summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/de')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/branding/brand.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog.dtd419
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar.dtd354
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/migration.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/timezones.properties497
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/accounts.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/accounts.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/commands.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/imtooltip.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/matrix.properties255
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/communicator/utilityOverlay.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/accessibility.properties314
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/animationinspector.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/components.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/debugger.properties1132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/filterwidget.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/font-inspector.properties72
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/inspector.properties602
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/layout.properties138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/memory.properties434
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/netmonitor.properties1679
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/sourceeditor.properties107
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/startup.properties248
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/styleeditor.properties74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/toolbox.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/webconsole.properties601
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/screenshot.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/styleinspector.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/accessible.properties71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/css.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/dom/dom.properties478
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/htmlparser.properties145
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/security.properties167
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning.dtd112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning.properties165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-mapi/mapi.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-region/region.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/AccountManager.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/AccountWizard.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/FilterEditor.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/FilterListDialog.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/SearchDialog.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/accountCreationModel.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-advanced.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-archiveoptions.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-copies.dtd52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-smime.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-smime.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/appleMailImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/baseMenuOverlay.dtd35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/charsetTitles.properties85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/customizeToolbar.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/customizeToolbar.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/filter.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaFacetView.properties172
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imapMsgs.properties266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/importMsgs.properties304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailOverlay.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailViewList.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailViewSetup.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messenger.dtd920
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messenger.properties751
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgSynchronize.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/applicationManager.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/preferences.properties101
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search-attributes.properties44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/smime.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewSource.dtd84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/wmImportMsgs.properties77
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozldap/ldap.properties272
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/necko/necko.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pippki/pippki.properties75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/places/places.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/pdfviewer/viewer.properties302
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/appExtensionFields.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-delete-prompt.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-editable-item.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitation-panel.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-print.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/preferences.ftl188
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/chat/matrix.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/crashreporter/aboutcrashes.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/aboutdebugging.ftl400
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/accessibility.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/application.ftl146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/compatibility.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/perftools.ftl159
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/storage.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/styleeditor.ftl56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/toolbox-options.ftl154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/toolbox.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/tooltips.ftl101
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/highlighters.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/webconsole-commands.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/startup/key-shortcuts.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/about3Pane.ftl420
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutAddonsExtra.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutDialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutImport.ftl179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutRights.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountCentral.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountProvisioner.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl292
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl320
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messenger.ftl411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl420
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/migration.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/openpgp.ftl782
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/am-im-otr.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/auth.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/fonts.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/preferences.ftl778
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/shortcuts.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/viewSource.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/security/certificates/certManager.ftl228
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/security/pippki/pippki.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutAbout.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutAddons.ftl498
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutCompat.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutGlean.ftl104
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutLogging.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutMozilla.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutNetworking.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutProcesses.ftl189
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutProfiles.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutReader.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutSupport.ftl429
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl327
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/abuseReports.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/url-classifier.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/branding/brandings.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/featuregates/features.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/alert.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/browser-utils.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/commonDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/datepicker.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/datetimebox.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/extensionPermissions.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/extensions.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/handlerDialog.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/htmlForm.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozMessageBar.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/notification.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/processTypes.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/profileDowngrade.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/run-from-dmg.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/textActions.ftl64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/videocontrols.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/intl/languageNames.ftl215
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/main-window/autocomplete.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/main-window/findbar.ftl76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/certError.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/netError.ftl149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/nsserrors.ftl349
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl384
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/preferences/preferences.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printPreview.ftl72
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printUI.ftl148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/elevation.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/history.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/manifest.json56
518 files changed, 40965 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a92c67440f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird und die Thunderbird-Logos sind Warenzeichen der Mozilla Foundation.">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..656d27b518
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla Thunderbird
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f179ff2c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Schließen
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Deaktivieren von Benachrichtigungen von %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=von %1$S
+webActions.settings.label = Benachrichtigungseinstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Alle Benachrichtigungen bis zum Neustart von %S deaktivieren
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d2c9bd6647
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Konfigurationsfehler
+readConfigMsg = Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig-Warnung
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig fehlgeschlagen. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. \n Fehler: %S fehlgeschlagen:
+
+emailPromptTitle = E-Mail-Adresse
+emailPromptMsg = Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4654bd2b88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Sobald der Termin beginnt
+reminderTitleAtStartTask=Sobald die Aufgabe beginnt
+reminderTitleAtEndEvent=Sobald der Termin endet
+reminderTitleAtEndTask=Sobald die Aufgabe endet
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Zurückstellen für %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=vor Terminbeginn
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nach Terminbeginn
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=vor Terminende
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=nach Terminende
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=vor Aufgabenbeginn
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=nach Aufgabenbeginn
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=vor Aufgabenende
+reminderCustomOriginEndAfterTask=nach Aufgabenende
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerung pro Termin.;Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerungen pro Termin.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerung pro Aufgabe.;Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerungen pro Aufgabe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Erinnerungen für schreibgeschützte Kalender können derzeit nicht zurückgestellt werden, sie können nur geschlossen werden - die Schaltfläche "%1$S" stellt nur zurück, wenn der verwendete Kalender nicht schreibgeschützt ist.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Erinnerungen für schreibgeschützte Kalender können nicht zurückgestellt werden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4921fe9fa6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Benötigter Teilnehmer
+event.attendee.role.optional = Optionaler Teilnehmer
+event.attendee.role.nonparticipant = Kein Teilnehmer
+event.attendee.role.chair = Leitung
+event.attendee.role.unknown = Unbekannter Teilnehmer (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Person
+event.attendee.usertype.group = Gruppe
+event.attendee.usertype.resource = Ressource
+event.attendee.usertype.room = Raum
+event.attendee.usertype.unknown = Unbekannter Typ (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..68e7f861ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,419 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Eintrag bearbeiten" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Terminlänge beim Ändern des Enddatums beibehalten">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Beginn" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Ende" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Status" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Nicht angegeben" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "N" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Nicht angegeben" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Abgesagt" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "A" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Abgebrochen" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Vorläufig" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "V" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Bestätigt" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "B" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Benötigt Eingriff" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "In Arbeit" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Abgeschlossen am" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; fertig">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Teilnehmer benachrichtigen">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "q">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Separate Einladung je Teilnehmer">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "j">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Mit dieser Einstellung erhält jeder Teilnehmer eine separate Einladungs-E-Mail. Jede Einladung nennt dabei nur den jeweiligen Empfänger als Teilnehmer, sodass andere Teilnehmer nicht offengelegt werden.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Gegenvorschläge verbieten">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "v">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Weist darauf hin, dass Sie Gegenvorschläge nicht akzeptieren werden">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Neu">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Termin">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Aufgabe">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Nachricht">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Kontakt">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Schließen">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "c">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Speichern">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "p">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "x">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Speichern und schließen">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "i">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Löschen…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "L">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Bearbeiten">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Rückgängig">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Wiederherstellen">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "W">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Ausschneiden">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopieren">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Einfügen">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Alles auswählen">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "u">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Ansicht">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Symbolleisten">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Termin-Symbolleiste">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Anpassen…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "A">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Optionen">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Teilnehmer einladen…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Zeitzonen anzeigen">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Priorität">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Nicht angegeben">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Niedrig">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Hoch">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privatsphäre">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Öffentlicher Termin">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "Ö">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Nur Zeit und Datum anzeigen">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privater Termin">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Zeit anzeigen als">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Beschäftigt">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Verfügbar">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "V">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Teilnehmer einladen…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "T">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "E-Mail an alle Teilnehmer erstellen…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "E-Mail an unentschlossene Teilnehmer erstellen…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Alle Teilnehmer entfernen">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "e">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Teilnehmer entfernen">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "n">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Speichern">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Speichern und schließen">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Löschen">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Teilnehmer einladen">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privatsphäre">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Speichern">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Speichern und schließen">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Löschen">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Teilnehmer einladen">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Anhänge anfügen">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Privatsphäre ändern">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Priorität ändern">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Status ändern">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Frei/Gebucht-Informationen ändern">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Vorschlag anwenden">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "n">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Die Werte des Gegenvorschlags werden in die Felder des Termins eingefügt. Nur das Speichern mit oder ohne zusätzliche Änderungen wird alle Teilnehmer darüber informieren.">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Ursprüngliche Daten verwenden">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "U">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Die Werte des ursprünglichen Termins bevor der Gegenvorschlag gemacht wurde werden in die Felder eingefügt.">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Titel:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T">
+<!ENTITY event.location.label "Ort:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "O">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategorie:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "i">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Neue Kategorie anlegen" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Kalender:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY event.attendees.label "Teilnehmer:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "l">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Ganztägig" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "z">
+<!ENTITY event.from.label "Beginn:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "g">
+<!ENTITY task.from.label "Beginn:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "g">
+<!ENTITY event.to.label "Ende:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "n">
+<!ENTITY task.to.label "Fällig:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "F">
+<!ENTITY task.status.label "Status:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "S">
+<!ENTITY event.repeat.label "Wiederholen:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "W">
+<!ENTITY event.until.label "Serienende:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "d">
+<!ENTITY event.reminder.label "Erinnerung:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "r">
+<!ENTITY event.description.label "Beschreibung:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "c">
+<!ENTITY event.attachments.label "Anhänge:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "ä" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Anhängen">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "ä">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Webseite…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Löschen" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "L" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Öffnen" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "Ö" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Alles löschen" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "A" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Webseite anhängen…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "W" >
+<!ENTITY event.url.label "Zugehöriger Link:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Priorität:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Keine Erinnerung " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 Minuten vorher" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 Minuten vorher" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 Minuten vorher" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 Minuten vorher" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 Stunde vorher" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 Stunden vorher" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 Stunden vorher" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 Tag vorher" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 Tage vorher" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 Woche vorher" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Benutzerdefiniert…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Mehrere Erinnerungen…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Zeit als:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privatsphäre:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Wiederholung bearbeiten">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Keine Wiederholung">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Täglich">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Wöchentlich">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Jeden Werktag">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Alle 2 Wochen">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Monatlich">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Jährlich">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Benutzerdefiniert…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Wiederholungsschema">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Wiederhole" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "täglich" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "wöchentlich" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "monatlich" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "jährlich" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Jeden" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Tag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Jeden Werktag" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Jede" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Woche" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Am:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Jeden" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Monat(e)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Jeden" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Am ersten">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Am zweiten">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Am dritten">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Am vierten">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Am fünften">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Am letzten">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Sonntag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Montag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Dienstag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Mittwoch" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Donnerstag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Freitag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Samstag" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Tag des Monats">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Wiederholung an Tag(en)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Jedes" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Jahr" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Jeden" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Januar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Februar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "März" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Mai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Juni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Juli" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "August" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "September" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "November" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Dezember" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Jeden">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Am ersten">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Am zweiten">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Am dritten">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Am vierten">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Am fünften">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Am letzten">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Sonntag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Montag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Dienstag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Mittwoch" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Donnerstag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Freitag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Samstag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "Tag" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "im" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Januar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Februar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "März" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "April" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Mai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Juni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Juli" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "August" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "September" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "November" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Dezember" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Bereich der Wiederholung">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Kein Enddatum" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Erstelle" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Termin(e)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Wiederhole bis" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Vorschau">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Teilnehmer einladen">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organisator">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Zeitfenster vorschlagen:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Nächstes Zeitfenster">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Früheres Zeitfenster">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Verfügbar" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Beschäftigt" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Vorläufig" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Außer Haus" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Keine Information" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Benötigter Teilnehmer">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Optionaler Teilnehmer">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Leitung">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Kein Teilnehmer">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Person">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Gruppe">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ressource">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Raum">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Unbekannt">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Bitte geben Sie die Zeitzone an">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Mehr Zeitzonen…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Allgemein">
+<!ENTITY read.only.title.label "Titel:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalender:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Beginn:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Beginn:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Ende:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Fällig:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Wiederholen:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Ort:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategorie:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organisator:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Erinnerung:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Anhänge:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Teilnehmer">
+<!ENTITY read.only.description.label "Beschreibung">
+<!ENTITY read.only.link.label "Zugehöriger Link">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Speichern und schließen">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Änderungen speichern und Fenster schließen, ohne Teilnahmestatus zu ändern und ohne Antwort zu senden">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Annehmen">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Einladung annehmen">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Vorläufig">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Einladung vorläufig annehmen">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Ablehnen">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Einladung ablehnen">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Keine Antwort senden">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Teilnahmestatus ändern, ohne Antwort an Organisator zu senden, und Fenster schließen">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Antwort jetzt senden">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Antwort an Organisator senden und Fenster schließen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d473513173
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=jeden Tag;alle #1 Tage
+repeatDetailsRuleDaily4=jeden Werktag
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=jeden %1$S;alle #2 Wochen am %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=jeden %1$S;alle #2 Wochen am %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=jede Woche;alle #1 Wochen
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Sonntag
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Montag
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Dienstag
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Mittwoch
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Donnerstag
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Freitag
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Samstag
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=und
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=jeden %1$S jedes Monats;jeden %1$S jedes #2. Monats
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=jeden %1$S jedes Monats;jeden %1$S jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=am Tag %1$S;an den Tagen %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=am letzten Tag des Monats; am letzten Tag jedes #1. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=jeden Tag jedes Monats;jeden Tag jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=am ersten
+repeatOrdinal2Nounclass1=am zweiten
+repeatOrdinal3Nounclass1=am dritten
+repeatOrdinal4Nounclass1=am vierten
+repeatOrdinal5Nounclass1=am fünften
+repeatOrdinal-1Nounclass1=am letzten
+repeatOrdinal1Nounclass2=am ersten
+repeatOrdinal2Nounclass2=am zweiten
+repeatOrdinal3Nounclass2=am dritten
+repeatOrdinal4Nounclass2=am vierten
+repeatOrdinal5Nounclass2=am fünften
+repeatOrdinal-1Nounclass2=am letzten
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=jedes Jahr am %2$S %1$S;alle #3 Jahre am %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=jedes Jahr %1$S %2$S im %3$S;alle #4 Jahre %1$S %2$S im %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=jedes Jahr %1$S %2$S im %3$S;alle #4 Jahre %1$S %2$S im %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=jeden %1$S im %2$S;alle #3 Jahre jeden %1$S im %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=jeden %1$S im %2$S;alle #3 Jahre jeden %1$S im %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=jeden Tag im %1$S;alle #2 Jahre jeden Tag im %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Januar
+repeatDetailsMonth2=Februar
+repeatDetailsMonth3=März
+repeatDetailsMonth4=April
+repeatDetailsMonth5=Mai
+repeatDetailsMonth6=Juni
+repeatDetailsMonth7=Juli
+repeatDetailsMonth8=August
+repeatDetailsMonth9=September
+repeatDetailsMonth10=Oktober
+repeatDetailsMonth11=November
+repeatDetailsMonth12=Dezember
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #5 Wiederholungen\nvon %3$S to %4$S.;Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #5 Wiederholungen\nvon %3$S bis %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #3 Wiederholung.;Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #3 Wiederholungen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S bis %3$S\nvon %4$S bis %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S bis %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S\nvon %3$S bis %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=am letzten Tag
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Für Details hier klicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Wiederholungsdetails unbekannt
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Neuer Termin
+newTask=Neue Aufgabe
+itemMenuLabelEvent=Termin
+itemMenuAccesskeyEvent2=m
+itemMenuLabelTask=Aufgabe
+itemMenuAccesskeyTask2=u
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Bitte geben Sie die Link-Adresse an
+enterLinkLocation=Bitte geben Sie eine Webseite oder den Speicherort eines Dokuments ein.
+
+summaryDueTaskLabel=Fällig:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Datei mit %1$S
+selectAFile=Bitte anzuhängende Datei(en) auswählen
+removeCalendarsTitle=Anhänge löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Möchten Sie wirklich #1 Anhang löschen?;Möchten Sie wirklich #1 Anhänge löschen?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Sonntag
+repeatDetailsDay2Plural=Montag
+repeatDetailsDay3Plural=Dienstag
+repeatDetailsDay4Plural=Mittwoch
+repeatDetailsDay5Plural=Donnerstag
+repeatDetailsDay6Plural=Freitag
+repeatDetailsDay7Plural=Samstag
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Keins
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Letzter Tag
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S hat die Einladung angenommen, aber einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S hat die Einladung abgelehnt, aber einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S hat die Einladung weitergeleitet, aber einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S hat sich noch nicht zur Teilnahme geäußert und einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S hat eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben und einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Dies ist ein Gegenvorschlag für eine ältere Version des Termins.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Sie haben das Einreichen von Gegenvorschlägen beim Senden der Einladung verboten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Sie haben die Einladung angenommen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Sie haben eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Sie haben die Einladung abgelehnt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Sie haben die Einladung weitergeleitet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Sie haben sich noch nicht zur Teilnahme geäußert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Sie haben zugesagt, diese Aufgabe zu übernehmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Sie haben vorläufig zugesagt, diese Aufgabe zu übernehmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Sie haben abgelehnt, diese Aufgabe zu übernehmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Sie haben die Übernahme dieser Aufgabe weitergeleitet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Sie haben sich noch nicht zur Übernahme dieser Aufgabe geäußert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Sie haben mit der Arbeit an dieser durch Sie verantworteten Aufgabe begonnen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Sie haben die Arbeit an dieser durch Sie verantworteten Aufgabe abgeschlossen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Senden und schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Teilnehmer benachrichtigen und schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Senden und speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Speichern und Teilnehmer benachrichtigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Senden und speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Senden und schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Teilnehmer (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Anhänge (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..293c684e42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet.
+# patterns. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix = von | vom | ab | zwischen | beginnt | beginnt am | beginnt gegen | beginnt um
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = bis | - | bis um | bis zum | bis gegen | und
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+end.prefix = bis | - | bis um | bis zum | bis gegen | bis am | und | fällig: | Fällig: | fällig | endet | endet am | endet gegen | endet um | Deadline ist der | Deadline ist um | Deadline:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = letzte Woche | Email | E-Mail | außer | anstatt |anstatt des | anstelle | anstelle des | an Stelle des | > | unglücklicherweise | leider | nicht | Hausnummer | Kanal | Reihe | Flur | Etage | Stockwerk
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes follwed by these won't be used
+no.datetime.suffix = gesendet | geschickt | Hausnummer | Kanal | Reihe | Flur | Etage | Stockwerk | : | Email | E-Mail | > | % | USD | Dollars | $ | EUR | Euro
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = heute
+
+from.tomorrow = morgen
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow = bis morgen | - morgen
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = Mittag | mittags
+until.noon = bis Mittag | - Mittag | bis mittags | - mittags
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = um #1 | gegen #1 | von #1 | von etwa #1 | von ungefähr #1 | ab #1 | ab etwa #1 | ab ungefähr #1 | zwischen #1 | #1 - | #1 bis
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | bis #1 | bis etwa #1 | bis ungefähr #1 | und #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = halb #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before = bis halb #1 | - halb #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 Uhr dreißig | #1:30 Uhr
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after = bis #1 Uhr dreißig | bis #1:30 Uhr | - #1 Uhr dreißig | - #1:30 Uhr
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | #1 Uhr #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes = - #1:#2 | bis #1:#2 | und #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day = - #1 #2 | bis #1 #2 | und #1 #2 | - #1. #2 | bis #1. #2 | und #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1.#2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day = - #1.#2. | bis #1.#2. | und #1.#2. | - #1 #2. | bis #1 #2. | und #1 #2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1.#2.#3 | #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day = - #1/#2/#3 | - #3/#2/#1 | - #3-#2-#1 | - #1.#2.#3 | - #1-#2-#3 | bis #1/#2/#3 | bis #3/#2/#1 | bis #3-#2-#1 | bis #1.#2.#3 | bis #1-#2-#3 | und #1/#2/#3 | und #3/#2/#1 | und #3-#2-#1 | und #1.#2.#3 | und #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day = - #1 #2 #3 | - #1. #2 #3 | bis #1 #2 #3 | bis #1. #2 #3 | und #1 #2 #3 | und #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 Minuten | #1 Min | #1 Min. | #1 min | #1 mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 Stunde | #1 Stunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 Tag | #1 Tage | #1 Tagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = Januar | Jan | Jan.
+month.2 = Februar | Feb | Feb.
+month.3 = März | Mär | Mär.
+month.4 = April | Apr | Apr.
+month.5 = Mai
+month.6 = Juni | Jun | Jun.
+month.7 = Juli | Jul | Jul.
+month.8 = August | Aug | Aug.
+month.9 = September | Sep | Sep. | Sept.
+month.10 = Oktober | Okt | Okt.
+month.11 = November | Nov | Nov.
