summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAddons.ftl490
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutCompat.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutGlean.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutLogging.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutMozilla.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutNetworking.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPerformance.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProcesses.ftl95
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutReader.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutSupport.ftl355
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl177
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/abuseReports.ftl109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/url-classifier.ftl41
25 files changed, 1991 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba8951d566
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Quant al «Quant a»
+about-about-note =
+ Aquesta és una llista de pàgines «Quant a» per a la vostra comoditat.<br/>
+ Algunes poden ser un poc confuses. Altres només serveixen per realitzar diagnòstics.<br/>
+ I se n'han omès altres perquè requereixen cadenes de consulta.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9bb9038409
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,490 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Gestor de complements
+search-header =
+ .placeholder = Cerca a addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Cerca
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Obteniu més extensions i temes a <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Obteniu més diccionaris a <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Obteniu més paquets d’idioma a <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = No teniu instal·lat cap complement d'aquest tipus
+list-empty-available-updates =
+ .value = No s'ha trobat cap actualització
+list-empty-recent-updates =
+ .value = No heu actualitzat recentment cap complement
+list-empty-find-updates =
+ .label = Cerca actualitzacions
+list-empty-button =
+ .label = Més informació dels complements
+help-button = Assistència per als complements
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Assistència per als complements
+addons-settings-button = Paràmetres del { -brand-short-name }
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Paràmetres del { -brand-short-name }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = No s'han pogut verificar algunes extensions
+show-all-extensions-button =
+ .label = Mostra totes les extensions
+detail-version =
+ .label = Versió
+detail-last-updated =
+ .label = Darrera actualització
+addon-detail-description-expand = Mostra'n més
+addon-detail-description-collapse = Mostra'n menys
+detail-contributions-description = El desenvolupador del complement us demana que l'ajudeu a continuar amb el seu desenvolupament fent una donació.
+detail-contributions-button = Col·labora-hi
+ .title = Col·labora en el desenvolupament del complement
+ .accesskey = C
+detail-update-type =
+ .value = Actualitzacions automàtiques
+detail-update-default =
+ .label = Per defecte
+ .tooltiptext = Instal·la automàticament les actualitzacions només si és el comportament per defecte
+detail-update-automatic =
+ .label = Activades
+ .tooltiptext = Instal·la actualitzacions automàticament
+detail-update-manual =
+ .label = Desactivades
+ .tooltiptext = No instal·lis actualitzacions automàticament
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Executa en finestres privades
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = No es permet en finestres privades
+detail-private-disallowed-description2 = Aquesta extensió no s'executa durant la navegació privada. <a data-l10n-name="learn-more">Més informació</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Necessita accés a les finestres privades
+detail-private-required-description2 = Aquesta extensió té accés a la vostra activitat a Internet durant la navegació privada. <a data-l10n-name="learn-more">Més informació</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Permet
+ .tooltiptext = Activa en la navegació privada
+detail-private-browsing-off =
+ .label = No ho permetis
+ .tooltiptext = Desactiva en la navegació privada
+detail-home =
+ .label = Pàgina d'inici
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Perfil del complement
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Cerca actualitzacions
+ .accesskey = t
+ .tooltiptext = Cerca actualitzacions d'aquest complement
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferències
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] P
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Canvia les opcions del complement
+ *[other] Canvia les preferències del complement
+ }
+detail-rating =
+ .value = Puntuació
+addon-restart-now =
+ .label = Reinicia ara
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = S'han inhabilitat alguns complements
+disabled-unsigned-description = Els complements següents no s'han verificat per al seu ús al { -brand-short-name }. Podeu <label data-l10n-name="find-addons">cercar un altre complement similar</label> o demanar al desenvolupador que els verifiqui.
+disabled-unsigned-learn-more = Més informació sobre els nostres esforços per garantir la vostra seguretat a Internet.
+disabled-unsigned-devinfo = Els desenvolupadors interessats en la verificació dels seus complements poden llegir el nostre <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>.
+plugin-deprecation-description = Us falta res? Alguns complements ja no són compatibles amb el { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Més informació.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Mostra les extensions antigues
+legacy-extensions =
+ .value = Extensions antigues
+legacy-extensions-description = Aquestes extensions no compleixen els estàndards actuals del { -brand-short-name } i s'han desactivat. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Més informació sobre els canvis en els complements</label>
+private-browsing-description2 =
+ El { -brand-short-name } ha canviat el funcionament de les extensions en la navegació privada. Per defecte, les extensions noves que s'afegeixin al { -brand-short-name } no s'executaran en les finestres privades. Llevat que ho permeteu als paràmetres, l'extensió no funcionarà durant la navegació privada i no tindrà accés a les vostres activitats en línia. Hem fet aquest canvi per garantir la privadesa de la vostra navegació quan s'utilitzen les finestres privades.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Més informació sobre com gestionar els paràmetres de les extensions</label>
+addon-category-discover = Recomanacions
+addon-category-discover-title =
+ .title = Recomanacions
+addon-category-extension = Extensions
+addon-category-extension-title =
+ .title = Extensions
+addon-category-theme = Temes
+addon-category-theme-title =
+ .title = Temes
+addon-category-plugin = Connectors
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Connectors
+addon-category-dictionary = Diccionaris
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Diccionaris
+addon-category-locale = Llengües
+addon-category-locale-title =
+ .title = Llengües
+addon-category-available-updates = Actualitzacions disponibles
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Actualitzacions disponibles
+addon-category-recent-updates = Actualitzacions recents
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Actualitzacions recents
+addon-category-sitepermission = Permisos dels llocs
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Permisos dels llocs
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Permisos del lloc per a { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = El mode segur ha inhabilitat tots els complements.
+extensions-warning-check-compatibility = La comprovació de compatibilitat dels complements no està habilitada. Pot ser que tingueu complements incompatibles.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = El mode segur ha inhabilitat tots els complements.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = La comprovació de compatibilitat dels complements no està habilitada. Pot ser que tingueu complements incompatibles.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Habilita
+ .title = Habilita la comprovació de compatibilitat dels complements
+extensions-warning-update-security = La comprovació de seguretat dels complements no està habilitada. Les actualitzacions podrien posar-vos en risc.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = La comprovació de seguretat dels complements no està habilitada. Les actualitzacions podrien posar-vos en risc.
+extensions-warning-update-security-button = Habilita
+ .title = Habilita la comprovació de seguretat dels complements
+extensions-warning-imported-addons2 =
+ .message = Finalitzeu la instal·lació de les extensions que s'han importat al { -brand-short-name }.
+extensions-warning-imported-addons-button = Instal·la les extensions
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Cerca actualitzacions
+ .accesskey = C
+addon-updates-view-updates = Visualitza les actualitzacions recents
+ .accesskey = V
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Actualitza els complements automàticament
+ .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Reinicia tots els complements perquè s'actualitzin automàticament
+ .accesskey = R
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Reinicia tots els complements perquè s'actualitzin manualment
+ .accesskey = R
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = S'estan actualitzant els complements
+addon-updates-installed = S'han actualitzat els vostres complements.
+addon-updates-none-found = No s'ha trobat cap actualització
+addon-updates-manual-updates-found = Mostra les actualitzacions disponibles
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Instal·la un complement des d'un fitxer…
+ .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Seleccioneu un complement per instal·lar
+addon-install-from-file-filter-name = Complements
+addon-open-about-debugging = Depura complements
+ .accesskey = u
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Gestiona les dreceres de les extensions
+ .accesskey = G
+shortcuts-no-addons = No teniu cap extensió activada.
