summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-delete-prompt.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-editable-item.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitation-panel.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-print.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/preferences.ftl188
16 files changed, 721 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7262238712
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Synchronisieren
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Bearbeiten
+ .accesskey = B
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e937e9e42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of events selected for deletion.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Termin löschen
+ *[other] Termine löschen
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Termine wirklich gelöscht werden?
+ }
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of tasks selected for deletion.
+
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Aufgabe löschen
+ *[other] Aufgaben löschen
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Soll diese Aufgabe wirklich gelöscht werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Aufgaben wirklich gelöscht werden?
+ }
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of items selected for deletion.
+
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eintrag löschen
+ *[other] Einträge löschen
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Einträge wirklich gelöscht werden?
+ }
+
+##
+
+calendar-delete-prompt-disable-message = Nicht mehr danach fragen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b5f686d1e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privatsphäre: Privater Termin
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privatsphäre: Nur Zeit und Datum anzeigen
+
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Wiederholung
+
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Ausnahme für Wiederholung
+
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Aufgabe
+
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Abgeschlossene Aufgabe
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Mehrtägiger Termin beginnt
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Mehrtägiger Termin wird fortgesetzt
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Mehrtägiger Termin endet
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Ein Alarm zur Erinnerung ist programmiert.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Ein Alarm zur Erinnerung ist programmiert, aber derzeit unterdrückt.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Eine E-Mail zur Erinnerung ist programmiert.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Ein Alarm zur Erinnerung mit Klang ist programmiert.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b02f9fdf99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Erinnerung anzeigen
+
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = E-Mail senden
+
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Klang zur Erinnerung wiedergeben
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..71a6c824fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Terminsuche/-liste schließen
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Kalendername
+ .tooltiptext = Nach Kalendername sortieren
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategorie
+ .tooltiptext = Nach Kategorie sortieren
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Fertig
+ .tooltiptext = Nach Fertig sortieren
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Abgeschlossen
+ .tooltiptext = Nach Abgeschlossen sortieren
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Fällig
+ .tooltiptext = Nach Fällig sortieren
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Ende
+ .tooltiptext = Nach Ende sortieren
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Ort
+ .tooltiptext = Nach Ort sortieren
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % fertig
+ .tooltiptext = Nach % fertig sortieren
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Priorität
+ .tooltiptext = Nach Priorität sortieren
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Beginn
+ .tooltiptext = Nach Beginn sortieren
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Status
+ .tooltiptext = Nach Status sortieren
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Fällig in
+ .tooltiptext = Nach Fällig in sortieren
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Titel
+ .tooltiptext = Nach Titel sortieren
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Termine dieses Kalendermonats
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Termine der aktuellen Ansicht
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Termine der nächsten 7 Tage
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Termine der nächsten 14 Tage
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Termine der nächsten 31 Tage
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Termine der nächsten 6 Monate
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Termine der nächsten 12 Monate
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Termine des ausgewählten Tages
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Heutige Termine
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4ea8633e5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Import von Terminen und Aufgaben in Kalender
+calendar-ics-file-window-title = Import von Terminen und Aufgaben in Kalender
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Termin importieren
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Aufgabe importieren
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Alle importieren
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Schließen
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Import aus Datei:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Import in Kalender:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Einträge werden geladen…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Einträge suchen…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Sortieren nach Starttermin (von erstem zu letztem)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Sortieren nach Starttermin (von letztem zu erstem)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Sortieren nach Titel (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Sortieren nach Titel (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Import wird durchgeführt…
+calendar-ics-file-import-success = Erfolgreich importiert!
+calendar-ics-file-import-error = Beim Importieren trat ein Fehler auf.
+calendar-ics-file-import-complete = Import abgeschlossen.
+# Variables:
+# $duplicatesCount (Number) - Number of items already existing in the target calendar.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Ein Eintrag wurde ignoriert, da er bereits im Zielkalender existiert.
+ *[other] { $duplicatesCount } Einträge wurden ignoriert, da sie bereits im Zielkalender existieren.
+ }
+# Variables:
+# $errorsCount (Number) - Number of errors while importing ics file.
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Ein Eintrag konnte nicht importiert werden. Weitere Details dazu in der Fehlerkonsole.
+ *[other] { $errorsCount } Einträge konnten nicht importiert werden. Weitere Details dazu in der Fehlerkonsole.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Es gibt derzeit keine Kalender, die Termine oder Aufgaben importieren können.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d9f30b973
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-panel-status-new = Sie wurden zu diesem Termin eingeladen.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Dieser Termin wurde bereits zu Ihrem Kalender hinzugefügt.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Diese Nachricht enthält ein Update für diesen Termin.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Diese Nachricht enthält ein Update für diesen Termin. Sie sollten Ihre Teilnahme erneut bestätigen.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Diese Nachricht enthält eine Stornierung für diesen Termin.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Diese Nachricht enthält eine Stornierung für ein Termin, das in Ihrem Kalender nicht gefunden wurde.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } hat Folgendes abgesagt:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-view-button = Ansehen
+calendar-invitation-panel-update-button = Aktualisieren
+calendar-invitation-panel-delete-button = Löschen
+calendar-invitation-panel-accept-button = Ja
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nein
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Vorläufig
+calendar-invitation-panel-more-button = Mehr
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Kopie speichern
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Änderungen anzeigen
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Zeit:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Ort:
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. { $month } – { $endDay }. { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Wiederholt sich:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Teilnehmende:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beschreibung:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nein
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } vorläufig
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } ausstehend
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } Teilnehmende
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Anhänge:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Entfernt
+calendar-invitation-change-indicator-added = Neu
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Geändert
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b6d592d2be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Derzeit akzeptiert
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Derzeit abgelehnt
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Derzeit noch nicht entschieden
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f9fcca06f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Keine Eintrittskarte?
