summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
7 files changed, 122 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b315f64f23
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "S'estan baixant els certificats">
+<!ENTITY info.message "S'estan cercant certificats dels destinataris al directori. Això pot trigar uns minuts. ">
+<!ENTITY stop.label "Atura la cerca">
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fe0e5e9acd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Seguretat del missatge">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Tingueu en compte que les línies de l'assumpte dels missatges del correu electrònic mai es xifraran.">
+<!ENTITY status.heading "El contingut del vostre missatge s'enviarà com segueix:">
+<!ENTITY status.signed "Signat digitalment:">
+<!ENTITY status.encrypted "Xifrat:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificats:">
+<!ENTITY view.label "Visualitza">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinatari">
+<!ENTITY tree.status "Estat">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emès">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Venciment">
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3a6024fb8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=No s'ha trobat
+StatusValid=Vàlid
+StatusExpired=Ha vençut
+StatusUntrusted=No és fiable
+StatusRevoked=Revocat
+StatusInvalid=No és vàlid
+StatusYes=Sí
+StatusNo=No
+StatusNotPossible=No és possible
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bc400416f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=El missatge visualitzat està signat digitalment, però encara no se n'han baixat totes les adjuncions. Per tant, la signatura no es pot validar. Feu clic a D'acord per baixar el missatge complet i validar-ne la signatura.
+#
+#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=El %brand% no pot desxifrar aquest missatge
+CantDecryptBody=El remitent us ha xifrat aquest missatge fent servir un dels vostres certificats digitals. No obstant això, el %brand% no ha pogut trobar aquest certificat i la clau privada corresponent. <br> Possibles solucions: <br><ul><li>Si teniu una targeta intel·ligent, inseriu-la ara. <li>Si utilitzeu una màquina nova, o un perfil nou del %brand%, caldrà que recupereu el vostre certificat i clau privada des d'una còpia de seguretat. Les còpies de seguretat dels certificats normalment tenen l'extensió «p12».</ul>
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..460b74c1a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Seguretat del missatge">
+<!ENTITY signatureCert.label "Mostra el certificat de la signatura">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Mostra el certificat de xifratge">
+
+<!ENTITY signer.name "Signat per:">
+<!ENTITY recipient.name "Xifrat per a:">
+<!ENTITY email.address "Adreça electrònica:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificat emès per:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..953502bb45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=El missatge no té signatura digital
+SINone=Aquest missatge no inclou la signatura digital del remitent. L'absència de signatura digital significa que el missatge pot haver estat enviat per una altra persona fent veure que té aquesta adreça electrònica. També és possible que el missatge hagi estat alterat mentre transitava per la xarxa. No obstant això, és poc probable que qualsevol d'aquests dos fets s'hagin produït.
+SIValidLabel=El missatge està signat
+SIValid=Aquest missatge inclou una signatura digital vàlida. El missatge no s'ha alterat després d'enviar-se.
+SIInvalidLabel=La signatura digital no és vàlida
+SIInvalidHeader=Aquest missatge inclou una signatura digital, però la signatura no és vàlida.
+SIContentAltered=No hi ha correspondència entre la signatura i el contingut del missatge. El missatge sembla que s'ha alterat després que el remitent el signés. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
+SIExpired=El certificat utilitzat per signar el missatge sembla que ha vençut. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
+SIRevoked=S'ha revocat el certificat utilitzat per signar el missatge. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
+SINotYetValid=Sembla que el certificat utilitzat per signar el missatge ja no és vàlid. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
+SIUnknownCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora desconeguda.
+SIUntrustedCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora en què no confieu per a l'emissió d'aquest tipus de certificat.
+SIExpiredCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora el certificat de la qual ha vençut. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
+SIRevokedCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora el certificat de la qual s'ha revocat. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
+SINotYetValidCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora el certificat de la qual encara no és vàlid. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
+SIInvalidCipher=El missatge va ser signat utilitzant un nivell de xifratge que la versió del vostre programari no admet.
+SIClueless=Hi ha problemes desconeguts amb aquesta signatura digital. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
+SIPartiallyValidLabel=El missatge està signat
+SIPartiallyValidHeader=Tot i que la signatura digital és vàlida, no se sap si el remitent i el signant són la mateixa persona.
+SIHeaderMismatch=No hi ha correspondència entre la signatura i les capçaleres del missatge. Sembla que el missatge s'ha alterat després que el remitent el signés. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
+SICertWithoutAddress=El certificat utilitzat per signar el missatge no conté cap adreça electrònica. Consulteu els detalls del certificat de signatura per veure qui va signar el missatge.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=El missatge no està xifrat
+EINone=No s'ha xifrat aquest missatge abans d'enviar-lo. Qualsevol informació no xifrada enviada per Internet pot ser vista per terceres persones durant la transmissió.
+EIValidLabel=El missatge està xifrat
+EIValid=Aquest missatge s'ha xifrat abans d'enviar-lo. El xifratge fa molt difícil que terceres persones puguin veure la informació mentre viatja per la xarxa.
+EIInvalidLabel=El missatge no es pot desxifrar
+EIInvalidHeader=Aquest missatge s'ha xifrat abans d'enviar-vos-el, però no es pot desxifrar.
+EIContentAltered=Sembla que el contingut del missatge s'ha modificat durant la transmissió.
+EIClueless=Hi ha problemes desconeguts amb aquest missatge xifrat.