+shortcuts-no-commands = Les extensions següents no tenen dreceres:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Escriviu una drecera
+shortcuts-browserAction2 = Activa el botó de la barra d'eines
+shortcuts-pageAction = Activeu l'acció de la pàgina
+shortcuts-sidebarAction = Mostra/amaga la barra lateral
+shortcuts-modifier-mac = Cal incloure Ctrl, Alt o ⌘
+shortcuts-modifier-other = Cal incloure Ctrl o Alt
+shortcuts-invalid = La combinació no és vàlida
+shortcuts-letter = Escriviu una lletra
+shortcuts-system = Les dreceres del { -brand-short-name } no es poden substituir
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Drecera duplicada
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } ja s'utilitza com a drecera en més d’un cas. Les dreceres duplicades poden causar un comportament inesperat.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } ja s'utilitza com a drecera en més d’un cas. Les dreceres duplicades poden causar un comportament inesperat.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Ja s'utilitza en { $addon }
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Mostra'n { $numberToShow } més
+ *[other] Mostra'n { $numberToShow } més
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Mostra'n menys
+header-back-button =
+ .title = Vés enrere
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro = Les extensions i els temes són com les aplicacions per al navegador i us permeten protegir les contrasenyes, baixar vídeos, trobar ofertes, blocar anuncis molestos, canviar com es veu el vostre navegador i molt més. Aquests petits programes sovint són desenvolupats per tercers. Aquí teniu una selecció <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recomanada</a> pel { -brand-product-name } per aconseguir un nivell excepcional de seguretat, rendiment i funcionalitat.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Algunes d’aquestes recomanacions són personalitzades. Es basen en altres
+ extensions que heu instal·lat, preferències del perfil i estadístiques d’ús.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Algunes d’aquestes recomanacions són personalitzades. Es basen en altres
+ extensions que heu instal·lat, preferències del perfil i estadístiques d’ús.
+discopane-notice-learn-more = Més informació
+privacy-policy = Política de privadesa
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = per <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Usuaris: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Afegeix al { -brand-product-name }
+install-theme-button = Instal·la el tema
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Gestiona
+find-more-addons = Cerca més complements
+find-more-themes = Cerqueu més temes
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Més opcions
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Informa
+remove-addon-button = Elimina
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = No s'ha pogut eliminar. <a data-l10n-name="link">Per què?</a>
+disable-addon-button = Desactiva
+enable-addon-button = Activa
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Activa
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferències
+ }
+details-addon-button = Detalls
+release-notes-addon-button = Notes de la versió
+permissions-addon-button = Permisos
+extension-enabled-heading = Activades
+extension-disabled-heading = Desactivades
+theme-enabled-heading = Activat
+theme-disabled-heading2 = Temes desats
+plugin-enabled-heading = Activats
+plugin-disabled-heading = Desactivats
+dictionary-enabled-heading = Activats
+dictionary-disabled-heading = Desactivats
+locale-enabled-heading = Activat
+locale-disabled-heading = Desactivats
+sitepermission-enabled-heading = Activats
+sitepermission-disabled-heading = Desactivats
+always-activate-button = Activa'l sempre
+never-activate-button = No l'activis mai
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Versió
+addon-detail-last-updated-label = Darrera actualització
+addon-detail-homepage-label = Pàgina d'inici
+addon-detail-rating-label = Valoració
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Aquesta extensió s'actualitzarà en reiniciar el { -brand-short-name }.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Aquesta extensió s'actualitzarà en reiniciar el { -brand-short-name }.
+install-postponed-button = Actualitza ara
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Valorat amb { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5 estrelles
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (desactivat)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } valoració
+ *[other] { $numberOfReviews } valoracions
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> s'ha eliminat.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } s'ha eliminat.
+pending-uninstall-undo-button = Desfés
+addon-detail-updates-label = Permet actualitzacions automàtiques
+addon-detail-updates-radio-default = Per defecte
+addon-detail-updates-radio-on = Sí
+addon-detail-updates-radio-off = No
+addon-detail-update-check-label = Cerca actualitzacions
+install-update-button = Actualitza
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Es permet en finestres privades
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Si ho permeteu, l'extensió tindrà accés a la vostra activitat a Internet encara que utilitzeu la navegació privada. <a data-l10n-name="learn-more">Més informació</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Permet
+addon-detail-private-browsing-disallow = No ho permetis
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains.
+addon-detail-quarantined-domains-label = Executa en llocs amb restriccions
+# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row.
+addon-detail-quarantined-domains-help = Si ho permeteu, l'extensió tindrà accés als llocs restringits per { -vendor-short-name }. Permeteu-ho només si confieu en aquesta extensió.
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Permet
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = No ho permetis
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = El { -brand-product-name } només recomana extensions que compleixen els nostres estàndards de seguretat i de rendiment
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Extensió oficial creada per Mozilla. Compleix els estàndards de seguretat i rendiment.
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Aquesta extensió s'ha revisat i compleix els nostres estàndards de seguretat i rendiment
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Actualitzacions disponibles
+recent-updates-heading = Actualitzacions recents
+release-notes-loading = S'està carregant…
+release-notes-error = S'ha produït un error en carregar les notes de la versió.
+addon-permissions-empty = Aquesta extensió no necessita cap permís
+addon-permissions-required = Permisos necessaris per a les funcions bàsiques:
+addon-permissions-optional = Permisos opcionals per a les funcions addicionals:
+addon-permissions-learnmore = Més informació sobre els permisos
+recommended-extensions-heading = Extensions recomanades
+recommended-themes-heading = Temes recomanats
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Atorga les capacitats següents a <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Us sentiu creatiu? <a data-l10n-name="link">Creeu el vostre propi tema amb el Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Gestioneu les extensions
+theme-heading = Gestioneu els temes
+plugin-heading = Gestioneu els connectors
+dictionary-heading = Gestioneu els diccionaris
+locale-heading = Gestioneu les llengües
+updates-heading = Gestioneu les actualitzacions
+sitepermission-heading = Gestioneu els permisos dels llocs
+discover-heading = Personalitzeu el { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Gestioneu les dreceres de les extensions
+default-heading-search-label = Cerca més complements
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Cerca a addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Eines per a tots els complements
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } no és compatible amb el { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } no és compatible amb el { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Més informació
+details-notification-unsigned-and-disabled = «{ $name }» no s'ha pogut verificar per al seu ús al { -brand-short-name } i s'ha inhabilitat.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = «{ $name }» no s'ha pogut verificar per al seu ús al { -brand-short-name } i s'ha inhabilitat.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Més informació
+details-notification-unsigned = «{ $name }» no s'ha pogut verificar per al seu ús al { -brand-short-name }. Aneu amb compte.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = «{ $name }» no s'ha pogut verificar per al seu ús al { -brand-short-name }. Aneu amb compte.
+details-notification-unsigned-link = Més informació
+details-notification-blocked = S'ha inhabilitat { $name } per motius de seguretat o d'estabilitat.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = S'ha inhabilitat { $name } per motius de seguretat o d'estabilitat.
+details-notification-blocked-link = Més informació
+details-notification-softblocked = «{ $name }» pot causar problemes de seguretat o d'estabilitat.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = «{ $name }» pot causar problemes de seguretat o d'estabilitat.