+
+calendar-itip-identity-warning = Sie sind noch nicht auf der Gästeliste.
+
+calendar-itip-identity-label = Antworten als:
+
+calendar-itip-identity-label-none = Termin verknüpfen mit:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..663f22842a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Layout
+calendar-print-layout-list = Liste
+calendar-print-layout-month-grid = Monatsübersicht
+calendar-print-layout-week-planner = Wochenplanung
+
+calendar-print-filter-label = Druckauswahl
+calendar-print-filter-events = Termine
+calendar-print-filter-tasks = Aufgaben
+calendar-print-filter-completedtasks = Abgeschlossene Aufgaben
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum
+
+calendar-print-range-from = Beginn
+calendar-print-range-to = Ende
+
+calendar-print-back-button = Zurück
+calendar-print-next-button = Weiter
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4818ecca7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Vorschau
+calendar-recurrence-next = Nächster Monat
+calendar-recurrence-previous = Vorheriger Monat
+calendar-recurrence-today = Heute
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b84b16a070
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Bearbeiten
+ .accesskey = B
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Bearbeiten
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Nur diesen Termin bearbeiten
+ .accesskey = d
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Alle Termine bearbeiten
+ .accesskey = A
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Link-Text kopieren
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7cc3590482
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Weiterleitung der Kalenderadresse
+calendar-uri-redirect-window-title = Weiterleitung der Kalenderadresse
+calendar-uri-redirect-description =
+ Der Server leitet die Adresse für den Kalender "{ $calendarName }" weiter.
+ Soll die Weiterleitung erlaubt und die neue Adresse für den Kalender verwendet werden?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktuelle Adresse:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Neue Adresse nach Weiterleitung:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..019c1d8ba7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Derzeit sind alle Kalender deaktiviert. Aktivieren Sie einen bestehenden Kalender oder fügen Sie einen neuen hinzu, um Termine zu erstellen und bearbeiten.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Derzeit sind alle Kalender deaktiviert. Aktivieren Sie einen bestehenden Kalender oder fügen Sie einen neuen hinzu, um Aufgaben zu erstellen und bearbeiten.
+calendar-notifications-label = Benachrichtigungen für demnächst anstehende Termine anzeigen
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Benachrichtigung hinzufügen
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Kalender
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Der Kalender { $calendarName } wurde stummgeschaltet
+calendar-enable-button = Aktivieren
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = { $calendarName } Kalenderoptionen
+calendar-import-new-calendar = Neuer Kalender…
+ .title = Erstellen oder abonnieren Sie einen neuen Kalender
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Alle Kalender neu laden und Änderungen synchronisieren
+calendar-new-event-primary-button = Neuer Termin
+calendar-new-task-primary-button = Neue Aufgabe
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Vorheriger Tag
+ .accesskey = V
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Vorherige Woche
+ .accesskey = V
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Vorherige Woche
+ .accesskey = V
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Vorheriger Monat
+ .accesskey = V
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Vorheriges Jahr
+ .accesskey = V
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Nächster Tag
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Nächste Woche
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Nächste Woche
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Nächster Monat
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Nächstes Jahr
+ .accesskey = N
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Zu Heute wechseln
+calendar-view-toggle-day = Tag
+ .title = Zur Tagesansicht wechseln
+calendar-view-toggle-week = Woche
+ .title = Zur Wochenansicht wechseln
+calendar-view-toggle-multiweek = Mehrere Wochen
+ .title = Zur mehrwöchigen Ansicht wechseln
+calendar-view-toggle-month = Monat
+ .title = Zur Monatsansicht wechseln
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Kalender-Layout-Optionen
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Terminsuche-Bereich
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Nur Tage der Arbeitswoche
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Tage der Arbeitswoche festlegen
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Aufgaben im Kalender anzeigen
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Vorheriger Tag
+ .accesskey = V
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Vorherige Woche
+ .accesskey = V
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Vorherige Woche
+ .accesskey = V
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Vorheriger Monat
+ .accesskey = V
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Nächster Tag
+ .accesskey = N
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Nächste Woche
