summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/css.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/dialog.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/dom/dom.properties478
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/intl.css12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/htmlparser.properties144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/security.properties167
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/xul.properties5
35 files changed, 1752 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ba7bfb633
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studie
+removeButton = Odstranit
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktivní studie
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Ukončené studie
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktivní
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Dokončeno
+
+updateButtonWin = Změnit nastavení
+updateButtonUnix = Změnit nastavení
+learnMore = Zjistit více
+noStudies = Nezúčastnili jste se žádné studie.
+disabledList = Toto je seznam studií, kterých jste se zúčastnili. Žádné další studie spuštěny nebudou.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = %S může čas od času instalovat a spouštět studie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Tato studie nastavuje předvolbu %1$S na %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d23f98db92
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Zkontrolujte prosím, že je URL adresa správná, a zkuste to znovu.
+fileNotFound=Soubor %S nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím jeho adresu a zkuste to znovu.
+fileAccessDenied=Soubor na adrese %S je nečitelný.
+dnsNotFound2=Server %S nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím jeho název a zkuste to znovu.
+unknownProtocolFound=Jeden z následujících (%S) není registrovaným protokolem nebo není povolen v tomto kontextu.
+connectionFailure=Při pokusu o kontakt %S bylo spojení odmítnuto.
+netInterrupt=Spojení s %S neočekávaně skončilo. Některá data nemusela být přenesena.
+netTimeout=Při pokusu kontaktovat %S vypršel časový limit.
+redirectLoop=Limit pro přesměrování URL adresy vypršel. Nelze načíst požadovanou stránku. Je možné, že toto chování je způsobené blokováním ukládání cookies.
+confirmRepostPrompt=Pro zobrazení této stránky musí aplikace znovu odeslat požadavek, který zopakuje akci (jako např. hledání nebo potvrzení objednávky), která už byla provedena dříve.
+resendButton.label=Znovu odeslat
+unknownSocketType=Tento dokument nelze zobrazit bez instalace Personal Security Manager (PSM). Stáhněte si a nainstalujte PSM a zkuste to znovu nebo kontaktujte správce vašeho systému.
+netReset=Dokument neobsahuje žádná data.
+notCached=Tento dokument už není dostupný.
+netOffline=Tento dokument nelze v režimu offline zobrazit.
+isprinting=Dokument nelze měnit při tisku nebo při náhledu tisku.
+deniedPortAccess=Přístup na zadaný port byl z bezpečnostních důvodů zakázán.
+proxyResolveFailure=Proxy server, který jste nastavili, nelze nalézt. Prosím zkontrolujte nastavení a zkuste to znovu.
+proxyConnectFailure=Při pokusu navázat spojení s nastaveným proxy serverem bylo spojení odmítnuto. Zkontrolujte prosím nastavení a zkuste to znovu.
+contentEncodingError=Stránka, kterou se snažíte načíst, nemůže být zobrazena, protože server používá neplatný či nepodporovaný způsob komprimace dat.
+unsafeContentType=Požadovanou stránku nelze zobrazit, protože je obsažena v typu souboru, který není bezpečné otevírat. Kontaktujte prosím vlastníky webového serveru a informujte je o tomto problému.
+malwareBlocked=Stránka %S byla nahlášena jako útočná a byla zablokována na základě vašeho bezpečnostního nastavení.
+harmfulBlocked=Stránka %S byla nahlášena jako potenciálně škodlivá a byla zablokována na základě vašeho bezpečnostního nastavení.
+unwantedBlocked=Stránka %S byla nahlášena jako stránka s nežádoucím softwarem a byla zablokována na základě vašeho bezpečnostního nastavení.
+deceptiveBlocked=Tato webová stránka na serveru %S byla nahlášena jako klamavá a byla zablokována na základě vašeho bezpečnostního nastavení.
+cspBlocked=Bezpečnostní pravidla této stránky nedovolují, aby byla načítána tímto způsobem.
+xfoBlocked=Pravidlo X-Frame-Options této stránky nedovoluje, aby byla načítána tímto způsobem.
+corruptedContentErrorv2=Při načítání adresy %S došlo k porušení síťového protokolu, které nelze opravit.
+sslv3Used=Bezpečnost vašich dat na serveru %S nemůže být garantována, protože je použit bezpečnostní protokol SSLv3, který už byl prolomen.
+weakCryptoUsed=Majitel webu %S nakonfiguroval svůj server nesprávně. Abychom ochránili vaše údaje před odcizením, spojení s tímto webem nebylo navázáno.
+inadequateSecurityError=Webový server se pokusil domluvit neadekvátní úroveň zabezpečení.
+blockedByPolicy=Přístup k této stránce nebo webovému serveru byl zablokován vaší organizací.
+networkProtocolError=Firefox zjistil porušení síťového protokolu, které nelze opravit.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72cfceac25
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Bezpečnostní varování
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Informace, které jste zadali, budou odeslány přes nezabezpečené spojení a mohou být tak přečteny třetí stranou.\n\nOpravdu chcete tyto informace odeslat?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Pokračovat
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aeaa59c3b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Výstraha
+Confirm=Potvrdit
+ConfirmCheck=Potvrdit
+Prompt=Výzva
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Požadováno ověření - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Požadováno heslo - %S
+Select=Vybrat
+OK=OK
+Cancel=Zrušit
+Yes=&Ano
+No=&Ne
+Save=&Uložit
+Revert=V&rátit zpět
+DontSave=&Neukládat
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplikace JavaScriptu]
+ScriptDlgHeading=Sdělení stránky %S:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Tato stránka říká:
+ScriptDialogLabel=Zabránit stránce ve vytváření dalších dialogů
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Zablokovat další dotazy této stránky
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Zablokovat další dotazy od %S
+ScriptDialogPreventTitle=Předvolby dialogu potvrzení
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S požaduje vaše uživatelské jméno a heslo. Sdělení serveru: „%1$S“
+EnterLoginForProxy3=Proxy server %2$S požaduje uživatelské jméno a heslo se sdělením: „%1$S“
+EnterUserPasswordFor2=%1$S požaduje vaše uživatelské jméno a heslo.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S požaduje vaše uživatelské jméno a heslo. VAROVÁNÍ: Vaše heslo nebude odesláno na stejný server, na kterém se právě nacházíte!
+EnterPasswordFor=Zadejte heslo pro %1$S na %2$S
+EnterCredentials=Tento server vás žádá o přihlášení.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Tento server vás žádá o přihlášení s uživatelským jménem %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Tento server vás žádá o přihlášení. Pozor, vaše přihlašovací údaje budou sdílené se serverem %S, nikoliv se stránkou, kterou právě prohlížíte.
+SignIn=Přihlásit se
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c9bd39f16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Uložit obrázek
+SaveMediaTitle=Uložit médium
+SaveVideoTitle=Uložit video
+SaveAudioTitle=Uložit audio
+SaveLinkTitle=Uložit jako
+WebPageCompleteFilter=Webová stránka, kompletní
+WebPageHTMLOnlyFilter=Webová stránka, pouze HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Webová stránka, pouze XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Webová stránka, pouze SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Webová stránka, pouze XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Nepojmenované
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_soubory
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/css.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f27b9b8e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Soubor s kaskádovými styly %1$S nebyl použit, protože má typ MIME „%2$S“ místo „text/css“.
+MimeNotCssWarn=Soubor s kaskádovými styly %1$S byl použit, i když má typ MIME „%2$S“ místo „text/css“.
+
+PEDeclDropped=Deklarace vynechána.
+PEDeclSkipped=Přeskočeno na další deklaraci.
+PEUnknownProperty=Neznámá vlastnost „%1$S“.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax deskriptor je prázdný.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax deskriptor ‘%S’ obsahuje komponenty bez propojení mezi nimi.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax deskriptor ‘%S’ obsahuje název komponenty, která začíná neplatným znakem.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax deskriptor ‘%S’ obsahuje název komponenty s neplatným znakem.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax deskriptor ‘%S’ obsahuje neuzavřený název datového typu.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax deskriptor ‘%S’ je neúplný.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax deskriptor ‘%S’ obsahuje neznámý název datového typu.
+PEValueParsingError=Chyba při parsování hodnoty „%1$S“.
+PEUnknownAtRule=Neznámé @-pravidlo nebo chyba při parsování @-pravidla „%1$S“.
+PEMQUnexpectedOperator=Neočekávaný operátor v seznamu médií.
+PEMQUnexpectedToken=Neočekávaný token „%1$S“ v seznamu médií.
+PEAtNSUnexpected=Neočekávaný token uvnitř @namespace: „%1$S“.
+PEKeyframeBadName=Očekáván identifikátor názvu pravidla @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Sada pravidel ignorována kvůli špatnému selektoru.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Pravidlo keyframe bylo ignorováno kvůli špatnému selektoru.
+PESelectorGroupNoSelector=Očekáván selektor.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Špatně umístěný spojovník.
+PEClassSelNotIdent=Očekáván identifikátor selektoru třídy, ale nalezeno „%1$S“.
+PETypeSelNotType=Očekáván název prvku nebo „*“, ale nalezeno „%1$S“.
+PEUnknownNamespacePrefix=Neznámý prefix jmenného prostoru „%1$S“.
+PEAttributeNameExpected=Očekáván identifikátor názvu atributu, ale nalezeno „%1$S“.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Očekáván název atributu nebo jmenného prostoru, ale nalezeno „%1$S“.
+PEAttSelNoBar=Očekáván znak „|“, ale nalezeno „%1$S“.
+PEAttSelUnexpected=Neočekávaný token v selektoru atributu: „%1$S“.
+PEAttSelBadValue=Očekáván identifikátor nebo řetězec u hodnoty v atributu selektor, ale nalezeno „%1$S“.
+PEPseudoSelBadName=Očekáván identifikátor u pseudotřídy či pseudoprvku, ale nalezeno „%1$S“.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Očekáván konec selektoru nebo uživatelské akce pseudotřídy po pseudoprvku, ale nalezeno „%1$S“.
+PEPseudoSelUnknown=Neznámá pseudotřída či pseudoprvek „%1$S“.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Očekáván identifikátor u parametru pseudotřídy, ale nalezeno „%1$S“.
+PEColorNotColor=Očekávána barva, ale nalezeno „%1$S“.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Očekávána deklarace, ale nalezeno „%1$S“.
+PEUnknownFontDesc=Neznámý popisovač „%1$S“ v pravidle @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Očekáván název vlastnosti v media query, ale nalezeno „%1$S“.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Vlastnosti media query min- nebo max- musí obsahovat hodnotu.
+PEMQExpectedFeatureValue=Nalezena neplatná hodnota vlastnosti v media query.
+PEExpectedNoneOrURL=Očekáváno 'none' nebo URL, ale nalezeno „%1$S“.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Očekáváno 'none', URL nebo filtrační funkce, ale nalezeno „%1$S“.
+PEDisallowedImportRule=Pravidla @import zatím nejsou v konstruovaných kaskádových stylech validní.
+PENeverMatchingHostSelector=Selektor :host uvedený v ‘%S’ není selektorem bez funkce a tedy nikdy nebude aplikovaný. Nechtěli jste na místo něho použít :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Hodnota poloměru ohraničení je příliš vysoká pro styl ‘dashed’ (limit je 100000 px). Vykresleno jako nepřerušované.
