summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/calendar/calendar.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/calendar/calendar.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/calendar/calendar.properties696
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4cd4f8169b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Ny begivenhed
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Ny begivenhed
+editEventDialog=Rediger begivenhed
+newTaskDialog=Ny opgave
+editTaskDialog=Rediger opgave
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Gem begivenhed
+askSaveTitleTask=Gem opgave
+askSaveMessageEvent=Begivenheden er ikke gemt, vil du gemme den?
+askSaveMessageTask=Opgaven er ikke gemt, vil du gemme den?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Den indtastede slutdato er tidligere end startdatoen
+warningUntilDateBeforeStart=Den indtastede dato for indtil er tidligere end startdatoen
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Min kalender
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Unavngivet kalender
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Forsøgsvis
+statusConfirmed =Bekræftet
+eventStatusCancelled=Annulleret
+todoStatusCancelled =Annulleret
+statusNeedsAction =Behøver handling
+statusInProcess =Igang
+statusCompleted =Færdig
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Høj
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Lav
+
+importPrompt=Hvilken kalender vil du importere disse elementer ind i?
+exportPrompt=Hvilken kalender vil du eksportere fra?
+pastePrompt=Hvilken af dine nuværende skrivbare kalendere vil du indsætte i?
+publishPrompt=Hvilken kalender vil du udgive?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Din indsætning indeholder et møde
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Din indsætning indeholder møder
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Din indsætning indeholder en tildelt opgave
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Din indsætning indeholder tildelte opgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Din indsætning indeholder møder og tildelte opgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Du indsætter et møde
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Du indsætter møder
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Du indsætter en tildelt opgave
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Du indsætter tildelte opgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Du indsætter møder og tildelte opgaver
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - vil du sende en opdatering til alle involverede?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Indsæt og send nu
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Indsæt uden at sende
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Import af %1$S elementer mislykkedes. Den sidste fejl var: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Kan ikke importere fra %1$S. Der er ingen elementer i denne fil, der kan importeres.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Beskrivelse:
+
+unableToRead=Kan ikke læse filen:
+unableToWrite=Kan ikke skrive til filen:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Kalender
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=En ukendt og udefineret tidszone blev fundet ved læsning af %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S elementer blev ignoreret, eftersom de eksisterer i både destinationskalenderen og %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Der opstod en fejl i forbindelse med kalenderen på %1$S. Kalenderen vil ikke være tilgængelig.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Ukendt tidszone "%1$S" i "%2$S". Behandles i stedet som "flydende" lokal tidszone: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Tidszonefejl
+TimezoneErrorsSeeConsole=Se fejlkonsol: Ukendte tidszoner behandles som "flydende" lokal tidszone.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Fjern kalender
+removeCalendarButtonDelete=Slet kalender
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Stop abonnement
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vil du fjerne kalenderen "%1$S"? Hvis du stopper abonnementet på kalenderen, vil den blive fjernet fra oversigten, og alle data i kalenderen slettes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Vil du slette kalenderen "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Vil du stoppe abonnementet på kalenderen "%1$S"?
+
+WeekTitle=Uge %1$S
+None=Ingen
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Dine kalenderdata er ikke kompatible med denne version af %1$S. Kalenderdataene i din profil blev opdateret af en nyere version af %1$S. Der er oprettet en sikkerhedskopi af datafilen med navnet "%2$S". Fortsætter med en nyoprettet datafil.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Uden titel
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titel:
+tooltipLocation=Sted:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Dato:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Kalendernavn:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Mødeleder:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Start:
+tooltipDue=Forfalder:
+tooltipPriority=Prioritet:
+tooltipPercent=% fuldført:
+tooltipCompleted=Fuldført:
+
+#File commands and dialogs
+New=Ny
+Open=Åbn
+filepickerTitleImport=Importer
+filepickerTitleExport=Eksporter
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=HTML-filer (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Der opstod en fejl
+httpPutError=Udgivelse af kalenderfilen mislykkedes.\nStatuskode: %1$S: %2$S
+otherPutError=Udgivelse af kalenderfilen mislykkedes.\nStatuskode: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Der opstod en fejl ved læsning af data fra kalender: %1$S. Kalenderen er gjort skrivebeskyttet, da ændringer i den sandsynligvis vil resultere i datatab. Du kan ændre dette ved at vælge "Rediger kalender".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Der er opstået en læsningsfejl i kalenderen: %1$S. Den er blevet slået fra, indtil det er sikkert at bruge den.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Der opstod en fejl ved læsning af kalender: %1$S. Fejlen er sandsynligvis ikke alvorlig, så programmet vil forsøge at fortsætte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Der opstod en fejl ved læsning af kalender: %1$S.
