summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/matrix.properties255
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/yahoo.properties5
14 files changed, 1085 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8aede4b381
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Účty - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Stav IM">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nový účet">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Zavřít">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Z">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Zatím není vytvořen žádný účet">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klepněte na tlačítko &accountManager.newAccount.label; a &brandShortName; vám pomůže vytvořit nový účet.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Připojit při startu">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "s">
+<!ENTITY account.connect.label "Připojit">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "P">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Odpojit">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "O">
+<!ENTITY account.delete.label "Smazat">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "m">
+<!ENTITY account.edit.label "Vlastnosti">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "V">
+<!ENTITY account.moveup.label "Posunout výše">
+<!ENTITY account.movedown.label "Posunout níže">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Zrušit opětovné připojení">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "r">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopírovat ladicí protokol">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Zobrazit ladicí protokol">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "Z">
+<!ENTITY account.connecting "Připojování…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Odpojování…">
+<!ENTITY account.disconnected "Nepřipojeno">
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a20c12837f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Heslo k účtu %S
+passwordPromptText=Pro připojení prosím vložte vaše heslo k účtu %S.
+passwordPromptSaveCheckbox=Použít Správce hesel pro uložení tohoto hesla.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad17119d5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Příkazy: %S.\nPro více informací použijte &lt;command&gt; /help.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Příkaz „%S“ neexistuje.
+noHelp=Nápověda k příkazu „%S“ neexistuje.
+
+sayHelpString=say &lt;message&gt;: odešle zprávu bez provedení příkazů.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;: odešle zprávu bez escapování HTML entit.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;: zobrazí nápovědu k příkazu &lt;name&gt; nebo při zavolání bez parametru vypíše seznam dostupných příkazů.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;status message&gt;: změní stav na %2$S a nastaví volitelnou zprávu.
+back=dostupný
+away=pryč
+busy=nedostupný
+dnd=nerušit
+offline=offline
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a2cc293a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakty
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bdde58cfa1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Konverzace „%1$S“ bude pokračovat pomocí %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S je nyní %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S je nyní %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Váš účet byl znovu připojen (%1$S je %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Váš účet byl znovu připojen (%1$S je %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Váš účet je odpojený (stav kontaktu %S není znám).
+
+accountDisconnected=Váš účet je odpojený.
+accountReconnected=Váš účet byl znovu připojen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto-odpověď - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Tato místnost nemá nastavené žádné téma.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Téma konverzace „%1$S“ je: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Konverzace „%S“ nemá žádné téma.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=Uživatel %1$S změnil téma na: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=Uživatel %1$S vymazal téma.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=Uživatel %1$S je nyní znám jako %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Nyní jste znám jako %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%sender% (%time%): %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7626d4486
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat není nadále podporován kvůli ukončení přístupu přes protokol XMPP ze strany Facebooku.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..601a65de9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Uživatelské jméno
+buddy.account=Účet
+contact.tags=Štítky
+
+otr.tag=Stav OTR
+
+encryption.tag=Stav šifrování
+message.status=Zpráva je zašifrována
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72daaddf5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=přezdívka
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Připojení k serveru bylo ztraceno
+connection.error.timeOut=Čas pro spojení vypršel
+connection.error.invalidUsername=%S není platné uživatelské jméno
+connection.error.invalidPassword=Neplatné heslo serveru
+connection.error.passwordRequired=Je vyžadováno heslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanál
+joinChat.password=_Heslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Použít SSL
+options.encoding=Znaková sada
+options.quitMessage=Zpráva při opuštění kanálu
+options.partMessage=Rozdělit zprávu
+options.showServerTab=Zobrazit zprávy ze serveru
+options.alternateNicks=Alternativní přezdívky
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S používá verzi "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Čas uživatele „%1$S“ je %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;akce&gt;: Provede akci.
+command.ban=%S &lt;přezdívka!uživatel@host&gt;: Zabanuje uživatele odpovídající zadanému vzoru.
+command.ctcp=%S &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Odešle zprávu CTCP uživateli s přezdívkou.
+command.chanserv=%S &lt;příkaz&gt;: Odešle příkaz pro ChanServ.
+command.deop=%S &lt;přezdívka1&gt;[,&lt;přezdívka2&gt;]*: Odebere uživateli příznak operátora kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu.