+TooLargeDottedRadius=Hodnota poloměru ohraničení je příliš vysoká pro styl ‘dotted’ (limit je 100000 px). Vykresleno jako nepřerušované.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0433524c4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Zrušit
+button-help=Nápověda
+button-disclosure=Více informací
+accesskey-accept=
+
+accesskey-cancel=
+
+accesskey-help=v
+accesskey-disclosure=i
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e219a555da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,478 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Upozornění: Skript nereaguje
+KillScriptMessage=Skript na této stránce je buď zaneprázdněn nebo přestal reagovat. Můžete ho ukončit nebo počkat, jestli se dokončí sám.
+KillScriptWithDebugMessage=Skript na této stránce je buď zaneprázdněn nebo přestal reagovat. Můžete ho ukončit, otevřít v debuggeru nebo počkat, jestli se dokončí sám.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Upozornění: Skript doplňku nereaguje
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Skript rozšíření %1$S, který běží na této stránce, způsobil, že %2$S nereaguje.\n\nSkript je buď zaneprázdněn nebo přestal reagovat. Můžete ho ukončit nebo počkat, jestli se dokončí sám.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Bránit ve spuštění skriptu rozšíření do příštího načtení této stránky
+
+StopScriptButton=Ukončit skript
+DebugScriptButton=Otevřít v debuggeru
+WaitForScriptButton=Počkat
+DontAskAgain=Příště se už &neptat
+WindowCloseBlockedWarning=Skripty nemohou zavírat okna, která nebyla pomocí skriptu otevřena.
+OnBeforeUnloadTitle=Opravdu?
+OnBeforeUnloadMessage2=Tato stránka vás žádá o potvrzení, že ji opravdu chcete opustit. Údaje, které jste vložili, nemusí být uloženy.
+OnBeforeUnloadStayButton=Zůstat na stránce
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Opustit stránku
+EmptyGetElementByIdParam=Funkci getElementById() předán prázdný řetězec.
+SpeculationFailed2=Pomocí funkce document.write() byl zapsán nevyvážený strom, což způsobilo, že data ze sítě byla znovu zpracována. Více informací: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Volání document.write() z asynchronně nahraného externího skriptu bylo ignorováno.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Přenesení souboru do prvku s upravitelným obsahem selhalo: %S.
+FormValidationTextTooLong=Zkraťte prosím text na %S znaků nebo méně (aktuální velikost textu je %S znaků).
+FormValidationTextTooShort=Použijte prosím text alespoň %S znaků dlouhý (aktuální velikost textu je %S znaků).
+FormValidationValueMissing=Vyplňte prosím toto pole.
+FormValidationCheckboxMissing=Zaškrtněte prosím toto zaškrtávací pole.
+FormValidationRadioMissing=Zvolte prosím některou možnost.
+FormValidationFileMissing=Vyberte prosím soubor.
+FormValidationSelectMissing=Zvolte prosím některou položku v seznamu.
+FormValidationInvalidEmail=Zadejte prosím platnou e-mailovou adresu.
+FormValidationInvalidURL=Zadejte prosím platnou URL adresu.
+FormValidationInvalidDate=Zadejte prosím platné datum.
+FormValidationInvalidTime=Zadejte prosím platný čas.
+FormValidationInvalidDateTime=Zadejte prosím platné datum a čas.
+FormValidationInvalidDateMonth=Zadejte prosím platný měsíc.
+FormValidationInvalidDateWeek=Zadejte prosím platný týden.
+FormValidationPatternMismatch=Vyplňte prosím pole v požadovaném formátu.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Vyplňte prosím pole v požadovaném formátu: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Zvolte prosím číslo, které není větší než %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Zvolte prosím datum, které není pozdější než %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Zvolte prosím číslo, které není menší než %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Zvolte prosím čas, který není dřívější než %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Zvolte prosím platnou hodnotu. Nejbližší platné hodnoty jsou %S a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Zvolte prosím platnou hodnotu. Nejbližší platná hodnota je %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Vyberte prosím hodnotu mezi %1$S a %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Zadejte prosím platné číslo.
+FullscreenDeniedDisabled=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože API tohoto režimu není povoleno.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože zásuvný modul typu „windowed“ je aktivní.
+FullscreenDeniedHidden=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože dokument není viditelný.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože vyžadující prvek je <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože nejméně jeden z „iframů“ obsažených v dokumentu nemá atribut „allowfullscreen“.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože událost Element.requestFullscreen() nebyla vyvolána uživatelskou akcí.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Žádost o zobrazení na celou obrazovku byla zamítnuta, protože metoda Element.requestFullscreen() byla volána uvnitř obslužné rutiny události myši, která nebyla spuštěna levým tlačítkem myši.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože vyžadující prvek není <svg>, <math> ani prvek HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože vyžadující prvek už není součástí dokumentu.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože vyžadující prvek pohnul dokumentem.
+FullscreenDeniedLostWindow=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože okno neexistuje.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Požadavek na spuštění režimu na celou obrazovku byl zamítnut, protože prvek je už otevřen jako kontextové okno.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože dokument podřazený dokumentu, který režim celé obrazovky požaduje, už v tomto režimu je.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut, protože vyžadující prvek není v aktivním panelu.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Požadavek na režim celé obrazovky byl zamítnut na základě direktiv FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Režim celé obrazovky byl ukončen, protože bylo vybráno jiné okno v popředí.
+RemovedFullscreenElement=Režim celé obrazovky byl ukončen, protože prvek v režimu celé obrazovky byl z dokumentu odebrán.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Režim celé obrazovky byl ukončen, protože zásuvný modul typu „windowed“ byl aktivován.
+PointerLockDeniedDisabled=Požadavek na uzamčení kurzoru byl zamítnut, protože jeho API není povoleno.
+PointerLockDeniedInUse=Požadavek na uzamčení kurzoru byl zamítnut, protože je kurzor kontrolován jiným dokumentem.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Požadavek na uzamčení kurzoru byl zamítnut, protože vyžadující prvek není součástí dokumentu.
+PointerLockDeniedSandboxed=Požadavek na uzamčení kurzoru byl zamítnut, protože jeho API je omezeno sandboxem.
+PointerLockDeniedHidden=Požadavek na uzamčení kurzoru byl zamítnut, protože dokument není viditelný.
+PointerLockDeniedNotFocused=Požadavek na uzamčení kurzoru byl zamítnut, protože dokument není aktivní.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Požadavek na uzamčení kurzoru byl zamítnut, protože vyžadující prvek pohnul dokumentem.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Požadavek na uzamčení kurzoru byl zamítnut, protože funkce Element.requestPointerLock() nebyla spuštěna uživatelem vyvolanou událostí a dokument není v režimu celé obrazovky.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Požadavek na uzamčení kurzoru byl zamítnut, protože uzamčení kurzoru selhalo.
+HTMLSyncXHRWarning=Parsování HTML v požadavku XMLHttpRequest není v synchronním režimu podporováno.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Pokus o nastavení zakázané hlavičky byl zamítnut: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Použití atributu responseType v požadavku XMLHttpRequest už není podporováno v synchronním režimu v kontextu okna.
+TimeoutSyncXHRWarning=Použití atributu timeout v požadavku XMLHttpRequest není podporováno v synchronním režimu v kontextu okna.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Použití funkce navigator.sendBeacon místo synchronního XMLHttpRequest při vykládání a skrývání stránky zlepšuje uživatelský komfort.
+JSONCharsetWarning=Deklarace jiného než UTF-8 kódování JSONu přijatého pomocí XMLHttpRequest není podporována. Pro dekódování JSONu je podporováno pouze UTF-8.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Prvek HTMLMediaElement předaný createMediaElementSource má cross-origin zdroj, výstup zůstane prázdný.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Prvek MediaStream předaný createMediaStreamSource má cross-origin zdroj, výstup zůstane prázdný.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Prvek MediaStreamTrack předaný createMediaStreamTrackSource je cross-origin zdroj, výstup zůstane prázdný.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Zachycený HTMLMediaElement právě přehrává MediaStream. Změna hlasitosti nebo ztišení nyní nejsou podporované.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream přiřazený k srcObject pochází ze zachycení tohoto prvku HTMLMediaElement a tvoří cyklus, přiřazení se ignoruje.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Žádného z kandidátů zdroje se nepodařilo nahrát. Nahrávání média skončilo chybou.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Prvek <source> neobsahuje atribut „src“. Nahrávání média skončilo chybou.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Připojení AudioNodes z AudioContexts s rozdílnými vzorkovacími frekvencemi zatím není podporováno.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP spojení skončilo s chybou %1$S. Nahrávání zdroje média %2$S skončilo chybou.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Neplatná adresa. Nahrávání zdroje média %S skončilo chybou.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Atribut „type“ typu „%1$S“ není podporován. Nahrávání zdroje média %2$S skončilo chybou.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Zadaný atribut “type” prvku “%1$S” není podporován. Načtení zdroje médií %2$S se nezdařilo. Nastane pokus o načtení z dalšího prvku <source>.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Typ MIME „%1$S“ v hlavičce HTTP „Content-Type“ není podporován. Nahrávání zdroje média %2$S skončilo chybou.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Zdroj média %S se nepodařilo dekódovat.
+MediaWidevineNoWMF=Pokus o přehrávání pomocí Widevine bez Windows Media Foundation, podívejte se na https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Pro přehrání video formátů %S je třeba doinstalovat software společnosti Microsoft, podívejte se na https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Video na této stránce nemůže být přehráno. Váš systém možná nemá potřebné video kodeky pro: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Video na této stránce nelze přehrát. Váš systém obsahuje nepodporovanou verzi libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Zdroj média %1$S se nepodařilo dekódovat, chyba: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Zdroj média %1$S se podařilo dekódovat, ale došlo k chybě: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Nelze přehrát média. Chybí dekodéry pro požadované formáty: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Chybí dekodéry pro některé z požadovaných formátů: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio není možné použít
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Použití Encrypted Media Extensions na adrese %S s nezabezpečeným spojením (bez HTTPS) je zastaralé a brzy přestane fungovat. Zvažte prosím změnu zdroje na nějaký zabezpečený např. s použitím HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Volání navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na adrese %S) bez kandidáta MediaKeySystemConfiguration obsahujícího audioCapabilities nebo videoCapabilities je zastaralé a přestane být brzy podporováno.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Volání navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na adrese %S) s kandidátem MediaKeySystemConfiguration obsahujícím audioCapabilities nebo videoCapabilities bez contentType a se stringem “codecs” je zastaralé a přestane být brzy podporováno.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Použití Mutation Events je zastaralé. Používejte raději MutationObserver.
+BlockAutoplayError=Automatické přehrávání je povoleno jen po schválení uživatelem, spuštění uživatelem nebo se ztlumeným zvukem.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Bylo zabráněno automatickému spuštění funkce AudioContext. Musí být vytvořena nebo obnovena po uživatelském gestu na stránce.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Použití objektu Components je zastaralé. Objekt bude brzy odstraněn.