+details-notification-softblocked-link = Més informació
+details-notification-gmp-pending = «{ $name }» s'instal·larà aviat.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = «{ $name }» s'instal·larà aviat.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informació de la llicència
+plugins-gmp-privacy-info = Informació de privadesa
+plugins-openh264-name = Còdec de vídeo OpenH264 proporcionat per Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Mozilla instal·la automàticament aquest connector per complir l'especificació WebRTC i per permetre les trucades WebRTC amb dispositius que necessiten el còdec de vídeo H.264. Visiteu http://www.openh264.org/ per veure el codi font del còdec i per obtenir més informació de la implementació.
+plugins-widevine-name = Mòdul de desxifratge de contingut Widevine proporcionat per Google Inc.
+plugins-widevine-description = Aquest complement permet la reproducció de contingut multimèdia xifrat d'acord amb l'especificació «Encrypted Media Extensions» (extensions de contingut multimèdia xifrat). Habitualment, els llocs web utilitzen contingut multimèdia xifrat per protegir-se contra la còpia de contingut prèmium. Visiteu https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ per obtenir més informació sobre les extensions de contingut multimèdia xifrat.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1d7c6a3f49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b27d3be8d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aba38aea86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Alerta del mode només HTTPS
+about-httpsonly-title-site-not-available = Lloc segur no disponible
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Heu activat el «mode només HTTPS» per millorar la seguretat i no hi ha disponible la versió HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-explanation-question = Quin motiu podria haver-hi?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = El més probable és que el lloc web no admeti HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = També podria ser un intent d'atac. Si decidiu visitar el lloc web, no hi hauríeu d’introduir informació confidencial com ara contrasenyes, adreces electròniques o targetes de crèdit.
+about-httpsonly-explanation-continue = Si continueu, el mode només HTTPS es desactivarà temporalment per a aquest lloc.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Vés al lloc HTTP
+about-httpsonly-button-go-back = Vés enrere
+about-httpsonly-link-learn-more = Més informació…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Possible alternativa
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Hi ha una versió segura de <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Podeu visitar aquesta pàgina en lloc de <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Vés a www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ba290997b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-logging-current-log-file = Fitxer de registre actual:
+about-logging-log-tutorial = Vegeu <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> per obtenir instruccions sobre com utilitzar aquesta eina.
+about-logging-set-log-file = Defineix el fitxer de registre
+about-logging-set-log-modules = Defineix els mòduls de registre
+about-logging-start-logging = Inicia el registre
+about-logging-stop-logging = Atura el registre
+
+## Logging presets
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..892d6fabba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = El Llibre de Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ La Bèstia continuà els seus estudis amb un <em>enfocament</em> renovat,
+ engendrà grans obres de <em>referència</em> i contemplà noves <em>realitats</em>.
+ La Bèstia congregà els seus deixebles i acòlits per a crear una forma més reduïda
+ i renovada de si mateixa i, a través de mitjans <em>maliciosos</em>, l'envià a tot el món.
+about-mozilla-from-6-27 = d'<strong>El Llibre de Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e1666d1b03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Quant al trànsit de xarxa
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sòcols
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Esborra la memòria cau DNS
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Actualitza
+about-networking-auto-refresh = Actualitza automàticament cada 3 segons
+about-networking-hostname = Nom de l'ordinador central
+about-networking-port = Port
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Actiu
+about-networking-idle = Inactiu
+about-networking-host = Ordinador central
+about-networking-sent = Enviats
+about-networking-received = Rebuts
+about-networking-family = Família
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Adreces
+about-networking-expires = Venciment (segons)
+about-networking-messages-sent = Missatges enviats
+about-networking-messages-received = Missatges rebuts
+about-networking-bytes-sent = Bytes enviats
+about-networking-bytes-received = Bytes rebuts
+about-networking-logging = Registre
+about-networking-dns-lookup = Consulta DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Resol
+about-networking-dns-domain = Domini:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IP
+about-networking-rcwn-operation = Operació de memòria cau
+about-networking-rcwn-perf-open = Obre
+about-networking-networkid = ID de xarxa
+about-networking-networkid-id = ID de xarxa
+
+## Link is intended as "network link"
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2918963ea3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Gestor de tasques
+
+## Column headers
+
+column-name = Nom
+column-type = Tipus
+column-energy-impact = Impacte energètic
+column-memory = Memòria
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Pestanyes tancades recentment
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Pestanya
+type-subframe = Submarc
+type-tracker = Element de seguiment
+type-addon = Complement
+type-browser = Navegador
+type-worker = Procés de treball
+type-other = Altres
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Alt ({ $value })
+energy-impact-medium = Mitjà ({ $value })
+energy-impact-low = Baix ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } kB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Tanca la pestanya
+show-addon =
+ .title = Mostra en el gestor de complements
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9dabefd63b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Quant als connectors
+installed-plugins-label = Connectors instal·lats
+no-plugins-are-installed-label = No s'han trobat connectors instal·lats
+deprecation-description = Us falta res? Alguns complements ja no són compatibles. <a data-l10n-name="deprecation-link">Més informació.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Us falta res? Alguns complements ja no són compatibles.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Fitxer:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Camí:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Versió:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Estat:</span> Habilitat
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estat:</span> Habilitat ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Estat:</span> Inhabilitat
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estat:</span> Inhabilitat ({ $blockListState })
+mime-type-label = Tipus MIME
+description-label = Descripció
+suffixes-label = Sufixos
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informació de la llicència
+plugins-gmp-privacy-info = Informació de privadesa
+plugins-openh264-name = Còdec de vídeo OpenH264 proporcionat per Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Mozilla instal·la automàticament aquest connector per complir l'especificació WebRTC i per permetre les trucades WebRTC amb dispositius que necessiten el còdec de vídeo H.264. Visiteu http://www.openh264.org/ per veure el codi font del còdec i per obtenir més informació de la implementació.
+plugins-widevine-name = Mòdul de desxifratge de contingut Widevine proporcionat per Google Inc.
+plugins-widevine-description = Aquest complement permet la reproducció de contingut multimèdia xifrat d'acord amb l'especificació «Encrypted Media Extensions» (extensions de contingut multimèdia xifrat). Habitualment, els llocs web utilitzen contingut multimèdia xifrat per protegir-se contra la còpia de contingut prèmium. Visiteu https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ per obtenir més informació sobre les extensions de contingut multimèdia xifrat.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e55a6142a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Gestor de processos
+
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Accions
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Tanca la pestanya
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Nom
+about-processes-column-memory-resident = Memòria
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-file-process = Fitxers ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Extensions ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Connectors ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Xarxa ({ $pid })
+
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Altres: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+
+## Details within processes
+
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Pestanya: { $name }
+
+## Utility process actor names
+
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (s'està mesurant)
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-KB = kB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..663d4210e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Quant als perfils
+profiles-subtitle = Aquesta pàgina us permet gestionar els perfils. Cada perfil és independent i conté un historial, adreces d'interès, paràmetres i complements separats.
+profiles-create = Crea un perfil nou
+profiles-restart-title = Reinicia
+profiles-restart-in-safe-mode = Reinicia amb els complements inhabilitats…
+profiles-restart-normal = Reinicia normalment…
+profiles-conflict = Una altra còpia del { -brand-product-name } ha modificat els perfils. Heu de reiniciar el { -brand-short-name } per a poder fer més canvis.
+profiles-flush-fail-title = No s'han desat els canvis
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Un error inesperat ha impedit que es desin els vostres canvis.
+profiles-flush-restart-button = Reinicia el { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Perfil: { $name }
+profiles-is-default = Perfil per defecte
+profiles-rootdir = Directori arrel
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Directori local
+profiles-current-profile = Aquest és el perfil que esteu utilitzant i no es pot suprimir.
+profiles-in-use-profile = Aquest perfil s'usa en una altra aplicació i no es pot suprimir.