+month.12 = Dezember | Dez | Dez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = Sonntag | Sonntags | sonntags
+from.weekday.1 = Montag | Montags | montags
+from.weekday.2 = Dienstag | Dienstags | dienstags
+from.weekday.3 = Mittwoch | Mittwochs | mittwochs
+from.weekday.4 = Donnerstag | Donnerstags | donnerstags
+from.weekday.5 = Freitag | Freitags | freitags
+from.weekday.6 = Samstag | Samstags | samstags
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 = bis Sonntag | - Sonntag | und Sonntag | bis Sonntags | - Sonntags | und Sonntags | bis sonntags | - sonntags | und sonntags
+until.weekday.1 = bis Montag | - Montag | und Montag | bis Montags | - Montags | und Montags | bis montags | - montags | und montags
+until.weekday.2 = bis Dienstag | - Dienstag | und Dienstag | bis Dienstags | - Dienstags | und Dienstags | bis dienstags | - dienstags | und dienstags
+until.weekday.3 = bis Mittwoch | - Mittwoch | und Mittwoch | bis Mittwochs | - Mittwochs | und Mittwochs | bis mittwochs | - mittwochs | und mittwochs
+until.weekday.4 = bis Donnerstag | - Donnerstag | und Donnerstag | bis Donnerstags | - Donnerstags | und Donnerstags | bis donnerstags | - donnerstags | und donnerstags
+until.weekday.5 = bis Freitag | - Freitag | und Freitag | bis Freitags | - Freitags | und Freitags | bis freitags | - freitags | und freitags
+until.weekday.6 = bis Samstag | - Samstag | und Samstag | bis Samstags | - Samstags | und Samstags | bis samstags | - samstags | und samstags
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = null
+number.1 = eine | einen | eins | erste | ersten | erstem
+number.2 = zwei | zweite | zweiten | zweitem
+number.3 = drei | dritte | dritten | drittem
+number.4 = vier | vierte | vierten | viertem
+number.5 = fünf | fünfte | fünften | fünftem
+number.6 = sechs | sechste | sechsten | sechstem
+number.7 = sieben | siebte | siebten | siebtem
+number.8 = acht | achte | achten | achtem
+number.9 = neun | neunte | neunten | neuntem
+number.10 = zehn | zehnte | zehnten | zehntem
+number.11 = elf | elfte | elften | elftem
+number.12 = zwölf | zwölfte | zwölften | zwölftem
+number.13 = dreizehn | dreizehnte | dreizehnten | dreizehntem
+number.14 = vierzehn | vierzehnte | vierzehnten | vierzehntem
+number.15 = fünfzehn | fünfzehnte | fünfzehnten | fünfzehntem
+number.16 = sechzehn | sechzehnte | sechzehnten | sechzehntem
+number.17 = siebzehn | siebzehnte | siebzehnten | siebzehntem
+number.18 = achtzehn | achtzehnte | achtzehnten | achtzehntem
+number.19 = neunzehn | neunzehnte | neunzehnten | neunzehntem
+number.20 = zwanzig | zwanzigste | zwanzigsten | zwanzigstem
+number.21 = einundzwanzig | einundzwanzigste | einundzwanzigsten | einundzwanzigstem
+number.22 = zweiundzwanzig | zweiundzwanzigste | zweiundzwanzigsten | zweiundzwanzigstem
+number.23 = dreiundzwanzig | dreiundzwanzigste | dreiundzwanzigsten | dreiundzwanzigstem
+number.24 = vierundzwanzig | vierundzwanzigste | vierundzwanzigsten | vierundzwanzigstem
+number.25 = fünfundzwanzig | fünfundzwanzigste | fünfundzwanzigsten | fünfundzwanzigstem
+number.26 = sechsundzwanzig | sechsundzwanzigste | sechsundzwanzigsten | sechsundzwanzigstem
+number.27 = siebenundzwanzig | siebenundzwanzigste | siebenundzwanzigsten | siebenundzwanzigstem
+number.28 = achtundzwanzig | achtundzwanzigste | achtundzwanzigsten | achtundzwanzigstem
+number.29 = neunundzwanzig | neunundzwanzigste | neunundzwanzigsten | neunundzwanzigstem
+number.30 = dreißig | dreißigste | dreißigsten | dreißigstem
+number.31 = einunddreißig | einunddreißigste | einunddreißigsten | einunddreißigstem
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..44434d394f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Einladungen">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Liste der Einladungen aktualisieren.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Keine unbestätigten Einladungen gefunden.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Annehmen">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Ablehnen">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Wiederholender Termin">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Ganztägig">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Ort: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organisator: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Teilnehmer: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "keine">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d160faa73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Ganztägig
+recurrent-event=Wiederholender Termin
+location=Ort: %S
+organizer=Organisator: %S
+attendee=Teilnehmende: %S
+none=keine
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d0ff802fa4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "d">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "z">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2ea11477d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=ist ein sich wiederholender Termin
+header.isrepeating.task.label=ist eine sich wiederholende Aufgabe
+
+header.containsrepeating.event.label=enthält sich wiederholende Termine
+header.containsrepeating.task.label=enthält sich wiederholende Aufgaben
+header.containsrepeating.mixed.label=enthält sich wiederholende Einträge verschiedener Art
+
+windowtitle.event.copy=Sich wiederholenden Termin kopieren
+windowtitle.task.copy=Sich wiederholende Aufgabe kopieren
+windowtitle.mixed.copy=Sich wiederholende Einträge kopieren
+windowtitle.event.cut=Sich wiederholenden Termin ausschneiden
+windowtitle.task.cut=Sich wiederholende Aufgabe ausschneiden
+windowtitle.mixed.cut=Sich wiederholende Einträge ausschneiden
+windowtitle.event.delete=Sich wiederholenden Termin löschen
+windowtitle.task.delete=Sich wiederholende Aufgabe löschen
+windowtitle.mixed.delete=Sich wiederholende Einträge löschen
+windowtitle.event.edit=Sich wiederholenden Termin bearbeiten
+windowtitle.task.edit=Sich wiederholende Aufgabe bearbeiten
+
+buttons.occurrence.delete.label=Nur diesen Termin löschen
+buttons.occurrence.edit.label=Nur diesen Termin bearbeiten
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Diesen und alle zukünftigen Termine löschen
+buttons.allfollowing.edit.label=Diesen und alle zukünftigen Termine bearbeiten
+
+buttons.parent.delete.label=Alle Termine löschen
+buttons.parent.edit.label=Alle Termine bearbeiten
+windowtitle.mixed.edit=Sich wiederholende Einträge bearbeiten
+windowtitle.multipleitems=Ausgewählte Einträge
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Nur diesen Termin kopieren
+buttons.single.occurrence.cut.label=Nur diesen Termin ausschneiden
+buttons.single.occurrence.delete.label=Nur diesen Termin löschen
+buttons.single.occurrence.edit.label=Nur diesen Termin bearbeiten
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Nur ausgewählte Termine kopieren
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Nur ausgewählte Termine ausschneiden
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Nur ausgewählte Termine löschen
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Nur ausgewählte Termine bearbeiten
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Diesen und zukünftige Termine kopieren
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Diesen und zukünftige Termine ausschneiden
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Diesen und zukünftige Termine löschen
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Diesen und zukünftige Termine bearbeiten
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Ausgewählte und zukünftige Termine kopieren
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Ausgewählte und zukünftige Termine ausschneiden
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Ausgewählte und zukünftige Termine löschen
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Ausgewählte und zukünftige Termine bearbeiten
+
+buttons.single.parent.copy.label=Alle Termine kopieren
+buttons.single.parent.cut.label=Alle Termine ausschneiden
+buttons.single.parent.delete.label=Alle Termine löschen
+buttons.single.parent.edit.label=Alle Termine bearbeiten
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge kopieren
+buttons.multiple.parent.cut.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge ausschneiden
+buttons.multiple.parent.delete.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge löschen
+buttons.multiple.parent.edit.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge bearbeiten
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..803d1ba7fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,354 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Neuen Termin erstellen" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Neue Aufgabe erstellen" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Abgeschlossene anzeigen">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Heute">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Morgen">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Alle Termine">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Heutige Termine">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Alle zukünftigen Termine">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Termine des ausgewählten Tages">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Termine der aktuellen Ansicht">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Termine der nächsten 7 Tage">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Termine der nächsten 14 Tage">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Termine der nächsten 31 Tage">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Termine dieses Kalendermonats">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Fertig">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Nach Fertig sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Priorität">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Nach Priorität sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titel">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Nach Titel sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; fertig">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Nach &#037; fertig sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Beginn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Nach Beginn sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Ende">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Nach Ende sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Fällig">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Nach Fällig sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Abgeschlossen">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Nach Abgeschlossen sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategorie">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Nach Kategorie sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Ort">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Nach Ort sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Nach Status sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Kalendername">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Nach Kalendername sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Fällig in">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Nach Fällig in sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Terminsuche/-liste schließen">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Zu Heute wechseln" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Tagesplan anzeigen" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Neuer Termin" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Neue Aufgabe" >
+
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Nur Werktage" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "N" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Aufgaben in der Ansicht" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "f" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Abgeschlossene Aufgaben anzeigen" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "g" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Ansicht rotieren" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " enthalten">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalender">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Anzeigen">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Alle">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Heute">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Nächste sieben Tage">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Zukünftige Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "Z">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Überfällige Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "Ü">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Abgeschlossene Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Offene Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Aktuelle Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "Titel">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "Organisator">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "Priorität">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Niedrig">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Hoch">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "Status">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "Kategorie">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "Wiederholung">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "Anhänge">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "Beginn">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "Fällig">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Aufgaben kategorisieren">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Ausgewählte Aufgaben als abgeschlossen markieren">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Priorität ändern">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Aufgaben suchen #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Öffnen">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "Ö">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Aufgabe öffnen…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "ö">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Neuer Termin…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Neue Aufgabe…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Aufgabe löschen">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Termin löschen">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Ausschneiden">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopieren">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Einfügen">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Tagesplan">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Teilnahme">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Dieser Termin">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Gesamte Terminreihe">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Benachrichtigung jetzt senden">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Keine Benachrichtigung senden">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "Z">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Zugesagt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "V">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Vorläufig zugesagt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Abgelehnt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "W">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Weitergeleitet">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Entscheidung erforderlich">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "In Bearbeitung">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Abgeschlossen">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Zugesagt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Vorläufig zugesagt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "h">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Abgelehnt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Weitergeleitet">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Aktion nötig">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "In Arbeit">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Abgeschlossen">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Fortschritt">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Priorität">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Aufgabe aufschieben">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "g">
+
+<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Als abgeschlossen markieren">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; fertig">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; fertig">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; fertig">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; fertig">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; fertig">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Nicht angegeben">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "a">
+<!ENTITY priority.level.low "Niedrig">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "o">
+<!ENTITY priority.level.high "Hoch">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 Stunde">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 Tag">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 Woche">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "W">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Link-Adresse kopieren">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "z">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Löschen">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Neuer Kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Kalender suchen…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "S" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Kalender löschen…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "Ö">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Kalender entfernen…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Kalender abbestellen…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Kalender veröffentlichen…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Kalender exportieren…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "X">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Eigenschaften">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Alle Kalender anzeigen">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Umwandeln in">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "m">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "w">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Termin…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Nachricht…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Aufgabe…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Monatsübersicht">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "n">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Kalenderliste">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Aufgaben suchen">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "s">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Ort:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Details…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Zurückstellen für" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Alle zurückstellen für" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalendererinnerungen" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Schließen" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Alle schließen" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 Minuten" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 Minuten" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 Minuten" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 Minuten" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 Minuten" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 Stunde" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 Stunden" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 Tag" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Zurückstellen abbrechen">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Kalender bearbeiten">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Kalendername:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Farbe:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Adresse:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Kalender aktualisieren:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manuell">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Name:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Schreibgeschützt">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Erinnerungen anzeigen">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Offline-Unterstützung">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Diesen Kalender aktivieren">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Der Provider für diesen Kalender konnte nicht gefunden werden. Ursache hierfür ist häufig, dass Sie bestimmte Add-ons deaktiviert oder deinstalliert haben.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Abbestellen">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "A">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Kalender veröffentlichen">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL zum Veröffentlichen">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Veröffentlichen">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Schließen">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Kalender auswählen">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Details…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Fehlercode:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Beschreibung:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Ein Fehler ist aufgetreten">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Als Termin eintragen">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Als Aufgabe eintragen">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Kalenderinformationen aus der Nachricht auslesen und als Termin zum Kalender hinzufügen">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Kalenderinformationen aus der Nachricht auslesen und als Aufgabe zum Kalender hinzufügen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..102a3fcf42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Neuer Termin
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Neuer Termin
+editEventDialog=Termin bearbeiten
+newTaskDialog=Neue Aufgabe
+editTaskDialog=Aufgabe bearbeiten
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Termin speichern
+askSaveTitleTask=Aufgabe speichern
+askSaveMessageEvent=Der Termin wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie ihn speichern?
+askSaveMessageTask=Die Aufgabe wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie sie speichern?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Das eingegebene Enddatum liegt vor dem Startdatum.
+warningUntilDateBeforeStart=Das eingegebene Enddatum dieser Serie liegt vor dem Startdatum.
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Privat
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Unbenannter Kalender
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Vorläufig
+statusConfirmed =Bestätigt
+eventStatusCancelled=Abgesagt
+todoStatusCancelled =Abgebrochen
+statusNeedsAction =Benötigt Eingriff
+statusInProcess =In Arbeit
+statusCompleted =Abgeschlossen
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Hoch
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Niedrig
+
+importPrompt=In welchen Kalender wollen Sie diese Einträge importieren?
+exportPrompt=Aus welchem Kalender wollen Sie exportieren?
+pastePrompt=In welchen nicht schreibgeschützten Kalender soll eingefügt werden?
+publishPrompt=Welchen Kalender wollen Sie veröffentlichen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Es wird ein Termin eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Es werden Termine eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Es wird eine zugewiesene Aufgabe eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Es werden zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Es werden Termine und zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Es wird ein Termin eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Es werden Termine eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Es wird eine zugewiesene Aufgabe eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Es werden zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Es werden Termine und zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S Soll eine Aktualisierung an alle Beteiligten gesendet werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Einfügen und jetzt senden
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Einfügen ohne zu senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S Einträge konnten nicht importiert werden. Die letzte Fehlermeldung war: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Import aus %1$S nicht möglich. Es gibt keine importierbaren Einträge in der Datei.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Beschreibung:
+
+unableToRead=Datei kann nicht gelesen werden:
+unableToWrite=Datei kann nicht geschrieben werden:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Kalender
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Es wurde eine unbekannte und undefinierte Zeitzone beim Lesen von %1$S gefunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S Eintrag/Einträge wurden ignoriert, da sie sowohl im Ziel-Kalender als auch in %2$S existieren.
+
+unableToCreateProvider=Beim Bereitstellen des Kalenders mit der Adresse %1$S ist ein Fehler aufgetreten. Er wird nicht verfügbar sein.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Unbekannte Zeitzone "%1$S" in "%2$S". Verwendet wird stattdessen die Zeitzone "Lokale Zeit": %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Zeitzonenfehler
+TimezoneErrorsSeeConsole=Vergleiche Fehlerkonsole: Für unbekannte Zeitzonen wird die Zeitzone "Lokale Zeit" verwendet.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Kalender entfernen
+removeCalendarButtonDelete=Kalender löschen
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Abbestellen
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Möchten Sie den Kalender "%1$S" entfernen? Durch Abbestellen wird der Kalender aus der Kalenderliste entfernt, durch Löschen werden auch die Daten dieses Kalenders endgültig gelöscht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Möchten Sie den Kalender "%1$S" endgültig löschen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Möchten Sie den Kalender "%1$S" abbestellen?
+
+WeekTitle=Woche %1$S
+None=Keine
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Ihre Kalenderdaten sind nicht kompatibel mit dieser Version von %1$S. Die Kalenderdaten in Ihrem Profil wurden durch eine neuere Version von %1$S aktualisiert. Dabei wurde eine Sicherheitskopie mit dem Dateinamen "%2$S" erstellt. Es wird mit einer neu erstellen Datendatei fortgefahren.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Ohne Titel
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titel:
+tooltipLocation=Ort:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Kalendername:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organisator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Beginn:
+tooltipDue=Fällig:
+tooltipPriority=Priorität:
+tooltipPercent=% fertig:
+tooltipCompleted=Fertiggestellt:
+
+#File commands and dialogs
+New=Neu
+Open=Öffnen
+filepickerTitleImport=Import
+filepickerTitleExport=Export
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Webseite (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Ein Fehler ist aufgetreten.
+httpPutError=Veröffentlichen der Kalenderdatei fehlgeschlagen.\nStatuscode: %1$S: %2$S
+otherPutError=Veröffentlichen der Kalenderdatei fehlgeschlagen.\nStatuscode: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S. Er wurde daher in den schreibgeschützten Modus gesetzt, da Änderungen in diesem Kalender wahrscheinlich Datenverlust verursachen. Sie können diese Einstellung ändern, indem Sie "Kalender bearbeiten" wählen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Es wurde ein Fehler beim Lesen des Kalenders festgestellt: %1$S. Der Kalender wurde deaktiviert bis er sicher genutzt werden kann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S. Allerdings ist dieser Fehler wahrscheinlich vernachlässigbar, daher versucht das Programm fortzufahren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S.
+utf8DecodeError=Beim Dekodieren einer iCalendar (ics)-Datei als UTF-8 ist ein Fehler aufgetreten. Prüfen Sie, ob die Datei, einschließlich Symbolen und akzentuierten Buchstaben, mit der Zeichenkodierung UTF-8 kodiert ist.
+icsMalformedError=Einlesen einer iCalendar(ics)-Datei fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, dass die Datei mit der iCalendar(ics)-Dateisyntax übereinstimmt.
+itemModifiedOnServerTitle=Eintrag wurde auf dem Server geändert
+itemModifiedOnServer=Dieser Eintrag wurde kürzlich auf dem Server geändert.\n
+modifyWillLoseData=Das Übertragen der Änderungen wird die Änderungen, die auf dem Server gemacht wurden, überschreiben.
+deleteWillLoseData=Durch das Löschen dieses Eintrags gehen alle Änderungen auf dem Server verloren.
+updateFromServer=Änderungen verwerfen und neu laden
+proceedModify=Änderungen trotzdem übertragen
+proceedDelete=Trotzdem löschen
+dav_notDav=Die Ressource auf %1$S ist entweder keine DAV-Sammlung oder sie ist nicht verfügbar
+dav_davNotCaldav=Die Ressource auf %1$S ist eine DAV-Sammlung, aber kein CalDAV-Kalender
+itemPutError=Beim Speichern des Eintrags auf dem Server ist ein Fehler aufgetreten.
+itemDeleteError=Beim Löschen des Eintrags vom Server ist ein Fehler aufgetreten.
+caldavRequestError=Beim Senden der Einladung ist ein Fehler aufgetreten.
+caldavResponseError=Beim Senden der Antwort ist ein Fehler aufgetreten.
+caldavRequestStatusCode=Status-Code: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Die Anfrage kann nicht verarbeitet werden.
+caldavRequestStatusCodeString400=Die Anfrage enthält fehlerhafte Syntax und kann nicht verarbeitet werden.
+caldavRequestStatusCodeString403=Der Benutzer verfügt nicht über die notwendigen Rechte, um diese Anfrage auszuführen.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ressource nicht gefunden.
+caldavRequestStatusCodeString409=Ressourcen-Konflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Voraussetzung nicht erfüllt.
+caldavRequestStatusCodeString500=Interner Serverfehler.
+caldavRequestStatusCodeString502=Fehlerhafter Gateway (Proxy-Konfiguration?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Interner Serverfehler (temporärer Serverausfall?).
+caldavRedirectTitle=Adresse für Kalender %1$S aktualisieren?
+caldavRedirectText=Die Anfragen für %1$S werden auf eine neue Adresse umgeleitet. Möchten Sie die Adresse durch den folgenden Wert ersetzen?
+caldavRedirectDisableCalendar=Kalender deaktivieren
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/Vienna, Europe/Luxembourg
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Die Zeitzone des Betriebssystems "%1$S"\nstimmt nicht mehr mit der Zeitzone "%2$S" überein.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Die im Betriebssystem eingestellte Zeitzone „%1$S“ wird ignoriert.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Die lokale Zeitzone „%1$S“ wird ignoriert.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Warnung: Genutzt wird die lokale Zeit.\nEs wurde kein Datensatz der Zeitzonentabellen gefunden, der mit der Zeitzone des Betriebssystems übereinstimmt. Die Zeitzone wird nicht berücksichtigt, bis diese vom Benutzer eingestellt wurde.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Warnung: Genutzt wird die automatisch bestimmte Zeitzone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Diese Zeitzone stimmt überwiegend mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone überein.\nDemnach erfolgt der nächste Übergang zwischen Sommer- und Winterzeit mit einer Abweichung von höchstens\neiner Woche im Vergleich zu dem von der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone angegebenen Zeitpunkt.\nEs kann Unstimmigkeiten in den Daten geben, wie z.B. abweichende Startdaten,\nsonstige Abweichungen oder Näherungen für Regeln, die nicht dem Gregorianischen Kalender entsprechen.
+
+TZSeemsToMatchOS=Diese Zeitzone scheint dieses Jahr mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone übereinzustimmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Diese Zeitzone wurde auf Grundlage der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone\n"%1$S" ausgewählt.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Diese Zeitzone wurde aus für deutschsprachige Nutzer wahrscheinlichen Zeitzonen ausgewählt,\ndie mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone übereinstimmen.
+
+TZFromKnownTimezones=Diese ZoneInfo-Zeitzone wurde anhand der Übereinstimmung der Zeitzone des\nBetriebssystems mit bekannten Zeitzonen in alphabetischer Reihenfolge\nder Zeitzonen-ID ausgewählt.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporär (Speicher)
+storageName=Lokal (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Titel
+htmlPrefixWhen=Wann
+htmlPrefixLocation=Ort
+htmlPrefixDescription=Beschreibung
+htmlTaskCompleted=%1$S (abgeschlossen)
+
+# Categories
+addCategory=Kategorie hinzufügen
+multipleCategories=Mehrere Kategorien
+
+today=Heute
+tomorrow=Morgen
+yesterday=Gestern
+
+#Today pane
+eventsonly=Termine
+eventsandtasks=Termine und Aufgaben
+tasksonly=Aufgaben
+shortcalendarweek=KW
+
+go=Gehe
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=nächster
+next2=nächster
+last1=letzter
+last2=letzter
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Erinnerung;#1 Erinnerungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Start: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Heute um %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Morgen um %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Gestern um %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Mozilla Standardbeschreibung
+alarmDefaultSummary=Mozilla Standardzusammenfassung
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Sie können eine Erinnerung nicht länger als #1 Monat zurückstellen.;Sie können eine Erinnerung nicht länger als #1 Monate zurückstellen.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Benötigt Eingriff
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% fertig
+taskDetailsStatusCompleted=Abgeschlossen
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Abgeschlossen am %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Abgebrochen
+
+gettingCalendarInfoCommon=Kalender wird überprüft…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Überprüfe Kalender %1$S von %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Fehlercode: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Beschreibung: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Beim Schreiben in den Kalender %1$S ist ein Fehler aufgetreten! Weitere Informationen stehen weiter unten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Falls diese Nachricht nach dem Verwenden von "Zurückstellen" oder "Schließen" für eine Erinnerung angezeigt wird, aber Sie für diesen Kalender keine Termine hinzufügen oder bearbeiten wollen, so können Sie diesen Kalender als schreibgeschützt markieren, um diese Mitteilung nicht mehr angezeigt zu bekommen. Klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf den Kalender in der Kalenderliste der Termin- oder Aufgabenansicht und öffnen Sie die Eigenschaften.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Der Kalender %1$S ist momentan nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Der Kalender %1$S ist schreibgeschützt
+
+taskEditInstructions=Zum Erstellen einer Aufgabe hier klicken
+taskEditInstructionsReadonly=Bitte einen Kalender mit Schreibrechten auswählen
+taskEditInstructionsCapability=Bitte einen Kalender auswählen, der Aufgaben unterstützt
+
+eventDetailsStartDate=Beginn:
+eventDetailsEndDate=Ende:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalenderwoche: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalenderwochen: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=KW: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=KW: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=W %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 Tag;#1 Tagen
+dueInHours=#1 Stunde;#1 Stunden
+dueInLessThanOneHour=< 1 Stunde
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S, %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, %2$S – %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= kein Start oder Fälligkeitsdatum
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=Beginn %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=Fällig %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Beginn um
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Fällig um
+
+deleteTaskLabel=Aufgabe löschen
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Löschen
+deleteItemAccesskey=L
+deleteEventLabel=Termin löschen
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Jede Minute;Alle #1 Minuten
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Verwende %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Verwende %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 Minute;#1 Minuten
+unitHours=#1 Stunde;#1 Stunden
+unitDays=#1 Tag;#1 Tage
+unitWeeks=#1 Woche;#1 Wochen
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S anzeigen
+hideCalendar=%1$S ausblenden
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Nur %1$S anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Bearbeitungskonflikt
+modifyConflictPromptMessage=Das im Dialog bearbeitete Ereignis wurde geändert, nachdem der Dialog geöffnet worden ist.
+modifyConflictPromptButton1=Andere Änderungen überschreiben
+modifyConflictPromptButton2=Diese Änderungen verwerfen
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Kein Datum ausgewählt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fbd6d49962
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Neuen Kalender erstellen">
+<!ENTITY wizard.label "Einen neuen Kalender erstellen">
+<!ENTITY wizard.description "Ort Ihres Kalenders feststellen">
+
+<!ENTITY initialpage.description "Ihr Kalender kann auf Ihrem Computer oder auf einem Server gespeichert werden, sodass Sie von anderen Orten darauf zugreifen bzw. ihn mit Freunden oder Arbeitskollegen gemeinsam verwenden können.">
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Auf meinem Computer">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Im Netzwerk">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Geben Sie die benötigten Informationen an, um auf Ihren externen Kalender zuzugreifen">
+<!ENTITY locationpage.login.description "Optional: Geben Sie Benutzernamen und Passwort an">
+<!ENTITY locationpage.username.label "Benutzername:">
+<!ENTITY locationpage.password.label "Passwort:">
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Ihren Kalender anpassen">
+<!ENTITY custompage.longdescription "Sie können Ihrem Kalender einen Namen geben und Ereignisse dieses Kalenders einfärben.">
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalender erstellt">
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Ihr Kalender wurde erstellt.">
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Sonstiges">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Kalender erstellen">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "e">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Kalender suchen">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "s">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Zurück">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abonnieren">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Kalendertyp:">
+<!ENTITY location.label "Adresse:">
+<!ENTITY location.placeholder "Adresse oder Host-Name des Kalender-Servers">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Diese Adresse verlangt keine Zugangsdaten.">
+<!ENTITY network.loading.description "Bitte warten, es wird nach Kalendern gesucht.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Keine Kalender unter dieser Adresse gefunden. Bitte die Einstellungen überprüfen.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Die eingegebenen Zugangsdaten wurden abgelehnt. Bitte die Einstellungen überprüfen.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Bitte die zu abonnierenden Kalender auswählen.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Unter dieser Adresse stehen verschiedene Kalendertypen zur Auswahl. Wählen Sie zuerst den Kalendertyp und anschließend die zu abonnierenden Kalender.">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2373276975
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Bitte geben Sie eine gültige Adresse an.
+error.alreadyExists=Den Kalender mit dieser Adresse haben Sie bereits abonniert.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..86e2c1ae9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Jubiläum,Geburtstag,Geschäft,Anrufe,Klienten,Konkurrenz,Kunde,Favoriten,Nachgehen,Geschenke,Ferien,Ideen,Fragen,Besprechung,Verschiedenes,Persönlich,Projekte,Feiertag,Status,Lieferanten,Reise,Urlaub
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b730970adf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=März
+month.4.name=April
+month.5.name=Mai
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=August
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=Dezember
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januar
+month.2.genitive=Februar
+month.3.genitive=März
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Mai
+month.6.genitive=Juni
+month.7.genitive=Juli
+month.8.genitive=August
+month.9.genitive=September
+month.10.genitive=Oktober
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=Dezember
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mär
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Mai
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dez
+
+day.1.name=Sonntag
+day.2.name=Montag
+day.3.name=Dienstag
+day.4.name=Mittwoch
+day.5.name=Donnerstag
+day.6.name=Freitag
+day.7.name=Samstag
+
+day.1.Mmm=So
+day.2.Mmm=Mo
+day.3.Mmm=Di
+day.4.Mmm=Mi
+day.5.Mmm=Do
+day.6.Mmm=Fr
+day.7.Mmm=Sa
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=So
+day.2.short=Mo
+day.3.short=Di
+day.4.short=Mi
+day.5.short=Do
+day.6.short=Fr
+day.7.short=Sa
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Mittag
+midnight=Mitternacht
+
+AllDay=ganztägig
+Repeating=(Wiederkehrend)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1345d84513
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Erinnerung einrichten">
+<!ENTITY reminder.add.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "H">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Entfernen">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "F">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Erinnerungsdetails">
+<!ENTITY reminder.action.label "Erinnerungsfunktion auswählen">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Erinnerung anzeigen">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "E-Mail senden">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "Minuten" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "Stunden" >
+<!ENTITY alarm.units.days "Tage" >
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7243651b4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Mitternacht">
+<!ENTITY time.noon "Mittag">
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "So">
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Mo">
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Di">
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "D">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Mi">
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "i">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Do">
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "o">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Fr">
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "F">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sa">
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY day.1.name "Sonntag">
+<!ENTITY day.2.name "Montag">
+<!ENTITY day.3.name "Dienstag">
+<!ENTITY day.4.name "Mittwoch">
+<!ENTITY day.5.name "Donnerstag">
+<!ENTITY day.6.name "Freitag">
+<!ENTITY day.7.name "Samstag">
+
+<!ENTITY month.1.name "Januar">
+<!ENTITY month.2.name "Februar">
+<!ENTITY month.3.name "März">
+<!ENTITY month.4.name "April">
+<!ENTITY month.5.name "Mai">
+<!ENTITY month.6.name "Juni">
+<!ENTITY month.7.name "Juli">
+<!ENTITY month.8.name "August">
+<!ENTITY month.9.name "September">
+<!ENTITY month.10.name "Oktober">
+<!ENTITY month.11.name "November">
+<!ENTITY month.12.name "Dezember">
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Einen Monat zurück">
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Einen Monat vor">
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Ein Jahr zurück" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Ein Jahr vor" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Zu Heute wechseln">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Einen Tag vor">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Einen Tag zurück">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Termine des ausgewählten Tages anzeigen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..78ec45e8f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Neuer Termin…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "T">
+
+<!ENTITY event.new.task "Neue Aufgabe…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Importieren…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Exportieren…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Veröffentlichen…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Ausgewählten Kalender löschen…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "w">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Ausgewählten Kalender abbestellen…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "b">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Ausgewählten Kalender entfernen…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Anpassen…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "A">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Termine suchen">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Terminsuche anzeigen/ausblenden">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Aufgaben im Kalender anzeigen">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "A">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Heute">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Aktuelle Ansicht">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "k">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Kalender-Eigenschaften…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..acf63b1fb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Daten-Import">
+<!ENTITY migration.welcome "Willkommen">
+<!ENTITY migration.importing "Importieren">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; kann Kalenderdaten von vielen bekannten Programmen importieren. Es wurden Daten von folgenden Programmen auf Ihrem Computer gefunden. Bitte wählen Sie aus, von welchen Programmen Sie Daten importieren möchten.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Importieren der ausgewählten Daten">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b6ec8e2c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$S wird migriert…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Daten-Import
+migrationDescription=%1$S kann Kalenderdaten von vielen bekannten Programmen importieren. Es wurden Daten von folgenden Programmen auf Ihrem Computer gefunden. Bitte wählen Sie aus, von welchen Programmen Sie Daten importieren möchten.