+PluginHangUITitle=Upozornění: Zásuvný modul nereaguje
+PluginHangUIMessage=Zásuvný modul %S je buď zaneprázdněn nebo přestal reagovat. Můžete ho ukončit nebo počkat, jestli se dokončí sám.
+PluginHangUIWaitButton=Počkat
+PluginHangUIStopButton=Ukončit modul
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Volání detach() na NodeIterator už není účinné.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Získání nebo nastavení vlastnosti s [LenientThis] bylo ignorováno, protože objekt „this“ není platný.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Použití captureEvents() je zastaralé. Pro aktualizaci vašeho kódu použijte metodu addEventListener() z DOM 2. Pro více nápovědy navštivte https://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Použití releaseEvents() je zastaralé. Pro aktualizaci vašeho kódu použijte metodu removeEventListener() z DOM 2. Pro více nápovědy navštivte https://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchronní XMLHttpRequest v hlavním vláknu je zastaralý z důvodu jeho špatného vlivu na uživatelský prožitek. Pro více informací si přečtěte http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Synchronní XMLHttpRequest v hlavním vlákně je zastaralý, protože má škodlivé účinky na práci koncového uživatele. Další nápovědu naleznete na adrese https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=Použití window.controllers/Controllers je zastaralé. Nepoužívejte je pro detekci UA.
+ImportXULIntoContentWarning=Import uzlů XULu do obsahu dokumentu je zastaralé. Tato funkcionalita může být brzy odebrána.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Transakce IndexedDB, která dosud nebyla dokončena, byla navigací stránky zrušena.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Spotřeba paměti will-change je příliš vysoká. Dostupné množství je plocha dokumentu vynásobená hodnotou %1$S (%2$S px). Výskyty will-change budou po překročení dostupného množství ignorovány.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker nemůže být okamžitě spuštěn, protože ostatní dokumenty ze stejného zdroje už používají jejich maximální počet. Worker je teď ve frontě a bude spuštěn jakmile nějaký jiný dokončí svou činnost.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) je zastaralé a v budoucnu bude odebráno. Prosím, zvažte použití ServiceWorker pro podporu fungování offline.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Pokoušíte se vytvořit Worker z prázdného zdroje. To je pravděpodobně neúmyslné.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia bylo nahrazeno navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Použití RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams je zastaralé. Používejte raději RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Načtení „%S“ se nezdařilo. ServiceWorker zachytil požadavek a zjistil neočekávanou chybu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Načtení „%1$S“ se nezdařilo s odpovědí „%2$S“. ServiceWorker nemůže vytvářet cors Reponse pro same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Načtení „%1$S“ se nezdařilo. ServiceWorker předal do FetchEvent.respondWith() opaque Response při provádění „%2$S“ FetchEvent. Objekty opaque Response jsou ale platné pro RequestMode "no-cors".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Načtení „%S“ se nezdařilo. ServiceWorker předal do FetchEvent.respondWith() Error Response. To obvykle znamená, že ServiceWorker provedl neplatné volání fetch().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Načtení „%S“ se nezdařilo. ServiceWorker předal do FetchEvent.respondWith() použitý Response. Tělo Response může být přečteno pouze jednou. Použijte Response.clone() pro vícenásobný přístup k jeho tělu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Načtení „%S“ se nezdařilo. ServiceWorker předal do FetchEvent.respondWith() opaqueredirect Response, zatímco FetchEvent.request nebyl požadavek na navigaci.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Načtení ‘%S’ se nezdařilo. ServiceWorker předal do FetchEvent.respondWith() redirect Response, ale RedirectMode není ve stavu ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Načtení „%S“ se nezdařilo. ServiceWorker zrušil zachycení sítě zavoláním FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Načtení „%1$S“ se nezdařilo. ServiceWorker předal do FetchEvent.respondWith() promise, která byla odmítnuta s chybou „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Načtení „%1$S“ se nezdařilo. ServiceWorker předal do FetchEvent.respondWith() promise, která byla převedena na non-Response hodnotu „%2$S“.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Registrace ServiceWorker se nezdařila: Cesta v poskytnutém rozsahu „%1$S“ není pod maximálním povoleným rozsahem „%2$S“. Upravte rozsah, přesuňte skript Service Workers nebo použijte HTTP hlavičku Service-Worker-Allowed pro povolení rozsahu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Registrace/úprava ServiceWorkeru pro rozsah ‘%1$S’ selhala: Načtení skriptu ‘%3$S’ selhalo s chybou %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Registrace/úprava ServiceWorkeru pro rozsah ‘%1$S’ selhala: Načtení skriptu ‘%3$S’ selhalo kvůli špatnému Content-Type ‘%2$S’. Musí být JavaScript MIME typ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Registrace/aktualizace ServiceWorkeru pro rozsah „%S“ se nezdařila: přístup k úložišti je v tomto kontextu omezený uživatelským nastavením nebo režim anonymního prohlížení.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Nepodařilo se získat registraci service workeru: přístup k úložišti je v tomto kontextu omezený uživatelským nastavením nebo režim anonymního prohlížení.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Nepodařilo se získat klienta service workeru: přístup k úložišti je v tomto kontextu omezený uživatelským nastavením nebo režim anonymního prohlížení.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker pro rozsah „%S“ nemohl provést „postMessage“, protože přístup k úložišti je v tomto kontextu omezený uživatelským nastavením nebo režim anonymního prohlížení.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Ukončování ServiceWorkeru pro rozsah ‘%1$S’ s čekající waitUntil/respondWith promise kvůli vypršení časového limitu.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers musí být přidány během úvodního vykonání workeru.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Událost document.execCommand('cut'/'copy') byla odmítnuta, protože nebyla vyvolána uživatelskou akcí.
+ManifestIdIsInvalid=Člen id nebyl přeložen na platnou adresu URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=Člen id musí mít stejný původ jako člen start_url.
+ManifestShouldBeObject=Manifest by měl být objekt.
+ManifestScopeURLInvalid=URL adresa rozsahu je neplatná.
+ManifestScopeNotSameOrigin=URL adresa rozsahu musí být stejného původu jako dokument.
+ManifestStartURLOutsideScope=Začátek URL adresy je mimo rozsah, který je tak neplatný.
+ManifestStartURLInvalid=Začátek URL adresy je neplatný.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Začátek URL adresy musí být stejného původu jako dokument.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Vlastnost %2$S prvku %1$S je očekávána typu %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S není platná barva v CSS.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S není platný kód jazyka.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=%1$S položka na indexu %2$S je neplatná. Člen %3$S je neplatnou adresou URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Položka %1$S na indexu %2$S postrádá použitelný účel. Bude ignorována.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Položka %1$S s indexem %2$S má nastavené nepoužívané účely: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Položka %1$S s indexem %2$S má nastavené opakované účely: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Kontrola <input pattern='%S'> se nezdařila, protože pravidlo není platný regexp: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Vykonání „postMessage“ pro „DOMWindow“: selhalo Uvedený původ („%S“) nesouhlasí s původem cílového okna („%S“).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Přepis vloženého starého flashového Youtube (%S) na vložený iframe (%S). Pokud je to možné, aktualizujte prosím stránku tak, aby používala iframe místo embed/object.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Přepis vloženého starého flashového Youtube (%S) na vložený iframe (%S). Parametry nepodporovány vloženým iframe byly převedeny. Pokud je to možné, aktualizujte prosím stránku tak, aby používala iframe místo embed/object.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker pro rozsah ‘%1$S’ nedokázal dešifrovat push zprávu. Hlavička ‘Encryption’ musí obsahovat unikátní parametr ‘salt‘ pro každou zprávu. Pro více informací si přečtěte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 .
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker pro rozsah ‘%1$S’ nedokázal dešifrovat push zprávu. Hlavička ‘Crypto-Key’ musí obsahovat parametr ‘dh‘ s veřejným klíčem serveru pro danou aplikaci. Pro více informací si přečtěte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 .
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker pro rozsah ‘%1$S’ nedokázal dešifrovat push zprávu. Hlavička ‘Encryption-Key’ musí obsahovat parametr ‘dh‘. Tato hlavička už je zastaralá a bude brzy odebrána. Použijte prosím místo ní ‘Crypto-Key‘ v kombinaci s ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Pro více informací si přečtěte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 .
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker pro rozsah ‘%1$S’ nedokázal dešifrovat push zprávu. Hlavička ‘Content-Encryption’ je povolena pouze s ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ je povoleno, ale je zastaralá a brzy bude odebráno. Pro více informací si přečtěte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 .
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker pro rozsah ‘%1$S’ nedokázal dešifrovat push zprávu. Parametr ‘dh‘ v hlavičce ‘Crypto-Key‘ musí obsahovat veřejný klíč aplikace serveru šifry Diffie-Hellman base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) v nekomprimované nebo čisté formě a 65 bajtů před kódováním. Pro více informací si přečtěte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 .
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker pro rozsah ‘%1$S’ nedokázal dešifrovat push zprávu. Parametr ‘salt‘ v hlavičce ‘Encryption‘ musí být base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) a být minimálně 16 bajtů před kódováním. Pro více informací si přečtěte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 .
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker pro rozsah ‘%1$S’ nedokázal dešifrovat push zprávu. Paramter ‘rs‘ v hlavičce ‘Encryption‘ musí být mezi %2$S a 2^36-31, nebo vynechán. Pro více informací si přečtěte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 .
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker pro rozsah ‘%1$S’ nedokázal dešifrovat push zprávu. Záznam v zašifrované zprávě nebyl správně umístěn. Pro více informací si přečtěte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 .
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker pro rozsah ‘%1$S’ nedokázal dešifrovat push zprávu. Pro pomoc se šifrováním si prosím přečtěte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorování volání ‘preventDefault()’ pro událost type ‘%1$S’ v posluchače registrovaného jako ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap je zastaralá a bude brzy odebrána. Použijte raději ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Počet změn kanálu IIRFilterNode může způsobit zasekávání zvuku.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Počet změn kanálu BiquadFilterNode může způsobit zasekávání zvuku.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=obrazek.png
+GenericFileName=soubor
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Požadavek na zjištění polohy lze splnit pouze v zabezpečeném kontextu.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Oprávnění k oznamování lze požadovat pouze v zabezpečeném kontextu.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Oprávnění k oznamování lze požadovat pouze v dokumentu nejvyšší úrovně nebo v iframe stejného původu.
+NotificationsRequireUserGesture=Oprávnění k oznámení lze vyžádat pouze uvnitř krátce běžící obsluhy události vytvořené uživatelem.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Vyžadování oprávnění k oznámení mimo krátce běžící obsluhu události vytvořenou uživatelem je zastaralé a v budoucnu nebude podporováno.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Atribut ‘content’ objektů Window je zastaralý. Používejte raději ‘window.top’.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> s ID „%S“ obsahuje cyklické reference.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Řetězec referencí SVG <%S> je moc dlouhý a byl opuštěn u prvku s ID „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=Metoda SVGSVGElement.deselectAll je zastaralá, protože duplikuje funkčnost z rozhraní Selection API.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement je zastaralý a bude v budoucnu odstraněn. Místo něj použijte SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement je zastaralý a bude v budoucnu odstraněn.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Atribut „%S“ prvku <script> je prázdný.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Atribut „%S“ prvku <script> není platný identifikátor URI: „%S“
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Načtení prvku <script> ze zdroje „%S“ se nezdařilo.