+
+profiles-rename = Reanomena
+profiles-remove = Elimina
+profiles-set-as-default = Defineix com a perfil per defecte
+profiles-launch-profile = Inicia el perfil en un navegador nou
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = No es pot definir el valor per defecte
+profiles-cannot-set-as-default-message = El perfil per defecte no es pot canviar al { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = sí
+profiles-no = no
+
+profiles-rename-profile-title = Reanomena el perfil
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Reanomena el perfil { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = El nom del perfil no és vàlid
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = No es permet el nom de perfil «{ $name }».
+
+profiles-delete-profile-title = Suprimeix el perfil
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Quan suprimiu un perfil, s'eliminarà de la llista de perfils disponibles i l'acció no es podrà desfer.
+ També podeu triar suprimir els fitxers de dades del perfil, que inclouen els vostres paràmetres, certificats i altres dades de l'usuari. Aquesta opció suprimirà la carpeta «{ $dir }» i no es pot desfer.
+ Voleu suprimir els fitxers de dades del perfil?
+profiles-delete-files = Suprimeix els fitxers
+profiles-dont-delete-files = No suprimeixis els fitxers
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Error
+profiles-delete-profile-failed-message = S'ha produït un error en intentar suprimir aquest perfil.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostra-ho en el Finder
+ [windows] Obre la carpeta
+ *[other] Obre el directori
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c07de1271
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = S'està carregant…
+about-reader-load-error = No s'ha pogut carregar l'article de la pàgina
+
+about-reader-color-scheme-light = Clar
+ .title = Esquema de colors clars
+about-reader-color-scheme-dark = Fosc
+ .title = Esquema de colors foscos
+about-reader-color-scheme-sepia = Sèpia
+ .title = Esquema de colors sèpia
+about-reader-color-scheme-auto = Automàtic
+ .title = Esquema de colors automàtic
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } minut
+ *[other] { $range } minuts
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Redueix la mida de la lletra
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Augmenta la mida de la lletra
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Redueix l'amplada del contingut
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Augmenta l'amplada del contingut
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Redueix l'alçada de línia
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Augmenta l'alçada de línia
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Tanca la vista de lectura
+about-reader-toolbar-type-controls = Controls de la lletra
+about-reader-toolbar-savetopocket = Desa al { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0eaba0d6d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Quant als vostres drets
+rights-intro = El { -brand-full-name } és programari lliure i de codi obert, creat per una comunitat de milers de desenvolupadors d'arreu del món. Hi ha certs punts que caldria que coneguéssiu:
+rights-intro-point-1 = El { -brand-short-name } es posa a la vostra disposició sota els termes de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License (Llicència Pública de Mozilla)</a>. Això significa que podeu utilitzar, copiar i distribuir el { -brand-short-name } a altres. També es permet obertament la modificació del codi font del { -brand-short-name } per tal que s'adeqüi a les vostres necessitats. La Mozilla Public License us dóna també el dret de distribuir versions modificades.
+rights-intro-point-2 = No s'atorga cap dret ni cap llicència sobre les marques de la Fundació Mozilla, o de cap altra part, incloent-hi sense cap limitació el nom i el logotip del Firefox. Podeu trobar més informació referent a la política de marques <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunes funcions del { -brand-short-name }, com ara el Generador d'informes de fallada, us donen l'opció d'enviar comentaris a { -vendor-short-name }. Si opteu per enviar els vostres comentaris, autoritzeu { -vendor-short-name } a utilitzar la informació per millorar els seus productes, a publicar-la en els seus llocs web i a distribuir-la.
+rights-intro-point-4 = Com s'utilitza la vostra informació personal i els informes que hàgiu tramès a { -vendor-short-name } des del { -brand-short-name } es descriu a la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">política de privadesa del { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Les polítiques de privadesa que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.
+rights-intro-point-5 = Algunes de les funcionalitats del { -brand-short-name } utilitzen serveis d'informació web; així i tot, no podem garantir que funcionin correctament ni que no continguin errors. Per obtenir més detalls, inclosa la informació de com inhabilitar les funcions que utilitzen aquests serveis, vegeu <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">les condicions del servei</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si aquest producte incorpora serveis web, les condicions dels serveis que s'hi apliquin cal enllaçar-les a la secció de <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serveis del lloc web</a>.
+rights-intro-point-6 = Per tal de reproduir determinats tipus de contingut de vídeo, el { -brand-short-name } ha de baixar alguns mòduls de desxifratge de contingut de tercers.
+rights-webservices-header = Serveis d'informació web del { -brand-full-name }
+rights-webservices = El { -brand-full-name } utilitza serveis d'informació web («serveis» d'ara endavant), per proporcionar algunes de les funcionalitats disponibles per al vostre ús amb aquesta versió binària del { -brand-short-name }; tal com es descriu a continuació. Si no voleu un o més d'aquests serveis, o bé no considereu llurs termes acceptables, podeu triar inhabilitar-los. Teniu instruccions de com inhabilitar una funcionalitat o servei concret <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. En les preferències de l'aplicació es poden inhabilitar altres funcionalitats i serveis.
+rights-safebrowsing = <strong>Navegació segura: </strong>No és recomanable inhabilitar la funcionalitat de navegació segura perquè pot comportar que visiteu llocs insegurs. Si voleu inhabilitar-la completament, seguiu els passos següents:
+rights-safebrowsing-term-1 = Obriu les preferències de l'aplicació
+rights-safebrowsing-term-2 = Seleccioneu la secció de seguretat
+rights-safebrowsing-term-3 = Desmarqueu l'opció «{ enableSafeBrowsing-label }»
+enableSafeBrowsing-label = Bloca el contingut enganyós i perillós
+rights-safebrowsing-term-4 = A partir d'aquell moment, la navegació segura estarà inhabilitada
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegació amb geolocalització: </strong>és sempre opcional. No s'enviarà mai cap informació de la vostra ubicació sense el vostre permís. Si voleu inhabilitar totalment la funcionalitat, seguiu els passos següents:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = A la barra d'ubicació, escriviu-hi <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escriviu-hi geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Feu doble clic a la preferència geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = A partir d'aquell moment, la navegació amb geolocalització estarà inhabilitada
+rights-webservices-unbranded = Un resum dels serveis del lloc web que incorpora el producte, juntament amb instruccions de com inhabilitar-los, si s'escau, cal incloure-ho aquí.
+rights-webservices-term-unbranded = Les condicions del servei que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } i els seus col·laboradors, llicenciadors i socis treballen per proporcionar els serveis més acurats i actualitzats. No obstant això, no podem garantir que la informació sigui completa i exempta d'errors. Per exemple, alguns llocs perillosos poden eludir la detecció del servei de navegació segura i alguns llocs segurs podrien ser identificats com a perillosos per error. Així mateix, les ubicacions que es proporcionen amb la navegació amb geolocalització són només estimacions dels nostres proveïdors de servei i no podem garantir-ne llur precisió.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pot discontinuar o canviar els serveis a discreció.