+command.devoice=%S &lt;přezdívka1&gt;[,&lt;přezdívka2&gt;]*: Odebere uživateli příznak mluvení v kanálu a zabrání mu hovořit v kanálu, pokud je kanál moderován (+m). K provedení této akce musíte být operátorem kanálu.
+command.invite2=%S &lt;přezdívka&gt;[ &lt;přezdívka&gt;]* [&lt;místnost&gt;]: Pozve jednu či více osob do konkrétního nebo aktuálního kanálu.
+command.join=%S &lt;místnost1&gt;[,&lt;místnost2&gt;]* [&lt;klíč1&gt;[,&lt;klíč2&gt;]*]: Vstoupí do jednoho nebo více kanálu, volitelně s předanými klíči pro jednotlivé kanály, pokud jsou vyžadovány.
+command.kick=%S &lt;přezdívka&gt; [&lt;zpráva&gt;]: Odebere uživatele z kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu.
+command.list=%S: Zobrazí seznam chatovacích místností sítě. Varování: některé servery vás mohou po této akci odpojit.
+command.memoserv=%S &lt;příkaz&gt;: Odešle příkaz pro MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;přezdívka&gt; [(+|-)&lt;režim&gt;]: Získá, nastaví nebo odebere režim uživateli.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanál&gt;] [(+|-)&lt;nový režim&gt; [&lt;parametr&gt;][,&lt;parametr&gt;]*]: Získá, nastaví nebo odebere režim kanálu.
+command.msg=%S &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Odešle uživateli soukromou zprávu (na rozdíl od kanálu).
+command.nick=%S &lt;nová přezdívka&gt;: Změní vaši přezdívku.
+command.nickserv=%S &lt;příkaz&gt;: Odešle příkaz pro NickServ.
+command.notice=%S &lt;uživatel&gt; &lt;zpráva&gt;: Odešle upozornění uživateli nebo kanálu.
+command.op=%S &lt;přezdívka1&gt;[,&lt;přezdívka2&gt;]*: Přidá uživateli příznak operátora kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu.
+command.operserv=%S &lt;příkaz&gt;: Odešle příkaz pro OperServ.
+command.part=%S [zpráva]: Opustí aktuální kanál, volitelně i s poslední zprávou.
+command.ping=%S [&lt;přezdívka&gt;]: Zjistí dobu zpoždění uživatele (nebo serveru pokud není uživatel specifikován).
+command.quit=%S &lt;zpráva&gt;: Odpojí se od serveru, volitelně i s poslední zprávou.
+command.quote=%S &lt;příkaz&gt;: Odešle serveru přímý příkaz.
+command.time=%S: Zobrazí aktuální místní čas na serveru IRC.
+command.topic=%S [&lt;nové téma&gt;]: Nastaví téma kanálu.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nový režim&gt;: Nastaví režim uživatele.
+command.version=%S &lt;přezdívka&gt;: Vyžádá si verzi klienta uživatele.
+command.voice=%S &lt;přezdívka1&gt;[,&lt;přezdívka2&gt;]*: Přidá uživateli příznak mluvení v kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu.
+command.whois2=%S [&lt;přezdívka&gt;]: Získá informace o uživateli.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=Uživatel %1$S [%2$S] vstoupil do místnosti.
+message.rejoined=Znovu jste vstoupili do místnosti.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Uživatel „%1$S%2$S“ vás vykopl.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=Uživatel „%1$S“ byl vykopnut uživatelem %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Uživatel „%3$S“ nastavil uživateli „%2$S“ režim %1$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Uživatel „%2$S“ nastavil režim kanálu na %1$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Váš režim je %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Zvolenou přezdívku nelze použít. Vaše přezdívka zůstává %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Opustili jste místnost (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=Uživatel „%1$S“ opustil místnost (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=Uživatel „%1$S“ opustil místnost (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=Uživatel „%1$S“ vás přizval k diskuzi %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Uživatel „%1$S“ byl přizván k diskuzi %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S je již v %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=Uživatel „%S“ byl povolán.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informace WHOIS o uživateli %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=Uživatel „%1$S“ je offline. Informace WHOWAS uživatele %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S je neznámá přezdívka.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=Uživatel %1$S změnil heslo kanálu na %2$S.
+message.channelKeyRemoved=Uživatel %S odstranil heslo kanálu.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Uživatelé připojení z následujících adres mají zakázán přístup ke kanálu %S:
+message.noBanMasks=Ke kanálu %S neexistují žádné zakázané adresy.