+ModuleSourceLoadFailed=Načtení modulu ze zdroje „%S“ se nezdařilo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI zdroje <script> je neplatný: „%S“.
+ModuleSourceMalformed=URI modulu je neplatný: „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI zdroje <script> není v tomto dokumentu povolen: „%S“.
+ModuleSourceNotAllowed=URI modulu není v tomto dokumentu povolen: „%S“.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Skripty obsahu WebExtension mohou načítat pouze moduly s adresami moz-extension a ne “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Chyba při řešení specifikátoru modulu "%S".
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Chyba při řešení specifikátoru modulu “%S”. Relativní specifikátory modulů musí začínat znaky “./”, “../” nebo “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=V mapě importu byl přítomný neplatný klíč nejvyšší úrovně “%S”.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Klíče specifikátoru nemohou být prázdné řetězce.
+ImportMapAddressesNotStrings=Adresy musí být řetězce.
+ImportMapInvalidAddress=Adresa “%S” byla neplatná.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Pro určující klíč “%1$S” byla zadána neplatná adresa, protože “%1$S” končí lomítkem. Musí tak učinit i adresa “%2$S”.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=Prefix rozsahu URL “%S” nebylo možné analyzovat.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Rozlišení specifikátoru “%S” bylo zablokováno nulovým záznamem.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Rozlišení specifikátoru “%S” bylo zablokováno, protože podřetězec za prefixem nebylo možné analyzovat jako adresu URL vzhledem k adrese v mapě importu.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Rozlišení specifikátoru “%S” bylo zablokováno, protože analyzovaná adresa URL nezačíná adresou v mapě importu.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Specifikátor “%S” byl holý specifikátor, ale nebyl na nic přemapován. Relativní specifikátory modulů musí začínat znakem “./”, “../” nebo “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Externí mapy importu nejsou podporovány: <script type='importmap'> s atributem src není v současné době podporován.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Vícenásobný import map není povolen.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import map není povolen po spuštění načítání modulu nebo přednačítání.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Hodnota „%1$S“ je podle syntaxe pro vlastnost keyframe „%2$S“ neplatná.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Chyba při čtení dat z ReadableStream: „%S“
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=registerProtocolHandler nelze použít v režimu anonymního prohlížení.
+MotionEventWarning=Použití senzoru pohybu je zastaralé.
+OrientationEventWarning=Použití senzoru orientace je zastaralé.
+ProximityEventWarning=Použití senzoru přiblížení je zastaralé.
+AmbientLightEventWarning=Použití senzoru okolního světla je zastaralé.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorovány nepodporované entryTypes: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Neplatný entryTypes; přerušení registrace.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Událost klávesy není na GTK2 dostupná: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Událost klávesy není na některých rozložení klávesnice dostupná: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Nastavení document.domain v prostředí izolovaném od jiného původu není povoleno.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface je rozhraní určené pouze pro testování a toto je zpráva o jeho zastarání pro testování.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() je metoda určená pouze pro testování a toto je zpráva o jeho zastarání pro testování.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute je atribut určený pouze pro testování a toto je zpráva o jeho zastarání pro testování.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Použití CanvasRenderingContext2D v createImageBitmap je zastaralé.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Použití metody drawWindow z CanvasRenderingContext 2D je zastaralé. Na místo toho použijte API pro rozšíření tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() je zastaralé.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange je zastaralé.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror je zastaralé.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider je zastaralý.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=Událost MouseEvent.mozPressure je zastaralá. Použijte místo toho PointerEvent.pressure.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=Hodnoty „small“, „normal“ a „big“ jsou zastaralé hodnoty pro atribut mathsize a budou v budoucnu odstraněny.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace“, “verythinmathspace“, “thinmathspace“, “mediummathspace“, “thickmathspace“, “verythickmathspace“ a “veryverythickmathspace“ jsou zastaralé hodnoty pro délky MathML a budou v budoucnu odstraněny.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Atributy MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” a “fontweight” jsou zastaralé a budou v budoucnu odstraněny.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=Událost MouseEvent.mozInputSource je zastaralá. Místo toho použijte PointerEvent.pointerType.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=Metoda initMouseEvent() je zastaralá. Místo toho použijte konstruktor MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=Metoda initNSMouseEvent() je zastaralá. Místo toho použijte konstruktor MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Hodnota délky MathML „%S“ je zastaralá a bude v budoucnu odstraněna.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning=Používání "mathvariant='%S'" u prvků MathML je zastaralé a bude v budoucnu odstraněno.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Podpora vykreslování roztažených operátorů MathML pomocí písem STIXGeneral je zastaralá a může být v budoucnu odstraněna. Podrobnosti o novějších písmech, která budou nadále podporována, naleznete v části %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Atribut MathML “scriptminsize” je zastaralý a bude v budoucnu odstraněn.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Atribut MathML “scriptsizemultiplier” je zastaralý a bude v budoucnu odstraněn.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Odeslání formuláře prostřednictvím nedůvěryhodné události odeslání je zastaralé a bude v budoucnu odstraněno.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=Metoda sizeToContent() je zastaralá a v budoucnu bude odstraněna.
+
+WebShareAPI_Failed=Operace sdílení selhala.
+WebShareAPI_Aborted=Operace sdílení byla přerušena.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Navigace na adresu “%1$S” byla zablokovaná z důvodu neznámého protokolu.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Nelze odeslat zprávu obsahující objekt sdílené paměti do okna napříč původem.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Prostředek na adrese “%S”, který byl přednastaven pomocí přednastavení odkazu, nebyl během několika sekund použit. Zkontrolujte, zda jsou všechny atributy značky preload správně nastaveny.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=Funkci document.requestStorageAccess() nelze volat na dokumentu s neprůhledným původem, jako je například sandboxovaný iframe bez atributu allow-same-origin v atributu sandbox.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=Funkci document.requestStorageAccess() nelze volat v sandboxovaném iframe bez atributu allow-storage-access-by-user-activation v sandboxu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() nesmí být volán ve vnořeném prvku iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=Funkci document.requestStorageAccess() lze vyžádat pouze uvnitř krátce běžící obsluhy události vytvořené uživatelem.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=Funkci document.requestStorageAccess() nelze volat, pokud je funkce přístupu k úložišti blokována zásadami oprávnění.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+RequestStorageAccessNotSecureContext=Metoda document.requestStorageAccess() může udělit přístup pouze k zabezpečeným kontextům.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Příliš mnoho volání Location API či History API v krátkém časovém intervalu.
+FolderUploadPrompt.title = Potvrzení nahrání
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Opravdu chcete nahrát všechny soubory z „%S“? Udělejte to pouze v případě, že webu důvěřujete.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Nahrát
+InputPickerBlockedNoUserActivation=Prvek výběru <input> byl zablokován z důvodu nedostatečné aktivace uživatelem.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe s externím protokolem byl zablokován z důvodu nedostatečné aktivace uživatelem nebo proto, že od posledního načtení takového iframe neuplynul dostatečný čas.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Otevření více vyskakovacích oken byla zablokováno z důvodu nedostatečné aktivace uživatelem.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Předběžné načtení %S bylo ignorováno kvůli neznámým hodnotám “as“ nebo “type“ nebo neodpovídajícímu atributu “media“.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Nelze přistupovat k adrese URL objektu blobu “%S” z jiného clusteru agentů.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+PartitionKeyDifferentError=Nelze přistupovat k adrese URL objektu blob “%S” s jiným klíčem oddílu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Metoda Element.setCapture() je zavržena. Namísto ní použijte Element.setPointerCapture(). Další informace získáte na stránce https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Metoda Element.releaseCapture() je zavržena. Namísto ní použijte Element.releasePointerCapture(). Další informace získáte na stránce https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Metoda Document.releaseCapture() je zavržena. Namísto ní použijte Element.releasePointerCapture(). Další informace získáte na stránce https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=Nebyla zkontrolována hodnota browser.runtime.lastError: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() je zastaralé. Použijte místo toho OffscreenCanvas.convertToBlob() .
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=Rozhraní InstallTrigger je zastaralé a bude v budoucnu odstraněno.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=Funkce InstallTrigger.install() je zastaralá a v budoucnu bude odstraněna. Další informace jsou na stránce https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Odmítnuto rozšířit seznam možností <select> pomocí přiřazení k HTMLOptionsCollection.length (hodnota %1$S). Maximální podporovaná velikost je %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=Metoda isExternalCTAP2SecurityKeySupported() je zastaralá.
+
+InvalidFormControlUnfocusable=Neplatný ovládací prvek formuláře není možné dosáhnout klávesnicí.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+InvalidNamedFormControlUnfocusable=Neplatný ovládací prvek formuláře s name=‘%S’ není dosažitelný klávesnicí.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a389bad116
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Odinstalovat %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Rozšíření “%S” žádá o odinstalaci. Co si přejete udělat?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Odinstalovat
+uninstall.confirmation.button-1.label = Ponechat nainstalované
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Uložit jako
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Rozšíření %S změnilo stránku zobrazovanou v nově otevřených panelech.
+newTabControlled.learnMore = Zjistit více
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Rozšíření %S změnilo obsah zobrazovaný v nově otevřených panelech a oknech.
+homepageControlled.learnMore = Zjistit více
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = %1$S skrývá některé panely. Všechny své panely vždy najdete po klepnutí na %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Zjistit více
+
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b25857644
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Ukončit
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0aef8792a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Všechny soubory
+htmlTitle=HTML soubory
+textTitle=Textové soubory
+imageTitle=Obrázkové soubory
+xmlTitle=XML soubory
+xulTitle=XUL soubory
+appsTitle=Aplikace
+audioTitle=Audio soubory
+videoTitle=Video soubory
+
+pdfTitle=PDF soubory
+
+formatLabel=Formát:
+selectedFileNotReadableError=Vybraný soubor nemá oprávnění ke čtení
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e45ef0e4d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Vyskytla se neznámá chyba (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/intl.css b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..5c652734c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/intl.css
@@ -0,0 +1,12 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+
+window {
+ font: 3mm tahoma ce,arial ce,helvetica ce,tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+} \ No newline at end of file
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..38818935b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=cs, sk, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=8
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8a087691a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<...> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Šipka nahoru
+VK_DOWN=Šipka dolů
+VK_LEFT=Šipka vlevo
+VK_RIGHT=Šipka vpravo
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99415f82d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Obnovit
+Submit=Odeslat dotaz
+Browse=Procházet…
+FileUpload=Nahrát soubor
+DirectoryUpload=Vyberte složku pro nahrání
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Nahrát
+ForgotPostWarning=Formulář obsahuje enctype=%S, ale neobsahuje method=POST. Odesílání za pomocí method=GET a bez enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Formulář obsahuje vstup pro soubor, ale neobsahuje method=POST a enctype=multipart/form-data. Soubor nebude odeslán.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulář odeslaný z aplikace %S
+CannotEncodeAllUnicode=Formulář byl odeslán ve znakové sadě %S, která nepodporuje všechny znaky Unicode. Je možné, že vložená data nebudou správně. Tomuto problému se lze vyhnout, bude-li formulář odesílán ve znakové sadě UTF-8 a to buďto přepsáním celé stránky do sady UTF-8 nebo specifikací atributu accept-charset=utf-8 ve značce formuláře.