+finished = Komplett
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ca180d58e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Einen Provider deinstallieren">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Ausgewählte abbestellen">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "b">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Add-on behalten">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "h">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Sie möchten folgenden Provider deinstallieren oder deaktivieren:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Dies wird dazu führen, dass die unten aufgeführten Kalender deaktiviert werden.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Falls Sie nicht vorhaben, diesen Provider erneut zu installieren, können Sie die betroffenen Kalender abbestellen.">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd63d105d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Lokale Zeit
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algier
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Dschibuti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiún
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadischu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/N’Djamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/São Tomé
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripolis
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhuk
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentinien/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentinien/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentinien/Córdoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentinien/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentinien/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentinien/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentinien/Río Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentinien/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentinien/Tucumán
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentinien/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogotá
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiabá
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Nuuk
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Cockburn Town
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havanna
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaika
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceió
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlán
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexiko-Stadt
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port-of-Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Régina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/São Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktis/Casey-Station
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktis/Davis-Station
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktis/Dumont-d’Urville-Station
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktis/Mawson-Station
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktis/McMurdo-Station
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktis/Palmer-Station
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktis/Rothera-Station
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktis/Südpol
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktis/Shōwa-Station
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktis/Wostok-Station
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asien/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asien/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asien/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asien/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asien/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asien/Aqtöbe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asien/Aschgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asien/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asien/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asien/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asien/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asien/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asien/Bischkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asien/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asien/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asien/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asien/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asien/Damaskus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asien/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asien/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asien/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asien/Duschanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asien/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asien/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asien/Hongkong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asien/Chovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asien/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asien/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asien/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asien/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asien/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asien/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asien/Kamtschatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asien/Karatschi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asien/Kaschgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asien/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asien/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asien/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asien/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asien/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asien/Macao
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asien/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asien/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asien/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asien/Maskat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asien/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asien/Nowosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asien/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asien/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asien/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asien/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asien/Pjöngjang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asien/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asien/Qysylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asien/Rangun
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asien/Riad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asien/Sachalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asien/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asien/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asien/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asien/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asien/Taipeh
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asien/Taschkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asien/Tiflis
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asien/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asien/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asien/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asien/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asien/Ürümqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asien/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asien/Wladiwostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asien/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asien/Jekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asien/Eriwan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azoren
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarische Inseln
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cabo Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Färöer
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavík
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/Südgeorgien
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australien/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australien/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australien/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australien/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australien/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australien/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australien/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australien/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australien/Lord-Howe-Insel
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australien/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australien/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australien/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brüssel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chişinău
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiew
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lissabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskau
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Prag
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rom
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uschhorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wien
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Wolgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warschau
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Saporischschja
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zürich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indien/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indien/Chagos-Archipel
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indien/Weihnachtsinsel
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indien/Kokosinseln
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indien/Komoren
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indien/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indien/Mahé
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indien/Malediven
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indien/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indien/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indien/Réunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pazifik/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pazifik/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pazifik/Chatham-Inseln
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pazifik/Osterinseln
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pazifik/Éfaté
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pazifik/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pazifik/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pazifik/Fidschi
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pazifik/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pazifik/Galápagos-Inseln
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pazifik/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pazifik/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pazifik/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pazifik/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pazifik/Johnston-Atoll
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pazifik/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pazifik/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pazifik/Kwajalein-Atoll
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pazifik/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pazifik/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pazifik/Midwayinseln
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pazifik/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pazifik/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pazifik/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pazifik/Nouméa
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pazifik/PagoPago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pazifik/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pazifik/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pazifik/Pohnpei
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pazifik/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pazifik/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pazifik/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pazifik/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pazifik/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pazifik/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pazifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pazifik/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pazifik/Wallis-Inseln
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentinien/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarém
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asien/Ho-Chi-Minh-Stadt
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asien/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentinien/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktis/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asien/Nowokusnezk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pazifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pazifik/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asien/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asien/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asien/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktis/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asien/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asien/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pazifik/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uljanowsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asien/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asien/Rangun
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asien/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asien/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirow
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratow
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asien/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asien/Qostanai
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Pazifik/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kiew
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Amerika/Ciudad Juarez
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec8bf14631
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Konten - &brandShortName;">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Chat-Status">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Neues Konto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Schließen">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "S">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Bislang kein Konto eingerichtet">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klicken Sie auf die Schaltfläche &accountManager.newAccount.label;, um sich von &brandShortName; durch die Einrichtung führen zu lassen.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Automatisches Verbinden beim Start">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "m">
+<!ENTITY account.connect.label "Verbinden">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "V">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Verbindung trennen">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "T">
+<!ENTITY account.edit.label "Eigenschaften">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Wiederverbinden abbrechen">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "b">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Debug-Protokoll kopieren">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "D">
+<!ENTITY account.connecting "Verbindung wird aufgebaut…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Verbindung wird getrennt…">
+<!ENTITY account.disconnected "Nicht verbunden">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4202aa3069
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Passwort für %S
+passwordPromptText=Geben Sie zum Verbinden mit %S das Passwort ein.
+passwordPromptSaveCheckbox=Passwort mit der Passwortverwaltung speichern
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..15cdaac0ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Befehle: %S.\nBenutzen Sie /help &lt;Befehl&gt;, um mehr über den jeweiligen Befehl zu erfahren.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Befehl '%S' ist unbekannt.
+noHelp=Für den Befehl '%S' liegen keine Hilfeinformationen vor. Tut uns leid!
+
+sayHelpString=say &lt;Nachricht&gt;: Eine Nachricht senden, ohne enthaltene Befehle auszuführen.
+rawHelpString=raw &lt;Nachricht&gt;: Eine Nachricht senden, ohne HTML-Sonderzeichen zu kodieren.
+helpHelpString=help &lt;Befehl&gt;: Die Hilfe für den Befehl &lt;Befehl&gt; an oder die Liste verfügbarer Befehle, wenn kein Parameter übergeben wird.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;Statusnachricht&gt;: Setzt den Status auf %2$S mit einer zusätzlichen, freiwilligen Statusnachricht.
+back=verfügbar
+away=abwesend
+busy=beschäftigt
+dnd=nicht stören
+offline=abgemeldet
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f49875d691
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakte
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68b945572b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Das Gespräch wird mit %1$S wird unter Benutzung von %2$S fortgesetzt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S ist jetzt %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S ist jetzt %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S ist %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S ist %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Ihr Konto wurde wieder verbunden (%1$S ist %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Ihr Konto wurde wieder verbunden (%1$S ist %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Ihr Konto wurde getrennt (der Status von %S ist nicht länger bekannt).
+
+accountDisconnected=Ihr Konto wurde getrennt.
+accountReconnected=Ihr Konto wurde wieder verbunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatische Antwort - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Kein Thema für diesen Raum
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Das Thema für %1$S ist: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Kein Thema für %S
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S änderte das Thema des Raums zu: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S hat das Thema des Raums entfernt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S heißt nun %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Sie heißen nun %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..95a3878219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook-Chat
+facebook.disabled=Facebook-Chat wird nicht mehr unterstützt, da Facebook das XMPP-Gateway des Dienstes deaktiviert hat.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ca1ea2990
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Benutzername
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Schlagwörter
+
+otr.tag=OTR-Status
+encryption.tag=Verschlüsselungsstatus
+message.status=Nachricht verschlüsselt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb3e0fd5c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=Spitzname
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Verbindung mit Server verloren
+connection.error.timeOut=Verbindung unterbrochen, keine Antwort
+connection.error.invalidUsername=%S ist kein erlaubter Benutzername
+connection.error.invalidPassword=Ungültiges Server-Passwort
+connection.error.passwordRequired=Passwort erforderlich
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Raum
+joinChat.password=_Passwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=SSL-Verschlüsselung benutzen
+options.encoding=Zeichensatz
+options.quitMessage=Nachricht beim Verlassen des Servers
+options.partMessage=Nachricht beim Verlassen des Raums
+options.showServerTab=Nachrichten vom Server anzeigen
+options.alternateNicks=Alternative Spitznamen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S verwendet "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Für %1$S ist es %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;durchzuführende Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen.
+command.ban=%S &lt;Spitzname!Username@Host&gt;: Sperrt die mit dem Filter übereinstimmenden Teilnehmer.
+command.ctcp=%S &lt;Spitzname&gt; &lt;msg&gt;: CTCP-Nachricht an Teilnehmer mit angegebenem Spitznamen senden.
+command.chanserv=%S &lt;Befehl&gt;: Einen Befehl an ChanServ senden.
+command.deop=%S &lt;Spitzname1&gt;[,&lt;Spitzname2&gt;]*: Jemandem den Operator-Status für den Raum entziehen. Der Ausführende muss selbst Operator des Raums sein.
+command.devoice=%S &lt;Spitzname1&gt;[,&lt;Spitzname2&gt;]*: Jemandem den Rede-Status für den Raum entziehen, wodurch er im Falle eines moderierten Raums (+m) nicht mehr reden kann. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
+command.invite2=%S &lt;Spitzname&gt; [&lt;Raum&gt;]: Einen oder mehrere Benutzer dazu einladen, einen bestimmten Raum oder den derzeitigen zu betreten.
+command.join=%S &lt;Raum1&gt;[,&lt;Raum2&gt;]* [&lt;Raum-Passwort1&gt;[,&lt;Raum-Passwort2&gt;]*]: Einen oder mehrere Räume betreten, gegebenenfalls unter Angabe eines Passworts für jeden Raum, falls das erforderlich ist.
+command.kick=%S &lt;Spitzname&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Jemanden aus einem Raum entfernen. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
+command.list=%S: Eine Liste von Räumen in diesem Netzwerk anzeigen. Warnung: Einige Server trennen die Verbindung zu Ihnen, falls Sie diesen Befehl ausführen.
+command.memoserv=%S &lt;Befehl&gt;: Einen Befehl an MemoServ senden.
+command.modeUser2=%S &lt;Spitzname&gt; [(+|-)&lt;Modus&gt;]: Einen Benutzermodus anzeigen, setzen oder entfernen.
+command.modeChannel2=%S [&lt;Raum&gt;] [(+|-)&lt;neuer Modus&gt; [&lt;Parameter&gt;][,&lt;Parameter&gt;]*]: Einen Raummodus anzeigen, setzen oder entfernen.
+command.msg=%S &lt;Spitzname&gt; &lt;Nachricht&gt;: Einem Benutzer eine private Nachricht senden (verglichen mit einer öffentlichen Nachricht in einem Raum).
+command.nick=%S &lt;neuer Spitzname&gt;: Ihren Spitznamen ändern.
+command.nickserv=%S &lt;Befehl&gt;: Einen Befehl an NickServ senden.
+command.notice=%S &lt;Ziel&gt; &lt;Nachricht&gt;: Einem Benutzer oder Raum eine Nachricht senden.
+command.op=%S &lt;Spitzname1&gt;[,&lt;Spitzname2&gt;]*: Jemandem Operator-Status für einen Raum geben. Der Ausführende muss selbst Operator des Raums sein.
+command.operserv=%S &lt;Befehl&gt;: OperServ einen Befehl senden.
+command.part=%S [Nachricht]: Den derzeit besuchten Raum verlassen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen
+command.ping=%S [&lt;Spitzname&gt;]: Überprüfen, wie viel Verzögerung ein Teilnehmer (oder der Server, falls kein Teilnehmer angegeben wurde) hat.
+command.quit=%S &lt;Nachricht&gt;: Die Verbindung zum Server trennen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen.
+command.quote=%S &lt;Befehl&gt;: Direkten Befehl an den Server senden.
+command.time=%S: Die lokale Zeit auf dem IRC-Server anzeigen.
+command.topic=%S [&lt;neues Thema&gt;]: Das Thema des Raums anzeigen oder ändern.
+command.umode=%S (+|-)&lt;neuer Modus&gt;: Einen Benutzermodus setzen oder entfernen.
+command.version=%S &lt;Spitzname&gt;: Die Version des vom Benutzer genutzten Programms anfordern.
+command.voice=%S &lt;Spitzname1&gt;[,&lt;Spitzname2&gt;]*: Jemandem Rede-Status für den Raum geben. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Informationen über einen Teilnehmer abrufen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] hat den Raum betreten.
+message.rejoined=Sie haben den Raum wieder betreten.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Sie wurden von %1$S aus dem Raum geworfen: %2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S wurde von %2$S aus dem Raum geworfen: %3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=%S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%2$S erhält Modus %1$S durch %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Raummodus wurde von %2$S auf %1$S gesetzt.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Ihr Modus ist %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Der angegebene Spitzname kann nicht verwendet werden. Ihr Spitzname bleibt %S.
+# The paramter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Sie haben den Raum verlassen (Den Raum verlassend%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S hat den Raum verlassen (Den Raum verlassend%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S hat den Raum verlassen (Den Server verlassend%2$S).
+# The paramter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S wurde erfolgreich nach %2$S eingeladen.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ist bereits in %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S wurde aufgefordert, hierher zu kommen.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-Informationen über %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ist offline. WHOWAS-Informationen über %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S ist dem Server unbekannt.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S hat das Passwort für diesen Raum zu %2$S geändert.
+message.channelKeyRemoved=%S hat das Passwort für diesen Raum entfernt.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Teilnehmer mit den folgenden Adressen sind in %S gesperrt:
+message.noBanMasks=In %S sind keine Adressen gesperrt.
+message.banMaskAdded=Teilnehmer mit Adressen, die mit %1$S übereinstimmen, werden von %2$S gesperrt.
+message.banMaskRemoved=%2$S hebt die Sperre für Teilnehmer mit Adressen, die mit %1$S übereinstimmen, auf.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Automatische Antwort von %1$S in #2 Millisekunde.;Automatische Antwort von %1$S in #2 Millisekunden.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Der Raum %S existiert nicht.
+error.tooManyChannels=Raum %S kann nicht betreten werden; eventuell sind Sie in zu vielen Räumen.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Spitzname ist bereits in Verwendung, Spitzname wird geändert zu %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S ist kein zulässiger Spitzname.
+error.banned=Sie sind auf diesem Server gesperrt.
+error.bannedSoon=Sie werden bald auf diesem Server gesperrt.
+error.mode.wrongUser=Sie können nicht Modi anderer Teilnehmer ändern.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S ist nicht online.
+error.wasNoSuchNick=Es gab diesen Teilnehmer nicht: %S
+error.noSuchChannel=Es gibt diesen Raum nicht: %S.
+error.unavailable=%S ist zur Zeit nicht erreichbar.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ihnen wurde der Zugang zu %S gesperrt.
+error.cannotSendToChannel=Es können keine Nachrichten an %S gesendet werden.
+error.channelFull=Der Raum %S ist voll.
+error.inviteOnly=Sie müssen zum Betreten von %S eingeladen werden.
+error.nonUniqueTarget=%S ist kein eindeutiger Benutzer@Host/Shortname oder Sie versuchen, zu viele Räume auf einmal zu betreten.
+error.notChannelOp=Sie sind nicht der Raum-Operator in %S.
+error.notChannelOwner=Sie sind nicht der Raum-Besitzer von %S.
+error.wrongKey=%S kann nicht betreten werden, ungültiges Passwort für diesen Raum.
+error.sendMessageFailed=Ihre letzte Nachricht konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es noch einmal, nachdem die Verbindung wiederhergestellt wurde.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Sie dürfen %1$S nicht betreten und wurden automatisch nach %2$S weitergeleitet.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode="%S" ist kein gültiger Benutzermodus auf diesem Server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Name
+tooltip.server=Verbunden mit
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Verbunden von
+tooltip.registered=Angemeldet
+tooltip.registeredAs=Angemeldet als
+tooltip.secure=Verwendet eine sichere Verbindung
+# The away message of the user
+tooltip.away=Abwesend
+tooltip.ircOp=IRC-Operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Letzte Aktivität
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=vor %S
+tooltip.channels=Derzeit in
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nein
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53b982a7f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Leere oder beschädigte Protokoll-Datei: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13f9babca4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Zugangstoken speichern
+options.deviceDisplayName=Anzeigename des Geräts
+options.homeserver=Server
+options.backupPassphrase=Passwort für Sicherungskopie des Schlüssels
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Kryptografische Funktionen: %S
+options.encryption.secretStorage=Geheimer Speicher: %S
+options.encryption.keyBackup=Sicherungskopie des Schlüssels für Verschlüsselung: %S
+options.encryption.crossSigning=Über-Kreuz-Autorisierung: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=nicht bereit
+options.encryption.needBackupPassphrase=Bitte geben Sie Ihre Passphrase für die Sicherungskopie des Schlüssels in den Protokolloptionen ein.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Richten Sie den geheimen Speicher ein, indem Sie ein anderes Gerät verwenden und anschließend das erzeugte Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels im Tab "Allgemein" eingeben.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Um Sicherungskopien des Schlüssels für die Verschlüsselung und Über-Kreuz-Autorisierung zu aktivieren, geben Sie das erzeugte Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels im Tab "Allgemein" ein oder bestätigen Sie die Identität einer der unten aufgeführten Sitzungen.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Warten auf Ihre Autorisierung
+connection.requestAccess=Autorisierung wird abgeschlossen
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Der Server bietet keine kompatible Anmeldungsmethode an.
+connection.error.authCancelled=Der Autorisierungsprozess wurde durch Sie abgebrochen.
+connection.error.sessionEnded=Sitzung wurde abgemeldet
+connection.error.serverNotFound=Matrix-Server für das genannte Matrix-Konto konnte nicht identifiziert werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Raum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Anzeigename
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=vor %S
+tooltip.lastActive=Letzte Aktivität
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Standard
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Administrator
+powerLevel.restricted=Eingeschränkt
+powerLevel.custom=Benutzerdefiniert
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Standardrolle: %S
+powerLevel.inviteUser=Benutzer einladen: %S
+powerLevel.kickUsers=Benutzer rauswerfen: %S
+powerLevel.ban=Benutzer verbannen: %S
+powerLevel.roomAvatar=Raum-Avatar ändern: %S
+powerLevel.mainAddress=Hauptadresse für Raum ändern: %S
+powerLevel.history=Sichtbarkeit des Verlaufs ändern: %S
+powerLevel.roomName=Namen des Raumes ändern: %S
+powerLevel.changePermissions=Berechtigungen ändern: %S
+powerLevel.server_acl=m.room.server_acl Ereignisse senden: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Raum aktualisieren: %S
+powerLevel.remove=Nachrichten entfernen: %S
+powerLevel.events_default=Standard für Ereignisse: %S
+powerLevel.state_default=Einstellung ändern: %S
+powerLevel.encryption=Raumverschlüsselung aktivieren: %S
+powerLevel.topic=Thema für Raum setzen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Name: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Thema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Raumversion: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=Raum-ID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administratoren: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderatoren: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Gastzugang: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Berechtigungsebenen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;Benutzer-ID&gt; [&lt;Grund&gt;]: Verbannen der Person mit der Benutzer-ID aus dem Raum, optional mit einer den Grund enthaltenden Nachricht. Benötigt die Berechtigung, Benutzer zu verbannen.
+command.invite=%S &lt;Benutzer-ID&gt;: Einladen einer Person
+command.kick=%S &lt;Benutzer-ID&gt; [&lt;Grund&gt;]: Die Person mit der Benutzer-ID aus dem Raum werfen, optional mit einer den Grund enthaltenden Nachricht. Benötigt die Berechtigung, Benutzer aus dem Raum zu werfen.
+command.nick=%S &lt;anzeige_name&gt;: Ändern des Anzeigenamens
+command.op=%S &lt;Benutzer-ID&gt; [&lt;Berechtigungsebene&gt;]: Festlegen der Berechtigungsebene des Benutzers. Es muss eine Ganzzahl eingegeben werden - Benutzer: 0, Moderator: 50 und Administrator: 100. Der Standardwert ist 50, falls kein Wert angegeben wird. Benötigt die Berechtigung, die Berechtigungsebene von Mitgliedern zu ändern. Hat auf andere Administratoren keinen Einfluss, sondern nur auf Sie selbst.
+command.deop=%S &lt;Benutzer-ID&gt;: Zurücksetzen der Berechtigungsebene des Benutzers auf 0 (Benutzer). Benötigt die Berechtigung, Berechtigungsebenen von Mitgliedern zu ändern. Hat auf andere Administratoren keinen Einfluss, sondern nur auf Sie selbst.
+command.leave=%S: Verlassen des derzeitigen Raumes
+command.topic=%S &lt;Thema&gt;: Setzen des Themas für den Raum. Benötigt die Berechtigung, das Thema des Raumes zu ändern.
+command.unban=%S &lt;Benutzer-ID&gt;: Aufheben der Verbannung eines Benutzers. Benötigt die Berechtigung, Benutzer zu verbannen.
+command.visibility=%S [&lt;Sichtbarkeit&gt;]: Setzen der Sichtbarkeit des derzeitigen Raumes im Raumverzeichnis des Servers. Es muss eine Ganzzahl eingegeben werden - Privat: 0 und Öffentlich: 1. Der Standardwert ist Privat (0), falls kein Wert angegeben wird. Benötigt die Berechtigung, die Sichtbarkeit des Raumes zu ändern.
+command.guest=%S &lt;Gastzugang&gt; &lt;Sichtbarkeit des Verlaufs&gt;: Setzen des Zugangs und der Sichtbarkeit des Verlaufs (bevor dem Betreten) für Gastbenutzer. Es müssen zwei Ganzzahlen eingegeben werden. Erstere für den Zugang (nicht erlaubt: 0 und erlaubt: 1) und Zweite für die Sichtbarkeit des Verlaufs (nicht sichtbar: 0 und sichtbar: 1). Benötigt die Berechtigung, die Sichtbarkeit des Verlaufs zu ändern.
+command.roomname=%S &lt;Name&gt;: Festlegen des Namens des Raumes. Benötigt die Berechtigung, den Raumnamen zu ändern.
+command.detail=%S: Anzeigen der Raumdetails
+command.addalias=%S &lt;Alias&gt;: Erstellen eines Alias für den Raum. Erwartet den Raum-Alias in der Form "#localname:domain". Benötigt die Berechtigung, Raum-Aliase hinzuzufügen.
+command.removealias=%S &lt;Alias&gt;: Entfernen des Alias für den Raum. Erwartet den Raum-Alias in der Form "#localname:domain". Benötigt die Berechtigung, Raum-Aliase zu entfernen.
+command.upgraderoom=%S &lt;neueVersion&gt;: Raum auf genannte Version aktualisieren. Benötigt die Berechtigung, Räume zu aktualisieren.
+command.me=%S &lt;Aktion&gt;: Ausführen der Aktion
+command.msg=%S &lt;Benutzer-ID&gt; &lt;Nachricht&gt;: Direkte Nachricht an den genannten Nutzer senden.
+command.join=%S &lt;Raum-ID&gt;: Betreten des genannten Raumes
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S verbannte %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S verbannte %2$S. Grund: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S nahm die Einladung von %2$S an.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S nahm eine Einladung an.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S lud %2$S ein.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S änderte den eigenen Anzeigenamen von %2$S zu %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S änderte den eigenen Anzeigenamen zu %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S entfernte den eigenen Anzeigenamen %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S hat den Raum betreten.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S hat die Einladung abgelehnt.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S hat den Raum verlassen.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S hat die Verbannung von %2$S aufgehoben.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S warf %2$S aus dem Raum.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S warf %2$S aus dem Raum. Grund: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S hat die Einladung von %2$S zurückgezogen.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S hat die Einladung von %2$S zurückgezogen. Grund: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S entfernte den Raumnamen.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S änderte den Raumnamen zu %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S änderte die Berechtigungsebene von %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S von %2$S zu %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S erlaubte Gastbenutzern das Betreten des Raumes.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S deaktivierte das Betreten des Raumes durch Gastbenutzer.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für jede Person.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für alle Raummitglieder.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für alle Raummitglieder, vom Zeitpunkt ihrer Einladung.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für alle Raummitglieder, vom Zeitpunkt ihres Beitritts.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S änderte die Hauptadresse für diesen Raum von %2$S zu %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S fügte %2$S als alternative Adresse für diesen Raum hinzu.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S entfernte %2$S als alternative Adresse für diesen Raum.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S entfernte %2$S und fügte %3$S als Adresse für diesen Raum hinzu.
+message.spaceNotSupported=Dieser Raum ist ein Bereich. Bereiche werden nicht unterstützt.
+message.encryptionStart=Nachrichten in diesem Gespräch sind von jetzt an Ende-zu-Ende verschlüsselt.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S möchte %2$S verifizieren.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S brach die Verifizierung aus folgendem Grund ab: %2$S
+message.verification.done=Verifizierung abgeschlossen
+message.decryptionError=Die Inhalte dieser Nachricht konnten nicht entschlüsselt werden. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Nachricht, um die Schlüssel für die Ver- und Entschlüsselung von anderen Geräten anzufordern.
+message.decrypting=Wird entschlüsselt…
+message.redacted=Nachricht wurde zurückgezogen
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reagierte auf %2$S mit %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Schlüssel erneut anfragen
+message.action.redact=Nachricht zurückziehen
+message.action.report=Nachricht melden
+message.action.retry=Versuchen, Nachricht erneut zu senden
+message.action.cancel=Nachricht verwerfen
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Fehler beim Senden der Nachricht: "%1$S"
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a984f0ae8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Verfügbar
+awayStatusType=Abwesend
+unavailableStatusType=Beschäftigt
+offlineStatusType=Abgemeldet
+invisibleStatusType=Unsichtbar
+idleStatusType=Untätig
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Unbekannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ich bin derzeit nicht am Computer.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..82c82d8708
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status enthält mehr als 140 Zeichen.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Beim Senden der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+error.retweet=Beim Retweeten der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+error.delete=Beim Löschen der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+error.like=Beim Markieren von "%2$S" mit "Gefällt mir" trat ein Fehler auf: %1$S
+error.unlike=Beim Entfernen der Markierung "Gefällt mir" von %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Die Beschreibung überschreitet die Maximallänge (160 Zeichen) und wurde automatisch gekürzt auf: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S - Chronik
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Tweet-Adresse kopieren
+action.retweet=Retweeten
+action.reply=Antworten
+action.delete=Löschen
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S folgen
+action.stopFollowing=%S nicht mehr folgen
+action.like=Gefällt mir
+action.unlike=Gefällt mir nicht mehr
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Sie folgen nun %S.