+message.banMaskAdded=Uživatelé připojeni z adres odpovídajících %1$S mají zakázán přístup ke kanálu %2$S.
+message.banMaskRemoved=Uživatelé připojeni z adres odpovídajících %1$S již nemají zakázán přístup ke kanálu %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Odpověď na ping z %1$S v #2 milisekundě.;Odpověď na ping z %1$S v #2 milisekundách.;Odpověď na ping z %1$S v #2 milisekundách.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Kanál „%S“ neexistuje.
+error.tooManyChannels=Nelze se připojit k %S; jste připojen v příliš mnoho kanálech.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Přezdívka je používána, přezdívka změněna na %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S není povolená přezdívka.
+error.banned=Na tomto serveru jste zablokován.
+error.bannedSoon=Na tomto serveru budete brzy zablokován.
+error.mode.wrongUser=Nemůžete měnit režimy ostatních uživatelů.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S není online.
+error.wasNoSuchNick=Přezdívka „%S“ neexistuje.
+error.noSuchChannel=Kanál „%S“ neexistuje.
+error.unavailable=„%S“ je dočasně nedostupný.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Do kanálu „%S“ máte zakázaný přístup.
+error.cannotSendToChannel=Nemůžete odeslat zprávu pro %S.
+error.channelFull=Kanál „%S“ je plný.
+error.inviteOnly=Pro přístup do „%S“ musíte být pozváni.
+error.nonUniqueTarget=%S není unikátní uživatel@host ani zkrácené jméno nebo jste se pokusili připojit k příliš mnoha kanálům najednou.
+error.notChannelOp=Nejste operátorem kanálu %S.
+error.notChannelOwner=Nejste vlastníkem kanálu %S.
+error.wrongKey=Nelze se připojit ke kanálu %S, bylo zadáno neplatné heslo.
+error.sendMessageFailed=Při odesílání poslední zprávy nastala chyba. Po opětovném navázání připojení to prosím zkuste znovu.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ke kanálu %1$S se připojit nelze, automaticky jste byli přesměrováni na kanál %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' není na tomto serveru platný uživatelský režim.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Jméno
+tooltip.server=Připojen k
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Připojen z
+tooltip.registered=Registrován
+tooltip.registeredAs=Registrován jako
+tooltip.secure=Používá bezpečné připojení
+# The away message of the user
+tooltip.away=Pryč
+tooltip.ircOp=Operátor IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Poslední aktivita
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Před %S
+tooltip.channels=Na kanále
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ano
+no=Ne
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b5a30e1b9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Soubor se záznamem je prázdný či poškozený: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09ae233415
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Uložit přístupový token
+options.deviceDisplayName=Zobrazovaný název zařízení
+options.homeserver=Server
+options.backupPassphrase=Heslo zálohy klíče
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Kryptografické funkce: %S
+options.encryption.secretStorage=Tajné úložiště: %S
+options.encryption.keyBackup=Záloha šifrovacího klíče: %S
+options.encryption.crossSigning=Křízový podpis: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=není připraveno
+options.encryption.needBackupPassphrase=Zadejte prosím v nastavení protokolu heslo pro zálohu svého bezpečnostního klíče.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Pro nastavení zabezpečeného úložiště prosím použijte jiného klienta a následně zadejte heslo pro zálohu vygenerovaného bezpečnostního klíče v panelu „Obecné“.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Pro zapnutí zálohování šifrovacích klíčů a křížových podpisů zadejte heslo pro zálohu svého záložního bezpečnostního klíče v panelu „Obecné“, nebo ověřte svou identitu z některé z relací uvedených níže.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Čeká se na vaše ověření
+connection.requestAccess=Dokončování ověření
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Server nenabízí žádný kompatibilní způsob přihlášení.
+connection.error.authCancelled=Zrušili jste proces ověření.
+connection.error.sessionEnded=Relace byla odhlášena.