+AllSupportedTypes=Všechny podporované typy
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Soubor nevybrán.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Soubory nevybrány.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nevybrán žádný adresář.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Vybráno souborů: %S
+ColorPicker=Vyberte barvu
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Podrobnosti
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c11f9429a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S obrázek, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S bodů)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S obrázek)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S obrázek, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S bodů)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S obrázek)
+MediaTitleWithFile=%S (%S objekt)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S objekt)
+
+InvalidImage=Obrázek „%S“ nelze zobrazit, protože obsahuje chyby.
+UnsupportedImage=Obrázek „%S“ nelze zobrazit, protože vyžaduje nepodporované funkce.
+ScaledImage=Měřítko (%S %%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c49be6e800
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Vložený dokument nemá určenou znakovou sadu. Dokument se může zobrazovat odlišně, pokud bude zobrazen samostatně.
+EncXmlDecl=Kódování znaků dokumentu HTML bylo deklarováno pomocí syntaxe deklarace XML. To je nekonformní a deklarace kódování pomocí značky meta na začátku části head je efektivnější.
+EncMetaTooLate=Značka meta, která se pokoušela deklarovat deklaraci kódování znaků, byla nalezena příliš pozdě a kódování bylo místo toho odhadnuto z obsahu. Značku meta je třeba přesunout na začátek hlavičkové části dokumentu.
+EncMetaTooLateFrame=Značka meta, která se pokoušela deklarovat deklaraci kódování znaků, byla nalezena příliš pozdě a místo ní bylo použito kódování nadřazeného dokumentu. Značku meta je třeba přesunout na začátek hlavičkové části dokumentu.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Značka meta deklarující kódování znaků dokumentu by měla být přesunuta na začátek hlavičky dokumentu.
+EncNoDecl=Kódování znaků dokumentu nebylo deklarováno, takže kódování bylo odhadnuto z obsahu. Kódování znaků je třeba deklarovat v hlavičce HTTP Content-Type, pomocí značky meta nebo použitím BOM.
+EncNoDeclPlain=Kódování znaků dokumentu nebylo deklarováno, takže kódování bylo odhadnuto z obsahu. Kódování znaků je třeba deklarovat v hlavičce HTTP Content-Type nebo použitím BOM.
+EncMetaUnsupported=Znaková sada HTML dokumentu určená značkou meta není podporována. Definice byla ignorována.
+EncProtocolUnsupported=Znaková sada určená na úrovni přenosového protokolu není podporována. Definice byla ignorována.
+EncMetaUtf16=Ve značce meta byla určena znaková sada UTF-16. Definice byla ignorována a bylo použito UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Pomocí značky meta byla určena znaková sada x-user-defined. Z důvodu kompatibility se záměrně špatně kódovanými staršími písmy došlo k interpretaci jako deklarace windows-1252. Stránka by měla být převedena do Unicode.
+EncMetaReplacement=K deklarování kódování, které představuje nebezpečí pro cross-site scripting, byla použita značka meta. Místo toho bylo použito náhradní kódování.
+EncProtocolReplacement=Na úrovni přenosového protokolu bylo deklarováno kódování, které představuje nebezpečí pro cross-site scripting. Místo něj bylo použito náhradní kódování.
+EncDetectorReload=Kódování znaků dokumentu nebylo deklarováno a kódování bylo možné odhadnout z obsahu až později. To způsobilo, že dokument musel být načten znovu. Kódování znaků je třeba deklarovat v hlavičce HTTP Content-Type, pomocí značky meta nebo použitím BOM.
+EncDetectorReloadPlain=Kódování znaků dokumentu nebylo deklarováno a kódování bylo možné odhadnout z obsahu až později. To způsobilo, že dokument musel být načten znovu. Kódování znaků je třeba deklarovat v hlavičce HTTP Content-Type nebo použitím BOM.
+EncError=Proud bajtů byl chybný podle deklarovaného kódování znaků. Deklarace kódování znaků může být nesprávná.
+EncErrorFrame=Proud bajtů byl chybný podle kódování znaků, které bylo zděděno z nadřazeného dokumentu. Kódování znaků je třeba deklarovat v hlavičce HTTP Content-Type, pomocí značky meta nebo použitím BOM.
+EncErrorFramePlain=Proud bajtů byl chybný podle kódování znaků, které bylo zděděno z nadřazeného dokumentu. Kódování znaků je třeba deklarovat v hlavičce HTTP Content-Type nebo použitím BOM.
+EncSpeculationFailMeta=Začátek dokumentu byl opraven, protože před značkou meta, která deklaruje kódování, byly znaky jiné než ASCII. Meta by měla být prvním potomkem hlavičky bez neASCII komentářů před ní.
+EncSpeculationFailXml=Začátek dokumentu byl upraven, protože v části dokumentu, kde se neúspěšně hledala značka meta, se vyskytovaly znaky jiné než ASCII, než se vrátil k syntaxi deklarace XML. Místo syntaxe deklarace XML by měla být použita značka meta na začátku části hlavičky.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Začátek dokumentu byl zpracován znovu, protože kódování ISO-2022-JP je nekompatibilní s ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Neočekávané znaky po „</“.
+errLtSlashGt=Nalezeno „</>“. Jedná se pravděpodobně o neescapovaný „<“ (správně escapováno jako „&lt;“) nebo chybně zapsanou koncovou značku.
+errCharRefLacksSemicolon=Reference znaku není ukončena středníkem.
+errNoDigitsInNCR=Číselná reference znaku neobsahuje žádné číslice.
+errGtInSystemId=V systémovém identifikátoru nalezen znak „>“.
+errGtInPublicId=Ve veřejném identifikátoru nalezen znak „>“.
+errNamelessDoctype=Nalezen bezejmenný doctype.
+errConsecutiveHyphens=Po sobě jdoucí pomlčky neukončují komentář. „--“ není povoleno uvnitř komentáře, ale např. „- -“ je.
+errPrematureEndOfComment=Předčasné ukončení komentáře. Pro jeho ukončení používejte „-->“.
+errBogusComment=Neplatný komentář.
+errUnquotedAttributeLt=Uvnitř v uvozovkách neuzavřené hodnoty atributu nalezen znak „<“. Pravděpodobně chybí znak „>“ uzavírající značku.
+errUnquotedAttributeGrave=Uvnitř v uvozovkách neuzavřené hodnoty atributu nalezen znak „`“. Pravděpodobně je použit chybný znak pro uvozovku.
+errUnquotedAttributeQuote=Uvnitř v uvozovkách neuzavřené hodnoty atributu nalezena uvozovka. Pravděpodobně jsou spojené atributy nebo chybný dotaz v URL adrese.
+errUnquotedAttributeEquals=Uvnitř v uvozovkách neuzavřené hodnoty atributu nalezen znak „=“. Pravděpodobně jsou spojené atributy nebo chybný dotaz v URL adrese.
+errSlashNotFollowedByGt=Nalezeno lomítko, které není bezprostředně následováno znakem „>“.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Mezi atributy se nenachází žádná mezera.
+errUnquotedAttributeStartLt=Na začátku v uvozovkách neuzavřené hodnoty atributu nalezen znak „<“. Pravděpodobně chybí znak „>“ uzavírající značku.
+errUnquotedAttributeStartGrave=Na začátku v uvozovkách neuzavřené hodnoty atributu nalezen znak „`“. Pravděpodobně je použit chybný znak pro uvozovku.
+errUnquotedAttributeStartEquals=Na začátku v uvozovkách neuzavřené hodnoty atributu nalezen znak „=“. Pravděpodobně se jedná o zatoulané rovnítko.
+errAttributeValueMissing=Chybí hodnota atributu.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Očekáván název atributu, ale nalezen znak „<“. Pravděpodobně o něco dříve chybí znak „>“.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Očekáván název atributu, ale nalezen znak „=“. Pravděpodobně chybí název atributu.
+errBadCharAfterLt=Neplatný znak po znaku „<“. Pravděpodobně se jedná o neescapovaný znak „<“ (správně escapováno jako „&lt;“).
+errLtGt=Nalezeno „<>“. Jedná se pravděpodobně o neescapovaný „<“ (správně escapováno jako „&lt;“) nebo chybně zapsanou koncovou značku.
+errProcessingInstruction=Nalezeno „<?“. Pravděpodobně je použita procesní instrukce XML. (Procesní instrukce XML nejsou v HTML podporovány.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Řetězec následující za „&“ byl interpretován jako reference znaku. (Znak „&“ by měl být správně escapován jako „&amp;“.)
+errNotSemicolonTerminated=Jmenná reference znaku nebyla ukončena středníkem. (Nebo by znak „&“ měl být escapován jako „&amp;“.)
+errNoNamedCharacterMatch=Znak „&“ není počátkem reference znaku. (Znak „&“ by měl být správně escapován jako „&amp;“.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Očekáván název atributu, ale nalezena uvozovka. Pravděpodobně chybí znak „=“.
+errLtInAttributeName=Nalezeno „<“ uvnitř názvu atributu. Pravděpodobně chybí znak „>“.
+errQuoteInAttributeName=Nalezena uvozovka uvnitř názvu atributu. Pravděpodobně o něco dříve chybí odpovídající uvozovka.
+errExpectedPublicId=Dosažen konec doctype bez uvedení veřejného identifikátoru.
+errBogusDoctype=Neplatný doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Koncová značka obsahuje atributy.
+maybeErrSlashInEndTag=Zbloudilý znak „/“ na konci koncové značky.
+errNcrNonCharacter=Reference znaku nereprezentuje skutečný znak.
+errNcrSurrogate=Reference znaku reprezentuje surrogate.
+errNcrControlChar=Reference znaku reprezentuje kontrolní znak.
+errNcrCr=Číselná reference znaku reprezentuje „návrat vozíku“ (znak CR).
+errNcrInC1Range=Číselná reference znaku reprezentuje kontrolní znak z rozsahu C1.
+errEofInPublicId=Dosažen konec souboru uvnitř veřejného identifikátoru.
+errEofInComment=Dosažen konec souboru uvnitř komentáře.
+errEofInDoctype=Dosažen konec souboru uvnitř doctype.
+errEofInAttributeValue=Dosažen konec souboru uvnitř hodnoty atributu. Značka ignorována.
+errEofInAttributeName=Dosažen konec souboru uvnitř názvu atributu. Značka ignorována.
+errEofWithoutGt=Dosažen konec souboru bez uzavření značky pomocí „>“. Značka ignorována.
+errEofInTagName=Dosažen konec souboru při hledání názvu značky. Značka ignorována.
+errEofInEndTag=Dosažen konec souboru uvnitř koncové značky. Značka ignorována.
+errEofAfterLt=Dosažen konec souboru po otevření značky pomocí „<“.
+errNcrOutOfRange=Reference znaku mimo povolený rozsah Unicode.