+event.unfollow=Sie folgen nun nicht mehr %S.
+event.followed=%S folgt Ihnen jetzt.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Sie haben den folgenden Tweet gelöscht: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Antwort auf: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Authentifizierungsprozess wird gestartet
+connection.requestAuth=Warten auf Authentifizierung
+connection.requestAccess=Authentifizierung abschließen
+connection.requestTimelines=Benutzerchronik wird abgerufen
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Benutzername stimmt nicht.
+connection.error.failedToken=Fehler beim Abruf des Anfrage-Tokens.
+connection.error.authCancelled=Authentifizierung durch Benutzer abgebrochen.
+connection.error.authFailed=Fehler bei der Authentifizierung.
+connection.error.noNetwork=Keine Netzwerkverbindung verfügbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Benutzung Ihres Twitter-Accounts erlauben
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Zu beobachtende Schlüsselwörter
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Benutzer seit
+tooltip.location=Ort
+tooltip.lang=Sprache
+tooltip.time_zone=Zeitzone
+tooltip.url=Homepage
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweets sind geschützt
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Wird derzeit gefolgt
+tooltip.name=Name
+tooltip.description=Beschreibung
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Following
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Follower
+tooltip.listed_count=In Listen
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nein
+
+command.follow=%S &lt;Benutzername&gt;[ &lt;Benutzername&gt;]*: Einem oder mehreren Benutzer folgen.
+command.unfollow=%S &lt;Benutzername&gt;[ &lt;Benutzername&gt;]*: Einem oder mehreren Benutzer nicht mehr folgen.
+
+twitter.disabled=Twitter wird nicht mehr unterstützt, weil Twitter das Streaming-Protokoll abgeschaltet hat.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0be3b3a234
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Verbindung wird aufgebaut
+connection.initializingEncryption=Verschlüsselung wird aufgebaut
+connection.authenticating=Authentifizierung
+connection.gettingResource=Ressource wird aufgerufen
+connection.downloadingRoster=Kontaktliste wird heruntergeladen
+connection.srvLookup=SRV Record wird abgerufen
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ungültiger Benutzername (der Benutzername sollte ein '@'-Zeichen enthalten)
+connection.error.failedToCreateASocket=Fehler beim Erstellen des Sockets (Offline-Modus aktiv?)
+connection.error.serverClosedConnection=Verbindung wurde durch Server getrennt
+connection.error.resetByPeer=Verbindung durch Teilnehmer getrennt
+connection.error.timedOut=Verbindung verloren
+connection.error.receivedUnexpectedData=Unerwartete Daten empfangen
+connection.error.incorrectResponse=Ungültige Antwort erhalten
+connection.error.startTLSRequired=Dieser Server benötigt Verschlüsselung, welche Sie aber deaktiviert haben.
+connection.error.startTLSNotSupported=Dieser Server unterstützt keine Verschlüsselung, welche die von Ihnen gesetzte Konfiguration aber zu erzwingen versucht.
+connection.error.failedToStartTLS=Fehler beim Aufbau der Verschlüsselung
+connection.error.noAuthMec=Server stellt keine Authentifizierungsmethode zur Verfügung
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Keine der vom Server zur Verfügung gestellten Authentifizierungsmethoden wird unterstützt.
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Der Server unterstützt nur die Authentifizierung durch unverschlüsselte Passwortübertragung.
+connection.error.authenticationFailure=Authentifizierungsfehler
+connection.error.notAuthorized=Nicht autorisiert (Wurde ein falsches Passwort eingegeben?)
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Auf dieses Konto wird von zu vielen Orten gleichzeitig zugegriffen.
+connection.error.failedToGetAResource=Ressource konnte nicht aufgerufen werden
+connection.error.failedResourceNotValid=Ressource ist ungültig.
+connection.error.XMPPNotSupported=Dieser Server unterstützt XMPP nicht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Die folgende Nachricht konnte nicht übermittelt werden: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Betreten fehlgeschlagen: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=%S konnte nicht betreten werden, da Sie aus diesem Raum ausgesperrt sind.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrierung erforderlich: Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Raum zu betreten.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Zugriff eingeschränkt: Sie dürfen keine neuen Räume erstellen.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Der Raum %S konnte nicht betreten werden, da er sich auf einem Server befindet, der derzeit nicht erreichbar ist.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Sie haben nicht die Berechtigung, das Thema des Raumes zu ändern.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da Sie sich nicht mehr in dem Raum befinden: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da sich der Empfänger nicht mehr im Raum befindet: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Fehler beim Verbinden mit Server des Empfängers
+conversation.error.unknownSendError=Beim Senden der Nachricht trat ein unbekannter Fehler auf.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Derzeit können keine Nachrichten an %S zugestellt werden.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S befindet sich nicht im Raum.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Teilnehmer können nicht aus anonymen Räumen ausgesperrt werden. Versuchen Sie stattdessen /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Sie verfügen nicht über die Rechte, um einen Teilnehmer aus diesem Raum zu entfernen.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Sie können sich nicht selbst aus dem Raum entfernen.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Spitzname konnte nicht zu %S geändert werden, da dieser bereits in Verwendung ist.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Spitzname konnte nicht zu %S geändert werden, da Spitznamen in diesem Raum nicht veränderbar sind.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Sie verfügen nicht über die nötigen Rechte, um Teilnehmer in diesen Raum einladen zu können.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S konnte nicht erreicht werden.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S ist eine ungültige Jabber-ID (diese müssen die Form user@domain haben).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Zum Ausführen des Befehls müssen Sie den Raum erneut betreten.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Sie müssen das Gespräch beginnen, da %S über mehr als ein Gerät verbunden sein kann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Das von %S genutzte Programm unterstützt nicht die Abfrage von dessen Version.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Dauerhaft hinzufügen
+tooltip.fullName=Vollständiger Name
+tooltip.nickname=Spitzname
+tooltip.email=E-Mail
+tooltip.birthday=Geburtstag
+tooltip.userName=Benutzername
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Ort
+tooltip.country=Land
+tooltip.telephone=Telefon
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Raum
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=Spit_zname
+chatRoomField.password=_Passwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen: %3$S. Das Passwort lautet: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen. Das Passwort lautet: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S hat den Raum betreten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Sie haben den Raum wieder betreten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Sie haben den Raum verlassen.
+conversation.message.parted.you.reason=Sie haben den Raum verlassen: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S hat den Raum verlassen.
+conversation.message.parted.reason=%1$S hat den Raum verlassen: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S hat Ihre Einladung abgelehnt.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S hat Ihre Einladung abgelehnt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S wurde aus dem Raum gesperrt.
+conversation.message.banned.reason=%1$S wurde aus dem Raum gesperrt: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S hat %2$S aus dem Raum gesperrt.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S hat %2$S aus dem Raum gesperrt: %3$S
+conversation.message.banned.you=Sie wurden aus dem Raum gesperrt.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Sie wurden aus dem Raum gesperrt: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S hat Sie aus dem Raum gesperrt.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S hat Sie aus dem Raum gesperrt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S wurde aus dem Raum geworfen.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S wurde aus dem Raum geworfen: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S hat %2$S aus dem Raum geworfen.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S hat %2$S aus dem Raum geworfen: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Sie wurden aus dem Raum geworfen.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Sie wurden aus dem Raum geworfen: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S hat Sie aus dem Raum geworfen.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S hat Sie aus dem Raum geworfen: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da %2$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+conversation.message.removedNonMember.you=Sie wurden aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sie wurden aus dem Raum entfernt, da %1$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Sie wurden aus dem Raum entfernt, weil das System heruntergefahren wird.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S verwendet "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S verwendet "%2$S %3$S" auf %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Quelle
+options.priority=Priorität
+options.connectionSecurity=Verbindungssicherheit
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Immer Verschlüsselung verwenden
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Falls verfügbar Verschlüsselung verwenden
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Versenden eines unverschlüsselten Passwortes erlauben
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=E-Mail-Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk wird nicht mehr unterstützt, weil Google das benötigte XMPP-Gateway abgeschalten hat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;Raum&gt;[@&lt;Server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;Passwort&gt;]: Raum betreten, optional auf anderem Server, mit anderem Spitznamen oder dem Passwort für den Raum.
+command.part2=%S [&lt;Nachricht&gt;]: Raum mit optionaler Nachricht verlassen
+command.topic=%S [&lt;neues Thema&gt;]: Thema des Raumes setzen
+command.ban=%S &lt;Spitzname&gt;[&lt;Nachricht&gt;]: Einen Teilnehmer aus dem Raum aussperren. Sie müssen zur Durchführung Administrator des Raums sein.
+command.kick=%S &lt;Spitzname&gt;[&lt;Nachricht&gt;]: Einen Teilnehmer aus dem Raum entfernen. Sie müssen zur Durchführung Moderator des Raums sein.
+command.invite=%S &lt;Jabber-ID&gt;[&lt;Nachricht&gt;]: Einen Teilnehmer zum Betreten eines Raums einladen. Optional kann dazu eine Einladungsnachricht mitgesendet werden.
+command.inviteto=%S &lt;Raum-ID&gt;[&lt;Passwort&gt;]: Einen Gesprächspartner in einen Raum einladen, einschließlich der Weitergabe des Passworts dafür, falls nötig.
+command.me=%S &lt;wiederzugebende Aktion&gt;: Aktion durchführen (anstatt reden).
+command.nick=%S &lt;neuer Spitzname&gt;: Spitznamen ändern
+command.msg=%S &lt;Spitzname&gt; &lt;Nachricht&gt;: Jemandem im Raum eine private Nachricht senden
+command.version=%S: Informationen zum verwendeten Programm des Gesprächspartners abfragen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32196ace5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger wird nicht mehr unterstützt, da das alte Protokoll von Yahoo deaktiviert wurde.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5aa4ba83b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Datei">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Neu">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Bearbeiten">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY undoCmd.label "Rückgängig">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY redoCmd.label "Wiederherstellen">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Anpassen">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Ansicht">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Symbolleisten">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusleiste">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Schließen">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Beenden">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Beenden">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "B">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName; beenden">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f582c25f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rolle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Barrierefreiheitslogo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Eigenschaften
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Barrierefreiheitsbaum
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Zur Anzeige des Knotens im Barrierefreiheitsbaum anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Zur Anzeige des Knotens im Inspektor anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Keine Informationen zur Barrierefreiheit verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Barrierefreiheitsfunktionen aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Barrierefreiheitsfunktionen werden aktiviert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Barrierefreiheitsfunktionen deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Barrierefreiheitsfunktionen werden deaktiviert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Wählen Sie ein barrierefreies Objekt der Seite aus
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit kann nicht deaktiviert werden, da er außerhalb der Entwicklerwerkzeuge genutzt wird.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit wird für alle Tabs und Fenster deaktiviert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit kann nicht aktiviert werden. Er ist in den Datenschutz-Einstellungen deaktiviert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit wird für alle Tabs und Fenster aktiviert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Weitere Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Der Inspektor für Barrierefreiheit (Accessibility) ermöglicht das Untersuchen des Barrierefreiheitsbaums der aktuellen Seite. Dieser wird von Screenreadern und anderen Hilfen verwendet. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Barrierefreiheitsfunktionen können die Leistung anderer Entwicklerwerkzeuge negativ beeinflussen und sollten daher bei Nichtbenutzung deaktiviert werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Als JSON öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Überprüfungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Keine Überprüfung für diesen Knoten verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Farbe und Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Konnte nicht berechnet werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=Großer Text
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Text ist fett und 14 Punkte oder größer oder nicht fett und 18 Punkte oder größer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Erfüllt WCAG-AA-Standards für barrierefreien Text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Erfüllt WCAG-AAA-Standards für barrierefreien Text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Erfüllt WCAG-Standard für barrierefreien Text nicht. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Wählen Sie eine Farbe ohne vollständige Transparenz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Barrierefreiheit-Überprüfungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Nichts
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Alle Probleme
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Textbeschriftung
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Tastatur
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=Kontrast-Warnung
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=Tastatur
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=Textbeschriftung
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Erfüllt den WCAG-Standard für barrierefreien Text nicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Erfüllt den WCAG-Standard für Barrierefreiheit mit der Tastatur nicht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Erfüllt den WCAG-Standard für Textalternativen nicht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Überprüfung auf Probleme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Einstellungen festlegen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Wird gestartet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=#1 Knoten wird überprüft;#1 Knoten werden überprüft
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Wird abgeschlossen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Ausgewählten Knoten automatisch in sichtbaren Bereich verschieben
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=In sichtbaren Bereich verschieben
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Dokumentation…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simulieren:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopie (kein Rot)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopie (kein Grün)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopie (kein Blau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=verringerter Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsie (keine Farben)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Tab-Reihenfolge anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Tab-Reihenfolge der Elemente und deren Tab-Index anzeigen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6fdbe5d617
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Keine Informationen für das aktuelle gewählte Element gefunden.\nWählen Sie ein anderes Element der Seite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Dauer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Verzögerung:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Pause nach Ende:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Wiedergabegeschwindigkeit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Wiederholungen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Wiederholungsstart: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Gesamter Übergang (easing):
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Ablauffunktion der Animation:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Füllung (fill):
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Richtung (direction):
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Diese Animation wird vom Compositor-Thread ausgeführt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Alle Animationseigenschaften sind optimiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Einige Animationseigenschaften sind optimiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Animationen fortsetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Animationen anhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Animationen von vorn beginnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS-Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Skript-Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skript-Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S %%
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8321ec2893
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box-Modell
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Position bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Box-Modell-Eigenschaften
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=Versatz
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Versatz des ausgewählten Elements gegenüber übergeordnetem Element
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d030e0776
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Keine Änderungen erkannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Im Inspektor vorgenommene CSS-Änderungen werden hier angezeigt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=In Webseite enthaltenes Stil-Dokument %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Alle Änderungen kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Liste aller CSS-Änderungen in die Zwischenablage kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Deklaration kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Regel kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Inhalte der CSS-Regel in die Zwischenablage kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Alles markieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..793399be29
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(unbekannt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Quelltext im Debugger anzeigen → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Quelle in Stilbearbeitung anzeigen → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Diese Mitteilung schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=Die %S-Ansicht ist abgestürzt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Fehlermeldung einreichen
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Schließen und öffnen Sie den Werkzeugkasten, um diesen Fehler zu beheben.
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Regulären Ausdruck verwenden
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Groß-/Kleinschreibung
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Nur ganzes Wort
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input
+# button, which is displayed when the input is not empty.
+searchBox.clearButtonTitle=Filtereingabe löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is expanded.
+treeNode.collapseButtonTitle=Einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is collapsed.
+treeNode.expandButtonTitle=Ausklappen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2cf07020d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Quellen und Struktur ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Haltepunkte anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=In Zwischenablage kopieren
+copyToClipboard.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Quelltext kopieren
+copySource.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Quelladresse kopieren
+copySourceUri2.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Alle einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Alle ausklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Als Wurzelverzeichnis verwenden
+setDirectoryRoot.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Wurzelverzeichnis zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Dateien in dieser Gruppe ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Ignorierung von Dateien in dieser Gruppe beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Dateien außerhalb dieser Gruppe ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Ignorieren von Dateien außerhalb dieser Gruppe beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Dateien in diesem Verzeichnis ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Ignorieren von Dateien in diesem Verzeichnis beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Dateien außerhalb dieses Verzeichnisses ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Ignorierung von Dateien außerhalb dieses Verzeichnisses beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Funktion kopieren
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Aufrufliste kopieren
+copyStackTrace.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Frame neu starten
+restartFrame.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Quellen und Struktur anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Haltepunkte anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluieren in Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Zum Anhalten klicken (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Warten auf nächste JavaScript-Ausführung
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Traces aller JavaScript-Frames in %S schreiben.\nRechtsklick, um die Ausgabe zu ändern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=Tracing von JavaScript-Frames beenden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar.
+# %1$S is for the key shortcut
+# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip2=Traces aller JavaScript-Frames in %2$S schreiben. (%1$S)\nRechtsklick, um die Ausgabe zu ändern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+# %S is for the key shortcut
+stopTraceButtonTooltip2=Tracing von JavaScript-Frames beenden. (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Traces in die Web-Konsole schreiben
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Traces in die Standardausgabe schreiben
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Zum Fortfahren klicken (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Schritt darüber (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Schritt hinein (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Schritt heraus (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Haltepunkte deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Haltepunkte aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
+pauseOnDebuggerStatement=Bei "debugger"-Ausdruck anhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Bei Ausnahmen anhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Bei behandelten Ausnahmen anhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Threads
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Haupt-Thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
+pausedThread=pausiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Seite enthält keine Quellen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Ignorierte Quellen werden ausgeblendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Alle Quellen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=Dies zeigt alle ignorierten Quellen (die derzeit ausgeblendet sind) im Baum an.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Haltepunkte für Event Listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Element im %S und wählen Sie "Halten bei…", um einen Haltepunkt hinzuzufügen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Nach Ereignistyp filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM-Mutation-Haltepunkte
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Attributänderung
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Knotenentfernung
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Untergeordnete Knoten hinzugefügt oder entfernt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Schrittweises Ausführen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=In Dateien suchen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=Auszuschließende Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=z.B. **/node_modules/**,app.js
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Keine Übereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Klicken, um die Suchergebnisse zu aktualisieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Die Seite hat zu einem neuen Dokument navigiert. Klicken, um die Suchergebnisse zu aktualisieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
+# on Text Search results when the related source no longer exists.
+# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
+projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Diese Quelle ist nicht mehr verfügbar.\nAktualisieren Sie die Suche, um die neuesten Quellen zu erhalten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=In Datei suchen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=In Datei suchen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 Treffer;#1 Treffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Haltepunkte aktivieren
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=a
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Haltepunkte deaktivieren
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=d
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Haltepunkte entfernen
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktivieren
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Entfernen
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Hier nie pausieren
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Hier pausieren
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Andere aktivieren
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Andere deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=r
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Andere entfernen
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Alle aktivieren
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Alle deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=v
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Alle entfernen
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=f
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Bedingung entfernen
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=g
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Bedingung hinzufügen
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Bedingung bearbeiten
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.enableSelf=Haltepunkt aktivieren
+breakpointMenuItem.disableSelf=Haltepunkt deaktivieren
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Haltepunkt entfernen
+breakpointMenuItem.enableOthers=Andere Haltepunkte aktivieren
+breakpointMenuItem.disableOthers=Andere Haltepunkte deaktivieren
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Andere Haltepunkte entfernen
+breakpointMenuItem.enableAll=Alle Haltepunkte aktivieren
+breakpointMenuItem.disableAll=Alle Haltepunkte deaktivieren
+breakpointMenuItem.deleteAll=Alle Haltepunkte entfernen
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Haltepunkte für Zeile deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=k
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Haltepunkte für Zeile aktivieren
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=k
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Haltepunkte für Zeile entfernen
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Haltepunkte
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Haltepunkt entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Aufrufliste
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Nicht angehalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Zeilen einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Zeilen ausklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Frames von %S anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Frames von %S einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d von #1 Treffer;%d von #1 Treffern
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Keine Übereinstimmungen gefunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Nächster Treffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Vorheriger Treffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Bis hierhin fortsetzen
+editor.continueToHere.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Haltepunkt hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Haltepunkt deaktivieren
+editor.disableBreakpoint.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Haltepunkt aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Haltepunkt entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Bedingung hinzufügen
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Bedingung bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Protokollpunkt hinzufügen
+editor.addLogPoint.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Protokollpunkt bearbeiten
+editor.editLogPoint.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Protokollpunkt entfernen
+editor.removeLogPoint.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Bedingung des Haltepunkts, z.B. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Zu protokollierende Nachricht, z.B. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Zur %S Adresse wechseln
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Datei speichern unter…
+downloadFile.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Eingebettete Vorschau anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Eingebettete Vorschau ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Eingebettete Variablenvorschau
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Eine eingebettete Vorschau von Variablenwerten im Debugger-Editor anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Zeilen umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Zeilen nicht umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Zeilen umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Zeilen im Debugger-Editor umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Debugger-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=JavaScript deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=JavaScript deaktivieren (erfordert erneutes Laden der Seite)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Source-Maps aktivieren, um die ursprünglichen Quellen zusätzlich zu den erzeugten Quellen in die Entwicklerwerkzeuge zu laden
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Source-Maps
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Alle ignorierten Quellen in der Quellenansicht ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Ignorierte Quellen ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Alle Quellen im x_google_ignoreList-Feld der Source-Map ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Bekannte Skripte von Drittanbietern ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Keine Eigenschaften
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Gruppieren von Frameworks deaktivieren
+framework.disableGrouping.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Gruppieren von Frameworks aktivieren
+framework.enableGrouping.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generierten
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=ursprünglichen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Zu beobachtenden Ausdruck hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
+# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
+expressions.noOriginalScopes=Mapping der ursprünglichen Variablennamen ist deaktiviert. Ausdruckswerte sind möglicherweise nicht genau.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Ungültiger Ausdruck…
+expressions.label=Ausdruck beobachten
+expressions.accesskey=d
+expressions.remove.tooltip=Zu beobachtenden Ausdruck entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR-Haltepunkte
+xhrBreakpoints.placeholder=Anhalten, wenn Adresse enthält
+xhrBreakpoints.label=XHR-Haltepunkt hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Alle XHR-Haltepunkte entfernen
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=Adresse enthält "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Anhalten bei jeder Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Halten bei…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=get für Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=set für Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=set oder get für Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Beobachten der Eigenschaft beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Beobachten der Eigenschaft beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Tab schließen
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Andere Tabs schließen
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Rechte Tabs schließen
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Alle Tabs schließen
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=In Baum anzeigen
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Quelltext einheitlich formatieren
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Einheitliches Formatieren nicht möglich, Datei ist bereits einheitlich formatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Originalquelltexte können nicht schön einheitlich formatiert werden, Datei ist bereits lesbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Generierte Quelltexte mit gültigen Source-Maps können nicht einheitlich formatiert werden. Bitte verwenden Sie die Originalquelltexte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Kann nicht einheitlich formatiert werden, Datei hat keinen Inhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Kann nicht einheitlich formatiert werden, Datei ist kein JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Quelle ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Ignorierung der Quelle beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=Diese Quelle befindet sich auf der ignorierten Liste. Bitte deaktivieren Sie die Option "Bekannte Skripte von Drittanbietern ignorieren", um diese Quelle zu aktivieren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
+# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Mapping der ursprünglichen Variablennamen ist deaktiviert, sodass alle eingebetteten Vorschauen und Tooltip-Vorschauen deaktiviert sind. Klicken Sie das Kontrollkästchen "%S" in der Ansicht der Geltungsbereiche an, um sie zu aktivieren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Quelle ignorieren
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Ignorierung der Quelle beenden
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Skriptüberschreibung hinzufügen
+overridesContextItem.override.accesskey=ü
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Skriptüberschreibung entfernen
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=ü
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Zeile ignorieren
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Ignorierung der Zeile beenden
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Zeilen ignorieren
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Ignorierung der Zeilen beenden
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(von %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(ursprüngliche Quelle ist %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(von ursprünglicher Quelle)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(Zeile %1$S, Spalte %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Zeile %1$S, Spalte %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tab schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Geltungsbereiche
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Geltungsbereiche nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+scopes.noOriginalScopes=Mapping der ursprünglichen Variablennamen ist deaktiviert. Geltungsbereiche können nicht angezeigt werden. Klicken Sie auf das obige "%S" -Kontrollkästchen, um es zu aktivieren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
+scopes.loadingOriginalScopes=Variablen für die Original-Quelle werden geladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Nicht angehalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Ursprüngliche Variablennamen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Ereignisse in Konsole protokollieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Weitere Informationen über das Anzeigen ursprünglicher Mapping-Geltungsbereiche
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Auflösen
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Weitere Informationen über das Mapping von Variablen und das Anzeigen der ursprünglichen Geltungsbereiche
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.showOriginalScopesTooltip=Geltungsbereiche mit zugeordneten Variablennamen für die Originalquelle anzeigen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
+scopes.showOriginalScopes=Ursprüngliche Variablen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Quellen
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Struktur
+
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Funktion suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Nach Namen sortieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Keine Funktionen
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Keine Datei ausgewählt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S zum Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Ausdruck beobachten
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Aktualisieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S zum Suchen nach Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Datei öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S zum Suchen in Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S In Dateien suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Alle Tastenkombinationen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Quelldateien suchen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Datei öffnen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Bei jeder Ausnahme anhalten. Anklicken, um alle Ausnahmen zu ignorieren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Lädt\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Bitte aktualisieren, um das Modul zu debuggen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Fehler beim Laden der folgenden Adresse: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Zu Zeile springen…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Zu Zeile in einer Datei springen
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Funktionen suchen…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Funktion in einer Datei suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Variablen suchen…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Variable in einer Datei suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=Dies ist eine experimentelle Funktion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Strg
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonym>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Haltepunkt umschalten
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Bedingten Haltepunkt bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Protokollpunkt bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Anhalten/Fortfahren
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Schritt darüber
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Schritt hinein
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Schritt heraus
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Quelldateien suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Datei öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Zu Zeile springen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Ganzes Projekt durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=In Dateien suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Funktionsdefinition suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Funktion suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Tastenkombinationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(durch Optimierung entfernt)
+variablesViewUninitialized=(nicht initialisiert)
+variablesViewMissingArgs=(nicht verfügbar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Zur Anzeige des Knotes im Inspektor anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Zum Setzen des Wertes anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack-Trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 weitere…;#1 weitere…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Zum Bearbeiten doppelklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Zum Ändern des Wertes anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Zum Löschen anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=verarbeitet
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=wird installiert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=installiert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=wird aktiviert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=aktiviert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redundant
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=unbekannt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0a4a5ac78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefone
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=Fernseher
+device.consoles=Spielekonsolen
+device.watches=Uhren
+device.custom=Benutzerdefiniert
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c250db202
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=DOM-Ansicht durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Aktualisieren
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..316f6d4aa0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Kein Filter festgelegt
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Sie haben noch keine Vorlagen. \
+Sie können welche erstellen, indem Sie einen Namen angeben und sie speichern. \
+Auf Vorlagen können Sie schnell zugreifen und sie sind leicht wiederwendbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Fügen Sie einen Filter mittels der Liste unten hinzu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y Radius Farbe
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Zum Ändern der Reihenfolge nach oben oder unten ziehen
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Nach links oder rechts ziehen, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Filter auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Name der Vorlage
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Vorlagen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2e7425a163
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=Systemschriftart
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Keine Schriftarten für das gewählte Element verwendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instanz
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Strichstärke
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Kursiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Mehr anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Weniger anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Zeichenabstand
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Zeilenhöhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Alle Schriftarten der Seite
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Verwendete Schriftarten
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Hier Text für Schriftartvorschau eingeben
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a535fa251e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Keine Response-Bodies enthalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Keine Request-Bodies enthalten
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f1e39f428
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,602 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Markup-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Einige Knoten sind ausgeblendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Einen weiteren Knoten anzeigen;Alle #1 Knoten anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=Leerraum
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Kinder dieses Elements sind mit dem aktuellen Browser-Werkzeuge-Modus nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Textknoten, der nur Leerraum enthält: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Block-Element und stellt den Inhalt nach dem Flexbox-Modell dar. Zum Umschalten der Flexbox-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Inhalt-Element und stellt den Inhalt nach dem Flexbox-Modell dar. Zum Umschalten der Flexbox-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Block-Element und stellt den Inhalt nach dem Raster-Modell dar. Zum Umschalten der CSS-Raster-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Inhalt-Element und stellt den Inhalt nach nach dem Raster-Modell dar. Zum Umschalten der CSS-Raster-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Dieses Element stellt den Inhalt nach dem Raster-Modell dar, aber überlässt die Definition der Zeilen und/oder Spalten dem übergeordneten Raster-Behälter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Diese Element erzeugt eine neue Block-Element-Box, in der Elemente als Block-Elemente dargestellt werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Dieses Element erzeugt selbst keine Box, stellt aber die Inhalte dar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event Listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext2=Anklicken, um Ereignis-Beobachter für dieses Element anzuzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Definition des benutzerdefinierten Elements anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Neues Attribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Zu slotted-Knoten wechseln
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Grafik konnte nicht geladen werden
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=In Nicht-HTML-Dokument nicht verfügbar
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=In Debugger öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button.