+rights-webservices-term-3 = Podeu utilitzar sense cap problema aquests serveis amb la versió acompanyant del { -brand-short-name }, i amb el permís de { -vendor-short-name } disposeu de tots els drets necessaris per fer-ho. { -vendor-short-name } i els seus llicenciadors es reserven tots els altres drets dels serveis. Aquests termes no estan pensats per limitar cap altre dret que s'atorga sota les llicències de codi obert aplicables al { -brand-short-name } i a les versions de codi font corresponents del { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Els serveis es proporcionen «tal qual». { -vendor-short-name }, els seus col·laboradors, llicenciadors i distribuïdors s'eximeixen de totes les garanties, tant expresses com implícites, incloent sense cap mena de limitació, garanties que els serveis són comercials i que s'escauen als vostres propòsits particulars. Assumiu tot el risc de seleccionar els serveis per als vostres propòsits i pel que fa a llur qualitat i rendiment. Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o limitació de les garanties implícites; en aquest cas, aquestes no podrien aplicar-se-us.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Excepte quan ho digui la llei, { -vendor-short-name }, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors no seran responsables de cap dany indirecte, especial, accidental, conseqüència de, punitiu o exemplar que hagi sorgit a partir de o estigui relacionat amb l'ús del { -brand-short-name } i els Serveis. El total de responsabilitat sota aquests termes no superarà els 500 dòlars (cinc-cents dòlars). Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o la limitació per a determinats danys; per tant, aquesta exclusió i limitació potser no us afectaran.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } pot actualitzar aquests termes quan sigui necessari cada cert temps. Aquests no poden modificar-se o cancel·lar-se sense l'acord escrit de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Aquests termes es regeixen segons les lleis de l'estat de California, EUA, excloent-ne el conflicte amb les provisions legals. Si cap part d'aquests termes esdevé no vàlida o sense cap aplicació possible, les parts que en quedin romandran amb plena força i efecte. En cas de conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió original en llengua anglesa, prevaldrà la versió en llengua anglesa.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d263059bcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Quant als processos de treball de servei
+about-service-workers-main-title = Processos de treball de servei registrats
+about-service-workers-warning-not-enabled = Els processos de treball de servei no estan activats.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = No hi ha cap procés de treball de servei registrat.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Origen: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Àmbit:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Especificació de l'script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL del procés de treball actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nom de la memòria cau activa:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Nom de la memòria cau en espera:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Punt final de transferència Push:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Punt final de transferència Push:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Actualitza
+
+unregister-button = Suprimeix el registre
+
+unregister-error = No s'ha pogut suprimir el registre d'aquest procés de treball de servei.
+
+waiting = S'està esperant…
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9dce6a65c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,355 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Informació de resolució de problemes
+page-subtitle = Aquesta pàgina conté informació tècnica que pot ser útil quan proveu de resoldre un problema. Si cerqueu respostes per a preguntes freqüents del { -brand-short-name }, visiteu el nostre <a data-l10n-name="support-link">lloc web d'assistència</a>.
+crashes-title = Informes de fallada
+crashes-id = Identificador de l'informe
+crashes-send-date = Data d'enviament
+crashes-all-reports = Tots els informes de fallada
+crashes-no-config = Aquesta aplicació no està configurada per visualitzar els informes de fallada.
+support-addons-title = Complements
+support-addons-name = Nom
+support-addons-type = Tipus
+support-addons-enabled = Activat
+support-addons-version = Versió
+support-addons-id = ID
+security-software-title = Programari de seguretat
+security-software-type = Tipus
+security-software-name = Nom
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Antiespia
+security-software-firewall = Tallafoc
+features-title = Característiques del { -brand-short-name }
+features-name = Nom
+features-version = Versió
+features-id = ID
+processes-title = Processos remots
+processes-type = Tipus
+processes-count = Recompte
+app-basics-title = Paràmetres bàsics de l'aplicació
+app-basics-name = Nom
+app-basics-version = Versió
+app-basics-build-id = Identificador del muntatge
+app-basics-distribution-id = ID de distribució
+app-basics-update-channel = Canal d'actualitzacions
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Directori d'actualitzacions
+ *[other] Carpeta d'actualitzacions
+ }
+app-basics-update-history = Historial d'actualitzacions
+app-basics-show-update-history = Mostra l'historial d'actualitzacions
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Binari de l'aplicació
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Directori del perfil
+ *[other] Carpeta del perfil
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Connectors habilitats
+app-basics-build-config = Configuració de la versió
+app-basics-user-agent = Agent d'usuari
+app-basics-os = Sistema operatiu
+app-basics-os-theme = Tema del sistema operatiu
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Traduït per Rosetta
+app-basics-memory-use = Utilització de la memòria
+app-basics-performance = Rendiment
+app-basics-service-workers = Processos de treball de servei registrats
+app-basics-third-party = Mòduls de tercers
+app-basics-profiles = Perfils
+app-basics-launcher-process-status = Procés d'inici
+app-basics-multi-process-support = Finestres multiprocés
+app-basics-fission-support = Finestres de Fission
+app-basics-remote-processes-count = Processos remots
+app-basics-enterprise-policies = Polítiques d'empresa
+app-basics-location-service-key-google = Clau del servei d'ubicació de Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Clau del servei de navegació segura Google Safebrowsing
+app-basics-key-mozilla = Clau del servei d'ubicació de Mozilla
+app-basics-safe-mode = Mode segur
+app-basics-memory-size = Mida de la memòria (RAM)
+app-basics-disk-available = Espai de disc disponible
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostra-ho en el Finder
+ [windows] Obre la carpeta
+ *[other] Obre el directori
+ }
+environment-variables-title = Variables d'entorn
+environment-variables-name = Nom
+environment-variables-value = Valor
+experimental-features-title = Funcions experimentals
+experimental-features-name = Nom
+experimental-features-value = Valor
+modified-key-prefs-title = Preferències modificades importants
+modified-prefs-name = Nom
+modified-prefs-value = Valor
+user-js-title = Preferències de user.js
+user-js-description = La vostra carpeta de perfil conté un <a data-l10n-name="user-js-link">fitxer user.js</a>, que inclou preferències que no han estat creades pel { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferències importants blocades
+locked-prefs-name = Nom
+locked-prefs-value = Valor
+graphics-title = Gràfics
+graphics-features-title = Característiques
+graphics-diagnostics-title = Diagnòstics
+graphics-failure-log-title = Registre de fallades
+graphics-gpu1-title = GPU núm. 1
+graphics-gpu2-title = GPU núm. 2
+graphics-decision-log-title = Registre de decisions
+graphics-crash-guards-title = Característiques del protector de fallades desactivades
+graphics-workarounds-title = Solucions temporals
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protocol de finestres
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Entorn d'escriptori
+place-database-title = Base de dades de llocs
+place-database-integrity = Integritat
+place-database-verify-integrity = Verifica la integritat
+a11y-title = Accessibilitat
+a11y-activated = Activat
+a11y-force-disabled = Evita l'accessibilitat
+a11y-handler-used = Gestor d'accessibilitat utilitzat
+a11y-instantiator = Instanciador d'accessibilitat
+library-version-title = Versions de la biblioteca
+copy-text-to-clipboard-label = Copia el text al porta-retalls
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Copia les dades sense processar al porta-retalls
+sandbox-title = Entorn de proves
+sandbox-sys-call-log-title = Crides del sistema rebutjades
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Fa uns segons
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Tipus de procés
+sandbox-sys-call-number = Crida del sistema
+sandbox-sys-call-args = Arguments
+troubleshoot-mode-title = Diagnostica problemes
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Mode de resolució de problemes…
+clear-startup-cache-title = Proveu d'esborrar la memòria cau d'inici
+clear-startup-cache-label = Esborra la memòria cau d'inici…
+startup-cache-dialog-title2 = Voleu reiniciar el { -brand-short-name } per esborrar la memòria cau d'inici?
+startup-cache-dialog-body2 = Això no canviarà cap paràmetre ni eliminarà cap extensió.