+errNcrUnassigned=Reference znaku reprezentuje trvale nedefinovaný znak.
+errDuplicateAttribute=Duplicitní atribut.
+errEofInSystemId=Dosažen konec souboru uvnitř systémového identifikátoru.
+errExpectedSystemId=Dosažen konec doctype bez uvedení systémového identifikátoru.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Před názvem doctype chybí mezera.
+errNestedComment=V komentáři se nachází sekvence “<!--”. Pravděpodobně se jedná o vnořený komentář, který není povolen.
+errNcrZero=Reference znaku reprezentuje nulový znak.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Mezi klíčovým slovem doctype „SYSTEM“ a uvozovkou chybí mezera.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Mezi veřejným a systémovým identifikátorem doctype chybí mezera.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Mezi klíčovým slovem doctype „PUBLIC“ a uvozovkou chybí mezera.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Strom dokumentu je příliš hluboký a bude zploštěn na hloubku 513 prvků.
+errStrayStartTag2=Zbloudilá počáteční značka „%1$S“.
+errStrayEndTag=Zbloudilá koncová značka „%1$S“.
+errUnclosedElements=Nalezena koncová značka „%1$S“, ale další prvky jsou stále otevřeny.
+errUnclosedElementsImplied=Prvek „%1$S“ implicitně uzavřen, ale další prvky jsou stále otevřeny.
+errUnclosedElementsCell=Buňka tabulky byla implicitně uzavřena, ale další prvky jsou stále otevřeny.
+errStrayDoctype=Zbloudilá definice doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Režim téměř platných standardů. Očekáváno „<!DOCTYPE html>“.
+errQuirkyDoctype=Režim zpětné kompatibility. Očekáváno „<!DOCTYPE html>“.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Tato stránka je v režimu Almost Standards. Rozložení stránky může být ovlivněno. Pro režim standardů použijte “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Tato stránka je v Režimu zpětné kompatibility. Rozložení stránky tím může být ovlivněné. Pro standardní režim použijte “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Nalezen neprázdný znak za koncovou značkou „html“.
+errNonSpaceAfterFrameset=Nalezen neprázdný znak za prvkem „frameset“.
+errNonSpaceInFrameset=Nalezen neprázdný znak v prvku „frameset“.
+errNonSpaceAfterBody=Nalezen neprázdný znak za koncovou značkou „body“.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Nalezen neprázdný znak v prvku „colgroup“.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Nalezen neprázdný znak v prvku „noscript“ v prvku „head“.
+errFooBetweenHeadAndBody=Nalezen prvek „%1$S“ mezi prvky „head“ a „body“.
+errStartTagWithoutDoctype=Nalezena počáteční značka bez uvedení doctype. Očekáváno „<!DOCTYPE html>“.
+errNoSelectInTableScope=Prvek „select“ není povolen v prvku tabulky.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Nalezena počáteční značka „select“, ale byla očekávána koncová značka.
+errStartTagWithSelectOpen=Nalezena počáteční značka „%1$S“, ale prvek „select“ je stále otevřen.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Špatná počáteční značka „%1$S“ uvnitř „noscript“ v „head“.
+errImage=Nalezena počáteční značka „image“.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Nalezena počáteční značka „%1$S“, ale předchozí prvek stejného typu je stále otevřen.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Záhlaví nemůže být potomkem jiného záhlaví.
+errFramesetStart=Nalezena počáteční značka „frameset“.
+errNoCellToClose=Nenalezena žádná buňka tabulky, kterou by šlo uzavřít.
+errStartTagInTable=Počáteční značka „%1$S“ se nachází v prvku „table“.
+errFormWhenFormOpen=Nalezena počáteční značka „form“, ale předchozí prvek „form“ je stále otevřen. Vnořené formuláře nejsou povoleny. Značka ignorována.
+errTableSeenWhileTableOpen=Nalezena počáteční značka „table“, ale předchozí prvek „table“ je stále otevřen.
+errStartTagInTableBody=V těle tabulky nalezena počáteční značka „%1$S“.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Nalezena koncová značka bez uvedení doctype. Očekáváno „<!DOCTYPE html>“.
+errEndTagAfterBody=Nalezena koncová značka, ale prvek „body“ už byl uzavřen.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Nalezena koncová značka „%1$S“, ale prvek „select“ je stále otevřen.
+errGarbageInColgroup=Neočekávané znaky v prvku „colgroup“.
+errEndTagBr=Koncová značka „br“.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Prvek „%1$S“ není otevřen, ale byla nalezena koncová značka „%1$S“.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Počáteční značka HTML „%1$S“ je v cizím jmenném prostoru.
+errNoTableRowToClose=Nenalezen žádný řádek tabulky, který by šlo uzavřít.
+errNonSpaceInTable=Chybně umístěný neprázdný znak uvnitř tabulky.
+errUnclosedChildrenInRuby=Neuzavřený potomek prvku „ruby“.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Počáteční značka „%1$S“ použita bez otevření prvku „ruby“.
+errSelfClosing=Samouzavírací syntaxe („/>“) použita pro neprázdný prvek HTML. Lomítko ignorováno a značka považována za počáteční.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Neukončený prvek v zásobníku.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Koncová značka „%1$S“ neodpovídá aktuálně otevřenému prvku „%2$S“.
+errEndTagViolatesNestingRules=Koncová značka „%1$S“ porušuje pravidla vnoření.
+errEndWithUnclosedElements=Koncová značka „%1$S“ je uvedena, ale byly nalezeny neuzavřené prvky.
+errListUnclosedStartTags=Neuzavřený prvek či prvky.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c4b2c8957
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = Nedostatek paměti
+2 = Chyba syntaxe
+3 = Nenalezen žádný kořenový prvek
+4 = Dokument není dobře zformátován
+5 = Neuzavřený token
+6 = Chybí část znaku
+7 = Neshodující se značka
+8 = Duplicitní atribut
+9 = Nesmysly za kořenovým prvkem dokumentu
+10 = Chybný parametr v referenci entity
+11 = Nedefinovaná entita
+12 = Rekurzivní reference entity
+13 = Asynchronní entita
+14 = Reference na neplatné číslo znaku
+15 = Reference na binární entitu
+16 = Reference na externí entitu v atributu
+17 = Na začátku externí entity chybí procesní instrukce xml
+18 = Neznámé kódování
+19 = Kódování specifikované v deklaraci XML je chybné
+20 = Neuzavřená sekce CDATA
+21 = Chyba ve zpracování reference externí entity
+22 = Dokument není samostatný
+23 = Neočekávaný stav parseru
+24 = Deklarace entity v parametru entity
+27 = Prefix není svázán se jmenným prostorem
+28 = Nesmí zrušit deklaraci prefixu
+29 = Nedokončené značení v parametru entity
+30 = XML deklarace není validní
+31 = Textová deklarace není validní
+32 = Neplatný znak ve veřejném id
+38 = Deklarace rezervovaného prefixu (xml) nesmí být zrušena nebo svázána s jinou URI jmenného prostoru
+39 = Deklarace rezervovaného prefixu (xmlns) nesmí být vytvářena ani zrušena
+40 = Prefix nesmí být svázaný s rezervovanou URI jmenného prostoru
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Chyba parsování XML: %1$S\nAdresa: %2$S\nŘádek %3$u, sloupec %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Očekávána značka: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9693771bb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Atribut „coords“ prvku <area shape="rect"> není v požadovaném formátu „left,top,right,bottom“.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atribut „coords“ prvku <area shape="circle"> není v požadovaném formátu „center-x,center-y,radius“.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Atribut „coords“ prvku <area shape="circle"> má záporný poloměr.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atribut „coords“ prvku <area shape="poly"> není v požadovaném formátu „x1,y1,x2,y2“.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Atribut „coords“ prvku <area shape="poly"> postrádá poslední „y“ souřadnici. Správný formát je „x1,y1,x2,y2“.
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Zdá se, že tento web používá efekt pozicování na základě události scroll. To nemusí dobře fungovat při asynchronním posouvání; další podrobnosti najdete na adrese https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html, kde se můžete zapojit do diskuse o souvisejících nástrojích a funkcích!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animaci nelze spustit, protože oblast rámce (%1$S) je příliš veliká v poměru k výřezu (větší než %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animaci nelze spustit, protože je velikost rámce (%1$S, %2$S) příliš velká vzhledem k výřezu (větší než (%3$S, %4$S)) nebo větší než maximální povolená (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animace transformací „backface-visibility: hidden“ nelze spustit
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animace „transform“ na prvcích se SVG transformacemi nelze spustit
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animace 'transform' nelze spustit na jednom prvku jsou-li ve stejný okamžik animovány geometrické vlastnosti
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animace 'transform' nelze spustit, protože by měla být synchronizována s animacemi geometrických vlastností spuštěných ve stejný čas
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animaci nelze spustit, protože rámec nebyl označen jako aktivní pro „transform“ animace
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Animaci vlastnosti ‘transform‘ nelze spustit v kompozitoru, protože vlastnosti související s transformací jsou přepsány pravidly !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animaci nelze spustit, protože rámec nebyl označen jako aktivní pro „opacity“ animace
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animaci nelze spustit, protože má prvek nastaven observer překreslování (-moz-element nebo SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animace ’background-color’ nelze spustit v kompozitoru s klíčovým rámcem ’current-color’.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Tato stránka používá nestandardní vlastnost “zoom“. Zvažte použití funkce calc() v příslušných hodnotách vlastnosti nebo použití “transform“ spolu s “transform-origin: 0 0“.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Při vykreslování prvku <html> se použité hodnoty vlastností CSS ”writing-mode”, ”direction” a ”text-orientation” prvku <html> přebírají z vypočtených hodnot prvku <body>, nikoli z vlastních hodnot prvku <html>. Zvažte nastavení těchto vlastností na pseudotřídě CSS :root. Další informace naleznete v části ”The Principal Writing Mode” na adrese https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow.
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Ukotvení rolování bylo v kontejneru procházení zakázáno kvůli příliš mnoha po sobě jdoucím úpravám (%1$S) s příliš malou celkovou vzdáleností (%2$S px průměr, %3$S px celkem).
+
+ForcedLayoutStart=Rozvržení bylo vynuceno před úplným načtením stránky. Pokud ještě nejsou načteny šablony stylů, může to způsobit probliknutí obsahu bez stylu.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5769a4843e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Neplatný zápis: <%1$S> nemůže být potomkem <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Neplatný zápis: Nesprávný počet potomků značky <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Neplatný zápis: Více než jedna značka <mprescripts/> v <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Neplatný zápis: Očekáván právě jeden „base“ prvek v <mmultiscripts/>. Žádný nebyl nalezen.
+SubSupMismatch=Neplatný zápis: Nekompletní pár v <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Chyba při parsování hodnoty „%1$S“ v atributu „%2$S“ značky <%3$S/>. Atribut byl ignorován.
+AttributeParsingErrorNoTag=Chyba při parsování hodnoty „%1$S“ v atributu „%2$S“. Atribut byl ignorován.