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleButton.label=“%S” Ereignis-Listener-Code
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger2=“%S” im Debugger öffnen
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Unbekannte Adresse
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Die ursprüngliche Adresse des Event Listeners wurde nicht erkannt. Vielleicht wurde der Quelltext mittels eines Transpilers wie z.B. Babel umgewandelt.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleListenerLabel=“%S” Ereignis-Listener aktivieren
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of
+# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.codeIframeTitle=“%S” Ereignis-Listener-Code
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Alle Tabs anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=3-Ansichten-Inspektor verwenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=3-Ansichten-Inspektor deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S von %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Keine Übereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Link in neuem Tab öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Link-Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Element #%S auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Attribut %S bearbeiten
+inspectorEditAttribute.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Attribut %S entfernen
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Attribut-Wert "%S" kopieren
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Anklicken, um Knoten in der Seite hervorzuheben
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=XML bearbeiten
+inspectorHTMLEdit.label=HTML bearbeiten
+inspectorSVGEdit.label=SVG bearbeiten
+inspectorMathMLEdit.label=MathML bearbeiten
+inspectorHTMLEdit.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Inneres HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Äußeres HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-Selektor
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS-Pfad
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Äußeres HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Inneres HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Davor
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Danach
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Als erstes Kind
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Als letztes Kind
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=In sichtbaren Bereich verschieben
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Knoten löschen
+inspectorHTMLDelete.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attribute
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Attribut hinzufügen
+inspectorAddAttribute.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Pseudoklasse ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Halten bei…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Untergeordnete Knoten hinzugefügt oder entfernt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Attributänderung
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Knotenentfernung
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=HTML durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Grafik als Data-URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=DOM-Eigenschaften anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Barrierefreiheits-Eigenschaften anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=In Konsole verwenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Alle erweitern
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Alle einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Bildschirmfoto von Knoten aufnehmen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Knoten klonen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Neuen Knoten einfügen
+inspectorAddNode.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Einfügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Benutzerdefiniertes Element anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Schriftarten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Änderungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regeln
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Berechnet
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kompatibilität
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Eine Farbe auf der Seite identifizieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Ausschnitt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browser-Stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box
+inspector.filterStyles.label=Stile filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Stile filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title
+# for the search box clear button displayed when the input is not empty.
+inspector.filterStylesClearButton.title = Filtereingabe löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Neue Regel hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Pseudoklassen umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Klassen umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Neue Klasse hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Keine Klassen für dieses Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Keine CSS-Eigenschaften gefunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Druckdarstellung für Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Simulation des hellen Farbschemas für die Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Simulation des dunklen Farbschemas für die Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=scroll
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Dieses Element hat überlaufenden Inhalt, der mit Bildlauf angezeigt werden kann ("scrollable overflow").
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Dieses Element hat überlaufenden Inhalt, der mit Bildlauf angezeigt werden kann ("scrollable overflow"). Hier klicken, um die Elemente anzuzeigen, die den Überlauf verursachen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=overflow
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Dieses Element verursacht einen Überlauf (overflow) eines Elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Keine Regel zugeordnet
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Berechnet basierend auf Hintergrund: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektrum
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Farbe auf Seite auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Am nächsten an: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Farbton
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Deckkraft
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast %S:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cefbad9015
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Rohdaten
+jsonViewer.tab.Headers=Kopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Response-Headers
+jsonViewer.requestHeaders=Request-Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Alle ausklappen
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Alle ausklappen (langsam)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Alle einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Einheitlich formatieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=JSON durchsuchen
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c680b74872
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Zurück zum Flex-Container
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex-Behälter
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Flex-Element von %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Flex-Behälter oder -Element auswählen, um fortzufahren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex-Elemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Keine Flex-Elemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Basisgröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilität
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimalgröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maximalgröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Endgröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Inhaltsgröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Element wurde bis auf Maximalgröße vergrößert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Element wurde bis auf Minimalgröße verkleinert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Element durfte größer werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Element durfte kleiner werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Element durfte nicht größer werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Element durfte nicht kleiner werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Flexbox-Hervorhebung umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid
+# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter.
+layout.toggleGridHighlighter=Raster-Hervorhebung umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Struktur dieses Rasters kann nicht angezeigt werden
+layout.cannotShowGridOutline.title=Die Struktur des gewählten Rasters kann in der Layout-Ansicht nicht hinreichend dargestellt werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Bereichsnamen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Zeilennummern anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Unendliche Linien
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Raster
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Anzeigeeinstellungen für Raster
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Es wird kein CSS-Raster auf dieser Seite verwendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Raster hervorheben
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color).
+# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000).
+layout.colorSwatch.tooltip=Farbpalette: %S. Klicken, um die Farbauswahl zu öffnen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..800cd3f287
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Heap-Abbild speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Heap-Abbild importieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Heap-Abbild von Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Wird verarbeitet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Allokations-Aufrufliste aufzeichnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Aufzeichnung von Allokations-Aufruflisten umschalten. Ist diese Option aktiv, so können währenddessen aufgenommene Heap-Abbilder Objekte nach ihrer Allokations-Aufrufliste bezeichnen und sortieren. Das Aufzeichnen der Allokations-Aufruflisten ist mit Performance-Einbußen verbunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Gruppieren nach:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Gruppierung der Objekte ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Zurück zur aggregierten Darstellung
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Individuelle Knoten der Gruppe werden angezeigt
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Einträge nach Typ sortieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Einträge nach JavaScript-Aufrufliste beim Zeitpunkt der Aufzeichnung gruppieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Einträge nach invertierter JavaScript-Aufrufliste beim Zeitpunkt der Aufzeichnung gruppieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Bezeichner:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Bezeichner der Objekte ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Objekte mit allgemeinen Kategorien bezeichnen, in die sie passen
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Objekte mit JavaScript-Aufrufliste zum Zeitpunkt der Aufzeichnung bezeichnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Objekte mit allgemeinen Kategorien bezeichnen, in die sie passen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Ansicht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Ansicht des Heap-Abbilds ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Aggregiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Zusammenfassung des Heap-Abbilds anzeigen, indem Objekte in Gruppen zusammengefasst werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominatoren
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Dominatorenbaum einschließlich der größten Strukturen im Heap-Abbild anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Baumkarte
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Speichernutzung anzeigen: größere Blöcke stellen eine größere Speichernutzung dar
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Abbild speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importieren…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Alle Abbilder löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Abbilder vergleichen
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Inhalte des Heap-Abbilds filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Individuelle Knoten in dieser Gruppe und die sie enthaltende Pfade anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Mehr laden…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC-Wurzeln
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(keine Aufrufliste verfügbar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(kein Dateiname verfügbar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(Wurzel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S %%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Basislinie
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Vergleich
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Abbild für Basislinie auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Mit Basislinie zu vergleichendes Abbild auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Beim Vergleichen der Abbilder trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Unterschiede werden berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Unterschiede werden berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Zwei zu vergleichende Abbilder auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Zwei zu vergleichende Abbilder auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Dominatoren werden berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Dominatorenbaum wird berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Größen werden berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Verbleibende Größen werden berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Abrufen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Unterbaum wird abgerufen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Beim Verarbeiten des Dominatorenbaums trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Abbild wird gespeichert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Abbild wird gelesen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Abbild wird gespeichert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Baumkarte wird gespeichert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Beim Verarbeiten des Abbilds trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Beim Abrufen der individuellen Knoten trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Abrufen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Individuelle Knoten in Gruppe werden abgerufen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Knoten
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Individueller Knoten im Abbild
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Abbild wird gespeichert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Abbild wird importiert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Abbild wird gelesen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Abbild speichern…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Baumkarte speichern…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Keine Unterschiede zwischen Basis- und Vergleichsabbild
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Keine Übereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Leer
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Keine Allokations-Aufruflisten gefunden. Es müssen zuerst Allokations-Aufruflisten aufgezeichnet werden, bevor ein Abbild des Heaps gespeichert werden kann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Verbleibend (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Gesamtgröße des Objektes und der durch es am Leben gehaltenen Objekte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Objektgröße (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Größe des Objektes selbst
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Bezeichner
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Bezeichner für das Objekt im Heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Von dieser Gruppe beanspruchte Bytes (ohne Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Anzahl
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Anzahl erreichbarer Objekte in dieser Gruppe (ohne Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bytes gesamt
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Von dieser Gruppe beanspruchte Bytes (einschließlich Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Anzahl gesamt
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Anzahl erreichbarer Objekte in dieser Gruppe (einschließlich Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Gruppenname
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Verbleibende Pfade von GC-Wurzeln
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Zur Anzeige der verbleibenden Pfade einen Knoten auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=Knoten
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5863170d94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Externes Debugging
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = x
+
+browserConsoleCmd.label = Browser-Konsole
+browserConsoleCmd.accesskey = o
+
+responsiveDesignMode.label = Bildschirmgrößen testen
+responsiveDesignMode.accesskey = B
+
+eyedropper.label = Farbpipette
+eyedropper.accesskey = F
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browser-Werkzeuge
+browserToolboxMenu.accesskey = u
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Werkzeuge für Web-Entwickler
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = W
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Erweiterungen für Entwickler
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bce16c506a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1679 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Zum Abrufen der Ressource wurde eine verschlüsselte Verbindung verwendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Zum Abrufen der Ressource wurde eine unverschlüsselte Verbindung verwendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Ein Sicherheitsfehler verhinderte das Laden der Ressource.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Diese Ressource wurde über eine Verbindung mit schwacher Verschlüsselung übertragen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Aktiviert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Deaktiviert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Nicht verfügbar>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Anfragedetails ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Netzwerkaktionen ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Alle Tabs anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Keine Kopfzeilen für diese Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Kopfzeilen durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Keine Nachrichten für Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Keine Cookies für diese Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Cookies durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Keine Antwortdaten für diese Anfrage verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=Kein Inhalt für diese Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Anfrageparameter durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Suchbegriff
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Formulardaten
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Anfrageinhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Unformatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Anfragekopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Anfragekopfzeilen von abgehender Verbindung
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Antwortkopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Anfrage-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Antwort-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Antwortinhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Unformatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Eigenschaften durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → Callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=Die Zeichenkette "%S" wurde vom Anfang des unten gezeigten JSON entfernt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Antwort wurde gekürzt
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Anfrage wurde gekürzt
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Aufsteigend sortiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Absteigend sortiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Netzwerkanalyse starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Zeitpunkt des "DOMContentLoad"-Ereignisses
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Zeitpunkt des "load"-Ereignisses
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Eine Anfrage;#1 Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Keine Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Anzahl der Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S übertragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Größe/übertragene Größe aller Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Beendet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Gesamtzeit zum Laden aller Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=Eine Nachricht;#1 Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Keine Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Nachrichtenanzahl
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Gesamtgröße der angezeigten Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S gesamt, %2$S gesendet, %3$S empfangen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Verstrichene Zeit zwischen erster und letzter angezeigter Nachricht
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Übertragene Größe nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=Aus Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=Service-Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Blockiert durch %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Insgesamt %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blockiert für %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Verbinden %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Senden %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Warten %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Empfangen %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Anfrage-Zeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Server-Zeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=In Warteschlange aufgenommen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Gestartet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Heruntergeladen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Keine Zeiten für Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Wird geladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Leer
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Tortendiagramm, das die Größe der einzelnen Anfragetypen im Verhältnis zueinander darstellt
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Bitte warten…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Keine Daten verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Übertragene Größe: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Mit Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Ohne Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Weitere Informationen zur Netzwerkanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Größe: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Zeit: #1 Sekunde;Zeit: #1 Sekunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Nicht-blockierte Zeit: #1 Sekunde;Nicht-blockierte Zeit: #1 Sekunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Antworten aus dem Cache: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Anfragen gesamt: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Anzahl der Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Übertragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Nicht-blockierte Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Dekodiert: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Ausgestellt für
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Allgemeiner Name (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organisation (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organisationseinheit (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Ausgestellt von
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Gültigkeitsdauer
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Gültig ab:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Gültig bis:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingerabdrücke
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256-Fingerabdruck:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1-Fingerabdruck:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparenz:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Gültige SCT-Einträge
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Nicht genügend SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nicht genügend verschiedene SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Auf die
+netmonitor.perfNotice2=-Schaltfläche klicken, um die Netzwerkanalyse zu starten.
+netmonitor.perfNotice3=Analysieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Starten Sie eine Anfrage oder
+netmonitor.reloadNotice2=laden
+netmonitor.reloadNotice3=Sie die Seite neu, um detaillierte Informationen über die Netzwerkaktivität angezeigt zu bekommen.
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Führen Sie eine Anfrage aus, um detaillierte Informationen über die Netzwerkaktivität zu erhalten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Methode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Priorität
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Datei
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokoll
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Host
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP Gegenseite
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Initiator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Schema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Start
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Ende
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Zeit bis Antwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Dauer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latenz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Übertragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Zeitverlauf
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Daten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Ereignisname
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Erneut versuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Letzte Ereignis-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Nachrichten filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Spalten zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Gesendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Empfangen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Control
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Nachricht kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Als Base64 kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Als Hexadezimalzahl kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Als Text kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Verbindung geschlossen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Gesendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Empfangen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Rohdaten (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Ressourcen durchsuchen (Eingabe drücken)…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Suchansicht schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Suchergebnisse leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Groß-/Kleinschreibung unterscheiden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Suche wird durchgeführt…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Suche abgebrochen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Suche abgeschlossen. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=#1 übereinstimmende Zeile gefunden;#1 übereinstimmende Zeilen gefunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 Datei;in #1 Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Fehler bei der Suche
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Anfrage blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Blockieren von Anfragen aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Anfragen blockieren, wenn Adresse Folgendes enthält
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Regel entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Adressregeln hier hinzufügen, um übereinstimmende Anfragen zu blockieren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Adressregeln können eingegeben oder durch das Ziehen von Anfragen aus der Anfragenliste hierher erzeugt werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Alle entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Alle aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Alle deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Neue Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Eine Nachricht wurde nicht gespeichert, um die Speichernutzung zu begrenzen.;#1 Nachrichten wurden nicht gespeichert, um die Speichernutzung zu begrenzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Alle zukünftigen Nachrichten vollständig speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Alle zukünftigen Nachrichten vollständig speichern oder Nachrichten weiter begrenzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Daten wurden gekürzt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Kopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parameter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Antwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Aufrufliste
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Sicherheit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Alles
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Schriften
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Grafiken
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Medien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WebSockets
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Sonstiges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Adressen durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Weitere Informationen über das Filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Logs nicht leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Das Leeren der Logs beim Aufrufen einer neuen Seite wird durch Setzen dieser Option verhindert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Cache deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP-Cache deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Anhalten bzw. Fortfahren mit der Aufzeichnung der Netzwerkanfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Neue Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Spalten zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Sortierung zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Spaltenbreite an Inhalt anpassen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Doppelt anklicken, um Spaltenbreite an Inhalt anzupassen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Zeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Antwortkopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the proxy address.
+netmonitor.headers.proxyAddress=Proxy-Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy.
+netmonitor.headers.proxyStatus=Proxy-Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S Größe)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Version
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy.
+netmonitor.headers.proxyVersion=Proxy-Version
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Weitere Informationen zum Status-Code
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer Policy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Anfrage-Priorität
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns=DNS-Auflösung
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns.basic=System
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution.
+netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS über HTTPS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Bearbeiten und erneut senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Unformatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Response-Body ist für Skripte nicht verfügbar (Grund: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Weitere Informationen über diesen CORS-Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Name:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Abmessungen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME-Typ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Schriftartvorschau konnte nicht erstellt werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blockiert:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS-Auflösung:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS-Konfiguration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Verbindungsaufbau:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Senden:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Warten:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Empfangen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Weitere Informationen zu Zeiten von Verbindungsschritten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Langsame Serverantwortzeit (%1$S). Das empfohlene Limit beträgt %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Die für die Verschlüsselung verwendete Cipher ist veraltet und nicht sicher.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Ein Fehler trat auf:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protokollversion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher-Suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=keine
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=unbekannte Gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Signatur-Schema:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=nichts
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=unbekanntes Signatur-Schema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public-Key-Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Verbindung:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Zertifikat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Die Adresse stimmt mit einem bekannten Element zur Aktivitätenverfolgung überein und würde bei aktiver Blockierung von Seitenelementen zur Aktivitätenverfolgung blockiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Weitere Informationen zum Verbesserten Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Wert kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Adressparameter kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=%S-Daten kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Als PowerShell kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Als cURL-Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=c
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Als Fetch kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Anfragekopfzeilen kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Antwortkopfzeilen kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Antwort kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Grafik als Data-URI kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Als Fetch in Konsole verwenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Grafik speichern unter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Alles kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Alles als HAR kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Alles als HAR speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=HAR-Datei importieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR-Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Alle Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Erneut senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Bearbeiten und erneut senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Adresse blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Blockierung für Adresse aufheben
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=In neuem Tab öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=In Debugger öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=In Stil-Bearbeitung öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Netzwerkanalyse starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Neue Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Methode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Anfragetext:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=URL-Parameter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Request-Header:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Kopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=Wert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Inhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=Anfrageinhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Request-Body:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Abbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Eintrag entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Zurück
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (aus Cache)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (Service-Worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (aus Cache, Service-Worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = HAR-Dateien hierher ziehen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=HAR-Export/Import
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Keine Cache-Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Datengröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Läuft ab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Anzahl Abrufe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Zuletzt abgerufen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Zuletzt geändert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Cache-Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Netzwerk-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=HAR-Datei mit Netzwerkverkehrsdaten importieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=HAR-Datei mit Netzwerkverkehrsdaten speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Netzwerkverkehrsdaten in Zwischenablage kopieren
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e747ca266
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Keine Drosselung
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = Download %1$S %2$S, Upload %3$S %4$S, Latenz %5$S ms
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09f5e34c80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Liste anpassen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Testen von Bildschirmgrößen beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Bildschirm drehen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Berührungssimulation aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Berührungssimulation deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Bildschirmfoto der Ansicht speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Bildschirmfoto vom %1$S um %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Das Testen von Bildschirmgrößen steht nur in externen Browser-Tabs zur Verfügung, wie z.B. bei Web-Inhalten in Firefox mit mehreren Prozessen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Gerät-Pixel-Verhältnis (Device Pixel Ratio) der Ansicht ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Gerät-Pixel-Verhältnis (Device Pixel Ratio) der Ansicht automatisch auf %1$S festgelegt
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Benutzerdefiniertes Gerät
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (benutzerdefiniert)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Benutzerdefiniertes Gerät hinzufügen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Gerät-Pixel-Verhältnis (Device Pixel Ratio)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=User-Agent-String
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Touch-Gerät
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Abbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Gerät: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S auf %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Größe: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Neu laden, wenn Berührungssimulation umgeschaltet wird
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Neu laden, wenn User-Agent geändert wird
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Das Ändern des simulierten Gerätes erfordert ein erneutes Laden der Seite, um die Änderungen vollständig zu übernehmen. Automatisches Neuladen ist deaktiviert, damit keine Änderungen in den Entwicklerwerkzeugen verloren gehen, kann aber im Einstellungen-Menü aktiviert werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Bildschirm links ausrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Benutzerdefinierter User-Agent
+
+responsive.showUserAgentInput=User-Agent anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Geräteeinstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Gerätename wird bereits verwendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Aktualisieren
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da0ca3dc89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Größe: Breite %1$S, Höhe %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Maße: Breite %1$S, Höhe %2$S, Position %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7959dfca5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Suchen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Gehe zu Zeile…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup, used in the source editor.
+autocompletion.docsLink=Dokumentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=nicht gefunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc980f1bef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Werkzeugkasten-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Ansicht für Werkzeugkasten-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Dunkel
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Hell
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Laufzeitanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Ansicht für Laufzeitanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Laufzeitanalyse (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Web-Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsolen-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Web-Konsole (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript-Debugger (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Stilbearbeitung
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Stilbearbeitungsansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Bearbeitung von Stylesheets (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektor
+inspector.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspektor-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM- und Stil-Untersuchung (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM- und Stil-Untersuchung (%1$S oder %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Netzwerkanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Ansicht für Netzwerkanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Netzwerkanalyse (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Web-Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Web-Speicher-Inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Ansicht für Web-Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Web-Speicher-Inspektor (Cookies, Local Storage, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Speicher-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Barrierefreiheit
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Barrierefreiheitsansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Barrierefreiheit (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Anwendung
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Ansicht für Anwendung
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Anwendungs-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Bildschirmgrößen testen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Bildschirmfoto der gesamten Seite aufnehmen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Lineale für Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Abmessungen auf der Seite bestimmen
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0350427fb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<in Webseite enthaltenes Stil-Dokument #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Neues Stil-Dokument #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 Regel.;#1 Regeln.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Stil-Dokument konnte nicht geladen werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Stil-Dokument konnte nicht gespeichert werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Stil-Dokument importieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS-Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Stil-Dokument speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS-Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Ursprüngliche Quellen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=@-Regeln-Sidebar anzeigen (@media, @supports, …)
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60c914a8bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Entwicklerwerkzeuge - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Entwicklerwerkzeuge - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Browser-Werkzeuge für mehrere Prozesse
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and
+# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Browser-Werkzeuge für übergeordneten Prozess
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Entwicklerwerkzeuge
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Entwicklerwerkzeuge
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Automatisch
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Element der Seite auswählen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Element der Seite auswählen (%1$S oder %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Element vom Android-Telefon auswählen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Element vom Android-Telefon auswählen (%1$S oder %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Datei in Stilbearbeitung öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Datei in Debugger öffnen
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Seite wurde nicht weiter ausgeführt, nachdem der Debugger verbunden wurde. Schließen und öffnen Sie die Entwicklerwerkzeuge, um das Problem zu beheben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Iframe als Zieldokument auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Diese Schaltfläche steht nur für Seiten mit mehreren Iframes zur Verfügung
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Entwicklerwerkzeuge anpassen und Hilfe erhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Entwicklerwerkzeuge schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Zusätzliche Konsole anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Anzahl der Fehler auf der Seite anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Source-Map-Fehler: %1$S\nRessourcen-Adresse: %2$S\nSource-Map-Adresse: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Fehler beim Laden des lesbareren Quelltexts: %1$S\nAdresse des lesbareren Quelltexts: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Dieser %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Werkzeuge (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Werkzeuge - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Werkzeuge - Es trat ein Fehler auf
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Netzwerk
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Neu laden
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Vor
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Zurück
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Erweiterung
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Prozess
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Tab
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Verbindungsstatus der Browser-Werkzeuge:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Verbindung mit dem Debug-Ziel schlug fehl. Fehlerdetails weiter unten:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Veraltet. Weitere Informationen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Browser-Werkzeuge für mehrere Prozesse aktivieren (erfordert Neustart der Browser-Werkzeuge)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63dda69115
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,601 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Browser-Konsole für mehrere Prozesse
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Browser-Konsole für übergeordneten Prozesses
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=Die Webkonsolen-Logging-API (console.log, console.info, console.warn, console.error) wurde von einem Skript auf dieser Seite deaktiviert
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Weitere Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonym>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - Timer beendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Konsole wurde geleert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the
+# user know the console method call was ignored.
+# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label
+preventedConsoleClear=console.clear() wurde aufgrund von "Logs nicht leeren" verhindert
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<kein Name>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Zähler "%S" existiert nicht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<Gruppe ohne Namen>
+
+maxTimersExceeded=Die maximal erlaubte Anzahl an Timern auf dieser Seite wurde überschritten.