+restart-button-label = Reinicia
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Sistema de fons d'àudio
+max-audio-channels = Nombre màxim de canals
+sample-rate = Freqüència de mostratge preferida
+roundtrip-latency = Latència d'anada i tornada (desviació estàndard)
+media-title = Multimèdia
+media-output-devices-title = Dispositius de sortida
+media-input-devices-title = Dispositius d'entrada
+media-device-name = Nom
+media-device-group = Grup
+media-device-vendor = Proveïdor
+media-device-state = Estat
+media-device-preferred = Preferit
+media-device-format = Format
+media-device-channels = Canals
+media-device-rate = Freqüència
+media-device-latency = Latència
+media-capabilities-title = Capacitats multimèdia
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Enumera la base de dades
+
+## Codec support table
+
+
+##
+
+intl-title = Internacionalització i localització
+intl-app-title = Paràmetres de l'aplicació
+intl-locales-requested = Llengües sol·licitades
+intl-locales-available = Llengües disponibles
+intl-locales-supported = Llengües de l'aplicació
+intl-locales-default = Llengua per defecte
+intl-os-title = Sistema operatiu
+intl-os-prefs-system-locales = Llengües del sistema
+intl-regional-prefs = Preferències regionals
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Depuració remota (protocol Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = S'estan acceptant connexions
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Informes de fallada de l'últim dia
+ *[other] Informes de fallada dels últims { $days } dies
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] Fa un minut
+ *[other] Fa { $minutes } minuts
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] Fa una hora
+ *[other] Fa { $hours } hores
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] Fa un dia
+ *[other] Fa { $days } dies
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Tots els informes de fallada (inclosa { $reports } fallada pendent dins el període de temps indicat)
+ *[other] Tots els informes de fallada (incloses { $reports } fallades pendents dins el període de temps indicat)
+ }
+raw-data-copied = Les dades sense processar s'han copiat al porta-retalls
+text-copied = S'ha copiat el text al porta-retalls
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Blocat per la versió del controlador gràfic.
+blocked-gfx-card = Blocat per la targeta gràfica a causa de problemes no resolts del controlador.
+blocked-os-version = Blocat per la versió del sistema operatiu.
+blocked-mismatched-version = Blocat per què no coincideixen les versions del controlador gràfic del registre i de la DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Blocat pel controlador gràfic. Proveu d'actualitzar-lo a la versió { $driverVersion } o posterior.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Paràmetres de ClearType
+compositing = Composició
+hardware-h264 = Descodificació H264 per maquinari
+main-thread-no-omtc = fil principal, sense OMTC
+yes = Sí
+no = No
+unknown = Desconegut
+virtual-monitor-disp = Pantalla de monitor virtual
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = S'ha trobat
+missing = Falta
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Descripció
+gpu-vendor-id = ID del proveïdor
+gpu-device-id = ID del dispositiu
+gpu-subsys-id = ID del subsistema
+gpu-drivers = Controladors
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Proveïdor del controlador
+gpu-driver-version = Versió del controlador
+gpu-driver-date = Data del controlador
+gpu-active = Activa
+webgl1-extensions = Extensions WebGL 1
+webgl2-extensions = Extensions WebGL 2
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = És a la llista de bloquejos; codi d'error { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = Descodificador de vídeo WMF VPX
+reset-on-next-restart = Reinicialitza als valors per defecte en el proper reinici
+gpu-process-kill-button = Finalitza el procés de GPU
+min-lib-versions = Versió mínima esperada
+loaded-lib-versions = Versió en ús
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtratge de crides del sistema)
+has-seccomp-tsync = Sincronització de fils Seccomp
+has-user-namespaces = Espais de noms de l'usuari
+has-privileged-user-namespaces = Espais de noms de l'usuari per a processos privilegiats
+can-sandbox-content = Inclou en l'entorn de proves els processos de contingut
+can-sandbox-media = Inclou en l'entorn de proves els connectors multimèdia
+content-sandbox-level = Nivell de l'entorn de proves de processos de contingut
+effective-content-sandbox-level = Nivell de l'entorn de proves de processos de contingut efectiu
+sandbox-proc-type-content = contingut
+sandbox-proc-type-media-plugin = connector multimèdia
+sandbox-proc-type-data-decoder = descodificador de dades
+startup-cache-title = Memòria cau d'inici
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Ha escrit a la memòria cau del disc
+launcher-process-status-0 = Activat
+launcher-process-status-1 = Desactivat a causa d'un error
+launcher-process-status-2 = Inhabilitat de forma forçada
+launcher-process-status-unknown = Estat desconegut
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Desactivat per un experiment
+fission-status-experiment-treatment = Activat per un experiment
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Desactivat per l'entorn
+fission-status-enabled-by-env = Activat per l'entorn
+fission-status-enabled-by-default = Activat per defecte
+fission-status-disabled-by-default = Desactivat per defecte
+fission-status-enabled-by-user-pref = Activat per l'usuari
+fission-status-disabled-by-user-pref = Desactivat per l'usuari
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s desactivat
+async-pan-zoom = Desplaçament/zoom asíncrons
+apz-none = cap
+wheel-enabled = entrada amb roda activada
+touch-enabled = entrada tàctil activada
+drag-enabled = arrossegament de la barra de desplaçament activat
+keyboard-enabled = teclat activat
+autoscroll-enabled = desplaçament automàtic activat
+zooming-enabled = zoom de pessic suau activat
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = l'entrada amb roda asíncrona està desactivada perquè hi ha una preferència incompatible: { $preferenceKey }
+touch-warning = l'entrada tàctil asíncrona està desactivada perquè hi ha una preferència incompatible: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inactiu
+policies-active = Actiu
+policies-error = Error
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Impressió
+support-printing-troubleshoot = Resolució de problemes
+support-printing-clear-settings-button = Esborra la configuració d'impressió desada
+support-printing-prefs-name = Nom
+support-printing-prefs-value = Valor
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Experiments remots
+support-remote-experiments-name = Nom
+support-remote-experiments-branch = Branca de l'experiment
+support-remote-features-title = Funcions remotes
+support-remote-features-name = Nom
+support-remote-features-status = Estat
+
+## Pointing devices
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3f6a0b072
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Font de dades de ping:
+about-telemetry-show-current-data = Dades actuals
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Dades de ping arxivades
+about-telemetry-show-subsession-data = Mostra dades de la subsessió
+about-telemetry-choose-ping = Trieu el ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Tipus de ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Avui
+about-telemetry-option-group-yesterday = Ahir
+about-telemetry-option-group-older = Més antic
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Dades de telemesura
+about-telemetry-more-information = Voleu més informació?
+about-telemetry-home-section = Inici
+about-telemetry-general-data-section =   Dades generals
+about-telemetry-environment-data-section = Dades de l'entorn
+about-telemetry-session-info-section = Informació de la sessió
+about-telemetry-scalar-section = Escalars
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalars amb clau
+about-telemetry-histograms-section = Histogrames
+about-telemetry-keyed-histogram-section =   Histogrames amb clau
+about-telemetry-events-section = Esdeveniments
+about-telemetry-simple-measurements-section = Mesures senzilles
+about-telemetry-slow-sql-section = Sentències SQL lentes
+about-telemetry-addon-details-section = Detalls del complement
+about-telemetry-late-writes-section = Escriptures tardanes
+about-telemetry-raw = JSON sense processar
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: la depuració de SQL lenta està habilitada. Es poden mostrar les cadenes SQL completes a sota però no s'enviaran per a la telemesura.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Obtén els noms de les funcions per a les piles
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Aquesta pàgina conté la informació del rendiment, ús i personalitzacions recopilada per a la telemesura. Aquesta informació s'envia a { $telemetryServerOwner } per ajudar a millorar { -brand-full-name }.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Cerca a { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Cerca en totes les seccions
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultats de «{ $searchTerms }»
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = dades actuals
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = tot
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Copia
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Sentències SQL lentes en el fil principal
+about-telemetry-slow-sql-other = Sentències SQL lentes en fils auxiliars
+about-telemetry-slow-sql-hits = Encerts
+about-telemetry-slow-sql-average = Temps mitjà (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Sentència
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID del complement
+about-telemetry-addon-table-details = Detalls
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Proveïdor { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Propietat
+about-telemetry-names-header = Nom
+about-telemetry-values-header = Valor
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Escriptura tardana #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Pila:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa de memòria:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = S'ha produït un error mentre es recollien els símbols. Comproveu que esteu connectat a Internet i torneu-ho a provar.