+LengthParsingError=Chyba při parsování hodnoty atributu „%1$S“ jako délky. Atribut byl ignorován.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2a3dfbd01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Poslechnout (%S)
+back = Zpět
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Spustit (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Zastavit (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Vpřed
+speed = Rychlost
+selectvoicelabel = Hlas:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Výchozí
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a163b6288
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S nemohl být uložen, protože nemohl být přečten zdrojový soubor.\n\nZkuste to prosím za chvíli znovu nebo kontaktujte správce serveru.
+writeError=%S nemohl být uložen, protože se objevila neznámá chyba.\n\nJe mi líto. Zkuste použít jiné místo.
+launchError=%S nemohl být otevřen, protože se objevila neznámá chyba.\n\nJe mi líto. Zkuste ho nejdříve uložit na disk a pak soubor otevřít.
+diskFull=Na disku není dost místa pro uložení %S.\n\nOdstraňte z disku nedůležité soubory a zkuste to znovu nebo použijte jiné místo.
+readOnly=%S nemohl být uložen, protože disk, složka nebo soubor jsou chráněny proti zápisu.\n\nPovolte zápis a zkuste to znovu nebo ho zkuste uložit na jiné místo.
+accessError=%S nemohl být uložen, protože nemáte oprávnění měnit obsah této složky.\n\nBuď změňte nastavení práv pro tuto složku nebo ho uložte na jiné místo.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Nepodařilo se stáhnout soubor, protože se karta SD používá.
+SDAccessErrorCardMissing=Nepodařilo se stáhnout soubor, protože karta SD chybí.
+helperAppNotFound=%S nemůže být otevřen, protože asociovaná aplikace neexistuje. Změňte asociaci v předvolbách.
+noMemory=Na dokončení požadované akce není dost paměti.\n\nUkončete některé aplikace a zkuste to znovu.
+title=Stahování %S
+fileAlreadyExistsError=Stránka %S nemohla být uložena, protože už existuje soubor se stejným názvem jako adresář „_soubory“.\n\nZkuste ji uložit někam jinam.
+fileNameTooLongError=Stránka %S nemohla být uložena, protože název souboru je příliš dlouhý.\n\nPokuste se o uložení s kratším názvem souboru.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ae7b49c77
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Tisk
+optionsTabLabelGTK=Předvolby
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Možnosti:
+appearanceTitleMac=Vzhled:
+pageHeadersTitleMac=Záhlaví:
+pageFootersTitleMac=Zápatí:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Možnosti
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignorovat _měřítko a zmenšit na rozměr stránky
+selectionOnly=Vytisknout pouze _výběr
+printBGOptions=Tisk pozadí
+printBGColors=Tisknout _barvy na pozadí
+printBGImages=Tisknout _obrázky na pozadí
+headerFooter=Záhlaví a zápatí
+left=Vlevo
+center=Na střed
+right=Vpravo
+headerFooterBlank=—prázdno—
+headerFooterTitle=Název
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datum a čas
+headerFooterPage=Strana #
+headerFooterPageTotal=Strana # z #
+headerFooterCustom=Vlastní…
+customHeaderFooterPrompt=Zadejte prosím vlastní text pro záhlaví či zápatí
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Vytisknout výběr
+summaryShrinkToFitTitle=Na šířku stránky
+summaryPrintBGColorsTitle=Tisknout barvy na pozadí
+summaryPrintBGImagesTitle=Tisknout obrázky na pozadí
+summaryHeaderTitle=Záhlaví
+summaryFooterTitle=Zápatí
+summaryNAValue=Není
+summaryOnValue=Zapnuto
+summaryOffValue=Vypnuto
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c9e5dcbbdc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d z %2$d
+
+PrintToFile=Tisk do souboru
+print_error_dialog_title=Chyba tiskárny
+printpreview_error_dialog_title=Chyba náhledu tisku
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Při tisku nastala chyba.
+
+PERR_ABORT=Tisková úloha byla přerušena nebo zrušena.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Některé tiskové funkce nejsou aktuálně dostupné.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Některé tiskové funkce ještě nejsou implementovány.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Není k dispozici dostatečné množství volné paměti.
+PERR_UNEXPECTED=Při tisku došlo k neočekávanému problému.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Není dostupná žádná tiskárna.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=K dispozici není žádná tiskárna, nelze zobrazit náhled tisku.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Vybraná tiskárna nebyla nalezena.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Při tisku do souboru se nepodařilo otevřít výstupní soubor.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Tisk selhal při startu tiskové úlohy.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Tisk selhal při dokončování tiskové úlohy.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Tisk selhal při začínání nové stránky.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Dokument nelze vytisknout, zatím se stále načítá.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Náhled tisku nelze zobrazit, dokument se zatím stále načítá.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6c82a08dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Zdá se, že jste aplikaci %S nějaký čas nespustili. Chcete ji promazat a začít s čistým štítem? A jen tak mimochodem, vítejte zpět!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Zdá se, že jste přeinstalovali aplikaci %S. Chcete ji vyčistit, aby fungovala jako nová?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Obnovit aplikaci %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=O
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e6753ddb9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Chyba zabezpečení: Dokument na %S nemůže načítat nebo odkazovat na %S.
+CheckSameOriginError = Chyba zabezpečení: Dokument na %S nemůže načítat data z %S.
+ExternalDataError = Chyba zabezpečení: Obsah na %S se pokouší načíst %S, ale nemůže načíst externí data, pokud jsou použita jako obrázek.
+
+CreateWrapperDenied = Bylo odepřeno vytvořit obalovač objektu třídy %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = V <%2$S> bylo odepřeno vytvořit obalovač objektu třídy %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d3e77d5c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Nastavení stránky zablokovalo načítání zdroje: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Nastavení stránky zablokovalo načítání zdroje na %2$S („%1$S“).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Pro politiku report-only CSP se vyskytla výjimka („%1$S“). Toto chování bylo povoleno a zpráva CSP byla odeslána.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Nastavení stránky zachytilo načítání zdroje z adresy %2$S („%1$S“). Posílá se zpráva CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = URI reportu je neplatná: „%1$S“
+tooManyReports = Zabránilo se odeslání příliš mnoha CSP zpráv v krátkém časovém období.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = Nelze naparsovat URI reportu: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Nelze provést neznámou direktivu „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Neznámá možnost „%1$S“ byla ignorována
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Duplicitní zdroje %1$S byly ignorovány
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Ignoruje se direktiva ‘%1$S’ s jiným než ASCII tokenem ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Zdroj „%1$S“ byl ignorován (není podporován prostřednictvím prvku meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorování “%1$S” uvnitř %2$S: je definován zdroj nonce-source či hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorování “%1$S” uvnitř %2$S: specifikován ‘strict-dynamic’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Zdroj „%1$S“ byl ignorován (podporován pouze ve script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ignorují se hodnoty ‘unsafe-eval’ nebo ‘wasm-unsafe-eval’ v direktivě “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Klíčové slovo ‘strict-dynamic’ obsažené v „%1$S“ s neplatným nonce a hash může zablokovat načítání všech skriptů
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI reportu (%1$S) by mělo být HTTP nebo HTTPS URI.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Tato stránka (%1$S) má politiku Report-Only, ale bez adresy 'report URI'. SCP nebude blokovat její porušení a ani ji nebude reportovat.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Chyba při parsování nerozpoznaného zdroje %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Aktualizace nezabezpečených požadavků „%1$S“ na „%2$S“
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Hodnota srcs pro direktivu „%1$S“ byla ignorována
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S interpretováno jako host, nikoliv klíčové slovo. Pokud se jedná o klíčové slovo, použijte „%2$S“ (obaleno do jednoduchých uvozovek).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Nepodporovaná direktiva „%1$S“. Direktiva a hodnoty budou ignorovány.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Blokování nebezpečné žádosti „%1$S“.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Direktiva „%1$S“ byla pro nedostatek argumentů ignorována.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignorování direktivy sandboxu kvůli nastavené politice report-only ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Direktiva „%1$S“ byl ignorována, protože je definována direktiva „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Zdroj „%1$S“ ignorován (uvnitř „%2$S“ není podporován).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoruje se ‘%1$S’, protože kvůli aktualizaci zobrazení smíšeného obsahu se stala direktiva block-all-mixed-content zastaralou.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Nepodařilo se naparsovat neplatný zdroj %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Nepodařilo se naparsovat název serveru %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Nepodařilo se naparsovat port v %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Zaznamenána duplicitní direktiva %1$S. Všechny její výskyty mimo prvního budou ignorovány.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Nepodařilo se neplatný příznak sandboxu ‘%1$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..953b95acd7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Nahrávání smíšeného zobrazovaného obsahu z „%1$S“ bylo zablokováno
+BlockMixedActiveContent = Nahrávání smíšeného aktivního obsahu z „%1$S“ bylo zablokováno
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Cross-Origin požadavek byl zablokován: Same Origin zásada neumožňuje načtení vzdáleného zdroje na %1$S. (Důvod: CORS je vypnutý).
+CORSDidNotSucceed2=Zablokován požadavek Cross-Origin: zásada stejného původu neumožňuje načítání vzdáleného zdroje %1$S. (Důvod: požadavek CORS nebyl úspěšný). Stavový kód: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-Origin požadavek byl zablokován: Same Origin zásada nepovoluje načtení vzdáleného zdroje na %1$S. (Důvod: Nelze přidat CORS hlavičku ‘Origin’).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin požadavek byl zablokován: Same Origin zásada nepovoluje načtení vzdáleného zdroje na %1$S. (Důvod: Externí přesměrování CORS požadavku není povoleno).
+CORSRequestNotHttp=Cross-Origin požadavek byl zablokován: Same Origin zásada nepovoluje načtení vzdáleného zdroje na %1$S. (Důvod: požadavek CORS není http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Žádost Cross-Origin zablokována: zásada stejného původu neumožňuje načtení vzdáleného zdroje na %1$S. (Důvod: chybí hlavička CORS ‘Access-Control-Allow-Origin‘). Stavový kód: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin požadavek byl zablokován: Same Origin zásada nepovoluje načtení vzdáleného zdroje na %1$S. (Důvod: vícenásobná hlavička 'Access-Control-Allow-Origin').
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin požadavek byl zablokován: Same Origin zásada nepovoluje načtení vzdáleného zdroje na %1$S. (Důvod: hlavička CORS 'Access-Control-Allow-Origin' neodpovídá „%2$S“).
+CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin požadavek byl zablokován: Same Origin zásada nepovoluje načtení vzdáleného zdroje na ‘%1$S’. (Důvod: Ověření není podporováno, pokud CORS je ‘Access-Control-Allow-Origin’ hlavička ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Cross-Origin požadavek byl zablokován: Same Origin zásada nepovoluje načtení vzdáleného zdroje na %1$S. (Důvod: nepodařilo se najít 'Access-Control-Allow-Methods' v hlavičce CORS).
+CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin požadavek byl zablokován: Same Origin zásada nepovoluje načtení vzdáleného zdroje na %1$S. (Důvod: v hlavičce CORS 'Access-Control-Allow-Credentials' očekáváno 'true').