+timerAlreadyExists=Timer "%S" bereits vorhanden.
+timerDoesntExist=Timer "%S" existiert nicht.
+timerJSError=Fehler bei der Verarbeitung des Timer-Namens.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Verbindungs-Zeitüberschreitung. Überprüfen Sie die Fehlerkonsole auf beiden Geräten auf mögliche Fehlermeldungen. Öffnen Sie die Web-Konsole erneut, um es noch einmal zu versuchen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Eigenschaften durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 Wiederholung;#1 Wiederholungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Knoten zum Öffnen im Inspektor anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Warnung vor Betrugsversuchen: Seien Sie aufmerksam, wenn Sie Sachen einfügen, die Sie nicht verstehen. Dies würde es Angreifern ermöglichen, Ihre Identität zu stehlen oder die Kontrolle über Ihren Computer zu übernehmen. Bitte geben Sie zum Erlauben des Einfügens unten '%S' ein (Drücken der Eingabetaste wird nicht benötigt).
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=Einfügen erlauben
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed
+# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off.
+# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header.
+evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=Das Mapping der ursprünglichen Variablennamen ist im Debugger deaktiviert. Die Ausführungsergebnisse sind möglicherweise nicht genau. Klicken Sie das Kontrollkästchen "Ursprüngliche Variablen anzeigen" in der Debugger-Geltungsbereiche-Ansicht an, um es zu aktivieren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Mitteilungsdetails anzeigen/ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Gruppe ausklappen/einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(Position)
+table.iterationIndex=(Nummerierungsposition)
+table.key=Schlüssel
+table.value=Wert
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Fehler
+level.warn=Warnung
+level.info=Information
+level.log=Protokoll
+level.debug=Debugging
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Protokollpunkt des Debuggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=JavaScript-Tracing
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Von DevTools blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=Diese Nachricht ist nicht mehr aktiv, Nachrichtendetails sind nicht verfügbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.title)
+# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output
+command.title=Ausgeführter Code
+
+# LOCALIZATION NOTE (result.title)
+# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output
+result.title=Ausführungsergebnis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Link-Adresse kopieren
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Adresse in neuem Tab öffnen
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=In Netzwerkanalyse öffnen
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Anfrage erneut senden
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=In Inspektor auswählen
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Als globale Variable speichern
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Nachricht kopieren
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Objekt kopieren
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Objekt in Sidebar öffnen
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Alle Nachrichten kopieren
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Alle Nachrichten in Datei speichern
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Ausgabe der Web-Konsole leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Filterleiste umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Ausgabe filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Warnungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stylesheets werden für das Untersuchen auf Fehler erneut ausgewertet. Laden Sie die Seite neu, um auch Fehler von Veränderungen der Stylesheets durch JavaScript angezeigt zu bekommen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 ausgeblendet;#1 ausgeblendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 Eintrag durch Textfilter ausgeblendet;#1 Einträge durch Filter ausgeblendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Konsole-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Kompakte Symbolleiste
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Zeitstempel anzeigen
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Falls aktiviert, wird für alle Ein- und Ausgaben in der Web-Konsole ein Zeitstempel angezeigt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Ähnliche Meldungen gruppieren
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Falls aktiviert, werden ähnliche Meldungen in Gruppen zusammengefasst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Autovervollständigung aktivieren
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Bei Aktivierung werden während der Eingabe Vorschläge angezeigt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Log nicht leeren
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Falls aktiviert, bleibt der Loginhalt beim Aufruf einer anderen Seite erhalten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Sofortige Auswertung
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Bei Aktivierung wird die Eingabe sofort ausgewertet, während Sie diese eintippen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Netzwerkanalyse aktivieren
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Aktivieren, um mit dem Protokollieren von Netzwerkanfragen zu beginnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Gewechselt zu %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Zusätzliche Konsole schließen (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Sidebar schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Chronik durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Schließen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 Übereinstimmung;#1 von #2 Übereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Keine Übereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Vorherige Übereinstimmung (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Nächste Übereinstimmung (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=get-Methode für %S ausführen, um die Eigenschaftenliste abzurufen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Abrufen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Schließen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Übereinstimmende Elemente mit Selektor: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[Entwicklerwerkzeuge-Fehler] Leider konnte die Nachricht nicht dargestellt werden. Das sollte nicht passieren - bitte melden Sie das Problem unter %S mit den Metadaten der Nachricht in der Beschreibung.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=String wurde in die Zwischenablage kopiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console.
+webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Tracing in die Web-Konsole gestartet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout.
+webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Tracing in die Standardausgabe gestartet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces,
+# but only on stop.
+webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Tracing in den Profiler gestartet. Die Traces werden nach Beenden im Profiler angezeigt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped.
+webconsole.message.commands.stopTracing=Tracing gestoppt
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=Der Befehl `copy` ist fehlgeschlagen. Objekt kann nicht in einen String umgewandelt werden: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Anfragen, deren Adresse "%S" enthält, werden jetzt blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Blockierfilter "%S" entfernt
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Kein Filter angegeben
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Metadaten der Nachricht in Zwischenablage kopieren
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Ausführen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Öffnen der Chronik-Rückwärtssuche (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Schließen der Chronik-Rückwärtssuche (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Ausdruck ausführen (%S). Die Eingabe wird nicht geleert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Code einheitlich formatieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Vorheriger Ausdruck
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Nächster Ausdruck
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Zu Einzeilenmodus zurück wechseln (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Zu Mehrzeilenmodus des Editors wechseln (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 Nachricht;#1 Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Code schneller weiterentwickeln mit dem Mehrzeilenmodus des Editors. %1$S fügt neue Zeilen hinzu, %2$S führt den Code aus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=OK
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Eingabetaste
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=JavaScript-Datei öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript-Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Höchste Ebene
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Auswertungskontext auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Einige Cookies verwenden das "SameSite"-Attribut inkorrekt, weshalb es nicht wie erwartet funktionieren wird.
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Einige Cookies verwenden das empfohlene "SameSite"-Attribut inkorrekt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Warnungen zu Content-Security-Policy
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5aa07294c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Kontrast: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Berechnung kann nicht ausgeführt werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Kontrast:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (große Schrift):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Verwenden Sie das "alt"-Attribut zum Beschriften von "area"-Elementen, welche ein "href"-Attribut besitzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Dialoge sollten beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Dokumente müssen ein "title"-Element besitzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Eingebettete Inhalte müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Abbildungen mit optionaler Legende sollten beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = "fieldset"-Elemente müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Verwenden Sie ein "legend"-Element zum Beschriften eines "fieldset"-Elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Formularelemente müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Formularelemente sollten eine sichtbare Textbeschriftung besitzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = "frame"-Elemente müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Verwenden Sie das "alt"-Attribut zum Beschriften von "mglyph"-Elementen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Überschriften müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Überschriften sollten sichtbaren Textinhalt besitzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Verwenden Sie das "title"-Attribut zum Beschreiben von "iframe"-Inhalten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Inhalte mit Grafiken müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Interaktive Elemente müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Verwenden Sie das "label"-Attribut zum Beschriften eines "optgroup"-Elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Symbolleisten benötigen eine Beschriftung, falls mehr als eine Symbolleiste vorhanden ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Fokussierbare Elemente sollten interaktiv sein.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Vermeiden Sie "tabindex"-Attribute größer als 0.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Interaktive Elemente müssen sich mit einer Tastatur aktivieren lassen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Interaktive Elemente müssen fokussierbar sein.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Fokussierbare Elemente besitzen eventuell keine Hervorhebung als fokussiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Klickbare Elemente müssen fokussierbar und sollten interaktiv sein.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3196649072
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Eingehende Verbindung
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Eine eingehende Anfrage für eine externe Debugger-Verbindung wurde erkannt. Ein externer Client kann vollständig die Kontrolle über Ihren Browser übernehmen!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Client-Endpunkt: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Server-Endpunkt: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Verbindung erlauben?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Client-Identifikation
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Der Endpunkt, mit dem eine Verbindung aufgebaut wird, benötigt weitere Informationen zum Authentifizieren der Verbindung. Bitte geben Sie den am anderen Endpunkt angezeigten Code ein.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Mein Zertifikat: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Code: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Client-Code eingeben
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Der Client sollte einen Code anzeigen. Geben Sie diesen hier ein, um die Authentifizierung abzuschließen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae3b679919
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=kopiert
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c3ad0d37b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Grafik der aktuellen Seite erstellen
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Dateiname
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Name der Datei, in welcher das Bildschirmfoto gespeichert werden soll (sollte die Dateiendung '.png' besitzen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=true, falls das Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopiert anstatt abgespeichert werden soll.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Optionale Parameter
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Verzögerung (Sekunden)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Die abzuwartende Zeit in Sekunden, bevor das Bildschirmfoto gespeichert wird
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Verhältnis physische zu virtuelle Pixel (dpr)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Verhältnis physische zu virtuelle Pixel (dpr) bei Aufnahme des Bildschirmfotos
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Gesamte Webseite? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=true, falls das Bildschirmfoto auch Teile außerhalb des derzeit sichtbaren Bereichs beinhalten soll.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Als Datei speichern? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=true, falls das Bildschirmfoto auch als Datei gespeichert werden soll, wenn andere Optionen aktiv sind (z.B. Zwischenablage).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Bildschirmfoto am %1$S um %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Fehler beim Speichern als %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Gespeichert als %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Fehler beim Kopieren in die Zwischenablage
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=In die Zwischenablage kopiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=CSS-Selektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Ein CSS-Selektor zur Verwendung mit document.querySelector, der ein einzelnes Element identifiziert
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=Bildschirmfoto wurde abgeschnitten, weil die erzeugte Grafik zu groß war. Verbleibende Größe: %1$S×%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=Das Gerät-Pixel-Verhältnis (Device Pixel Ratio) wurde auf 1 herabgesetzt, weil die erzeugte Grafik zu groß war.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Fehler beim Erstellen der Grafik. Sie war wahrscheinlich zu groß.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=Der Selektor "%S" stimmt mit keinem Element auf der Seite überein.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..973c912bf5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Beste Übereinstimmung
+rule.status.MATCHED=Übereinstimmung
+rule.status.PARENT_MATCH=Übergeordnete Übereinstimmung
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=Inline
+rule.sourceConstructed=konstruiert
+rule.sourceElement=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Geerbt von %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(vom Browser)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-Elemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Dieses Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Ungültiger Wert für Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Ungültiger Eigenschaftname
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Weitere Filterregeln mit dieser Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Kein Element ausgewählt
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S wurde nicht gesetzt
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Alle mit dem Selektor übereinstimmenden Elemente hervorheben
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Zum Öffnen der Farbauswahl anklicken, zum Ändern des Farbformats während des Drückens der Umschalt-Taste anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Zum Öffnen der Bearbeitung der Ablauffunktion anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Zum Öffnen der Filterbearbeitung anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Zum Ändern des Winkelformats während des Drückens der Umschalt-Taste anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Zum Umschalten der Flexbox-Hervorhebung anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Anklicken, um CSS-Raster-Hervorhebung umzuschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Stile filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Neue Regel hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Pseudoklassen umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Klassen umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Neue Klasse hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Keine Klassen für dieses Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Druckdarstellung für Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Farbschemasimulation für Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Ausklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title):
+# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …)
+rule.expandableContainerToggleButton.title=Ansicht umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Zum Auswählen des Containerknotens anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label):
+# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable
+# a specific property in a rule.
+# The argument is the property name.
+rule.propertyToggle.label=%S-Eigenschaft aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label):
+# This is the label for the new property input in the rule view.
+rule.newPropertyName.label=Name der neuen Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label):
+# This is the label for the property name input in the rule view.
+rule.propertyName.label=Eigenschaftsname
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Farbe kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Grafik als Data-URI kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Fehler beim Kopieren der Grafik als Data-URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Ursprüngliche Quelldateien anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Neue Regel hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Alles auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Deklaration kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Name der Eigenschaft kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Wert der Eigenschaft kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Regel kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Selektor kopieren
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a5089a4a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Springen
+press = Drücken
+check = Anwählen
+uncheck = Abwählen
+select = Auswählen
+open = Öffnen
+close = Schließen
+switch = Umschalten
+click = Klicken
+collapse= Einklappen
+expand = Ausklappen
+activate= Aktivieren
+cycle = Wechseln
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Übergeordnetes Element anklicken
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML-Inhalt
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = Tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = Begriff
+definition = Definition
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = Suchtextfeld
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = Datumsfeld
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = Anwendung
+search = Suchen
+banner = Banner
+navigation = Navigation
+complementary = Ergänzungs-
+content = Inhalte
+main = Haupt-
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = Warnung
+alertDialog = Warnungsdialog
+dialog = Dialog
+article = Artikel
+document = Dokument
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = Abbildung
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = Überschrift
+log = Log
+marquee = Marquee
+math = Math
+note = Anmerkung
+region = Region
+status = Anwendungsstatus
+timer = Timer
+tooltip = Kurztipp:
+separator = Trenner
+tabPanel = Tab-Panel
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = Hervorhebung
+# The roleDescription for the details element
+details = Details
+# The roleDescription for the summary element
+summary = Zusammenfassung
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0284739705
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Eingabe
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d40967cdf8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Springen
+press = Drücken
+check = Anwählen
+uncheck = Abwählen
+select = Auswählen
+open = Öffnen
+close = Schließen
+switch = Umschalten
+click = Klicken
+collapse= Einklappen
+expand = Ausklappen
+activate= Aktivieren
+cycle = Wechseln
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Übergeordnetes Element anklicken
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9b443850a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Umschalt
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Strg
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Eingabe
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d40967cdf8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Springen
+press = Drücken
+check = Anwählen
+uncheck = Abwählen
+select = Auswählen
+open = Öffnen
+close = Schließen
+switch = Umschalten
+click = Klicken
+collapse= Einklappen
+expand = Ausklappen
+activate= Aktivieren
+cycle = Wechseln
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Übergeordnetes Element anklicken
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..07f08211d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Umschalt
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Strg
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Eingabe
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25ec3c6f7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield-Studien
+removeButton = Entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktive Studien
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Abgeschlossene Studien
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Abgeschlossen
+
+updateButtonWin = Einstellungen ändern
+updateButtonUnix = Einstellungen ändern
+learnMore = Weitere Informationen
+noStudies = Sie haben an keiner Studie teilgenommen.
+disabledList = Dies ist eine Liste aller Studien, an denen Sie bereits teilgenommen haben. Es werden keine weiteren Studien durchgeführt.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = %S darf von Zeit zu Zeit Studien installieren und laufen lassen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Diese Studie setzt den Wert von %1$S auf %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b1a4128052
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse korrekt ist, und versuchen Sie es anschließend erneut.
+fileNotFound=Die Datei %S konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut.
+fileAccessDenied=Die Datei auf %S ist nicht lesbar.
+dnsNotFound2=%S konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie den Namen und versuchen Sie es erneut.
+unknownProtocolFound=Eines der folgenden (%S) ist kein registriertes Protokoll oder ist in diesem Kontext nicht erlaubt.
+connectionFailure=Beim Versuch %S zu kontaktieren, wurde die Verbindung abgelehnt.
+netInterrupt=Die Verbindung mit %S wurde unerwartet abgebrochen. Ein Teil der Daten wurde eventuell übertragen.
+netTimeout=Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau zu %S.
+redirectLoop=Limit für Umleitungen dieser URL überschritten. Die angeforderte Seite konnte nicht geladen werden. Dies könnte von blockierten Cookies verursacht werden.
+confirmRepostPrompt=Zur Anzeige dieser Seite müssen Daten erneut gesendet werden, durch die alle zuvor durchgeführten Aktionen wiederholt werden (wie eine Suche oder eine Bestellungsaufgabe).
+resendButton.label=Neu senden
+unknownSocketType=Dieses Dokument kann nicht angezeigt werden, wenn Sie nicht den "Personal Security Manager" (PSM) installieren. Laden Sie PSM herunter, installieren Sie ihn und versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator.
+netReset=Das Dokument enthält keine Daten.
+notCached=Dieses Dokument ist nicht mehr verfügbar.
+netOffline=Dieses Dokument kann nicht angezeigt werden, während Sie offline sind. Um online zu gehen, wählen Sie "Offline arbeiten" im Datei-Menü ab.
+isprinting=Das Dokument kann nicht verändert werden, während es gedruckt wird oder die Druckvorschau angezeigt wird.
+deniedPortAccess=Der Zugriff auf die angegebene Port-Nummer wurde aus Sicherheitsgründen deaktiviert.
+proxyResolveFailure=Der von Ihnen konfigurierte Proxy-Server wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es erneut.
+proxyConnectFailure=Beim Versuch, den von Ihnen konfigurierten Proxy-Server zu erreichen, wurde die Verbindung verweigert. Bitte überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es erneut.
+contentEncodingError=Die aufgerufene Seite kann nicht angezeigt werden, da sie eine ungültige oder nicht unterstützte Form der Kompression verwendet.
+unsafeContentType=Die Seite, die Sie ansehen wollen, kann nicht angezeigt werden, weil sie in einem Dateityp enthalten ist, der eventuell nicht sicher geöffnet werden kann. Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.
+malwareBlocked=Die Seite auf %S wurde als attackierende Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+harmfulBlocked=Die Seite auf %S wurde als möglicherweise schädliche Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+unwantedBlocked=Die Website auf %S wurde als Lieferant von unerwünschter Software gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+deceptiveBlocked=Die Seite auf %S wurde als betrügerische Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+cspBlocked=Diese Seite hat eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy), die verhindert, dass sie auf diese Art geladen wird.
+xfoBlocked=Diese Webseite hat eine X-Frame-Options-Richtlinie, welche das Laden der Seite in diesem Kontext verbietet.
+corruptedContentErrorv2=Beim Laden der Seite %S wurde gegen das Netzwerkprotokoll verstoßen. Dieser Fehler kann nicht behoben werden.
+sslv3Used=Die Sicherheit Ihrer Daten auf %S konnte nicht garantiert werden, weil SSLv3, ein defektes Sicherheitsprotokoll, verwendet wird.
+weakCryptoUsed=Der Inhaber von %S hat seine Website falsch konfiguriert. Um Ihre Informationen vor Diebstahl zu schützen, wurde keine Verbindung zu dieser Website aufgebaut.
+inadequateSecurityError=Die Website versuchte, eine unpassende Sicherheitsstufe auszuhandeln.
+blockedByPolicy=Ihre Organisation hat den Zugriff auf diese Seite oder Website blockiert.
+networkProtocolError=Firefox hat einen Verstoß gegen das Netzwerkprotokoll festgestellt, welcher nicht behoben werden kann.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..be0b013cb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Sicherheitswarnung
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Die eingegebenen Daten werden über eine nicht gesicherte Verbindung übertragen und könnten von einer dritten Person mitgelesen werden.\n\nSollen diese Daten wirklich gesendet werden?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Fortfahren
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01bc2b3d92
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Warnung
+Confirm=Bestätigen
+ConfirmCheck=Bestätigen
+Prompt=Aufforderung
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Authentifizierung erforderlich - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Passwort erforderlich - %S
+Select=Wählen
+OK=OK
+Cancel=Abbrechen
+Yes=&Ja
+No=&Nein
+Save=&Speichern
+Revert=&Rückgängig
+DontSave=&Nicht speichern
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-Anwendung]
+ScriptDlgHeading=Die Seite mit der Adresse %S meldet:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Diese Seite meldet:
+ScriptDialogLabel=Diese Seiten daran hindern, weitere Dialoge zu öffnen
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Weitere Aufforderungen von dieser Website verbieten
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Weitere Aufforderungen von %S verbieten
+ScriptDialogPreventTitle=Dialog-Einstellungen bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=Der Proxy %2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. WARNUNG: Das Passwort wird an eine andere Website als die derzeit geöffnete gesendet!
+EnterPasswordFor=Geben Sie das Passwort für %1$S auf %2$S ein
+EnterCredentials=Diese Website fordert Sie auf, sich anzumelden.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Diese Website fordert Sie auf, sich als %S anzumelden.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Diese Website fordert Sie auf, sich anzumelden. Warnung: Ihre Zugangsdaten werden an %S weitergegeben, nicht an die Website, die Sie gerade besuchen.
+SignIn=Anmelden
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..421e605939
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Grafik speichern
+SaveMediaTitle=Medium speichern
+SaveVideoTitle=Video speichern
+SaveAudioTitle=Audio speichern
+SaveLinkTitle=Speichern unter
+WebPageCompleteFilter=Webseite, komplett
+WebPageHTMLOnlyFilter=Webseite, nur HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Webseite, nur XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Webseite, nur SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Webseite, nur XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Unbenannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S-Dateien
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/css.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f1815a854
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stylesheet %1$S wurde nicht geladen, weil sein MIME-Typ, "%2$S", nicht "text/css" ist.
+MimeNotCssWarn=Stylesheet %1$S wurde geladen, obwohl sein MIME-Typ, "%2$S", nicht "text/css" ist.
+
+PEDeclDropped=Deklaration ignoriert.
+PEDeclSkipped=Übersprungen bis zur nächsten Deklaration
+PEUnknownProperty=Unbekannte Eigenschaft '%1$S'.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property-Syntax-Deskriptor ist leer.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property-Syntax-Deskriptor '%S' enthält Komponenten ohne ein Pipe ('|') zwischen ihnen.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property-Syntax-Deskriptor '%S' enthält einen Komponentennamen, der mit einem ungültigen Zeichen beginnt.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property-Syntax-Deskriptor '%S' enthält einen Komponentennamen mit einem ungültigen Zeichen.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property-Syntax-Deskriptor '%S' enthält einen nicht geschlossenen Datentypnamen.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property-Syntax-Deskriptor '%S' ist unvollständig.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property-Syntax-Deskriptor '%S' enthält einen unbekannten Datentypnamen.
+PEValueParsingError=Fehler beim Verarbeiten des Wertes für '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Unerkannte at-Regel oder Fehler beim Verarbeiten der at-Regel '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Unerwarteter Operator in Medienliste
+PEMQUnexpectedToken=Unerwartetes Token '%1$S' in Medienliste
+PEAtNSUnexpected=Unerwartetes Token in @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Identifikator für Name einer @keyframes-Regel erwartet.
+PEBadSelectorRSIgnored=Regelsatz wegen ungültigem Selektor ignoriert.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe-Regel wurde wegen ungültigem Selektor ignoriert.
+PESelectorGroupNoSelector=Selektor erwartet.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Falsch verwendeter Kombinator.
+PEClassSelNotIdent=Identifikator für Klassenselektor erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PETypeSelNotType=Elementname oder '*' erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEUnknownNamespacePrefix=Unbekanntes Namespace-Präfix '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Identifikator für Attributname erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Attributname oder Namespace erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEAttSelNoBar='|' erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEAttSelUnexpected=Unerwartetes Token im Attribut-Selektor: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Indentifikator oder String für Wert in Attribut-Selektor erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEPseudoSelBadName=Identifikator für Pseudoklasse oder Pseudoelement erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Ein Ende des Selektors oder eine Benutzeraktions-Pseudoklasse nach dem Pseudo-Element wurde erwartet, aber '%1$S' wurde gefunden.
+PEPseudoSelUnknown=Unbekannte Pseudoklasse oder Pseudoelement '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Identifikator für Pseudoklassenparameter erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEColorNotColor=Farbe erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Deklaration erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEUnknownFontDesc=Unbekannter Deskriptor '%1$S' in '@font-face'-Regel.
+PEMQExpectedFeatureName=Name einer Medienfunktion erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Medienfunktionen mit min- oder max- müssen einen Wert haben.
+PEMQExpectedFeatureValue=Ungültiger Wert für eine Medienfunktion gefunden.
+PEExpectedNoneOrURL='none' oder URL erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='none', URL oder Filterfunktion erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEDisallowedImportRule=@import-Regeln sind in Constructed Stylesheets noch nicht gültig.
+PENeverMatchingHostSelector=:host-Selektor in '%S' ist nicht funktionslos und wird nie Übereinstimmungen haben. Vielleicht wollten Sie :host() verwenden?
+
+TooLargeDashedRadius=Rahmenradius ist zu groß für Stil "dashed" (Maximalwert ist 100000px). Darstellung erfolgt als "solid".
+TooLargeDottedRadius=Rahmenradius ist zu groß für Stil "dotted" (Maximalwert ist 100000px). Darstellung erfolgt als "solid".
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4970d33be6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Abbrechen
+button-help=Hilfe
+button-disclosure=Weitere Informationen
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..200f38fb20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,478 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Warnung: Nicht antwortendes Skript
+KillScriptMessage=Ein Skript auf dieser Seite ist eventuell beschäftigt oder es antwortet nicht mehr. Sie können das Skript jetzt stoppen oder fortsetzen, um zu sehen, ob das Skript fertig wird.
+KillScriptWithDebugMessage=Ein Skript auf dieser Seite ist eventuell beschäftigt oder es antwortet nicht mehr. Sie können das Skript jetzt stoppen, im Debugger öffnen oder weiter ausführen.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Warnung: Nicht antwortendes Add-on-Skript
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Ein Skript der Erweiterung "%1$S" wird auf dieser Seite ausgeführt und ist dafür verantwortlich, dass %2$S nicht mehr antwortet.\n\nEntweder es ist beschäftigt oder es antwortet dauerhaft nicht mehr. Sie können das Skript jetzt stoppen oder fortsetzen, um zu sehen, ob das Skript fertig wird.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Verhindern, dass das Erweiterungs-Skript bis zum erneuten Laden der Seite auf dieser ausgeführt wird
+
+StopScriptButton=Skript stoppen
+DebugScriptButton=Skript debuggen
+WaitForScriptButton=Weiter ausführen
+DontAskAgain=&Dialog nicht mehr anzeigen
+WindowCloseBlockedWarning=Skripte können keine Fenster schließen, die nicht von ihnen geöffnet wurden.
+OnBeforeUnloadTitle=Sind Sie sicher?
+OnBeforeUnloadMessage2=Diese Seite bittet um Bestätigung, dass Sie die Seite verlassen möchten - von Ihnen eingegebene Informationen werden unter Umständen nicht gespeichert.