+connection.error.serverNotFound=Pro daný účet nebyl nalezen Matrix server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Místnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Zobrazované jméno
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Před %S
+tooltip.lastActive=Poslední aktivita
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Výchozí
+powerLevel.moderator=Moderátor
+powerLevel.admin=Správce
+powerLevel.restricted=Omezený
+powerLevel.custom=Vlastní
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Výchozí role: %S
+powerLevel.inviteUser=Pozvat uživatele: %S
+powerLevel.kickUsers=Vykopnout uživatele: %S
+powerLevel.ban=Vykázat uživatele: %S
+powerLevel.roomAvatar=Změnit obrázek místnosti: %S
+powerLevel.mainAddress=Změnit hlavní adresu místnosti: %S
+powerLevel.history=Změnit viditelnost historie: %S
+powerLevel.roomName=Změnit název místnosti: %S
+powerLevel.changePermissions=Změnit oprávnění: %S
+powerLevel.server_acl=Odeslat události m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Aktualizovat místnost: %S
+powerLevel.remove=Mazat zprávy: %S
+powerLevel.events_default=Výchozí pro události: %S
+powerLevel.state_default=Změnit nastavení: %S
+powerLevel.encryption=Povolit šifrování místnosti: %S
+powerLevel.topic=Nastavit téma místnosti: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Název: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Téma: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Verze místnosti: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=ID místnosti: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Správce: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderátor: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Přístup pro hosty: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Úrovně oprávnění:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;důvod&gt;]: Vykáže uživatele userId z místnosti s volitelnou hláškou. Vyžaduje oprávnění pro vykazování uživatelů.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Pozve uživatele userId do místnosti.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;důvod&gt;]: Vykopne uživatele userId z místnosti s volitelnou hláškou. Vyžaduje oprávnění vykopávat uživatele.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Změní vaše uživatelské jméno na display_name.
+command.op=%S&lt;userId&gt; [&lt;úroveň oprávnění&gt;]: Definuje úroveň oprávnění uživatele. Zadejte celočíselnou hodnotu, Uživatel: 0, Moderátor: 50 a Správce: 100. Pokud není uvedena žádné hodnota, výchozí hodnota je 50. Vyžaduje oprávnění na změnu úrovní oprávnění uživatele. Nefunguje pro jiné správce kromě vás.
+command.deop=%S&lt;userId&gt;: Obnoví oprávnění uživatele na úroveň 0 (Uživatel). Vyžaduje oprávnění na změnu úrovní oprávnění uživatele. Nefunguje pro jiné správce kromě vás.
+command.leave=%S: Opustí místnost.
+command.topic=%S &lt;topic&gt;: Nastaví téma místnosti. Vyžaduje oprávnění pro změnu tématu místnosti.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Zruší vykázání z místnosti pro uživatele userId. Vyžaduje oprávnění pro vykázání uživatelů.
+command.visibility=%S [&lt;viditelnost&gt;]: Nastaví viditelnost aktuální místnosti v adresáři místností aktuálního domovského serveru. Zadejte celočíselnou hodnotu, Soukromá: 0 a Veřejná: 1. Pokud není uvedena žádná hodnota, výchozí bude (0). Vyžaduje oprávnění ke změně viditelnosti místnosti.
+command.guest=%S &lt;přístup pro hosty&gt; &lt;viditelnost historie&gt;: Nastaví přístup a viditelnost historie aktuální místnosti pro hosty. Zadejte dvě celočíselné hodnoty, první pro přístup hosta (zakázáno: 0 a povoleno: 1) a druhou pro viditelnost historie (neviditelné: 0 a viditelné: 1). Vyžaduje oprávnění na změnu viditelnosti historie.
+command.roomname=%S &lt;name&gt;: Nastaví název místnosti. Vyžaduje oprávnění pro změnu názvu místnosti.
+command.detail=%S: Zobrazí podrobnosti o místnosti.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Vytvoří pro místnost nový alias. Očekávaný formát aliasu je '#localname:domain'. Vyžaduje oprávnění pro přidání aliasu.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Odstraní alias místnosti. Očekávaný formát aliasu je '#localname:domain'. Vyžaduje oprávnění pro odebrání aliasu.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Aktualizuje místnost na uvedenou verzi. Vyžaduje oprávnění pro aktualizaci místnosti.
