summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitation-panel.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/preferences.ftl192
16 files changed, 697 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f20315b7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sincronitza
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Edita
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f35e6434d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix la cita
+ *[other] Suprimeix les cites
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Segur que voleu suprimir aquesta cita?
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquestes { $count } cites?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix la tasca
+ *[other] Suprimeix les taques
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Segur que voleu suprimir aquesta tasca?
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquestes { $count } tasques?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix l’element
+ *[other] Suprimeix els elements
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Segur que voleu suprimir aquest element?
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquests { $count } elements?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = No m’ho tornis a demanar.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45abf689e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privadesa: Cita privada
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privadesa: Mostra només la data i l'hora
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Periòdic
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Excepció de la periodicitat
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Tasca
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Tasca acabada
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Comença la cita de diversos dies
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Continua la cita de diversos dies
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Acaba la cita de diversos dies
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Hi ha programada una alerta de recordatori
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Hi ha programada una alerta de recordatori, però actualment està suprimida
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Hi ha programat un correu electrònic de recordatori
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Hi ha programada una alerta de so de recordatori
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0da711c6d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Mostra una alerta
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Envia un correu electrònic
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Reprodueix una alerta d'àudio
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5afa7bcb6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Tanca la llista i la cerca de cites
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Nom del calendari
+ .tooltiptext = Ordena per nom del calendari
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Categoria
+ .tooltiptext = Ordena per categoria
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Feta
+ .tooltiptext = Ordena per compleció
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Acabada
+ .tooltiptext = Ordena per data d'acabament
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Venciment
+ .tooltiptext = Ordena per data de venciment
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Fi
+ .tooltiptext = Ordena per data de fi
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Ubicació
+ .tooltiptext = Ordena per ubicació
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % acabada
+ .tooltiptext = Ordena per % acabada
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioritat
+ .tooltiptext = Ordena per prioritat
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Inici
+ .tooltiptext = Ordena per data d'inici
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Estat
+ .tooltiptext = Ordena per estat
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Temps restant
+ .tooltiptext = Ordena per temps restant
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Títol
+ .tooltiptext = Ordena per títol
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Cites d'aquest mes del calendari
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Cites de la vista actual
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Cites dels pròxims 7 dies
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Cites dels pròxims 14 dies
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Cites dels pròxims 31 dies
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Cites dels pròxims 6 mesos
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Cites dels pròxims 12 mesos
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Dia seleccionat actualment
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Cites d'avui
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5dce7d965c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importa cites i tasques de calendari
+calendar-ics-file-window-title = Importa cites i tasques de calendari
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importa la cita
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importa la tasca
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importa-ho tot
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = D'acord
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Tanca
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importa del fitxer:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importa en el calendari:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = S'estan carregant els elements…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtra elements…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordena per data d'inici (de primera a última)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordena per data d'inici (d'última a primera)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordena per títol (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordena per títol (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = S'està important…
+calendar-ics-file-import-success = S'ha importat correctament
+calendar-ics-file-import-error = S'ha produït un error i la importació ha fallat.
+calendar-ics-file-import-complete = La importació ha acabat.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Un element s'ha ignorat, perquè ja existeix en el calendari de destinació.
+ *[other] { $duplicatesCount } elements s'han ignorat, perquè ja existeixen en el calendari de destinació.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] No s'ha pogut importar un element. Vegeu-ne els detalls en la consola d'errors.
+ *[other] No s'han pogut importar { $errorsCount } elements. Vegeu-ne els detalls en la consola d'errors.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = No hi ha cap calendari que pugui importar cites o tasques.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c633022908
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } us ha convidat a:
+calendar-invitation-panel-status-new = Us han convidat a aquesta cita.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Aquesta cita ja s'ha afegit al calendari.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Aquest missatge conté una actualització d'aquesta cita.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Aquest missatge conté una actualització d'aquesta cita. Hauríeu de tornar a confirmar la vostra assistència.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Aquest missatge conté la cancel·lació d'aquesta cita.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Aquest missatge conté la cancel·lació d'una cita que no és al vostre calendari.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } ha cancel·lat:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Desa
+calendar-invitation-panel-view-button = Mostra
+calendar-invitation-panel-update-button = Actualitza
+calendar-invitation-panel-delete-button = Suprimeix
+calendar-invitation-panel-accept-button = Sí
+calendar-invitation-panel-decline-button = No
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Potser
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Encara no heu decidit ni respost res
+calendar-invitation-panel-more-button = Més
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Desa'n una còpia
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Mostra els canvis
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quan:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Ubicació:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startMonth } { $startDay }, { $startYear } – { $endMonth } { $endDay }, { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $month } { $startDay } – { $endDay }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startMonth } { $startDay } – { $endMonth } { $endDay }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Es repeteix:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Assistents:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descripció:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sí
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } no
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } potser
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendents
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participants
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Adjuncions:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Eliminat
+calendar-invitation-change-indicator-added = Nou
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Canviat
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2fb9ba231
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Actualment s'ha acceptat
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Actualment s'ha declinat
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Actualment indecís
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..98ac82e75e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Us autoinviteu a la festa?
