an ivinell
+ .tooltip = Kas en-dro e-barzh an ivinell
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Serriñ
+ .tooltip = Serriñ ({ $shortcut })
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Istitloù
+ .tooltip = Istitloù
+pictureinpicture-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Skramm a-bezh
+ .tooltip = Skramm a-bezh (daouglikañ pe { $shortcut })
+pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Kuitaat ar mod skramm a-bezh
+ .tooltip = Kuitaat ar mod skramm a-bezh (daouglikañ pe { $shortcut })
+
+##
+
+# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open.
+pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut =
+ .key = F
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = Distreiñ
+ .tooltip = Distreiñ (←)
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = War-lerc'h
+ .tooltip = War-lerc'h (→)
+
+##
+
+pictureinpicture-subtitles-label = Istitloù
+pictureinpicture-font-size-small = Bihan
+pictureinpicture-font-size-medium = Krenn
+pictureinpicture-font-size-large = Bras
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..469b8077cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (ket kefluniet)
+
+failed-pp-change = Ne c'haller ket kemmañ ar ger-tremen pennañ.
+incorrect-pp = N'ho peus ket skrivet mat ar ger-tremen pennañ a-vremañ. Klaskit en-dro mar plij.
+pp-change-ok = Ger-tremen pennañ kemmet gant berzh.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = E mod FIPS emaoc'h. FIPS a c'houlenn ur ger-tremen mestr ha n'eo ket goulo.
+pw-change-success-title = Kemm ho ker-tremen kempennet
+pw-change-failed-title = Fazi gant kemm ar ger-tremen
+pw-remove-button =
+ .label = Dilemel
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Ger-tremen pennañ
+set-password-old-password = Ger-tremen bremanel:
+set-password-new-password = Roit ur ger-tremen nevez:
+set-password-reenter-password = Enankit ar ger-tremen en-dro:
+set-password-meter = Perzhded ar ger-tremen
+set-password-meter-loading = O kargañ
+
+primary-password-admin = Hoc'h ardoer a c'houlenn groñs ho pefe ur ger-tremen pennañ termenet evit enrollañ anaouderioù ha gerioù-tremen.
+primary-password-description = Implijet e vez ur ger-tremen pennañ evit gwareziñ titouroù kizidik war an trevnad-mañ, evel an anaouderioù ha gerioù-tremen. Ma krouit unan e vo goulennet ouzhoc'h skrivañ anezhañ ur wech bep estez pa glasko { -brand-short-name } tizhout an titouroù enrollet ha gwarezet gant ar ger-tremen-se.
+primary-password-warning = Bezit sur da chom hep disoñjal ho ker-tremen pennañ. Ma tisoñjit anezhañ ne c'halloc'h ket tizhout ken an titouroù gwarezet war an trevnad-mañ.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Dilemel ar ger-tremen pennañ
+remove-info =
+ .value = Dav e deoc'h enankañ ho ker-tremen bremanel evit mont pelloc'h:
+remove-primary-password-warning1 = Ho ker-tremen pennañ a vez implijet evit gwareziñ titouroù kizidik evel an anaouderioù ha gerioù-tremen.
+remove-primary-password-warning2 = Ma tilamit ho ker-tremen pennañ ne vo ket gwarezet ken ho titouroù kizidik war an trevnad-mañ ma vefe-eñ en arvar.
+remove-password-old-password =
+ .value = Ger-tremen bremanel:
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc40cf2f24
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Pajennaozañ
+custom-prompt-title = Personelaat…
+custom-prompt-prompt = Roit ho testenn talbenn/troad-pajenn personelaet
+basic-tab =
+ .label = Mentrezh ha Dibarzhioù
+advanced-tab =
+ .label = Marzioù ha talbennoù/diaz-pajenn
+format-group-label =
+ .value = Mentrezh
+orientation-label =
+ .value = Reteradur:
+portrait =
+ .label = Poltred
+ .accesskey = P
+landscape =
+ .label = Gweledva
+ .accesskey = G
+scale =
+ .label = Skeul:
+ .accesskey = S
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Strishaat evit kenglotañ gant led ar bajenn
+ .accesskey = t
+options-group-label =
+ .value = Dibarzhioù
+print-bg =
+ .label = Moullañ an drekleur (livioù ha skeudennoù)
+ .accesskey = M
+margin-group-label-inches =
+ .value = Marzioù (a veutadoù)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Marzioù (a vilimetroù)
+margin-top =
+ .value = Krec'h:
+ .accesskey = K
+margin-top-invisible =
+ .value = Krec'h:
+margin-bottom =
+ .value = Diaz:
+ .accesskey = D
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Diaz:
+margin-left =
+ .value = Kleiz:
+ .accesskey = l
+margin-left-invisible =
+ .value = Kleiz:
+margin-right =
+ .value = Dehou:
+ .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+ .value = Dehou:
+header-footer-label =
+ .value = Talbennoù ha Diaz-pajenn
+hf-left-label =
+ .value = Kleiz:
+hf-center-label =
+ .value = Kreiz:
+hf-right-label =
+ .value = Dehou:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Talbenn kleiz
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Kreizañ an talbenn
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Talbenn dehou
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Diaz pajenn war an tu kleiz
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Kreizañ an diaz pajenn
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Diaz pajenn dehou
+hf-blank =
+ .label = --gwenn--
+hf-title =
+ .label = Titl
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Deiziad/Eur
+hf-page =
+ .label = Pajennad #