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Zablokován požadavek Cross-Origin: zásada stejného původu neumožňuje načítání vzdáleného zdroje %1$S. (Důvod: odpověd CORS preflight nebyla úspěšná). Stavový kód: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin požadavek byl zablokován: Same Origin zásada nepovoluje načtení vzdáleného zdroje na %1$S. (Důvod: neplatný token „%2$S“ v hlavičce CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin požadavek byl zablokován: Same Origin zásada nepovoluje načtení vzdáleného zdroje na %1$S. (Důvod: neplatný token „%2$S“ v hlavičce CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Zablokován požadavek Cross-Origin: zásada rovného původu neumožňuje načítání vzdáleného zdroje %1$S. (Důvod: podle hlavičky ‘Access-Control-Allow-Headers’ z odpovědi CORS preflight není hlavička ‘%2$S’ povolena).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Upozornění na požadavek Cross-Origin: Zásady stejného původu brzy znemožní čtení vzdáleného prostředku na adrese %1$S. (Důvod: Pokud je `Access-Control-Allow-Headers` `*`, není zahrnuta hlavička `Authorization`. Chcete-li zahrnout hlavičku `Authorization`, musí být explicitně uvedena v hlavičce CORS `Access-Control-Allow-Headers`).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Při zpracování hlavičky určené stránkou došlo k neznámé chybě.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Parsování hlavičky určené stránkou nebylo úspěšné.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Hlavička určená stránkou neobsahovala direktivu 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Hlavička určená stránkou obsahovala vícekrát direktivu 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Hlavička určená stránkou obsahovala neplatnou direktivu 'max-age'.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Hlavička určená stránkou obsahovala vícekrát direktivu 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Hlavička určená stránkou obsahovala neplatnou direktivu 'includeSubDomains'.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Při upozornění stránky jako Strict-Transport-Security hostitele nastala chyba.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Na nezabezpečené stránce (http://) se nachází pole pro zadání hesla. Jedná se o bezpečnostní riziko, v rámci kterého může dojít k odcizení přihlašovacích údajů.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Formulář obsahující pole pro zadání hesla má nezabezpečenou akci formuláře (http://). Jedná se o bezpečnostní riziko, v rámci kterého může dojít k odcizení přihlašovacích údajů.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Pole pro zadání hesla jsou umístěna na nezabezpečeném iframe (http://). Jedná se o bezpečnostní riziko, v rámci kterého může dojít k odcizení přihlašovacích údajů.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Načítání smíšeného (nezabezpečeného) aktivního obsahu na zabezpečené stránce „%1$S“
+LoadingMixedDisplayContent2=Načítání smíšeného (nezabezpečeného) zobrazovaného obsahu na zabezpečené stránce „%1$S“
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Načítání smíšeného (nezabezpečeného) obsahu “%1$S” v rámci zásuvného modulu na zabezpečené stránce se nedoporučuje a bude brzy zablokováno.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Stažení nezabezpečeného obsahu „%S“ bylo zablokováno.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=iframe, který má pro svůj atribut sandbox nastavené allow-scripts a allow-same-origin, může odstranit svůj sandboxing.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Rámec iframe, který má pro svůj atribut sandboxu nastaveno jak allow-top-navigation, tak allow-top-navigation-by-user-activation, povolí navigaci shora.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Prvek skriptu má chybný formát hashe v atributu pro kontrolu integrity: „%1$S“. Správný formát je "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Hash obsažená v atributu pro kontrolu integrity má špatnou délku.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Hash obsaženou v atributu pro kontrolu integrity se nepodařilo dekódovat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=Žádná z „%1$S“ hashí v atributu pro kontrolu integrity neodpovídá obsahu subresource. Vypočtený hash je “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=Pro „%1$S“ nelze použít kontrolu integrity, protože není CORS-enabled ani same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Nepodporovaný hashovací algoritmus v atributu pro kontrolu integrity: „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Atribut pro kontrolu integrity neobsahuje žádná platná metadata.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Tato stránka používá k šifrování algoritmus RC4, který je zastaralý a není bezpečný.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Tato stránka používá zastaralou verzi TLS. Přejděte prosím na TLS 1.2 nebo 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Zdroj na adrese “%1$S” byl zablokován kvůli rozdílnému MIME typu (“%2$S”) (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Varování hlavičky X-Content-Type-Options: hodnota „%1$S“ - chtěli jste poslat “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Zdroj z “%1$S” nebyl vykreslen z důvodu neznámého, neplatného či chybějícího typu MIME (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript “%1$S” byl zablokován z důvodu nepovoleného typu MIME (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Skript “%1$S” byl načten, i když jeho typ MIME (“%2$S”) není platným typem MIME jazyka JavaScript.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Načítání skriptu z “%1$S” pomocí metody importScripts() bylo zablokováno z důvodu nepovoleného typu MIME (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Načítání skriptu typu worker z “%1$S” bylo zablokováno z důvodu nepovoleného typu MIME (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Načítání modulu z “%1$S” bylo zablokováno z důvodu nepovoleného typu MIME (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Přístup k nejvyšší úrovni data: URI není povolen (Načteni „%1$S“ zablokováno)
+BlockRedirectToDataURI=Přesměrování na datovou URI není povoleno (načítání “%1$S” bylo zablokováno)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Načítání skriptu z file: URI (“%1$S”) bylo zablokováno, protože typ MIME (“%2$S”) není platný typ MIME pro JavaScript.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Načítání skriptu s URI “%S” bylo zablokováno, protože přípona souboru není povolená.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=Použití funkce eval() a podobných funkcí není povoleno v nadřazeném procesu ani v systémových kontextech (Blokované použití v “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Přepínání nezabezpečených display požadavků „%1$S“ na „%2$S“
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Hlavička Clear-Site-Data vynutila vymazání dat „%1$S“.
+UnknownClearSiteDataValue=Nalezena hlavička Clear-Site-Data s neznámou hodnotou „%1$S“.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Hlavička hlášení: přijata neplatná hodnota JSON.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Hlavička hlášení: neplatný název skupiny.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Hlavička hlášení: ignoruje se duplicitní skupinu s názvem “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Hlavička hlášení: ignoruje se neplatná položka s názvem “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Hlavička hlášení: ignorování neplatného koncového bodu pro položku s názvem “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Hlavička hlášení: ignorování neplatné adresy URL koncového bodu “%1$S” pro položku s názvem “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Přeskočena nepodporovaná funkce „%S“.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Přeskočen prázdný seznam povolených funkcí: „%S“.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Přeskočena nepodporovaná hodnota „%S“.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Hlavička HTTP Referrer: Délka přesahuje limit “%1$S” bajtů - hlavička referrer se omezuje na původní zdroj: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Hlavička HTTP Referrer: délka zdroje v hlavičce přesahuje limit “%1$S” - odstraňuje se referer se zdrojem “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: méně omezené zásady, včetně zásad ‘no-referrer-when-downgrade‘, ‘origin-when-cross-origin‘ a ‘unsafe-url‘, budou brzy ignorovány pro cross-site požadavek: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignoruje se méně omezující referrer policy “%1$S” pro cross-site požadavek: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Při načítání “%2$S” byla nalezena neplatná hlavička X-Frame-Options: “%1$S” není platná direktiva.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Načítání zdroje “%2$S” v rámci je zakázáno direktivou “X-Frame-Options“ nastavenou na hodnotu “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Přepínání nezabezpečeného požadavku „%1$S“ na „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Nezabezpečený požadavek “%1$S” nebyl aktualizován, protože byl vyňat.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Nezabezpečený požadavek „%1$S“ se nepodařilo přepnout. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Nezabezpečený požadavek „%S“ se nepodařilo přepnout. Požadavek přepnut zpět na http.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Aktualizuje se nezabezpečené spekulativní spojení TCP “%1$S“ na “%2$S“.
+
+HTTPSFirstSchemeless = Aktualizace adresy URL načtené v adresním řádku bez explicitního schématu protokolu na HTTPS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Stáhnutí “%S” bylo zablokováno, protože spouštěcí prvek iframe má nastavený příznak sandboxu.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Zablokována navigace na vlastní protokol “%S” z kontextu sandboxu.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Byl přijat prázdný nebo žádný vstup. Vrací se prázdný DocumentFragment.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b58e3ceff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Neočekávaná hodnota %2$S při parsování atributu %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4775326876
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle=Přejít na řádek
+goToLineText=Zadejte číslo řádku
+invalidInputTitle=Neplatné zadání
+invalidInputText=Zadané číslo řádku je neplatné.
+outOfRangeTitle=Řádek nenalezen
+outOfRangeText=Zadaný řádek nebyl nalezen.
+viewSelectionSourceTitle = Zdrojový kód výběru v DOM
+
+context_goToLine_label = Přejít na řádek…
+context_goToLine_accesskey = n
+context_wrapLongLines_label = Zalamovat dlouhé řádky
+context_highlightSyntax_label = Zvýrazňovat syntaxi
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1cc6e1ed50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Vítá vás %S
+default-last-title=Dokončování %S
+default-first-title-mac=Úvod
+default-last-title-mac=Závěr
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9acf46ac39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Parsování XSLT stylu se nezdařilo.
+2 = Parsování XPath výrazu se nezdařilo.
+3 =
+4 = XSLT transformace se nezdařila.
+5 = Neplatná XSLT/XPath funkce.
+6 = XSLT stylu obsahuje (pravděpodobně) rekurzi.
+7 = Hodnota atributu je pro XSLT 1.0 neplatná.
+8 = Výraz XPath měl vrátit množinu uzlů.
+9 = XSLT transformace byla přerušena textem <xsl:message>.
+10 = Při načítání XSLT stylu se vyskytla chyba:
+11 = XSLT styl neobsahuje XML typ MIME:
+12 = XSLT styl se přímo nebo nepřímo importuje či vkládá:
+13 = Byla zavolána funkce XPath s chybným počtem argumentů.
+14 = Byla zavolána neznámá funkce XPath.
+15 = Chyba při parsování XPath: očekáván znak „)“:
+16 = Chyba při parsování XPath: neplatný kontext:
+17 = Chyba při parsování XPath: očekáván název nebo typ uzlu:
+18 = Chyba při parsování XPath: očekáván znak „]“:
+19 = Chyba při parsování XPath: chybný název proměnné:
+20 = Chyba při parsování XPath: neočekávaný konec výrazu:
+21 = Chyba při parsování XPath: očekáván operátor:
+22 = Chyba při parsování XPath: neuzavřený literál:
+23 = Chyba při parsování XPath: neočekáván znak „:“:
+24 = Chyba při parsování XPath: neočekáván znak „!“, negace je not():
+25 = Chyba při parsování XPath: nalezen neplatný znak:
+26 = Chyba při parsování XPath: očekáván binární operátor:
+27 = Načtení XSLT stylu bylo zablokováno z bezpečnostních důvodů.
+28 = Vyhodnocení neplatného výrazu.
+29 = Chybné pořadí složených závorek.
+30 = Vytvoření prvku s neplatným QName.
+31 = Vázání proměnné překrývá vázání proměnné ve stejné šabloně.
+32 = Volání klíčové funkce není povoleno.
+
+LoadingError = Chyba při načítání stylů: %S
+TransformError = Chyba při XSLT transformaci: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d2008806b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/cs/chrome/cs/locale/cs/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=Procesní instrukce <?%1$S?> už nemá žádný efekt mimo prolog (viz chyba 360119).