diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar')
16 files changed, 721 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7262238712 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Synchronisieren + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Bearbeiten + .accesskey = B diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e937e9e42 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Variables: +## $count (Number) - Number of events selected for deletion. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Termin löschen + *[other] Termine löschen + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden? + *[other] Sollen diese { $count } Termine wirklich gelöscht werden? + } + +## Variables: +## $count (Number) - Number of tasks selected for deletion. + +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Aufgabe löschen + *[other] Aufgaben löschen + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Soll diese Aufgabe wirklich gelöscht werden? + *[other] Sollen diese { $count } Aufgaben wirklich gelöscht werden? + } + +## Variables: +## $count (Number) - Number of items selected for deletion. + +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Eintrag löschen + *[other] Einträge löschen + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden? + *[other] Sollen diese { $count } Einträge wirklich gelöscht werden? + } + +## + +calendar-delete-prompt-disable-message = Nicht mehr danach fragen. diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5f686d1e6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Privatsphäre: Privater Termin + +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Privatsphäre: Nur Zeit und Datum anzeigen + +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Wiederholung + +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Ausnahme für Wiederholung + +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Aufgabe + +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Abgeschlossene Aufgabe + +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Mehrtägiger Termin beginnt + +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Mehrtägiger Termin wird fortgesetzt + +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Mehrtägiger Termin endet + +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Ein Alarm zur Erinnerung ist programmiert. + +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Ein Alarm zur Erinnerung ist programmiert, aber derzeit unterdrückt. + +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Eine E-Mail zur Erinnerung ist programmiert. + +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Ein Alarm zur Erinnerung mit Klang ist programmiert. diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b02f9fdf99 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Erinnerung anzeigen + +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = E-Mail senden + +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Klang zur Erinnerung wiedergeben diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..71a6c824fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Terminsuche/-liste schließen + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Kalendername + .tooltiptext = Nach Kalendername sortieren +calendar-event-listing-column-category = + .label = Kategorie + .tooltiptext = Nach Kategorie sortieren +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Fertig + .tooltiptext = Nach Fertig sortieren +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Abgeschlossen + .tooltiptext = Nach Abgeschlossen sortieren +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Fällig + .tooltiptext = Nach Fällig sortieren +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Ende + .tooltiptext = Nach Ende sortieren +calendar-event-listing-column-location = + .label = Ort + .tooltiptext = Nach Ort sortieren +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % fertig + .tooltiptext = Nach % fertig sortieren +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Priorität + .tooltiptext = Nach Priorität sortieren +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Beginn + .tooltiptext = Nach Beginn sortieren +calendar-event-listing-column-status = + .label = Status + .tooltiptext = Nach Status sortieren +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Fällig in + .tooltiptext = Nach Fällig in sortieren +calendar-event-listing-column-title = + .label = Titel + .tooltiptext = Nach Titel sortieren + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Termine dieses Kalendermonats +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Termine der aktuellen Ansicht +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Termine der nächsten 7 Tage +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Termine der nächsten 14 Tage +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Termine der nächsten 31 Tage +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Termine der nächsten 6 Monate +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Termine der nächsten 12 Monate +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Termine des ausgewählten Tages +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Heutige Termine diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ea8633e5c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Import