+OnBeforeUnloadStayButton=Auf Seite bleiben
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Seite verlassen
+EmptyGetElementByIdParam=Leerer String an getElementById() übergeben.
+SpeculationFailed2=Mit document.write() wurde ein nicht balancierter Baum geschrieben, was dazu geführt hat, dass Daten aus dem Netzwerk neu geparst werden mussten. Weitere Informationen: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Ein Aufruf von document.write() durch ein asynchron geladenes externes Skript wurde ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Ablegen einer Datei in ein Element mit contenteditable schlug fehl: %S.
+FormValidationTextTooLong=Bitte kürzen Sie diesen Text auf maximal %S Zeichen (Sie verwenden derzeit %S Zeichen).
+FormValidationTextTooShort=Bitte verwenden Sie zumindest %S Zeichen (Sie verwenden derzeit %S Zeichen).
+FormValidationValueMissing=Bitte füllen Sie dieses Feld aus.
+FormValidationCheckboxMissing=Bitte klicken Sie dieses Kästchen an, um fortfahren zu können.
+FormValidationRadioMissing=Bitte wählen Sie eine dieser Optionen.
+FormValidationFileMissing=Bitte wählen Sie eine Datei.
+FormValidationSelectMissing=Bitte wählen Sie einen Eintrag in der Liste.
+FormValidationInvalidEmail=Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein.
+FormValidationInvalidURL=Bitte geben Sie eine Internetadresse ein.
+FormValidationInvalidDate=Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein.
+FormValidationInvalidTime=Bitte geben Sie eine gültige Uhrzeit ein.
+FormValidationInvalidDateTime=Bitte geben Sie ein gültiges Datum und eine gültige Uhrzeit ein.
+FormValidationInvalidDateMonth=Bitte geben Sie einen gültigen Monat ein.
+FormValidationInvalidDateWeek=Bitte geben Sie eine gültige Woche ein.
+FormValidationPatternMismatch=Bitte halten Sie sich an das vorgegebene Format.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Bitte halten Sie sich an das vorgegebene Format: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht größer ist als %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht später ist als %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht kleiner ist als %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht früher ist als %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Bitte wählen Sie einen gültigen Wert. Die zwei nächsten gültigen Werte sind %S und %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Bitte wählen Sie einen gültigen Wert. Der nächste gültige Wert ist %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Bitte wählen Sie einen Wert zwischen %1$S und %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Bitte geben Sie eine Nummer ein.
+FullscreenDeniedDisabled=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil die Vollbildmodus-Schnittstelle auf Benutzerwunsch deaktiviert wurde.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil ein Plugin im Fenstermodus fokussiert ist.
+FullscreenDeniedHidden=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das Dokument nicht mehr sichtbar ist.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element ein <dialog>-Element ist.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil zumindest eines der Elemente, die dieses Dokument enthalten, kein iframe ist oder kein "allowfullscreen"-Attribut besitzt.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil Element.mozRequestFullScreen() nicht aus einem kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handler aufgerufen wurde.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil Element.requestFullscreen() aus einem Ereignis-Handler für einen Mausklick heraus aufgerufen wurde, der nicht durch die linke Maustaste ausgelöst wurde.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element nicht <svg>, <math>, oder ein HTML-Element ist.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element nicht mehr in seinem Dokument ist.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element das Dokument gewechselt hat.
+FullscreenDeniedLostWindow=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil kein Fenster mehr verfügbar ist.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das Element bereits als Pop-over geöffnet ist.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil bereits ein Unterdokument des Dokuments, das um den Vollbildmodus anfragt, selbst im Vollbildmodus ist.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element nicht im aktuell fokussierten Tab ist.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil dessen Verwendung von einer Feature Policy untersagt wurde.
+FullscreenExitWindowFocus=Vollbildmodus wurde verlassen, weil ein Fenster fokussiert wurde.
+RemovedFullscreenElement=Vollbildmodus wurde verlassen, weil das Vollbild-Element aus dem Dokument entfernt wurde.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Vollbildmodus wurde verlassen, weil ein Plugin im Fenstermodus fokussiert wurde.
+PointerLockDeniedDisabled=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil die Pointer Lock API durch eine Einstellung des Benutzers deaktiviert wurde.
+PointerLockDeniedInUse=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil der Zeiger bereits von einem anderen Dokument kontrolliert wird.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das anfragende Element in keinem Dokument ist.
+PointerLockDeniedSandboxed=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil die Pointer Lock API durch eine Sandbox eingeschränkt ist.
+PointerLockDeniedHidden=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das Dokument nicht sichtbar ist.
+PointerLockDeniedNotFocused=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das Dokument nicht fokussiert ist.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das anfragende Element das Dokument gewechselt hat.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil Element.requestPointerLock() nicht von innerhalb einer kurz dauernden benutzergenerierten Ereignisbehandlung aufgerufen wurde und das Dokument nicht im Vollbildmodus ist.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil der Browser den Zeiger nicht fixieren konnte.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML-Parsen in einem XMLHttpRequest wird im synchronen Modus nicht unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Versuch, eine verbotene Kopfzeile zu verwenden, wurde abgelehnt: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Die Verwendung des responseType-Attributes von XMLHttpRequest wird im synchronen Modus im window-Kontext nicht mehr unterstützt.
+TimeoutSyncXHRWarning=Das timeout-Attribut von XMLHttpRequest wird im synchronen Modus im window-Kontext nicht unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Die Verwendung von navigator.sendBeacon anstatt synchronen XMLHttpRequests während unload und pagehide verbessert das Benutzererlebnis.
+JSONCharsetWarning=Ein Versuch wurde unternommen, eine Nicht-UTF8-Kodierung für JSON zu verwenden, das per XMLHttpRequest geholt wurde. Nur UTF-8 wird für die Dekodierung von JSON unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Das an createMediaElementSource übergebene HTMLMediaElement enthält eine quellübergreifende (cross-origin) Ressource, der Knoten wird Stille ausgeben.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Der an createMediaStreamSource übergebene MediaStream enthält eine quellübergreifende (cross-origin) Ressource, der Knoten wird Stille ausgeben.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Der an createMediaStreamTrackSource übergebene MediaStreamTrack ist eine quellübergreifende (cross-origin) Ressource, der Knoten wird Stille ausgeben.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Das aufgezeichnete HTMLMediaElement gibt einen MediaStream wieder. Das Festlegen der Lautstärke oder der Stummschaltung wird nicht unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=Der dem srcObject zugewiesene MediaStream hat die Aufnahme dieses HTMLMediaElements als Quelle und erzeugt damit eine Endlosschleife. Die Zuweisung wird ignoriert.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Alle Kandidaten für die Ressource konnten nicht geladen werden. Medien-Laden pausiert.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source>-Element hat kein "src"-Attribut. Laden der Medienressource fehlgeschlagen.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Das Verbinden von AudioNodes aus AudioContexten mit verschiedener Sample-Rate wird derzeit nicht unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP-Laden ist mit dem Status %1$S fehlgeschlagen. Laden der Medienressource %2$S fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Ungültige URI. Laden der Medienressource %S fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Das angegebene "type"-Attribut "%1$S" wird nicht unterstützt. Das Laden der Medienressource %2$S ist fehlgeschlagen.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Angegebenes type-Attribut "%1$S" wird nicht unterstützt. Das Laden der Medienressource %2$S schlug fehl. Es wird versucht, das nächste <source>-Element zu laden.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP-Content-Type "%1$S" wird nicht unterstützt. Laden der Medienressource %2$S fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Medien-Ressource %S konnte nicht dekodiert werden.
+MediaWidevineNoWMF=Versuch, Widevine ohne Windows Media Foundation abzuspielen. Siehe https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Um die Video-Formate %S abzuspielen, müssen Sie zusätzliche Microsoft-Software installieren, siehe https://support.mozilla.org/de/kb/video-und-audio-wiedergabeprobleme-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Das Video auf dieser Seite konnte nicht abgespielt werden. Ihr System hat möglicherweise nicht die benötigten Videocodecs für : %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Das Video auf dieser Seite kann nicht abgespielt werden. Ihr System hat eine nicht unterstützte Version von libavcodec.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Medien-Ressource %1$S konnte nicht dekodiert werden, Fehler: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Medien-Ressource %1$S konnte dekodiert werden, aber mit Fehler: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Medien konnte nicht abgespielt werden. Keine Dekoder für angefragte Formate: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Keine Dekoder für einige der angfragten Formate: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio konnte nicht verwendet werden
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Encrypted Media Extensions auf %S sollten nicht mehr in einem unsicheren (also nicht-HTTPS) Kontext verwendet werden und die Unterstützung dafür wird bald entfernt. Sie sollten einen Wechsel auf einen sicheren Ursprung wie HTTPS in Erwägung ziehen.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Aufrufe von navigator.requestMediaKeySystemAccess() (auf %S) ohne einen Kandidaten für MediaKeySystemConfiguration, der audioCapabilities oder videoCapabilities enthält, sollten nicht mehr verwendet werden und werden bald nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Aufrufe von navigator.requestMediaKeySystemAccess() (auf %S) mit einem Kandidaten für MediaKeySystemConfiguration, der audioCapabilities oder videoCapabilities ohne einen contentType mit einer "codecs"-Zeichenkette enthält, sollten nicht mehr verwendet werden und werden bald nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Mutations-Ereignisse sollten nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie MutationObserver stattdessen.
+BlockAutoplayError=Die automatische Wiedergabe ist nur erlaubt, wenn durch den Benutzer erlaubt, die Seite vom Benutzer aktiviert wurde oder das Medium stummgeschaltet ist.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Ein AudioContext wurde an der automatischen Wiedergabe gehindert. Er muss nach Interaktion des Benutzers mit der Seite erstellt oder fortgesetzt werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Das Components-Objekt sollte nicht mehr verwendet werden. Es wird bald entfernt.
+PluginHangUITitle=Warnung: Nicht antwortendes Plugin
+PluginHangUIMessage=%S ist möglicherweise beschäftigt oder reagiert nicht mehr. Sie können das Plugin jetzt stoppen oder fortsetzen, um zu sehen, ob das Plugin weiter arbeitet.
+PluginHangUIWaitButton=Fortsetzen
+PluginHangUIStopButton=Plugin stoppen
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Der Aufruf von detach() auf einem NodeIterator hat keinen Effekt mehr.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning="get" oder "set" einer Eigenschaft mit [LenientThis] ignoriert, weil das "this"-Objekt fehlerhaft ist.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() sollte nicht mehr verwendet werden. Um Ihren Code zu aktualisieren, verwenden Sie die addEventListener()-Methode aus DOM 2. Weitere Hilfe auf http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() sollte nicht mehr verwendet werden. Um Ihren Code zu aktualisieren, verwenden Sie die removeEventListener()-Methode aus DOM 2. Weitere Hilfe auf http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchrone XMLHttpRequests am Haupt-Thread sollte nicht mehr verwendet werden, weil es nachteilige Effekte für das Erlebnis der Endbenutzer hat. Für weitere Hilfe siehe http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Synchrone XMLHttpRequests am Haupt-Thread sollte nicht mehr verwendet werden, weil es nachteilige Effekte für das Erlebnis der Endbenutzer hat. Für weitere Hilfe siehe https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie es nicht für die Browser-Erkennung.
+ImportXULIntoContentWarning=Importieren von XUL-Knoten in ein Inhaltsdokument sollte nicht mehr verwendet werden. Diese Funktionalität könnte bald entfernt werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Eine IndexedDB-Transaktion, die noch nicht komplett war, wurde wegen Seitennavigation abgebrochen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Speicherverbrauch von "will-change" ist zu hoch. Die Budget-Grenze ist die Fläche des Dokuments multipliziert mit %1$S (%2$S px). Vorkommen von "will-change", die das Budget überschreiten, werden ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Ein Worker konnte nicht sofort gestartet werden, weil andere Dokumente der gleichen Quelle bereits die maximale Anzahl an Workern verwenden. Der Worker ist jetzt in einer Warteschlange und wird gestartet, nachdem einige der anderen Worker fertig sind.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Die Anwendungs-Cache-API (AppCache) sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Zukunft entfernt. Bitte versuchen Sie, ServiceWorker für Offline-Unterstützung zu verwenden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Es wurde versucht, einen Worker aus einer leeren Quelle zu erstellen. Das ist wahrscheinlich unbeabsichtigt.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia wurde durch navigator.mediaDevices.getUserMedia ersetzt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sollten nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers stattdessen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker fing die Anfrage ab und es kam zu einem unwarteten Fehler.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Fehler beim Laden von '%1$S' durch das Antworten mit '%2$S'. Ein ServiceWorker darf keine CORS-Antwort für eine Gleiche-Quellen-Anfrage erzeugen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Fehler beim Laden von '%1$S'. Ein ServiceWorker übergab eine undurchsichtige (opaque) Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith(), während ein '%2$S'-FetchEvent verarbeitet wurde. Undurchsichtige Response-Objekte sind nur gültig, wenn der RequestMode "no-cors" ist.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker übergab eine Fehler-Antwort (Error Response) an FetchEvent.respondWith(). Dies heißt normalerweise, dass der ServiceWorker einen ungültigen fetch()-Aufruf getätigt hat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker übergab eine schon verwendete Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith(). Der Inhalt einer Response darf nur ein Mal verwendet werden. Verwenden Sie Response.clone(), um den Inhalt mehrmals zu verwenden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker hat eine "opaqueredirect"-Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith() übergeben, während ein Nicht-Navigations-FetchEvent behandelt wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker hat eine umgeleitete Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith() übergeben, obwohl RedirectMode nicht 'follow' war.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker hat das Laden durch Aufruf von FetchEvent.preventDefault() abgebrochen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%1$S'. Ein ServiceWorker hat eine mit '%2$S' abgelehnte Promise an FetchEvent.respondWith() übergeben.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%1$S'. Ein ServiceWorker hat eine Promise an FetchEvent.respondWith() übergeben, welche den Nicht-Response-Wert '%2$S' zurückgab.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Registrieren eines ServiceWorker ist fehlgeschlagen: Der Pfad des angegebenen Gültigkeitsbereichs '%1$S' ist nicht unterhalb des maximal erlaubten Gültigkeitsbereichs '%2$S'. Passen Sie den Gültigkeitsbereich an, verschieben Sie das ServiceWorker-Skript, oder verwenden Sie die HTTP-Kopfzeile Service-Worker-Allowed um den Gültigkeitsbereich zu erlauben.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Registrieren/aktualisieren eines ServiceWorker für Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen: Laden des Skriptes '%3$S' mit Status %2$S fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Registrieren/Aktualisieren eines ServiceWorker für Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen: Fehlerhafter Content-Type '%2$S' empfangen für Skript '%3$S'. Es muss ein JavaScript-MIME-Type verwendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Registrieren/aktualisieren eines ServiceWorker für Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=ServiceWorker-Registrierungen konnten nicht abgefragt werden: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=ServiceWorker-Clients konnten nicht abgefragt werden: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Der ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%S' konnte 'postMessage' nicht ausführen: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Der ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' wurde wegen Ablauf der Timeout-Frist abgebrochen, obwohl waitUntil/respondWith-Promises ausständige waren.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Abrufen der Frame-Handler muss vor der anfänglichen Evaluierung des Worker-Skriptes hinzugefügt werden.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') wurde abgelehnt, weil es nicht von innerhalb einer kurz dauernden benutzergenerierten Ereignisbehandlung aufgerufen wurde.
+ManifestIdIsInvalid=Die Auflösung des Wertes für das Attribut "ID" ergab keine gültige URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=Der Wert für das Attribut "ID" muss denselben Ursprung ("Origin") besitzen wie das Attribut "start_url".
+ManifestShouldBeObject=Manifest sollte ein Objekt sein.
+ManifestScopeURLInvalid=Die scope-URL ist ungültig.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Die scope-URL muss denselben Ursprung (origin) als das Dokument haben.
+ManifestStartURLOutsideScope=Die Start-URL ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs (scope), also ist dieser ungültig.
+ManifestStartURLInvalid=Die Start-URL ist ungültig.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Die Start-URL muss denselben Ursprung (origin) als das Dokument haben.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Das Mitglied %2$S von %1$S wurde als %3$S erwartet.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S ist keine gültige CSS-Farbe.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S ist kein gültiger Sprachcode.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Das %1$S-Element an Position %2$S ist ungültig. Der %3$S-Teil (member) ist eine ungültige Adresse: %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Das %1$S-Element an Position %2$S hat keinen verwendbaren Zweck (purpose). Es wird ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Das %1$S-Element an Position %2$S enthält nicht unterstützte Zwecke (purposes): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Das %1$S-Element an Position %2$S enthält bestimmte Zwecke (purposes) mehrfach: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=<input pattern='%S'> kann nicht überprüft werden, da das Muster keine gültige Regexp ist: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch='postMessage' konnte auf 'DOMWindow' nicht ausgeführt werden: Der angegebene Ziel-Ursprung (origin - '%S') stimmt nicht mit dem Empfängerfenster-Ursprung überein ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=YouTube-Flash-Einbettung im alten Stil (%S) wird auf iframe-Einbettung (%S) umgeschrieben. Bitte aktualisieren Sie die Seite auf die Verwendung von iframe statt embed/object, wenn möglich.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=YouTube-Flash-Einbettung im alten Stil (%S) wird auf iframe-Einbettung (%S) umgeschrieben. Params wurden von iframe-Einbettungen nicht mehr unterstützt und wurden konvertiert. Bitte aktualisieren Sie die Seite auf die Verwendung von iframe statt embed/object, wenn möglich.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Encryption'-Kopfzeile muss für jede Nachricht einen eindeutigen 'salt'-Parameter enthalten. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Crypto-Key'-Kopfzeile muss einen 'dh'-Parameter mit dem öffentlichen Schlüssel des App-Servers enthalten. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Encryption-Key'-Kopfzeile muss einen 'dh'-Parameter enthalten. Diese Kopfzeile sollte nicht mehr verwendet werden und wird demnächst entfernt. Bitte verwenden Sie 'Crypto-Key' mit 'Content-Encoding: aesgcm' stattdessen. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Content-Encoding'-Kopfzeile muss 'aesgcm' sein. 'aesgcm128' ist erlaubt aber sollte nicht mehr verwendet werden und wird bald entfernt. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'dh'-Parameter der 'Crypto-Key'-Kopfzeile muss der Diffie-Hellman öffentliche Schlüssel des App-Servers, base64url-kodiert (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) und in "unkomprimierter" oder "raw"-Form (vor der Verschlüsselung mindestens 65 Bytes lang) sein. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'salt'-Parameter der 'Encryption'-Kopfzeile muss base64url-kodiert (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) und vor der Verschlüsselung mindestens 16 Bytes lang sein. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'rs'-Parameter der 'Encryption'-Kopfzeile muss zwischen %2$S und 2^36-31 sein oder ganz ausgelassen werden. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Ein Eintrag in der verschlüsselten Nachricht wurde nicht korrekt aufgefüllt. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Zur Hilfe mit Verschlüsselung lesen Sie bitte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Der Aufruf von 'preventDefault()' auf einem Ereignis des Typs ‘%1$S’ von einem als 'passive' registrierten Listener wird ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap sollte nicht mehr verwendet werden und wird demnächst entfernt. Verwenden Sie stattdessen ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Änderungen am IIRFilter-Node-Kanal-Zähler können Audio-Unreinheiten verursachen.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Änderungen am BiquadFilter-Node-Kanal-Zähler können Audio-Unreinheiten verursachen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=grafik.png
+GenericFileName=Datei
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Eine Geolocation-Anfrage kann nur in einem sicheren Kontext erfüllt werden.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Eine Notification-Anfrage kann nur in einem sicheren Kontext gestartet werden.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Die Notification-Anfrage kann nur direkt aus dem aufgerufenen Dokument selbst oder einem iframe desselben Ursprungs (origin) gestartet werden.
+NotificationsRequireUserGesture=Eine Notification-Anfrage kann nur aus einem kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handler aufgerufen werden.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Das Starten einer Notification-Anfrage außerhalb eines kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handlers ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Das content-Attribut von Window-Objekten sollte nicht mehr verwendet werden. Bitte verwenden Sie stattdessen window.top.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=Das SVG-Element <%S> mit der ID "%S" enthält eine Referenzschleife.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Eine SVG-<%S>-Referenzkette wurde an dem Element mit der ID "%S" beendet, da die Referenzkette zu lang ist.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll sollte nicht mehr verwendet werden, da es Funktionen der Auswahl-API dupliziert.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt. Verwenden Sie stattdessen SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty='%S'-Attribut eines <script>-Elements ist leer.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri='%S'-Attribut eines <script>-Elements ist keine gültige URI: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Laden fehlgeschlagen für das <script> mit der Quelle "%S".
+ModuleSourceLoadFailed=Laden fehlgeschlagen für das Modul mit der Quelle "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script>-Quell-URI ist fehlerhaft: "%S".
+ModuleSourceMalformed=Modul-Quell-URI ist fehlerhaft: "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script>-Quell-URI ist in diesem Dokument nicht erlaubt: "%S".
+ModuleSourceNotAllowed=Modul-Quell-URI ist in diesem Dokument nicht erlaubt: "%S".
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Content-Skripte von WebExtensions dürfen nur Module mit moz-extension-Adressen laden und nicht: "%S".
+ModuleResolveFailureNoWarn=Fehler beim Auflösen des Modulspezifizierers "%S".
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Fehler beim Auflösen des Modulspezifizierers "%S". Relative Modulspezifizierer müssen mit "./", "../" oder "/" beginnen.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Ein ungültiger Top-Level-Schlüssel "%S" existierte in der Import-Map.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Spezifiziererschlüssel dürfen keine leeren Strings sein.
+ImportMapAddressesNotStrings=Adressen müssen Strings sein.
+ImportMapInvalidAddress=Adresse "%S" war ungültig.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Für den Spezifiziererschlüssel "%1$S" wurde eine ungültige Adresse angegeben; da "%1$S" mit einem Schrägstrich endete, muss die Adresse "%2$S" ebenfalls mit einem Schrägstrich enden.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=Die Scope-Präfix-URL "%S" konnte nicht geparst werden.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Die Auflösung des Spezifizierers "%S" wurde durch einen Nulleintrag blockiert.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Die Auflösung des Spezifizierers "%S" wurde blockiert, da der Teilstring nach dem Präfix nicht als URL relativ zur Adresse in der Import-Map geparst werden konnte.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Die Auflösung des Spezifizierers "%S" wurde blockiert, da die geparste URL nicht mit der Adresse in der Import-Map beginnt.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Der Spezifizierer "%S" war ein blanker Spezifizierer, wurde aber nicht zu etwas neu zugeordnet. Relative Modulspezifizierer müssen mit "./", "../" oder "/" beginnen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Externe Import-Maps werden nicht unterstützt: <script type='importmap'> mit einem src-Attribut wird derzeit nicht unterstützt.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Mehrere Import-Maps sind nicht erlaubt.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import-Maps sind nicht erlaubt, nachdem ein Modul geladen oder vorgeladen wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Ungültiger Wert "%1$S" für Keyframe-Eigenschaft "%2$S" nach der dafür angegebenen Syntax.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Daten konnten nicht gelesen werden von ReadableStream: "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Verwendung des registerProtocolHandler im Privaten Modus nicht möglich.
+MotionEventWarning=Der Bewegungssensor sollte nicht mehr verwendet werden.
+OrientationEventWarning=Der Orientierungssensor sollte nicht mehr verwendet werden.
+ProximityEventWarning=Der Nähesensor sollte nicht mehr verwendet werden.
+AmbientLightEventWarning=Der Umgebungslichtsensor sollte nicht mehr verwendet werden.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Folgende nicht unterstützte entryTypes werden ignoriert: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Keine gültigen entryTypes; Registrierung wird abgebrochen.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Tastenereignis ist unter GTK2 nicht verfügbar: Taste="%S" Modifikatoren="%S" ID="%S"
+WinConflict2=Tastenereignis ist in manchen Tastaturlayouts nicht verfügbar: Taste="%S" Modifikatoren="%S" ID="%S"
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Das Setzen von document.domain ist in einer quellübergreifenden Umgebung nicht erlaubt.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=CanvasRenderingContext2D sollte nicht mehr in createImageBitmap verwendet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Die drawWindow-Methode von CanvasRenderingContext2D ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen die Erweiterungs-API tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() sollte nicht mehr verwendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange sollte nicht mehr verwendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror sollte nicht mehr verwendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider sollte nicht mehr verwendet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie PointerEvent.pressure stattdessen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning="small", "normal" und "big" sollten nicht mehr als Werte für das "mathsize"-Attribut verwendet werden und werden in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning="veryverythinmathspace", "verythinmathspace", "thinmathspace", "mediummathspace", "thickmathspace", "verythickmathspace" und "veryverythickmathspace" sollten nicht mehr als Werte für MathML-Längen verwendet werden und werden in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Die MathML-Attribute "background", "color", "fontfamily", "fontsize", "fontstyle" und "fontweight" sollten nicht mehr verwendet werden und werden in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie PointerEvent.pointerType stattdessen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=initMouseEvent() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen den MouseEvent()-Konstruktor.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen den MouseEvent()-Konstruktor.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Der MathML-Längenwert "%S" ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning="mathvariant='%S'" auf MathML-Elementen ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Die Unterstützung für die Darstellung gestreckter MathML-Operatoren mittels STIXGeneral-Schriftarten ist veraltet und könnte in einer zukünftigen Version entfernt werden. Für Informationen zu neueren Schriftarten, welche weiterhin unterstützt werden, öffnen Sie bitte %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Das MathML-Attribut "scriptminsize" ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Das MathML-Attribut "scriptsizemultiplier" ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Das Senden eines Formulars über ein nicht vertrauenswürdiges submit-Ereignis ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=sizeToContent() ist veraltet und wird in Zukunft entfernt werden.
+
+WebShareAPI_Failed=Die Teilen-Operation ist fehlgeschlagen.