+calendar-itip-identity-warning = Encara no sou a la llista de convidats.
+calendar-itip-identity-label = Respon com a:
+calendar-itip-identity-label-none = Associa aquest esdeveniment amb:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5e40f8376
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Disposició
+calendar-print-layout-list = Llista
+calendar-print-layout-month-grid = Graella mensual
+calendar-print-layout-week-planner = Planificador setmanal
+calendar-print-filter-label = Què s'imprimirà
+calendar-print-filter-events = Cites
+calendar-print-filter-tasks = Tasques
+calendar-print-filter-completedtasks = Tasques acabades
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tasques sense data de venciment
+calendar-print-range-from = De
+calendar-print-range-to = A
+calendar-print-back-button = Enrere
+calendar-print-next-button = Següent
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b483536c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Previsualització
+calendar-recurrence-next = Mes següent
+calendar-recurrence-previous = Mes anterior
+calendar-recurrence-today = Avui
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..630da3a151
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Edita
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Edita
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Edita només aquesta ocurrència
+ .accesskey = n
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Edita totes les ocurrències
+ .accesskey = t
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Copia el text de l'enllaç
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb68539d99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Redirecció de l'URI del calendari
+calendar-uri-redirect-window-title = Redirecció de l'URI del calendari
+calendar-uri-redirect-description =
+ El servidor està redirigint l'URI del calendari «{ $calendarName }».
+ Voleu acceptar la redirecció i començar a usar l'URI nou per a aquest calendari?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI actual:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Redirecció a l'URI nou:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ab37aa314
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Tots els calendaris estan desactivats. Activeu un calendari existent o afegiu-ne un altre per a crear i editar cites.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Tots els calendaris estan desactivats. Activeu un calendari existent o afegiu-ne un altre per a crear o editar tasques.
+calendar-notifications-label = Mostra les notificacions de les cites properes
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Afegeix una notificació
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Calendaris
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = S'ha silenciat el calendari { $calendarName }
+calendar-enable-button = Habilita
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Opcions de calendari { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Calendari nou…
+ .title = Creeu o subscriviu-vos a un calendari nou
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Torna a carregar tots els calendaris i sincronitza els canvis
+calendar-new-event-primary-button = Cita nova
+calendar-new-task-primary-button = Tasca nova
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Dia anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Setmana anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Setmana anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Mes anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Any anterior
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Dia següent
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Setmana següent
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Setmana següent
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Mes següent
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Any següent
+ .accesskey = s
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Vés a avui
+calendar-view-toggle-day = Dia
+ .title = Canvia a la vista diària
+calendar-view-toggle-week = Setmana
+ .title = Canvia a la vista setmanal
+calendar-view-toggle-multiweek = Multisetmana
+ .title = Canvia a la vista multisetmanal
+calendar-view-toggle-month = Mes
+ .title = Canvia a la vista mensual
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Opcions de disseny del calendari
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Subfinestra de cerca de cites
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Només els dies feiners
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Defineix els dies feiners
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Mostra les tasques al calendari
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Dia anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Setmana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Setmana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Mes anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Dia següent
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Setmana següent
+ .accesskey = S
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Setmana següent
+ .accesskey = S
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Mes següent