von Terminen und Aufgaben in Kalender +calendar-ics-file-window-title = Import von Terminen und Aufgaben in Kalender +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Termin importieren +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Aufgabe importieren +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Alle importieren +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Schließen +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Import aus Datei: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Import in Kalender: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Einträge werden geladen… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Einträge suchen… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Sortieren nach Starttermin (von erstem zu letztem) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Sortieren nach Starttermin (von letztem zu erstem) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Sortieren nach Titel (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Sortieren nach Titel (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Import wird durchgeführt… +calendar-ics-file-import-success = Erfolgreich importiert! +calendar-ics-file-import-error = Beim Importieren trat ein Fehler auf. +calendar-ics-file-import-complete = Import abgeschlossen. +# Variables: +# $duplicatesCount (Number) - Number of items already existing in the target calendar. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Ein Eintrag wurde ignoriert, da er bereits im Zielkalender existiert. + *[other] { $duplicatesCount } Einträge wurden ignoriert, da sie bereits im Zielkalender existieren. + } +# Variables: +# $errorsCount (Number) - Number of errors while importing ics file. +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Ein Eintrag konnte nicht importiert werden. Weitere Details dazu in der Fehlerkonsole. + *[other] { $errorsCount } Einträge konnten nicht importiert werden. Weitere Details dazu in der Fehlerkonsole. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Es gibt derzeit keine Kalender, die Termine oder Aufgaben importieren können. diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d9f30b973 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-panel-status-new = Sie wurden zu diesem Termin eingeladen. +calendar-invitation-panel-status-processed = Dieser Termin wurde bereits zu Ihrem Kalender hinzugefügt. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Diese Nachricht enthält ein Update für diesen Termin. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Diese Nachricht enthält ein Update für diesen Termin. Sie sollten Ihre Teilnahme erneut bestätigen. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Diese Nachricht enthält eine Stornierung für diesen Termin. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Diese Nachricht enthält eine Stornierung für ein Termin, das in Ihrem Kalender nicht gefunden wurde. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } hat Folgendes abgesagt: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-view-button = Ansehen +calendar-invitation-panel-update-button = Aktualisieren +calendar-invitation-panel-delete-button = Löschen +calendar-invitation-panel-accept-button = Ja +calendar-invitation-panel-decline-button = Nein +calendar-invitation-panel-tentative-button = Vorläufig +calendar-invitation-panel-more-button = Mehr +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Kopie speichern +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Änderungen anzeigen +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Zeit: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Ort: +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. { $month } – { $endDay }. { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth } { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Wiederholt sich: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Teilnehmende: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beschreibung: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nein +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } vorläufig +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } ausstehend +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } Teilnehmende +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Anhänge: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Entfernt +calendar-invitation-change-indicator-added = Neu +calendar-invitation-change-indicator-modified = Geändert diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6d592d2be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Derzeit akzeptiert + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Derzeit abgelehnt + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Derzeit noch nicht entschieden diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f9fcca06f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Keine Eintrittskarte? + +calendar-itip-identity-warning = Sie sind noch nicht auf der Gästeliste. + +calendar-itip-identity-label = Antworten als: + +calendar-itip-identity-label-none = Termin verknüpfen mit: diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..663f22842a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Layout +calendar-print-layout-list = Liste +calendar-print-layout-month-grid = Monatsübersicht +calendar-print-layout-week-planner = Wochenplanung + +calendar-print-filter-label = Druckauswahl +calendar-print-filter-events = Termine +calendar-print-filter-tasks = Aufgaben +calendar-print-filter-completedtasks = Abgeschlossene Aufgaben +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum + +calendar-print-range-from = Beginn +calendar-print-range-to = Ende + +calendar-print-back-button = Zurück +calendar-print-next-button = Weiter diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4818ecca7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Vorschau +calendar-recurrence-next = Nächster Monat +calendar-recurrence-previous = Vorheriger Monat +calendar-recurrence-today = Heute diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b84b16a070 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Bearbeiten + .accesskey = B +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Bearbeiten +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Nur diesen Termin bearbeiten + .accesskey = d +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Alle Termine bearbeiten + .accesskey = A +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Link-Text kopieren diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7cc3590482 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Weiterleitung der Kalenderadresse +calendar-uri-redirect-window-title = Weiterleitung der Kalenderadresse +calendar-uri-redirect-description = + Der Server leitet die Adresse für den Kalender "{ $calendarName }" weiter. + Soll die Weiterleitung erlaubt und die neue Adresse für den Kalender verwendet werden? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktuelle Adresse: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Neue Adresse nach Weiterleitung: diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..019c1d8ba7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Derzeit sind alle Kalender deaktiviert. Aktivieren Sie einen bestehenden Kalender oder fügen Sie einen neuen hinzu, um Termine zu erstellen und bearbeiten. +calendar-deactivated-notification-tasks = Derzeit sind alle Kalender deaktiviert. Aktivieren Sie einen bestehenden Kalender oder fügen Sie einen neuen hinzu, um Aufgaben zu erstellen und bearbeiten. +calendar-notifications-label = Benachrichtigungen für demnächst anstehende Termine anzeigen +calendar-add-notification-button = + .label = Benachrichtigung hinzufügen + +## Side panel + +calendar-list-header = Kalender +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Der Kalender { $calendarName } wurde stummgeschaltet +calendar-enable-button = Aktivieren +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = { $calendarName } Kalenderoptionen +calendar-import-new-calendar = Neuer Kalender… + .title = Erstellen oder abonnieren Sie einen neuen Kalender +calendar-refresh-calendars = + .title = Alle Kalender neu laden und Änderungen synchronisieren +calendar-new-event-primary-button = Neuer Termin +calendar-new-task-primary-button = Neue Aufgabe + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Vorheriger Tag + .accesskey = V +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Vorherige Woche + .accesskey = V +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Vorherige Woche + .accesskey = V +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Vorheriger Monat + .accesskey = V +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Vorheriges Jahr + .accesskey = V +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Nächster Tag + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Nächste Woche + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Nächste Woche + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Nächster Monat + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Nächstes Jahr + .accesskey = N +calendar-today-button-tooltip = + .title = Zu Heute wechseln +calendar-view-toggle-day = Tag + .title = Zur Tagesansicht wechseln +calendar-view-toggle-week = Woche + .title = Zur Wochenansicht wechseln +calendar-view-toggle-multiweek = Mehrere Wochen + .title = Zur mehrwöchigen Ansicht wechseln +calendar-view-toggle-month = Monat + .title = Zur Monatsansicht wechseln + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Kalender-Layout-Optionen +calendar-find-events-menu-option = + .label = Terminsuche-Bereich +calendar-hide-weekends-option = + .label = Nur Tage der Arbeitswoche +calendar-define-workweek-option = + .label = Tage der Arbeitswoche festlegen +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Aufgaben im Kalender anzeigen + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Vorheriger Tag + .accesskey = V +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Vorherige Woche + .accesskey = V +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Vorherige Woche + .accesskey = V +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Vorheriger Monat + .accesskey = V +calendar-context-menu-next-day = + .label = Nächster Tag + .accesskey = N +calendar-context-menu-next-week = + .label = Nächste Woche + .accesskey = N +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Nächste Woche + .accesskey = N +calendar-context-menu-next-month = + .label = Nächster Monat + .accesskey = N diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0855b6318d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Name +category-color-label = + .label = Farbe verwenden diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a6a5f9c94 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,188 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalender +calendar-title-reminder = Erinnerungen +calendar-title-notification = Benachrichtigungen +calendar-title-category = Kategorien +dateformat-label = + .value = Datums-Textformat: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Lang: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kurz: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Zeitzone des Systems verwenden +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Zeitzone manuell festlegen +timezone-label = + .value = Zeitzone: +weekstart-label = + .value = Erster Tag der Woche: + .accesskey = r +day-1-name = + .label = Sonntag +day-2-name = + .label = Montag +day-3-name = + .label = Dienstag +day-4-name = + .label = Mittwoch +day-5-name = + .label = Donnerstag +day-6-name = + .label = Freitag +day-7-name = + .label = Samstag +show-weeknumber-label = + .label = Wochennummer in Ansichten und Miniaturkalender anzeigen + .accesskey = W +workdays-label = + .value = Tage der Arbeitswoche: +day-1-checkbox = + .label = So + .accesskey = S +day-2-checkbox = + .label = Mo + .accesskey = M +day-3-checkbox = + .label = Di + .accesskey = D +day-4-checkbox = + .label = Mi + .accesskey = i +day-5-checkbox = + .label = Do + .accesskey = o +day-6-checkbox = + .label = Fr + .accesskey = F +day-7-checkbox = + .label = Sa + .accesskey = a +dayweek-legend = Tages- und Wochenansichten +visible-hours-label = + .value = Anzeigen: + .accesskey = n +visible-hours-end-label = + .value = Stunde(n) +day-start-label = + .value = Tag beginnt um: + .accesskey = t +day-end-label = + .value = Tag endet um: + .accesskey = e +midnight-label = + .label = Mitternacht +noon-label = + .label = Mittag +location-checkbox = + .label = Adresse anzeigen + .accesskey = A +multiweek-legend = Mehrwöchige Ansicht +number-of-weeks-label = + .value = Gesamtanzahl der Wochen (inkl. vergangener Wochen): + .accesskey = G +week-0-label = + .label = keine +week-1-label = + .label = 1 Woche +week-2-label = + .label = 2 Wochen +week-3-label = + .label = 3 Wochen +week-4-label = + .label = 4 Wochen +week-5-label = + .label = 5 Wochen +week-6-label = + .label = 6 Wochen +previous-weeks-label = + .value = Anzahl der vergangenen Wochen: + .accesskey = v +todaypane-legend = Tagesplan +agenda-days = + .value = Anstehende Termine und Aufgaben in Sidebar anzeigen bis: + .accesskey = T +event-task-legend = Termine und Aufgaben +default-length-label = + .value = Standarddauer von Terminen und Aufgaben: + .accesskey = d +task-start-label = + .value = Beginn: +task-start-1-label = + .label = Keine +task-start-2-label = + .label = Tagesanfang +task-start-3-label = + .label = Tagesende +task-start-4-label = + .label = Morgen +task-start-5-label = + .label = Nächste Woche +task-start-6-label = + .label = In Relation zum aktuellen Zeitpunkt +task-start-7-label = + .label = In Relation zum Beginn +task-start-8-label = + .label = In Relation zur folgenden Stunde +task-due-label = + .value = Fällig: +edit-intab-label = + .label = Termine und Aufgaben in einem Tab anstatt in einem Dialogfenster bearbeiten + .accesskey = T +prompt-delete-label = + .label = Löschen von Terminen und Aufgaben bestätigen + .accesskey = b +reminder-legend = Wenn eine Erinnerung fällig ist: +reminder-play-checkbox = + .label = Einen Klang abspielen + .accesskey = k +reminder-play-alarm-button = + .label = Abspielen + .accesskey = b +reminder-default-sound-label = + .label = Standardklang verwenden + .accesskey = s +reminder-custom-sound-label = + .label = Folgende Audiodatei verwenden: + .accesskey = v +reminder-browse-sound-label = + .label = Durchsuchen… + .accesskey = D +reminder-dialog-label = + .label = Erinnerungsdialog anzeigen + .accesskey = x +missed-reminder-label = + .label = Versäumte Erinnerungen nicht schreibgeschützter Kalender anzeigen + .accesskey = z +reminder-default-legend = Standardeinstellungen für Erinnerungen +default-snooze-label = + .value = Standardintervall für das Zurückstellen: + .accesskey = R +event-alarm-label = + .value = Standardeinstellung für Erinnerungen bei Terminen: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Ein +alarm-off-label = + .label = Aus +task-alarm-label = + .value = Standardeinstellung für Erinnerungen bei Aufgaben: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Erinnerungszeitpunkt vor Terminbeginn: + .accesskey = u +task-alarm-time-label = + .value = Erinnerungszeitpunkt vor Aufgabenbeginn: + .accesskey = o +calendar-notifications-customize-label = Benachrichtigungen für einzelne Kalender können in deren Eigenschaften angepasst werden. +category-new-label = Kategorie hinzufügen +category-edit-label = Kategorie bearbeiten +category-overwrite-title = Warnung: Doppelter Name +category-overwrite = Eine Kategorie mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie diese überschreiben? +category-blank-warning = Sie müssen einen Kategorienamen eingeben. |