+utf8DecodeError=Der opstod en fejl ved afkodning af en iCalender-fil. Kontroller, at filen er kodet i UTF-8-formatet. Vær især opmærksom på de danske bogstaver æ, ø og å samt symboler og accenttegn.
+icsMalformedError=Læsning af en iCalender-fil mislykkedes. Kontroller, at filen overholder syntaksen i iCalender-formatet.
+itemModifiedOnServerTitle=Element ændret på serveren
+itemModifiedOnServer=Dette element er for nylig blevet ændret på serveren.\n
+modifyWillLoseData=Hvis du sender dine ændringer vil de overskrive de ændringer som findes på serveren.
+deleteWillLoseData=Hvis du sletter dette element vil ændringerne på serveren gå tabt.
+updateFromServer=Fortryd mine ændringer og genindlæs
+proceedModify=Send mine ændringer uanset
+proceedDelete=Slet alligevel
+dav_notDav=Ressourcen på %1$S er enten ikke en DAV-samling eller den er ikke tilgængelig
+dav_davNotCaldav=Ressourcen på %1$S er en DAV-samling, men ikke en CalDAV-kalender
+itemPutError=Der opstod en fejl i forbindelse med at gemme på serveren.
+itemDeleteError=Der opstod en fejl ved sletning på serveren.
+caldavRequestError=Der opstod en fejl ved afsendelse af invitationen.
+caldavResponseError=Der opstod en fejl ved afsendelse af svar.
+caldavRequestStatusCode=Statuskode: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Forespørgslen kan ikke gennemføres.
+caldavRequestStatusCodeString400=Forespørgslen indeholder en forkert syntaks og kan ikke gennemføres.
+caldavRequestStatusCodeString403=Brugeren har ikke de fornødne rettigheder til at udføre forespørgslen.
+caldavRequestStatusCodeString404=Enhed ikke fundet.
+caldavRequestStatusCodeString409=Enhedskonflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Fejl i forudsætning.
+caldavRequestStatusCodeString500=Intern serverfejl.
+caldavRequestStatusCodeString502=Forkert gateway (Proxy-konfiguration?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Serverfejl (Serveren måske midlertidigt nede?).
+caldavRedirectTitle=Opdater placering af kalenderen %1$S?
+caldavRedirectText=Forespørgslen efter %1$S viderestilles til en ny placering. Vil du ændre placeringen til den følgende?
+caldavRedirectDisableCalendar=Deaktiver kalender
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Copenhagen
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Advarsel: Styresystemets tidszone "%1$S"\nsvarer ikke længere til ZoneInfos tidszone "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Ignorerer styresystemets tidszone '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Ignorerer den lokale tidszone '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Advarsel: Bruger "flydende" tidszone.\nDer er ingen data i ZoneInfo, der svarer til styresystemets tidszonedata.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Advarsel: Benytter anslået tidszone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Denne tidszone fra ZoneInfo svarer næsten til styresystemets tidszone.\nTidszonens skift mellem sommertid og standardtid afviger\nmaksimalt en uge fra styresystemets tidszoneangivelser.\nDer kan være forskel i dataene, fx forskellig startdato,\nforskellige regler eller små forskelle for ikke-gregorianske regler.