+hf-page-and-total =
+ .label = Pajenn # eus #
+hf-custom =
+ .label = Personelaat…
+print-preview-window =
+ .title = Alberz moullañ
+print-title =
+ .value = Titl:
+print-preparing =
+ .value = O prientiñ…
+print-progress =
+ .value = Araokadenn:
+print-window =
+ .title = O voullañ
+print-complete =
+ .value = Echu eo ar moullañ
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Nullañ
+dialog-close-label = Serriñ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abf3eddd19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Eeunaat ar bajenn
+ .accesskey = E
+ .tooltiptext = N'hall ket ar bajenn-mañ bezañ eeunaet emgefreek
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Kemmañ aozadur ar bajenn evit lenn aesoc'h
+printpreview-close =
+ .label = Serriñ
+ .accesskey = S
+printpreview-portrait =
+ .label = Poltred
+ .accesskey = P
+printpreview-landscape =
+ .label = Gweledva
+ .accesskey = w
+printpreview-scale =
+ .value = Skeul:
+ .accesskey = S
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Strishaat evit kenglotañ
+printpreview-custom =
+ .label = Personelaat…
+printpreview-print =
+ .label = Moullañ…
+ .accesskey = M
+printpreview-of =
+ .value = eus
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Skeul personelaet
+printpreview-page-setup =
+ .label = Pajennaozañ…
+ .accesskey = P
+printpreview-page =
+ .value = Pajennad:
+ .accesskey = a
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Pajennad kentañ
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Pajennad kent
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Pajennad war-lerc'h
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Pajennad diwezhañ
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Pajenn gentañ
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Pajenn gent
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Pajenn da-heul
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Pajenn diwezhañ
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c1ae48f576
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = moullañ
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Enrollañ evel
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } follenn baper
+ [two] { $sheetCount } follenn baper
+ [few] { $sheetCount } follenn baper
+ [many] { $sheetCount } follenn baper
+ *[other] { $sheetCount } follenn baper
+ }
+printui-page-range-all = Pep tra
+printui-page-range-odd = Ampar
+printui-page-range-even = Par
+printui-page-range-custom = Personelaet
+printui-page-range-label = Pajennadoù
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Dibab un hed pajennadoù
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Eiladennoù
+printui-orientation = Tuadur:
+printui-landscape = Gweledva
+printui-portrait = Poltred
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Lec'h pal
+printui-destination-pdf-label = Enrollañ dindan ar stumm PDF
+printui-more-settings = Muioc'h a arventennoù
+printui-less-settings = Nebeutoc'h a arventennoù
+printui-paper-size-label = Ment ar paper
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Skeul
+printui-scale-fit-to-page-width = Keitaat da ledander ar bajennad
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Skeul
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = O voullañ en daou du
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Dibarzhioù
+printui-headers-footers-checkbox = Moullañ an talbennoù hag an traoñ pajenn
+printui-backgrounds-checkbox = Moullañ an drekleurioù
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Mod al livioù
+printui-color-mode-color = Liv
+printui-color-mode-bw = Gwenn ha du
+printui-margins = Marzoù
+printui-margins-default = Dre ziouer
+printui-margins-min = Minimum
+printui-margins-none = Tra ebet
+printui-margins-custom-inches = Personelaet (meutadoù)
+printui-margins-custom-mm = Personelaet (mm)
+printui-margins-custom-top = Krec'h ar bajenn
+printui-margins-custom-top-inches = Krec’h (meutadoù)
+printui-margins-custom-top-mm = Krec’h (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Traoñ ar bajenn
+printui-margins-custom-bottom-inches = Traoñ (meutadoù)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Traoñ (mm)
+printui-margins-custom-left = Kleiz
+printui-margins-custom-right = Dehoù
+printui-system-dialog-link = Moullañ en ur ober gant boest kendiviz ar sistem...
+printui-primary-button = Moullañ
+printui-primary-button-save = Enrollañ
+printui-cancel-button = Nullañ
+printui-close-button = Serriñ
+printui-loading = O prientiñ ar rakwel
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Rakwel ar moullañ
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = O voullañ…
+printui-print-progress-indicator-saving = Oc’h enrollañ…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = Lizher US
+printui-paper-legal = US Legal
+printui-paper-tabloid = Tabloid
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Ar skeul a rank bezañ un niver etre 10 ha 200.
+printui-error-invalid-margin = Ebarzhit ur marz mat mar plij evit stumm ar paper diuzet.
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = Ar bladigenn a rank bezañ etre 1 ha { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = Niver ar bajenn « a » a rank bezañ izelc'h evit ar bajenn « da ».
