summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/AccountWizard.dtd
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/AccountWizard.dtd')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/AccountWizard.dtd55
1 files changed, 55 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..82784bd085
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Auxiliar de comptes">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 47em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitat">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada compte té una identitat, que és la informació que us identifica davant dels altres quan aquests reben els vostres missatges.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduïu el nom que voleu que aparegui en el camp «De» dels missatges de sortida">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(per exemple, «Josep Poquet»).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "El vostre nom:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "n">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Adreça electrònica:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "t">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Informació del servidor d'entrada">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nom d'usuari:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduïu el nom del servidor de grups de discussió (NNTP) (per exemple, «news.example.net»).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de grups de discussió:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nom del compte">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Introduïu el nom que voleu utilitzar per referir-vos a aquest compte (per exemple, «Compte de la feina», «Compte de casa» o «Compte de grups de discussió»).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nom del compte:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Felicitats!">
+<!ENTITY completionText.label "Comproveu que la informació de sota és correcta.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nom del servidor de grups de discussió (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Feu clic a Finalitza per desar aquests paràmetres i sortir de l'auxiliar de comptes.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Feu clic a Fet per desar aquests paràmetres i sortir de l'auxiliar de comptes.">