+command.me=%S &lt;action&gt;: Provede uvedenou akci.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Pošle uvedenému uživateli přímou zprávu.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Vstoupí do uvedené místnosti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=Uživatel %1$S vykopl uživatele %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=Uživatel %1$S vykázal uživatele %2$S. Důvod: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=Uživatel %1$S přijal pozvání pro %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=Uživatel $S přijal pozvání.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=Uživatel %1$S pozval %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=Uživatel %1$S změnil své zobrazované jméno z %2$S na %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=Uživatel %1$S si nastavil zobrazované jméno na %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=Uživatel %1$S zrušil své dřívější zobrazované jméno %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=Uživatel %S vstoupil do místnosti.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=Uživatel %S odmítl pozvání.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=Uživatel %1$S opustil místnost.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=Uživatel %1$S zrušil vykázání uživatele %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=Uživatel %1$S vykopl uživatele %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=Uživatel %1$S vykopl uživatele %2$S. Důvod: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=Uživatel %1$S zrušil pozvání pro %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=Uživatel %1$S zrušil pozvání pro %2$S. Důvod: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=Uživatel %S smazal název místnosti.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=Uživatel %1$S změnil název místnosti na %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=Uživatel %1$S změnil nastavení následujících oprávnění: %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S z %2$S na %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=Uživatel %S povolil vstup hostů do této místnosti.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=Uživatel %S zablokoval vstup hostů do této místnosti.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=Uživatel %S zpřístupnil budoucí historii této místnosti komukoliv.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=Uživatel %S zpřístupnil budoucí historii této všem jejím členům.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=Uživatel %S zpřístupnil budoucí historii této všem jejím členům, počínaje okamžikem jejich pozvání.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=Uživatel %S zpřístupnil budoucí historii této všem jejím členům, počínaje okamžikem jejich vstupu.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=Uživatel %1$S změnil hlavní adresu této místnosti z %2$S na %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=Uživatel %1$S přidal následující alternativní adresy této místnosti: %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=Uživatel %1$S odebral následující alternativní adresy této místnosti: %2$S.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=Uživatel %1$S změnil adresy této místnosti. Přidáno: %2$S. Odebráno: %3$S.
+message.spaceNotSupported=Tato místnost není podporovaná.
+message.encryptionStart=Zprávy v této konverzaci jsou nyní zašifrovány prostřednictvím koncového šifrování.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=Uživatel %1$S chce ověřit uživatele %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=Uživatel %1$S zrušil požadavek na ověření z důvodu: %2$S
+message.verification.done=Ověření dokončeno.
+message.decryptionError=Obsah této zprávy se nepodařilo dešifrovat. Pro opětovné vyžádání šifrovacích klíčů z ostatních zařízení klepněte pravým tlačítkem na tuto zprávu.
+message.decrypting=Probíhá dešifrování…
+message.redacted=Zpráva byla redigována.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=Uživatel %1$S reagoval na uživatele %2$S: %3$S
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Znovu vyžádat klíče
+message.action.redact=Redigovat
+message.action.report=Nahlásit zprávu
+message.action.retry=Znovu odeslat
+message.action.cancel=Zrušit zprávu
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Při odesílání vaší zprávy „%1$S“ došlo k chybě.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..054bb9ea1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Přítomen
+awayStatusType=Pryč
+unavailableStatusType=Nedostupný
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Neviditelný
+idleStatusType=Nečinný
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Neznámý
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=V tuto chvíli nejsem u počítače.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79f1398de0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status je delší než 140 znaků.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Při odesílání „%2$S“ došlo k chybě %1$S.
+error.retweet=Při retweetu „%2$S“ došlo k chybě %1$S.
+error.delete=Při mazání „%2$S“ došlo k chybě %1$S.
+error.like=Během označení %2$S jako "líbí se" došlo k chybě: %1$S
+error.unlike=Během zrušení označení %2$S jako "líbí se" došlo k chybě: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Popis přesáhl povolenou délku 160 znaků a byl automaticky zkrácen na: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S časová osa
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopírovat odkaz
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Odpovědět
+action.delete=Smazat
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Sledovat %S
+action.stopFollowing=Ukončit sledování %S
+action.like=Líbí se
+action.unlike=Už se nelíbí
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Nyní sledujete %S.
+event.unfollow=Již nesledujete %S.
+event.followed=%S vás sleduje.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Smazali jste tento tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Odpověď na: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Zahájení procesu autentizace
+connection.requestAuth=Čekání na autentizaci
+connection.requestAccess=Dokončení autentizace
+connection.requestTimelines=Načítání časové osy uživatele
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Uživatelské jméno se neshoduje.
+connection.error.failedToken=Nezdařilo se získat požadovaný token.
+connection.error.authCancelled=Zrušili jste proces autentizace.
+connection.error.authFailed=Autentizace se nezdařila.