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b35a6aaa3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = An trevell hizivaat en drekleur a glask hizivadennoù evit { -brand-short-name } pa n'emañ ket lañset { -brand-short-name }. An trevell-mañ a zo staliet en un doare emgefreek gant { -brand-short-name } ha staliet eo en-dro p'emañ lañset { -brand-short-name }. Evit diweredekaat an trevell-mañ e rankit hizivaat arventennoù ho merdeer pe an arventenn strategiezh embregerezh { -brand-short-name } “BackgroundAppUpdate”.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fce4e15966
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Hizivaat Meziantoù
+elevation-details-link-label =
+ .value = Munudoù
+elevation-error-manual = Posupl eo deoc'h hizivaat { -brand-short-name } dre zorn en ur weladenniñ an ere-mañ ha pellgargañ an handelv diwezhañ:
+elevation-finished-page = An hizivadur zo prest da vezañ staliet
+elevation-finished-background-page = Pellgarget ez eus bet un hizivadur pouezus gant { -brand-short-name } ha prest eo da vezañ staliet.
+elevation-finished-background = Hizivaat:
+elevation-more-elevated = Aotreoù ardead a zo azgoulennet gant an hizivadenn. Staliet eo vo ar wech a zeu ma vo loc'het { -brand-short-name }. Gallout a rit adloc'hañ { -brand-short-name } diouzhtu, kenderc'hel da labourat hag adloc'hañ diwezhatoc'h pe nac'hañ an hizivadenn.
diff --git a/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7c35517f1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/localization/br/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Roll istor an hizivaat
+history-intro = Staliet eo bet an hizivadennoù da-heul
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Serriñ
+ .title = Roll istor an hizivaat
+
+no-updates-label = Hizivadur ebet bet staliet c'hoazh
+name-header = Anv an hizivadur
+date-header = Deiziad ar staliañ
+type-header = Rizh
+state-header = Stad
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Munudoù
+
+update-installed-on = Staliet war: { $date }
+
+update-status = Stad: { $status }
diff --git a/thunderbird-l10n/br/manifest.json b/thunderbird-l10n/br/manifest.json
new file mode 100644
index 0000000000..28a4f383c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/manifest.json
@@ -0,0 +1,56 @@
+{
+ "langpack_id": "br",
+ "manifest_version": 2,
+ "browser_specific_settings": {
+ "gecko": {
+ "id": "langpack-br@thunderbird.mozilla.org",
+ "strict_min_version": "115.0",
+ "strict_max_version": "115.*"
+ }
+ },
+ "name": "Language: Brezhoneg (Breton)",
+ "description": "Thunderbird Language Pack for Brezhoneg (br) – Breton",
+ "version": "115.7.20240119.95007",
+ "languages": {
+ "br": {
+ "version": "20240119104751",
+ "chrome_resources": {
+ "alerts": "chrome/br/locale/br/alerts/",
+ "autoconfig": "chrome/br/locale/br/autoconfig/",
+ "branding": "chrome/br/locale/branding/",
+ "calendar": "chrome/br/locale/br/calendar/",
+ "chat": "chrome/br/locale/br/chat/",
+ "communicator": "chrome/br/locale/br/communicator/",
+ "devtools": "chrome/br/locale/br/devtools/client/",
+ "devtools-shared": "chrome/br/locale/br/devtools/shared/",
+ "global": "chrome/br/locale/br/global/",
+ "global-platform": {
+ "macosx": "chrome/br/locale/br/global-platform/mac/",
+ "linux": "chrome/br/locale/br/global-platform/unix/",
+ "android": "chrome/br/locale/br/global-platform/unix/",
+ "win": "chrome/br/locale/br/global-platform/win/"
+ },
+ "lightning": "chrome/br/locale/br/lightning/",
+ "messenger": "chrome/br/locale/br/messenger/",
+ "messenger-mapi": "chrome/br/locale/br/messenger-mapi/",
+ "messenger-newsblog": "chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/",
+ "messenger-region": "chrome/br/locale/br/messenger-region/",
+ "messenger-smime": "chrome/br/locale/br/messenger-smime/",
+ "mozapps": "chrome/br/locale/br/mozapps/",
+ "mozldap": "chrome/br/locale/br/mozldap/",
+ "necko": "chrome/br/locale/br/necko/",
+ "passwordmgr": "chrome/br/locale/br/passwordmgr/",
+ "pdf.js": "chrome/br/locale/pdfviewer/",
+ "pipnss": "chrome/br/locale/br/pipnss/",
+ "pippki": "chrome/br/locale/br/pippki/",
+ "places": "chrome/br/locale/br/places/"
+ }
+ }
+ },
+ "sources": {
+ "browser": {
+ "base_path": "browser/"
+ }
+ },
+ "author": "Thunderbird Breton Team (contributors: Alan Monfort, Philippe Basciano-Le Gall, Denis Arnaud, Michel Nédélec)"
+}