+
+TZSeemsToMatchOS=Denne tidszone fra ZoneInfo svarer tilsyneladende til styresystemets tidszone for dette år.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Denne tidszone fra ZoneInfo blev valgt baseret på styresystemets tidszone-\noplysninger "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Denne tidszone fra ZoneInfo blev valgt baseret på overensstemmelse mellem styresystemets\ntidszone og sandsynlige tidszoner for internetbrugere, er benytter US English som sprog.
+
+TZFromKnownTimezones=Denne tidszone fra ZoneInfo blev valgt baseret på overensstemmelse mellem styresystemets\ntidszone og den alfabetiske orden i tidszone-id'er.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Opgaver uden sluttid
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Sammensat
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Midlertidig (hukommelse)
+storageName=Lokal (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Titel
+htmlPrefixWhen=Tidspunkt
+htmlPrefixLocation=Sted
+htmlPrefixDescription=Beskrivelse
+htmlTaskCompleted=%1$S (udført)
+
+# Categories
+addCategory=Tilføj kategori
+multipleCategories=Flere kategorier
+
+today=I dag
+tomorrow=I morgen
+yesterday=I går
+
+#Today pane
+eventsonly=Begivenheder
+eventsandtasks=Begivenheder og opgaver
+tasksonly=Opgaver
+shortcalendarweek=Uge
+
+go=Gå
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=næste
+next2=næste
+last1=sidst
+last2=sidst
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Påmindelse;#1 Påmindelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Begynder: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=I dag kl. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=I morgen kl. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=I går kl. %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Standard Mozilla-beskrivelse
+alarmDefaultSummary=Standard Mozilla-resumé
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Du kan ikke udsætte en alarm i mere end #1 måned.;Du kan ikke udsætte en alarm i mere end #1 måneder.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Kræver handling
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% afsluttet
+taskDetailsStatusCompleted=Afsluttet
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Afsluttet %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Annulleret
+
+gettingCalendarInfoCommon=Henter kalendere…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Henter kalender %1$S af %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Fejlkode: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Beskrivelse: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Der opstod en fejl under skrivning til kalenderen %1$S! Se nedenunder for mere information.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Hvis du ser denne meddelelse, efter du har udsat eller slået en påmindelse fra, og den er for en kalender, du ikke vil tilføje eller redigere begivenheder i, kan du markere kalenderen som skrivebeskyttet. Det kan du gøre via kalenderegenskaberne, som du kan åbne via et højreklik på denne kalender i kalenderlisten i fanebladet Kalender eller Opgaver.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalenderen %1$S er ikke tilgængelig i øjeblikket
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalenderen %1$S er ikke skrivbar
+
+taskEditInstructions=Klik her for at tilføje en ny opgave
+taskEditInstructionsReadonly=Vælg en skrivbar kalender
+taskEditInstructionsCapability=Vælg en kalender, der understøtter opgaver
+
+eventDetailsStartDate=Start:
+eventDetailsEndDate=Slut:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalenderuge: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalenderuger %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Uge: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Uger %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=U %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dag;#1 dage
+dueInHours=#1 time;#1 timer
+dueInLessThanOneHour=< 1 time
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S–%3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S kl. %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S kl. %2$S - kl. %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S kl. %2$S - %3$S kl. %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= Ingen start eller sluttid
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=startdag %1$S kl. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=sluttid %1$S kl. %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Starttid
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Sluttid
+
+deleteTaskLabel=Slet opgave
+deleteTaskAccesskey=s
+deleteItemLabel=Slet
+deleteItemAccesskey=S
+deleteEventLabel=Slet begivenhed
+deleteEventAccesskey=S
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Hvert minut;Hvert #1. minut
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Meddelelsen er på %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Meddelelsen er på %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minut;#1 minutter
+unitHours=#1 time;#1 timer
+unitDays=#1 dag;#1 dage
+unitWeeks=#1 uge;#1 uger
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Vis %1$S
+hideCalendar=Skjul %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Vis kun %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt ved redigering
+modifyConflictPromptMessage=Elementet, som du er ved at redigere, er blevet ændret andetsteds.
+modifyConflictPromptButton1=Overskriv de andre ændringer
+modifyConflictPromptButton2=Annuller dine ændringer
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Der er ikke valgt en dato