+connection.error.noNetwork=Připojení k síti není dostupné.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Povolit přístup k účtu Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Sledovaná klíčová slova
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Datum registrace
+tooltip.location=Místo
+tooltip.lang=Jazyk
+tooltip.time_zone=Časová zóna
+tooltip.url=Domovská stránka
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Ochrana tweetů
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=V současnosti sleduje
+tooltip.name=Jméno
+tooltip.description=Popis
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Sledovaní
+tooltip.statuses_count=Tweety
+tooltip.followers_count=Sledující
+tooltip.listed_count=Seznamy
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ano
+no=Ne
+
+command.follow=%S &lt;účet&gt;[ &lt;účet&gt;]*: Začít sledovat uživatele.
+command.unfollow=%S &lt;účet&gt;[ &lt;účet&gt;]*: Ukončit sledování uživatele.
+
+twitter.disabled=Twitter už není podporován, protože ukončil podporu svého streamovacího protokolu.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54012b68b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inicializace datového proudu
+connection.initializingEncryption=Inicializace šifrování
+connection.authenticating=Autentizace
+connection.gettingResource=Načítání zdrojů
+connection.downloadingRoster=Stahování seznamu kontaktů
+connection.srvLookup=Vyhledávání SRV záznamu
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Neplatné uživatelské jméno (mělo by obsahovat znak „@“)
+connection.error.failedToCreateASocket=Nepodařilo se vytvořit socket. Nejste v režimu offline?
+connection.error.serverClosedConnection=Server uzavřel spojení
+connection.error.resetByPeer=Spojení bylo uzavřeno
+connection.error.timedOut=Časový limit spojení vypršel
+connection.error.receivedUnexpectedData=Byla obdržena neočekávaná data
+connection.error.incorrectResponse=Byla obdržena neplatná odpověď
+connection.error.startTLSRequired=Server vyžaduje šifrování, které je ale zakázané
+connection.error.startTLSNotSupported=Server nepodporuje šifrování, které je ale v nastavení vyžadováno
+connection.error.failedToStartTLS=Nepodařilo se šifrovat
+connection.error.noAuthMec=Server nenabízí žádnou možnost autentizace
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Žádná ze serverem nabízených možností autentizace není podporována
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Server pouze podporuje autentizaci heslem zaslaným v čistém textu
+connection.error.authenticationFailure=Autentizace selhala
+connection.error.notAuthorized=Nepřihlášen. Nezadali jste chybné heslo?
+connection.error.failedToGetAResource=Nepodařilo se získat zdroj
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Tento účet je připojen z příliš mnoha míst najednou.
+connection.error.failedResourceNotValid=Zdroj je neplatný.
+connection.error.XMPPNotSupported=Tento server nepodporuje XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Tuto zprávu se nepodařilo doručit: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Připojení se nepodařilo: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Připojení do %S se nezdařilo, jelikož máte v této místnosti ban.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Je vyžadována registrace: Nemáte oprávnění pro připojení do této místnosti.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Omezený přístup: Nemáte oprávnění vytvářet místnosti.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nelze se připojit do místnosti %S, protože se server, na kterém je umístěna, se nedaří spojit.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nemáte oprávnění pro změnu tématu této místnosti.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Zprávu do %1$S se nepodařilo odeslat, protože již nejste v této místnosti: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Zprávu pro %1$S se nepodařilo odeslat, protože již její příjemce není v místnosti: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Připojení k serveru příjemce se nezdařilo
+conversation.error.unknownSendError=Při posílání této zprávy nastala neznámá chyba.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=V tuto chvíli nelze posílat zprávy příjemci %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S není v místnosti.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nemůžete udělit ban v anonymních místnostech. Zkuste místo toho /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemáte dostatečná oprávnění pro odebrání někoho z místnosti.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Nemůžete z místnosti odebrat sami sebe.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Nelze změnit přezdívku na %S, protože ji už někdo používá.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nelze změnit přezdívku na %S, protože přezdívky v této místnosti jsou uzamčeny.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Pro pozvání uživatelů do této místnosti nemáte dostatečná oprávnění.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Uživatel %S není dostupný.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S je neplatné jid (Jabber identifikátor musí být ve tvaru uzivatel@domena).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Abyste mohli použít tento příkaz, musíte znovu vstoupit do místnosti.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Napsat musíte první, protože uživatel %S může být připojen najednou s více než jedním klientem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Klient uživatele %S nepodporuje dotazování na verzi softwaru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stav (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stav
+tooltip.subscription=Odebírání
+tooltip.fullName=Celé jméno
+tooltip.nickname=Přezdívka
+tooltip.email=E-mail
+tooltip.birthday=Narozeniny
+tooltip.userName=Uživatelské jméno
+tooltip.title=Titul
+tooltip.organization=Společnost
+tooltip.locality=Adresa
+tooltip.country=Země
+tooltip.telephone=Telefonní číslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Místnost
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Přezdívka
+chatRoomField.password=_Heslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S s heslem %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S s heslem %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=Uživatel %S vstoupil do místnsti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Znovu jste vstoupili do místnosti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Opustili jste místnost.