+ .accesskey = N
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Nächste Woche
+ .accesskey = N
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Nächster Monat
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0855b6318d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Name
+category-color-label =
+ .label = Farbe verwenden
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a6a5f9c94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalender
+calendar-title-reminder = Erinnerungen
+calendar-title-notification = Benachrichtigungen
+calendar-title-category = Kategorien
+dateformat-label =
+ .value = Datums-Textformat:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Lang: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Kurz: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Zeitzone des Systems verwenden
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Zeitzone manuell festlegen
+timezone-label =
+ .value = Zeitzone:
+weekstart-label =
+ .value = Erster Tag der Woche:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = Sonntag
+day-2-name =
+ .label = Montag
+day-3-name =
+ .label = Dienstag
+day-4-name =
+ .label = Mittwoch
+day-5-name =
+ .label = Donnerstag
+day-6-name =
+ .label = Freitag
+day-7-name =
+ .label = Samstag
+show-weeknumber-label =
+ .label = Wochennummer in Ansichten und Miniaturkalender anzeigen
+ .accesskey = W
+workdays-label =
+ .value = Tage der Arbeitswoche:
+day-1-checkbox =
+ .label = So
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = Mo
+ .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+ .label = Di
+ .accesskey = D
+day-4-checkbox =
+ .label = Mi
+ .accesskey = i
+day-5-checkbox =
+ .label = Do
+ .accesskey = o
+day-6-checkbox =
+ .label = Fr
+ .accesskey = F
+day-7-checkbox =
+ .label = Sa
+ .accesskey = a
+dayweek-legend = Tages- und Wochenansichten
+visible-hours-label =
+ .value = Anzeigen:
+ .accesskey = n
+visible-hours-end-label =
+ .value = Stunde(n)
+day-start-label =
+ .value = Tag beginnt um:
+ .accesskey = t
+day-end-label =
+ .value = Tag endet um:
+ .accesskey = e
+midnight-label =
+ .label = Mitternacht
+noon-label =
+ .label = Mittag
+location-checkbox =
+ .label = Adresse anzeigen
+ .accesskey = A
+multiweek-legend = Mehrwöchige Ansicht
+number-of-weeks-label =
+ .value = Gesamtanzahl der Wochen (inkl. vergangener Wochen):
+ .accesskey = G
+week-0-label =
+ .label = keine
+week-1-label =
+ .label = 1 Woche
+week-2-label =
+ .label = 2 Wochen
+week-3-label =
+ .label = 3 Wochen
+week-4-label =
+ .label = 4 Wochen
+week-5-label =
+ .label = 5 Wochen
+week-6-label =
+ .label = 6 Wochen
+previous-weeks-label =
+ .value = Anzahl der vergangenen Wochen:
+ .accesskey = v
+todaypane-legend = Tagesplan
+agenda-days =
+ .value = Anstehende Termine und Aufgaben in Sidebar anzeigen bis:
+ .accesskey = T
+event-task-legend = Termine und Aufgaben
+default-length-label =
+ .value = Standarddauer von Terminen und Aufgaben:
+ .accesskey = d
+task-start-label =
+ .value = Beginn:
+task-start-1-label =
+ .label = Keine
+task-start-2-label =
+ .label = Tagesanfang
+task-start-3-label =
+ .label = Tagesende
+task-start-4-label =
+ .label = Morgen
+task-start-5-label =
+ .label = Nächste Woche
+task-start-6-label =
+ .label = In Relation zum aktuellen Zeitpunkt
+task-start-7-label =
+ .label = In Relation zum Beginn
+task-start-8-label =
+ .label = In Relation zur folgenden Stunde
+task-due-label =
+ .value = Fällig:
+edit-intab-label =
+ .label = Termine und Aufgaben in einem Tab anstatt in einem Dialogfenster bearbeiten
+ .accesskey = T
+prompt-delete-label =
+ .label = Löschen von Terminen und Aufgaben bestätigen
+ .accesskey = b
+reminder-legend = Wenn eine Erinnerung fällig ist:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Einen Klang abspielen
+ .accesskey = k
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Abspielen
+ .accesskey = b
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Standardklang verwenden
+ .accesskey = s
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Folgende Audiodatei verwenden:
+ .accesskey = v
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Durchsuchen…
+ .accesskey = D
+reminder-dialog-label =
+ .label = Erinnerungsdialog anzeigen
+ .accesskey = x
+missed-reminder-label =
+ .label = Versäumte Erinnerungen nicht schreibgeschützter Kalender anzeigen
+ .accesskey = z
+reminder-default-legend = Standardeinstellungen für Erinnerungen
+default-snooze-label =
+ .value = Standardintervall für das Zurückstellen:
+ .accesskey = R
+event-alarm-label =
+ .value = Standardeinstellung für Erinnerungen bei Terminen:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Ein
+alarm-off-label =
+ .label = Aus
+task-alarm-label =
+ .value = Standardeinstellung für Erinnerungen bei Aufgaben:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Erinnerungszeitpunkt vor Terminbeginn:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Erinnerungszeitpunkt vor Aufgabenbeginn:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = Benachrichtigungen für einzelne Kalender können in deren Eigenschaften angepasst werden.
+category-new-label = Kategorie hinzufügen
+category-edit-label = Kategorie bearbeiten
+category-overwrite-title = Warnung: Doppelter Name
+category-overwrite = Eine Kategorie mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie diese überschreiben?
+category-blank-warning = Sie müssen einen Kategorienamen eingeben.