summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/addressbook/addressBook.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/addressbook/addressBook.properties179
1 files changed, 179 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..755ae73bd5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Rediger %S
+emptyListName=Du skal indtaste et listenavn.
+badListNameCharacters=Et listenavn må ikke indeholde nogen af følgende tegn: <>; , "
+badListNameSpaces=Et listenavn må ikke indeholde flere mellemrum efter hinanden.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Alle adressebøger
+
+newContactTitle=Ny kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Opret kontaktkort for %S
+editContactTitle=Rediger kontakten
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Rediger kontaktoplysninger for %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Rediger vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Rediger vCard for %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Du skal indtaste mindst en af følgende:\nMailadresse, Fornavn, Efternavn, Vist navn eller Organisation.
+cardRequiredDataMissingTitle=Påkrævet information mangler
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Du skal indtaste en primær mailadresse i formen bruger@server.tld.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Forkert format i mailadresse
+
+viewListTitle=Mailingliste: %S
+mailListNameExistsTitle=Mailinglisten eksisterer allerede
+mailListNameExistsMessage=Du har allerede en mailingliste med det navn. Vælg et andet navn.
+
+propertyPrimaryEmail=Mail
+propertyListName=Listenavn
+propertySecondaryEmail=Yderligere mail
+propertyNickname=Alias
+propertyDisplayName=Vis navn
+propertyWork=Arbejde
+propertyHome=Hjem
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Personsøger
+propertyBirthday=Fødselsdag
+propertyCustom1=Brugerdef. 1
+propertyCustom2=Brugerdef. 2
+propertyCustom3=Brugerdef. 3
+propertyCustom4=Brugerdef. 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC-alias
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Til
+prefixCc=Kopi til
+prefixBcc=Skjult kopi til
+addressBook=Adressebog
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontaktbillede
+stateImageSave=Gemmer billede…
+errorInvalidUri=Fejl: Ugyldigt billede.
+errorNotAvailable=Fejl: Filen kan ikke tilgås.
+errorInvalidImage=Fejl: Kun billeder i JPG-, PNG- og GIF-format er understøttet.
+errorSaveOperation=Fejl: Kunne ikke gemme billedet.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Personlig adressebog
+ldap_2.servers.history.description=Indsamlede adresser
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-Adressebog
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-adressebog
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Antal kontakter i %1$S: %2$S
+noMatchFound=Ingen forekomster fundet
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 forekomst fundet;#1 forekomster fundet
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopieret;%1$S kontakter kopieret
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt flyttet;%1$S kontakter flyttet
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Indtast venligst et gyldigt navn.
+invalidHostname=Indtast venligst et gyldigt værtsnavn.
+invalidPortNumber=Indtast venligst et gyldigt portnummer.
+invalidResults=Indtast venligst et gyldigt tal i resultatfeltet.
+abReplicationOfflineWarning=Du skal være online for at udføre LDAP-replikation.
+abReplicationSaveSettings=Indstillingerne skal gemmes før et bibliotek kan hentes.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Eksporter adressebog - %S
+LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif)
+CSVFiles=Kommasepareret (*.csv)
+CSVFilesSysCharset=Kommasepareret (System Charset)
+CSVFilesUTF8=Kommasepareret (UTF-8)
+TABFiles=Tabulatorsepareret (*.tab,*.txt)
+TABFilesSysCharset=Tabulatorsepareret (System Charset)
+TABFilesUTF8=Tabulatorsepareret (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Understøttede adressebogsfiler
+failedToExportTitle=Eksport mislykkedes
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Kunne ikke eksportere adressebogen, ikke nok plads på enheden.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Kunne ikke eksportere adressebogen, adgang til filen nægtet.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=LDAP-replikering af adressebog
+AuthDlgDesc=For at få adgang til katalogserveren, skal du indtaste dit brugernavn og din adgangskode.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Kom+herind+og+chat.
+
+# For printing
+headingHome=Hjem
+headingWork=Arbejde
+headingOther=Andet
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Beskrivelse
+headingAddresses=Adresser
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Ny adressebog
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Egenskaber for %S
+duplicateNameTitle=Adressebog findes allerede
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Der findes allerede en adressebog med dette navn:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Beskadiget adressebogsfil
+corruptMabFileAlert=En af dine adressebogsfiler (%1$S filen) kunne ikke læses. Der bliver lavet en ny %2$S fil, og den gamle fil bliver gemt som %3$S i samme mappe.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Kan ikke indlæse adressebogsfil
+lockedMabFileAlert=Kan ikke indlæse adressebogsfilen %S. Det kan skyldes, at den er skrivebeskyttet eller i brug af et andet program. Prøv igen senere.