+conversation.message.parted.you.reason=Opustili jste místnost: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=Uživatel %1$S opustil místnost.
+conversation.message.parted.reason=Uživatel %1$S opustil místnost: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=Uživatel %1$S odmítl vaše pozvání.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=Uživatel %1$S odmítl vaše pozvání: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=Uživatel %1$S obdržel v této místnosti ban.
+conversation.message.banned.reason=Uživatel %1$S obdržel v této místnosti ban: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=Uživatel %1$S udělil %2$S v této místnosti ban.
+conversation.message.banned.actor.reason=Uživatel %1$S udělil %2$S v této místnosti ban: %3$S
+conversation.message.banned.you=V této místnosti jste obdrželi ban.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=V této místnosti jste obdrželi ban: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=Uživatel %1$S vám udělil v této místnosti ban.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=Uživatel %1$S vám udělil v této místnosti ban: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=Uživatel %1$S byl vyhozen z místnosti.
+conversation.message.kicked.reason=Uživatel %1$S byl vyhozen z místnosti: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=Uživatel %1$S vyhodil %2$S z místnosti.
+conversation.message.kicked.actor.reason=Uživatel %1$S vyhodil %2$S z místnosti: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Byli jste vyhozeni z místnosti.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Byli jste vyhozeni z místnosti: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=Uživatel %1$S vás vyhodil z místnosti.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=Uživatel %1$S vás vyhodil z místnosti: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=Uživatel %1$S byl odebrán z místnosti, protože se změnilo její nastavení na pouze pro členy.
+conversation.message.removedNonMember.actor=Uživatel %1$S byl odebrán z místnosti, protože %2$S ji změnil(a) na pouze pro členy.
+conversation.message.removedNonMember.you=Byli jste odebráni z místnosti, protože se změnilo její nastavení na pouze pro členy.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Byli jste odebráni z místnosti, protože %1$S ji změnil(a) na pouze pro členy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Byli jste odebrání z místnosti, protože dojde k vypnutí systému.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S používá "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S používá "%2$S %3$S" na %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Zdroj
+options.priority=Priorita
+options.connectionSecurity=Zabezpečení spojení
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Vyžadovat šifrování
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Použít šifrování, je-li dostupné
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Povolit odeslání nezašifrovaného hesla
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Doména
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-mailová adresa
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk není nadále podporován kvůli ukončení přístupu přes protokol XMPP ze strany Googlu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Id profilu
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;místnost&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;přezdívka&gt;]] [&lt;heslo&gt;]: Připojit do místnosti, volitelně s výběrem jiného serveru, přezdívky nebo hesla místnosti.
+command.part2=%S [&lt;zpráva&gt;]: Opustí současnou místnost, volitelně se zanecháním zprávy.
+command.topic=%S [&lt;nové téma&gt;]: Nastaví téma této místnosti.
+command.ban=%S &lt;přezdívka&gt;[&lt;message&gt;]: Udělí uživateli ban v této místnosti. K provedení této akce musíte být administrátorem místnosti.
+command.kick=%S &lt;přezdívka&gt;[&lt;message&gt;]: Odebere uživatele z místnosti. K provedení této akce musíte být moderátorem místnosti.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Pozve uživatele do současné místnosti s volitelnou zprávou.
+command.inviteto=%S &lt;room jid&gt;[&lt;password&gt;]: Pozve partnera z vaší konverzace do místnosti s použitím hesla, pokud je vyžadováno.
+command.me=%S &lt;akce&gt;: Provede akci.
+command.nick=%S &lt;nová přezdívka&gt;: Změní vaši přezdívku.
+command.msg=%S &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Pošle soukromou zprávu uživateli v místnosti.
+command.version=%S: Vyžádat si informace o klientovi, který váš partner ke komunikaci používá.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9627a5911c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger není nadále podporován kvůli ukončení přístupu přes původní protokol ze strany Yahoo.