+about-telemetry-time-stamp-header = marca horària
+about-telemetry-category-header = categoria
+about-telemetry-method-header = mètode
+about-telemetry-object-header = objecte
+about-telemetry-extra-header = extra
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9a6576d327
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-button-open =
+ .title = Obre la ubicació del fitxer…
+third-party-button-expand =
+ .title = Mostra la informació detallada
+third-party-button-collapse =
+ .title = Amaga la informació detallada
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2879501947
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,177 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Detalls interns de WebRTC
+
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = anomena i desa la sortida d'about:webrtc
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Registre d'AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Inicia el registre d'AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Atura el registre d'AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Registre d'AEC actiu (parleu amb l'interlocutor uns minuts i després atureu la captura)
+
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Registre d'AEC actiu (parleu amb l'interlocutor uns minuts i després atureu la captura)
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Els fitxers de registre capturats es troben a: { $path }
+
+##
+
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = ID de PeerConnection:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP local
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP local (Resposta)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remot
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remot (Resposta)
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Estadístiques d'RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Estat d'ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Estadístiques d'ICE
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes enviats:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes rebuts:
+about-webrtc-ice-component-id = ID del component
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Local
+about-webrtc-type-remote = Remot
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Nominat
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Seleccionat
+
+about-webrtc-save-page-label = Desa la pàgina
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Mode de depuració
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Inicia el mode de depuració
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Atura el mode de depuració
+about-webrtc-stats-heading = Estadístiques de la sessió
+about-webrtc-stats-clear = Esborra l'historial
+about-webrtc-log-heading = Registre de connexió
+about-webrtc-log-clear = Esborra el registre
+about-webrtc-log-show-msg = mostra el registre
+ .title = clic per ampliar aquesta secció
+about-webrtc-log-hide-msg = amaga el registre
+ .title = clic per reduir aquesta secció
+
+about-webrtc-log-section-show-msg = Mostra el registre
+ .title = Clic per ampliar aquesta secció
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Amaga el registre
+ .title = Clic per reduir aquesta secció
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (tancat) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Candidat local
+about-webrtc-remote-candidate = Candidat remot
+about-webrtc-priority = Prioritat
+about-webrtc-fold-show-msg = mostra els detalls
+ .title = clic per ampliar aquesta secció
+about-webrtc-fold-hide-msg = amaga els detalls
+ .title = clic per reduir aquesta secció
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Mostra els detalls
+ .title = Clic per ampliar aquesta secció
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Amaga els detalls
+ .title = Clic per reduir aquesta secció
+about-webrtc-decoder-label = Descodificador
+about-webrtc-encoder-label = Codificador
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+
+##
+
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = la pàgina s'ha desat a: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = el registre de traça es troba a: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = mode de depuració actiu; el registre de traça és a: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = els fitxers de registre capturats es troben a: { $path }
+
+about-webrtc-save-page-complete-msg = La pàgina s'ha desat a: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = El registre de traça es troba a: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = Mode de depuració actiu; el registre de traça és a: { $path }
+
+##
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a25b72d1d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Informació de missatges de Windows
+windows-messages-intro =
+ Aquesta pàgina mostra els missatges més recents enviats per Windows
+ a les finestres del navegador { -brand-short-name }.
+ L'entrada en negreta representa aquesta finestra. Tingueu en compte que
+ aquesta pàgina mostra els missatges més recents en el moment en què
+ es va carregar la pàgina; per a veure els actuals caldrà actualitzar la pàgina.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Copia al porta-retalls
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b2d34504d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Informe sobre { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Informeu sobre aquesta extensió a { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Informeu sobre aquest tema a { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Quin és el problema?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = per <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ No saps quin problema seleccionar?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Més informació sobre com informar sobre les extensions i els temes</a>
+abuse-report-learnmore-intro = No saps quin problema seleccionar?
+abuse-report-learnmore-link = Més informació sobre com informar sobre les extensions i els temes
+abuse-report-submit-description = Descriviu el problema (opcional)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = Ens resulta més fàcil resoldre un problema si en tenim els detalls. Descriviu allò que us passa. Gràcies per ajudar-nos a mantenir Internet en bon estat de salut.
+abuse-report-submit-note =
+ Nota: No hi incloeu informació personal (com ara nom, adreça electrònica, número de telèfon, adreça física).
+ { -vendor-short-name } conserva un registre permanent d'aquests informes.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Cancel·la
+abuse-report-next-button = Següent
+abuse-report-goback-button = Vés enrere
+abuse-report-submit-button = Envia
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = S'ha cancel·lat l'informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitting = S'està enviant l'informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Gràcies per enviar un informe. Voleu eliminar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Gràcies per enviar un informe.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Gràcies per enviar un informe. Heu eliminat l'extensió <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Gràcies per enviar un informe. Heu eliminat el tema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = S'ha produït un error en enviar l'informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = L'informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> no s'ha enviat perquè recentment ja s'ha enviat un altre informe.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = S'ha cancel·lat l'informe sobre { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = S'està enviant l'informe sobre { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Gràcies per enviar un informe. Voleu eliminar { $addon-name }?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Gràcies per enviar un informe.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Gràcies per enviar un informe. Heu eliminat l'extensió { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Gràcies per enviar un informe. Heu eliminat el tema { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = S'ha produït un error en enviar l'informe sobre { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = L'informe sobre { $addon-name } no s'ha enviat perquè recentment ja s'ha enviat un altre informe.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Sí, elimina-la
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = No, mantén-la
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Sí, elimina'l
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = No, mantén-lo
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Sí, elimina'l
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = No, mantén-lo
+abuse-report-messagebar-action-retry = Reintenta
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancel·la
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Ha malmès l'ordinador o ha posat les meves dades en risc
+abuse-report-damage-example = Exemple: programari maliciós injectat o robatori de dades
+abuse-report-spam-reason-v2 = Conté brossa o insereix publicitat no desitjada
+abuse-report-spam-example = Exemple: insereix anuncis en les pàgines web
+abuse-report-settings-reason-v2 = Ha canviat el meu motor de cerca, la pàgina d'inici o la de pestanya nova sense informar-me'n ni preguntar-m'ho
+abuse-report-settings-suggestions = Abans d’informar sobre l'extensió, podeu provar de canviar els paràmetres:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Canvieu els paràmetres de cerca per defecte
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Canvieu la vostra pàgina principal i de pestanya nova
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Pretén ser quelcom que no és
+abuse-report-deceptive-example = Exemple: imatges o descripcions enganyoses
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = No funciona, deixa llocs web inutilitzables o fa que el { -brand-product-name } vagi lent
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = No funciona, deixa llocs web inutilitzables o fa que el { -brand-product-name } vagi lent
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = No funciona o fa que el navegador es vegi malament
+abuse-report-broken-example = Exemple: les funcions són lentes, difícils d’utilitzar o no funcionen; parts dels llocs web no es carreguen o tenen un aspecte inusual
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Sembla que heu identificat un error. A més d'enviar un informe aquí, la millor manera de resoldre un problema de funcionalitat, és contactar amb el desenvolupador de l'extensió.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visiteu el lloc web de l'extensió</a> per obtenir informació del desenvolupador.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ Sembla que heu identificat un error. A més d'enviar un informe aquí, la millor manera de resoldre un problema de funcionalitat és contactar amb el desenvolupador del lloc web.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visiteu el lloc web</a> per obtenir la informació del desenvolupador.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Sembla que heu identificat un error. A més d'enviar un informe aquí, la millor manera de resoldre un problema de funcionalitat és contactar amb el desenvolupador del tema.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visiteu el lloc web del tema</a> per obtenir la informació del desenvolupador.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Inclou contingut d'odi, violent o il·legal
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Nota: els problemes de propietat intel·lectual i de marca s'han de notificar en un procés independent.