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24bfea36c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nom
+category-color-label =
+ .label = Utilitza el color
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf4add1ed9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Calendari
+calendar-title-reminder = Recordatoris
+calendar-title-notification = Notificacions
+calendar-title-category = Categories
+dateformat-label =
+ .value = Format de les dates:
+ .accesskey = d
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Llarg: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Curt: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Utilitza el fus horari del sistema
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Defineix el fus horari manualment
+timezone-label =
+ .value = Fus horari:
+weekstart-label =
+ .value = La setmana s'inicia el:
+ .accesskey = n
+day-1-name =
+ .label = diumenge
+day-2-name =
+ .label = dilluns
+day-3-name =
+ .label = dimarts
+day-4-name =
+ .label = dimecres
+day-5-name =
+ .label = dijous
+day-6-name =
+ .label = divendres
+day-7-name =
+ .label = dissabte
+show-weeknumber-label =
+ .label = Mostra el número de setmana a les vistes i al mini-mes
+ .accesskey = M
+workdays-label =
+ .value = Dies feiners:
+day-1-checkbox =
+ .label = dg
+ .accesskey = g
+day-2-checkbox =
+ .label = dl
+ .accesskey = l
+day-3-checkbox =
+ .label = dt
+ .accesskey = t
+day-4-checkbox =
+ .label = dc
+ .accesskey = c
+day-5-checkbox =
+ .label = dj
+ .accesskey = j
+day-6-checkbox =
+ .label = dv
+ .accesskey = v
+day-7-checkbox =
+ .label = ds
+ .accesskey = s
+dayweek-legend = Vistes diària i setmanal
+visible-hours-label =
+ .value = Mostra:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = hores de cop
+day-start-label =
+ .value = El dia s'inicia a les:
+ .accesskey = d
+day-end-label =
+ .value = El dia finalitza a les:
+ .accesskey = i
+midnight-label =
+ .label = Mitjanit
+noon-label =
+ .label = Migdia
+location-checkbox =
+ .label = Mostra la ubicació
+ .accesskey = u
+multiweek-legend = Vista multisetmanal
+number-of-weeks-label =
+ .value = Setmanes que es mostraran (incloses les setmanes anteriors):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = cap
+week-1-label =
+ .label = 1 setmana
+week-2-label =
+ .label = 2 setmanes
+week-3-label =
+ .label = 3 setmanes
+week-4-label =
+ .label = 4 setmanes
+week-5-label =
+ .label = 5 setmanes
+week-6-label =
+ .label = 6 setmanes
+previous-weeks-label =
+ .value = Setmanes anteriors que es mostraran:
+ .accesskey = a
+todaypane-legend = Plafó d'avui
+agenda-days =
+ .value = L'agenda mostra:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Cites i tasques
+default-length-label =
+ .value = Durada per defecte de les cites i tasques:
+ .accesskey = D
+task-start-label =
+ .value = Data d'inici:
+task-start-1-label =
+ .label = Cap
+task-start-2-label =
+ .label = Inici del dia
+task-start-3-label =
+ .label = Final del dia
+task-start-4-label =
+ .label = Demà
+task-start-5-label =
+ .label = Setmana següent
+task-start-6-label =
+ .label = Relativa a l'hora actual
+task-start-7-label =
+ .label = Relativa a l'inici
+task-start-8-label =
+ .label = Relativa a la propera hora
+task-due-label =
+ .value = Data de venciment:
+edit-intab-label =
+ .label = Edita les cites i tasques en una pestanya en lloc d'una finestra de diàleg.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Pregunta abans de suprimir cites i tasques.
+ .accesskey = P
+accessibility-legend = Accessibilitat
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimitza els colors per a l'accessibilitat
+ .accesskey = c
+reminder-legend = Quan arribi l'hora d'un recordatori:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reprodueix un so
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reprodueix
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Utilitza el so per defecte
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Utilitza el fitxer de so següent
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Navega…
+ .accesskey = N
+reminder-dialog-label =
+ .label = Mostra el diàleg del recordatori
+ .accesskey = g
+missed-reminder-label =
+ .label = Mostra els recordatoris perduts per als calendaris editables
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = Paràmetres per defecte dels recordatoris
+default-snooze-label =
+ .value = Durada per defecte dels ajornaments:
+ .accesskey = s
+event-alarm-label =
+ .value = Recordatori per defecte per a les cites:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Activat
+alarm-off-label =
+ .label = Desactivat
+task-alarm-label =
+ .value = Recordatori per defecte per a les tasques:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Temps per defecte que es definirà als recordatoris abans d'una cita:
+ .accesskey = c
+task-alarm-time-label =
+ .value = Temps per defecte que es definirà als recordatoris abans d'una tasca:
+ .accesskey = T
+calendar-notifications-customize-label = Les notificacions es poden personalitzar per a cada calendari en la finestra de propietats del calendari.
+category-new-label = Categoria nova
+category-edit-label = Edita la categoria
+category-overwrite-title = Avís: Nom duplicat
+category-overwrite = Ja existeix una categoria amb aquest nom. Voleu sobreescriure-la?
+category-blank-warning = Heu d'introduir un nom de categoria.