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">Utilitzeu aquestes instruccions</a> per
+ informar del problema.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = No l'he volgut mai i no sé com desfer-me'n
+abuse-report-unwanted-example = Exemple: una aplicació la va instal·lar sense el meu permís
+abuse-report-other-reason = Una altra cosa
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0038464132
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Certificat
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = No s'ha trobat la informació del certificat o el certificat està malmès. Torneu-ho a provar.
+certificate-viewer-error-title = Alguna cosa ha anat malament.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algorisme
+certificate-viewer-certificate-authority = Entitat certificadora
+certificate-viewer-cipher-suite = Entorn de xifratge
+certificate-viewer-common-name = Nom comú
+certificate-viewer-email-address = Adreça electrònica
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Certificat per a { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = País (empresa)
+certificate-viewer-country = País
+certificate-viewer-curve = Corba
+certificate-viewer-distribution-point = Punt de distribució
+certificate-viewer-dns-name = Nom DNS
+certificate-viewer-ip-address = Adreça IP
+certificate-viewer-other-name = Nom alternatiu
+certificate-viewer-exponent = Exponent
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Grup d'intercanvi de claus
+certificate-viewer-key-id = ID de la clau
+certificate-viewer-key-size = Mida de la clau
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Localitat (empresa)
+certificate-viewer-locality = Localitat
+certificate-viewer-location = Ubicació
+certificate-viewer-logid = ID de registre
+certificate-viewer-method = Mètode
+certificate-viewer-modulus = Mòdul
+certificate-viewer-name = Nom
+certificate-viewer-not-after = No després
+certificate-viewer-not-before = No abans
+certificate-viewer-organization = Organització
+certificate-viewer-organizational-unit = Unitat organitzativa
+certificate-viewer-policy = Política
+certificate-viewer-protocol = Protocol
+certificate-viewer-public-value = Valor públic
+certificate-viewer-purposes = Finalitats
+certificate-viewer-qualifier = Qualificador
+certificate-viewer-qualifiers = Qualificadors
+certificate-viewer-required = Obligatori
+certificate-viewer-unsupported = &lt;incompatible&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Estat/província (empresa)
+certificate-viewer-state-province = Estat/província
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Número de sèrie
+certificate-viewer-signature-algorithm = Algorisme de signatura
+certificate-viewer-signature-scheme = Esquema de signatura
+certificate-viewer-timestamp = Marca horària
+certificate-viewer-value = Valor
+certificate-viewer-version = Versió
+certificate-viewer-business-category = Categoria empresarial
+certificate-viewer-subject-name = Nom del subjecte
+certificate-viewer-issuer-name = Nom de l'emissor
+certificate-viewer-validity = Validesa
+certificate-viewer-subject-alt-names = Noms alternatius del subjecte
+certificate-viewer-public-key-info = Informació sobre la clau pública
+certificate-viewer-miscellaneous = Altres
+certificate-viewer-fingerprints = Empremtes digitals
+certificate-viewer-basic-constraints = Restriccions bàsiques
+certificate-viewer-key-usages = Usos de la clau
+certificate-viewer-extended-key-usages = Usos de la clau ampliats
+certificate-viewer-ocsp-stapling = Marca horària OCSP
+certificate-viewer-subject-key-id = Identificador de la clau del subjecte
+certificate-viewer-authority-key-id = Identificador de la clau de l'entitat certificadora
+certificate-viewer-authority-info-aia = Informació de l'entitat certificadora (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Polítiques de certificats
+certificate-viewer-embedded-scts = SCT incrustats
+certificate-viewer-crl-endpoints = Punts finals CRL
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Baixa
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Sí
+ *[false] No
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (cert)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (cadena)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Aquesta extensió s'ha marcat com a crítica, que significa que els clients han de rebutjar el certificat si no l'entenen.
+certificate-viewer-export = Exporta
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (desconegut)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Els vostres certificats
+certificate-viewer-tab-people = Persones
+certificate-viewer-tab-servers = Servidors
+certificate-viewer-tab-ca = Entitats
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Desconegut
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4389726b90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Aneu amb compte.
+about-config-intro-warning-text = La modificació de les preferències avançades de configuració pot afectar el rendiment o la seguretat del { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Avisa'm en intentar accedir a aquestes preferències
+about-config-intro-warning-button = Accepto el risc i vull continuar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = La modificació d'aquestes preferències de configuració pot afectar el rendiment o la seguretat del { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferències avançades
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Cerca el nom de la preferència
+about-config-show-all = Mostra-ho tot
+
+about-config-show-only-modified = Mostra només les preferències modificades
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Afegeix
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Commuta
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Edita
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Desa
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Reinicia
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Suprimeix
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Booleà
+about-config-pref-add-type-number = Nombre
+about-config-pref-add-type-string = Cadena
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (per defecte)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalitzat)
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a007b5cdc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-search-title = Cerca
+url-classifier-search-result-title = Resultats
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = L'URL no és vàlid
+url-classifier-search-error-no-features = No s'ha seleccionat cap característica
+url-classifier-search-btn = Inicia la cerca
+url-classifier-search-features = Característiques
+url-classifier-provider-title = Proveïdor
+url-classifier-provider = Proveïdor
+url-classifier-provider-last-update-time = Darrera actualització
+url-classifier-provider-next-update-time = Propera actualització
+url-classifier-provider-last-update-status = Estat de la darrera actualització
+url-classifier-provider-update-btn = Actualitza
+url-classifier-cache-title = Memòria cau
+url-classifier-cache-refresh-btn = Actualitza
+url-classifier-cache-clear-btn = Esborra
+url-classifier-cache-table-name = Nom de la taula
+url-classifier-cache-show-entries = Mostra les entrades
+url-classifier-cache-entries = Entrades en memòria cau
+url-classifier-cache-prefix = Prefix
+url-classifier-debug-title = Depuració
+url-classifier-debug-module-btn = Defineix els mòduls de registre
+url-classifier-debug-file-btn = Defineix el fitxer de registre
+url-classifier-debug-modules = Mòduls de registre actuals
+url-classifier-debug-file = Fitxer de registre actual
+
+url-classifier-not-available = N/D
+url-classifier-updating = s'està actualitzant
+url-classifier-cannot-update = no es pot actualitzar
+url-classifier-success = correcte
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = error d'actualització ({ $error })
+url-classifier-download-error = error de baixada ({ $error })