+WebShareAPI_Aborted=Die Teilen-Operation wurde abgebrochen.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Aufruf von "%1$S" aufgrund eines unbekannten Protokolls verhindert
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=postMessage kann nicht mit einem Shared Memory Object als Inhalt und einem quellübergreifenden Fenster als Ziel ausgeführt werden.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Die Ressource unter "%S" wurde vorab geladen ("link-preload"), aber nicht innerhalb der ersten Sekunden verwendet. Es wird eine Überprüfung empfohlen, ob alle preload-Attribute korrekt gesetzt sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() darf nicht auf einem Dokument mit undurchsichtigem Ursprung aufgerufen werden, wie z.B. einem sandbox-iframe ohne "allow-same-origin" in seinem sandbox-Attribut.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() darf nicht in einem sandbox-iframe ohne "allow-storage-access-by-user-activation" im sandbox-Attribut aufgerufen werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() darf nicht in einem verschachtelten iframe aufgerufen werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() kann nur aus einem kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handler aufgerufen werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() darf nicht aufgerufen werden, wenn die storage-access-Funktion durch die Permissions Policy blockiert wird.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() darf nur Zugriff auf sichere Kontexte gewähren.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Zu viele Aufrufe von Location- oder History-APIs innerhalb eines kurzen Zeitraums.
+FolderUploadPrompt.title = Hochladen bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Sollen wirklich alle Dateien von "%S" hochgeladen werden? Erlauben Sie dies nur, wenn Sie der Website vertrauen.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Hochladen
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input>-Auswahl wurde aufgrund fehlender Benutzeraktivierung blockiert.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe mit externem Protokoll wurde blockiert, weil keine Benutzeraktivierung stattfand oder weil seit dem letzten Laden eines solchen iframe nicht genügend Zeit vergangen ist.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Das Öffnen mehrerer Popups wurde aufgrund fehlender Benutzeraktivierung blockiert.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Das Vorladen von %S wurde aufgrund unbekannter "as"- oder "type"-Werte oder eines nicht übereinstimmenden "media"-Attributes ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Auf die Blob-URL "%S" kann nicht von einem anderen Agent-Cluster zugegriffen werden.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+PartitionKeyDifferentError=Auf die Blob-URL "%S" kann nicht mit einem anderen Partition-Key zugegriffen werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie Element.setPointerCapture() stattdessen. Weitere Informationen unter https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie Element.releasePointerCapture() stattdessen. Weitere Informationen unter https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie Element.releasePointerCapture() stattdessen. Weitere Informationen unter https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=Wert von browser.runtime.lastError wurde nicht überprüft: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen OffscreenCanvas.convertToBlob().
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Zukunft entfernt werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Zukunft entfernt. Weitere Informationen unter https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Verlängerung der <select>-Optionsliste durch Zuweisung von HTMLOptionsCollection.length (Wert %1$S) verweigert. Die maximal unterstützte Größe ist %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() sollte nicht mehr verwendet werden.
+
+InvalidFormControlUnfocusable=Ein ungültiges Formularsteuerelement ist nicht fokussierbar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+InvalidNamedFormControlUnfocusable=Das ungültige Formularsteuerelement mit name='%S' ist nicht fokussierbar.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed475bd3ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = %S deinstallieren
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Die Erweiterung "%S" erbittet die Erlaubnis zur eigenen Deinstallation. Soll dies erlaubt werden?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstallieren
+uninstall.confirmation.button-1.label = Installiert lassen
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Speichern unter
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Die Erweiterung %S änderte die Startseite neuer Tabs.
+newTabControlled.learnMore = Weitere Informationen
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Die Erweiterung %S änderte den Inhalt, welcher beim Öffnen der Startseite und neuer Fenster angezeigt wird.
+homepageControlled.learnMore = Weitere Informationen
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Die Erweiterung %1$S blendet einige Ihrer Tabs aus. Mittels %2$S kann weiterhin auf alle Tabs zugegriffen werden.
+tabHideControlled.learnMore = Weitere Informationen
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b2945d4a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Beenden
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09a56656ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Alle Dateien
+htmlTitle=HTML-Dateien
+textTitle=Textdateien
+imageTitle=Grafik-Dateien
+xmlTitle=XML-Dateien
+xulTitle=XUL-Dateien
+appsTitle=Anwendungen
+audioTitle=Audio-Dateien
+videoTitle=Video-Dateien
+
+pdfTitle=PDF-Dateien
+
+formatLabel=Format:
+selectedFileNotReadableError=Ausgewählte Datei hat keine Leseberechtigung
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dacb7c3a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/intl.css b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2ba78ed486
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+dialog#advancedScripts {
+ width: 35em !important;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..599753a3d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=de, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c59bd3174d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Pfeil nach oben
+VK_DOWN=Pfeil nach unten
+VK_LEFT=Pfeil links
+VK_RIGHT=Pfeil rechts
+VK_PAGE_UP=Bild auf
+VK_PAGE_DOWN=Bild ab
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Rücktaste
+VK_DELETE=Entf
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Pos 1
+VK_END=Ende
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Einfg
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7a6e4c5bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Zurücksetzen
+Submit=Daten absenden
+Browse=Durchsuchen…
+FileUpload=Datei hochladen
+DirectoryUpload=Ordner zum Hochladen wählen
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Hochladen
+ForgotPostWarning=Das Formular enthält enctype=%S, aber kein method=POST. Es wird stattdessen normal mit method=GET und ohne enctype abgesendet.
+ForgotFileEnctypeWarning=Das Formular enthält eine Datei-Eingabe, aber es fehlen method=POST und enctype=multipart/form-data in diesem Formular. Die Datei kann nicht gesendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formular-Post von %S
+CannotEncodeAllUnicode=Ein Formular wurde in der %S-Kodierung abgesendet, das nicht alle Unicode-Zeichen kodieren kann, daher könnten Benutzereingaben beschädigt sein. Um dieses Problem zu vermeiden, sollte die Seite geändert werden, sodass das Formular in der UTF-8-Kodierung gesendet wird, entweder durch Änderung der Kodierung der Seite selbst oder durch Angabe von accept-charset=utf-8 am form-Element.
+AllSupportedTypes=Alle unterstützten Typen
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Keine Datei ausgewählt.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Keine Dateien ausgewählt.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Kein Ordner ausgewählt.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S Dateien ausgewählt.
+ColorPicker=Wählen Sie eine Farbe
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Details
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ddf29a29ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S-Grafik, %S × %S Pixel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S-Grafik)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S-Grafik, %S × %S Pixel)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S-Grafik)
+MediaTitleWithFile=%S (%S-Objekt)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S-Objekt)
+
+InvalidImage=Die Grafik "%S" kann nicht angezeigt werden, weil sie Fehler enthält.
+UnsupportedImage=Die Grafik "%S" kann nicht angezeigt werden, weil sie nicht unterstützte Funktionen erfordert.
+ScaledImage=Skaliert (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d11513265
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Die Zeichenkodierung eines Dokuments im Frame wurde nicht deklariert. Das Dokument kann anders aussehen, wenn es ohne das umgebende Frame-Dokument angesehen wird.
+EncXmlDecl=Die Zeichenkodierung eines HTML-Dokuments wurde mit der XML-Deklarationssyntax deklariert. Dies ist nicht konform und die Deklaration der Kodierung mit einem Meta-Tag am Anfang des Kopfteils ist effizienter.
+EncMetaTooLate=Ein Meta-Tag, der versucht hat, die Zeichenkodierungsdeklaration zu deklarieren, wurde zu spät gefunden, und die Kodierung wurde stattdessen aus dem Inhalt erraten. Das Meta-Tag muss an den Anfang des Kopfteils des Dokuments verschoben werden.
+EncMetaTooLateFrame=Ein Meta-Tag, der versucht hat, die Zeichenkodierungsdeklaration zu deklarieren, wurde zu spät gefunden, und die Kodierung des übergeordneten Dokuments wurde stattdessen verwendet. Das Meta-Tag muss an den Anfang des Kopfteils des Dokuments verschoben werden.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Das Meta-Tag, das die Zeichenkodierung des Dokuments angibt, sollte an den Anfang des Kopfteils des Dokuments verschoben werden.
+EncNoDecl=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, daher wurde die Kodierung anhand des Inhalts erraten. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header, mit einem Meta-Tag oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncNoDeclPlain=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, daher wurde die Kodierung anhand des Inhalts erraten. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncMetaUnsupported=Eine ungültige Zeichenkodierung wurde für das HTML-Dokument mittels eines Meta-Tags deklariert. Die Deklaration wurde ignoriert.
+EncProtocolUnsupported=Eine ungültige Zeichenkodierung wurde auf der Transferprotokoll-Ebene deklariert. Die Deklaration wurde ignoriert.
+EncMetaUtf16=Ein Meta-Tag wurde verwendet, um die Zeichenkodierung als UTF-16 zu deklarieren. Dies wurde stattdessen als UTF-8-Deklaration interpretiert.
+EncMetaUserDefined=Ein Meta-Tag wurde verwendet, um die Zeichenkodierung als x-user-defined anzugeben. Dies wurde stattdessen als Angabe von windows-1252 interpretiert, um mit absichtlich falsch kodierten alten Schriftarten kompatibel zu sein. Dieses Website sollte auf Unicode migriert werden.
+
+EncMetaReplacement=Ein Meta-Tag wurde verwendet, um eine Kodierung zu deklarieren, die eine Cross-Site-Scripting-Gefahr darstellt. Stattdessen wurde die Ersatzkodierung verwendet.
+EncProtocolReplacement=Auf der Transferprotokoll-Ebene wurde eine Kodierung deklariert, die eine Cross-Site-Scripting-Gefahr darstellt. Stattdessen wurde die Ersatz-Kodierung verwendet.
+EncDetectorReload=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, und die Kodierung konnte erst spät anhand des Inhalts erraten werden. Deshalb wurde dieses Dokument neu geladen. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header, mit einem Meta-Tag oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncDetectorReloadPlain=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, und die Kodierung konnte erst spät anhand des Inhalts erraten werden. Deshalb wurde dieses Dokument neu geladen. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncError=Der Bytestream war gemäß der deklarierten Zeichenkodierung fehlerhaft. Die Deklaration der Zeichenkodierung ist möglicherweise falsch.
+EncErrorFrame=Der Bytestream war gemäß der vom übergeordneten Dokument geerbten Zeichenkodierung fehlerhaft. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header, mit einem Meta-Tag oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncErrorFramePlain=Der Bytestream war gemäß der vom übergeordneten Dokument geerbten Zeichenkodierung fehlerhaft. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncSpeculationFailMeta=Der Anfang des Dokuments wurde neu geparst, da sich vor dem Meta-Tag, das die Kodierung deklarierte, Nicht-ASCII-Zeichen befanden. Das Meta-Element sollte das erste Kind des Kopfs sein, ohne Nicht-ASCII-Kommentare davor.
+EncSpeculationFailXml=Der Anfang des Dokuments wurde neu geparst, da der Teil des Dokuments, der erfolglos nach einem Meta-Tag durchsucht wurde, Nicht-ASCII-Zeichen enthielt, bevor auf die XML-Deklarationssyntax zurückgegriffen wurde. Anstelle der XML-Deklarationssyntax sollte ein Meta-Tag am Anfang des Kopfteils verwendet werden.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Der Anfang des Dokuments wurde neu geparst, da ISO-2022-JP eine ASCII-inkompatible Kodierung ist.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Müll nach "</".
+errLtSlashGt=“</>” wurde entdeckt. Wahrscheinliche Ursachen: Unkodierte “<” (kodieren Sie sie als “&lt;”) oder falsch geschriebenes End-Tag.
+errCharRefLacksSemicolon=Zeichenreferenz wurde nicht mit Strichpunkt abgeschlossen.
+errNoDigitsInNCR=Keine Ziffern in numerischer Zeichenreferenz.
+errGtInSystemId=">" in System-Identifikator.
+errGtInPublicId=">" in öffentlichem Identifikator.
+errNamelessDoctype=Namenloser Doctype.
+errConsecutiveHyphens=Aufeinanderfolgende Bindestriche beenden einen Kommentar nicht. “--” ist innerhalb eines Kommentars nicht erlaubt, aber z.B. “- -” ist erlaubt.
+errPrematureEndOfComment=Verfrühtes Ende eines Kommentars. Verwenden Sie “-->”, um einen Kommentar korrekt zu beenden.
+errBogusComment=Falscher Kommentar.
+errUnquotedAttributeLt=“<” in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursache: Fehlende ">" direkt davor.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursache: Falsches Zeichen als Anführungszeichen verwendet.
+errUnquotedAttributeQuote=Anführungszeichen in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursachen: Attribute, die zusammenstoßen, oder eine URL-Such-Zeichenkette in einem nicht mit Anführungszeichen umgebenen Attribut-Wert.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursachen: Attribute, die zusammenstoßen, oder eine URL-Such-Zeichenkette in einem nicht mit Anführungszeichen umgebenen Attribut-Wert.
+errSlashNotFollowedByGt=Ein Schrägstrich wurde nicht direkt von ">" gefolgt.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Kein Leerzeichen zwischen Attributen.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” am Start eines nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wertes. Wahrscheinliche Ursache: Fehlende ">" direkt davor.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” am Start eines nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wertes. Wahrscheinliche Ursache: Falsches Zeichen als Anführungszeichen verwendet.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” am Start eines nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wertes. Wahrscheinliche Ursache: Verirrtes doppeltes Gleichzeichen.
+errAttributeValueMissing=Attribut-Wert fehlt.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=“<” wurde entdeckt, wo ein Attribut-Wert erwartet wurde. Wahrscheinliche Ursache: “>” fehlt direkt davor.
+errEqualsSignBeforeAttributeName="=" wurde entdeckt, wenn ein Attributname erwartet wurde. Wahrscheinliche Ursache: Attributname fehlt.
+errBadCharAfterLt=Falsches Zeichen nach “<”. Wahrscheinliche Ursache: Unkodierte “<”. Versuchen Sie es als “&lt;” zu kodieren.
+errLtGt=“<>” wurde gesehen. Wahrscheinliche Ursache: Unkodierte “<” (kodieren Sie sie als “&lt;”) oder falsch gechriebenes Start-Tag.
+errProcessingInstruction=“<?” wurde entdeckt. Wahrscheinliche Ursache: Versuch, eine XML-Verarbeitungs-Anweisung in HTML zu verwenden. (XML-Verarbeitungs-Anweisungen werden in HTML nicht unterstützt.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Die Zechenkette nach “&” wurde als Zeichenreferenz interpretiert. (“&” hätte wahrscheinlich als “&amp;” kodiert worden sein.)
+errNotSemicolonTerminated=Benanntes Zeichenreferenz wurde nicht mit einem Strichpunkt beendet. (Oder “&” hätte als “&amp;” kodiert werden sollen.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” startete keine Zeichenreferenz. (“&” sollte wahrscheinlich als “&amp;” kodiert sein.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Ein Anführungszeichen wurde entdeckt, wo ein Attributname erwartet wurde. Wahrscheinliche Ursache: "=" fehlt direkt davor.
+errLtInAttributeName=“<” im Attributnamen. Wahrscheinliche Ursache: “>” fehlt direkt davor.
+errQuoteInAttributeName=Anführungszeichen in Attibutnamen. Wahrscheinliche Ursache: Dazupassendes Anführungszeichen fehlt irgendwo vorher.
+errExpectedPublicId=Ein öffentlicher Identifikator wurde erwartet, aber der Doctype endete.
+errBogusDoctype=Falscher Doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=End-Tag hatte Attribute.
+maybeErrSlashInEndTag=Verirrter "/" am Ende eines End-Tags.
+errNcrNonCharacter=Zeichenreferenz wird auf ein nicht darstellbares Zeichen aufgelöst.
+errNcrSurrogate=Zeichenreferenz wird auf ein Hilfszeichen (surrogate) aufgelöst.
+errNcrControlChar=Zeichenreferenz wird auf ein Kontrollzeichen aufgelöst.
+errNcrCr=Eine numerische Zeichenreferenz wird auf einen Zeilenvorschub aufgelöst.
+errNcrInC1Range=Eine numerische Zeichenreferenz wird auf den C1-Kontrollzeichenbereich aufgelöst.
+errEofInPublicId=Ende der Datei in öffentlichem Identifikator.
+errEofInComment=Ende der Datei innerhalb eines Kommentars.
+errEofInDoctype=Ende der Datei im Doctype.
+errEofInAttributeValue=Ende der Datei ist in einem Attribut-Wert aufgetreten. Tag wird ignoriert.
+errEofInAttributeName=Ende der Datei ist in einem Attributnamen aufgetreten. Tag wird ignoriert.
+errEofWithoutGt=Ende der Datei wurde entdeckt, ohne dass das vorherige Tag mit ">" beendet wurde. Tag wird ignoriert.
+errEofInTagName=Ende der Datei wurde beim Suchen eines Tagnamens entdeckt. Tag wird ignoriert.
+errEofInEndTag=Ende der Datei in einem End-Tag. Tag wird ignoriert.
+errEofAfterLt=Ende der Datei nach “<”.
+errNcrOutOfRange=Zeichenreferenz außerhalb des erlaubten Unicode-bereichs.
+errNcrUnassigned=Zeichenreferenz wird auf einen permanent nicht zugeteilten Codepunkt aufgelöst.
+errDuplicateAttribute=Doppeltes Attribut.
+errEofInSystemId=Ende der Datei in System-Identifikator.
+errExpectedSystemId=Ein System-Identifikator wurde erwartet, aber der Doctype endete.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Fehlendes Leerzeichen vor dem Doctype-Namen.
+errNestedComment="<!--" wurde in einem Kommentar entdeckt. Wahrscheinliche Ursache: Verschachtelte Kommentare (nicht erlaubt).
+errNcrZero=Zeichenreferenz wird auf null aufgelöst.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Kein Leerzeichen zwischen dem Schlüsselwort “SYSTEM” des Doctypes und dem Zitat.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Kein Leerzeichen zwischen den öffentlichen und System-Identifikatoren des Doctypes.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Kein Leerzeichen zwischen dem Schlüsselwort “PUBLIC” des Doctypes und dem Zitat.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Die Hierarchie der Dokumentstruktur verfügt über zu viele Ebenen. Ihre Tiefe wird auf 513 Elementebenen reduziert.
+errStrayStartTag2=Verirrtes Start-Tag “%1$S”.
+errStrayEndTag=Verirrtes End-Tag “%1$S”.
+errUnclosedElements=End-Tag “%1$S” wurde entdeckt, aber keine Elemente waren offen.
+errUnclosedElementsImplied=End-Tag "%1$S” impliziert, aber es gab offene Elemente.
+errUnclosedElementsCell=Eine Tabellenzelle wurde implizit geschlossen, aber es gab offene Elemente.
+errStrayDoctype=Verirrter Doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Fast-Standard-Modus-Doctype. "<!DOCTYPE html>” erwartet.
+errQuirkyDoctype=Quirks-Modus-Doctype. “<!DOCTYPE html>” erwartet.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Diese Seite befindet sich im Fast-Standards-Modus ("almost standards mode"). Das Seitenlayout kann beeinflusst werden. Verwenden Sie für den Standardmodus "<!DOCTYPE html>".
+errQuirkyDoctypeVerbose=Diese Seite befindet sich im Kompatibilitätsmodus (Quirks). Das Seitenlayout kann beeinflusst werden. Verwenden Sie für den Standardmodus "<!DOCTYPE html>".
+errNonSpaceInTrailer=Nicht-leeres Zeichen im Seiten-Nachspann.
+errNonSpaceAfterFrameset=Nicht-leeres Zeichen nach dem "frameset".
+errNonSpaceInFrameset=Nicht-leeres Zeichen im "frameset".
+errNonSpaceAfterBody=Nicht-leeres Zeichen nach dem "body".
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Nicht-leeres Zeichen in "colgroup" beim Parsen des Fragments.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Nicht-leeres Zeichen innerhalb "noscript" im "head".
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S”-Element zwischen “head” und “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Start-Tag wurde entdeckt, ohne dass ein Doctype zuerst gesehen wurde. “<!DOCTYPE html>” erwartet.
+errNoSelectInTableScope=Kein "select" im Tabellen-Gültigkeitsbereich.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected="select"-Start-Tag, wenn ein End-Tag erwartet wurde.
+errStartTagWithSelectOpen=Start-Tag “%1$S”, wo "select" offen war.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Ungültiges Start-Tag "%1$S" in "noscript" in "head".
+errImage="image"-Start-Tag wurde entdeckt.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Start-Tag “%1$S” wurde erkannt, aber ein Element des gleichen Typs war bereits offen.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Überschrift kann kein Kind einer anderen Überschrift sein.
+errFramesetStart=“frameset”-Start-Tag wurde entdeckt.
+errNoCellToClose=Keine Zelle zu schließen.
+errStartTagInTable=Start-Tag “%1$S” wurde in “table” entdeckt.
+errFormWhenFormOpen=Ein “form” Start-Tag wurde entdeckt, aber ein "form"-Element war bereits aktiv. Verschachtelte Formulare sind nicht erlaubt. Das Tag wird ignoriert.
+errTableSeenWhileTableOpen=Start-Tag für “table” wurde entdeckt, aber dir verherige “table” ist noch immer offen.
+errStartTagInTableBody=Start-Tag “%1$S” im Tabellenkörper.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=End-Tag wurde entdeckt ohne zuerst einen Doctype zu sehen. “<!DOCTYPE html>” erwartet.
+errEndTagAfterBody=End-Tag wurde entdeckt, nachdem "body" geschlossen wurde.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” End-Tag mit “select” offen.
+errGarbageInColgroup=Müll in "colgroup"-Fragment.
+errEndTagBr=End-Tag von "br".
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Kein “%1$S”-Element im Gültigkeitsbereich, aber ein “%1$S”-End-Tag wurde entdeckt.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML-Start-Tag “%1$S” in einem fremden Namensraum-Kontext.
+errNoTableRowToClose=Keine Tabellenreihe zu schließen.
+errNonSpaceInTable=Falsch platzierte nicht-leere Zeichen innerhalb einer Tabelle.
+errUnclosedChildrenInRuby=Nicht geschlossene Kinder in "ruby".
+errStartTagSeenWithoutRuby=Start-Tag “%1$S” wurde entdeckt, ohne dass ein "ruby"-Element offen war.
+errSelfClosing=Selbstschließende Ayntax (“/>”) auf einem nicht-leeren HTML-Element verwendet. Der Schrägstrich wird ignoriert und es wird als Start-Tag verwendet.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Nicht geschlossene Elemente am Stapel.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End-Tag “%1$S” stimmt nicht mit dem Namen des aktuell offenen Elements überein (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=End-Tag “%1$S” bricht die Schachtelungsregeln.
+errEndWithUnclosedElements=End-Tag für “%1$S” wurde entdeckt, aber es gab nicht geschlossene Elemente.
+errListUnclosedStartTags=Nicht geschlossenes Element oder Elemente.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..70eb317f2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = Kein Speicherplatz mehr vorhanden
+2 = Syntax-Fehler
+3 = Kein Wurzel-Element gefunden
+4 = nicht wohlgeformt
+5 = Ungeschlossenes Token
+6 = partielles Zeichen
+7 = Nicht übereinstimmendes Tag
+8 = Doppeltes Attribut
+9 = "Junk" nach Dokument-Element
+10 = Illegale Parameter-Entität-Referenz
+11 = Nicht definierte Entität
+12 = Rekursive Entitätsreferenz
+13 = Asynchrone Entität
+14 = Referenz auf unzulässige Zeichennummer
+15 = Referenz auf binäre Entität
+16 = Referenz auf externe Entität im Attribut
+17 = XML- oder Text-Deklaration nicht am Beginn der Entität
+18 = Unbekannte Kodierung
+19 = Die in der XML-Deklaration angegebene Kodierung ist fehlerhaft
+20 = ungeschlossener CDATA-Bereich
+21 = Fehler beim Verarbeiten einer Referenz auf eine externe Entität
+22 = Dokument ist nicht alleinstehend
+23 = unerwarteter Parser-Status
+24 = Entität in Parameter-Entität deklariert
+27 = Präfix nicht an einen Namespace gebunden
+28 = Präfix-Deklaration kann nicht aufgehoben werden
+29 = Unvollständiges Markup in Parameter-Entity
+30 = XML-Deklaration nicht wohlgeformt
+31 = Text-Deklaration nicht wohlgeformt
+32 = Unzulässige(s) Zeichen in öffentlicher ID
+38 = Reserviertes Präfix (xml) darf nicht undeklariert sein oder an einen anderen Namespace-Namen gebunden werden
+39 = Reserviertes Präfix (xmlns) darf nicht deklariert oder undeklariert werden
+40 = Präfix darf nicht an einen der reservierten Namespace-Namen gebunden werden
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML-Verarbeitungsfehler: %1$S\nAdresse: %2$S\nZeile Nr. %3$u, Spalte %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Erwartet: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab938ac717
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Das "coords"-Attribut des <area shape="rect">-Tags ist nicht im Format "links,oben,rechts,unten".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Das "coords"-Attribut des <area shape="circle">-Tags ist nicht im Format "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius=Das "coords"-Attribut des <area shape="circle">-Tags hat einen negativen Radius.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Das "coords"-Attribut des <area shape="poly">-Tags ist nicht im Format "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Dem "coords"-Attribut des <area shape="poly">-Tags fehlt die letzte "y"-Koordinate (das korrekte Format ist "x1,y1,x2,y2 …").
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Diese Website verwendet anscheinend einen scroll-verknüpften Positionierungseffekt. Dies könnte mit asynchronem Verschieben (Panning) schlecht zusammenspielen; siehe https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html für weitere Details und um an der Diskussion über damit verbundene Werkzeuge und Funktionen teilzunehmen.
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animation kann nicht am Compositor ausgeführt werden, da die Fläche des Bereichs (%1$S) im Vergleich zum Viewport zu groß ist (größer als %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, weil die Framegröße (%1$S, %2$S) relativ zum Viewport zu groß ist (größer als (%3$S, %4$S)) oder größer ist als der maximal erlaubte Wert (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animationen von 'backface-visibility: hidden'-Transformationen können nicht auf dem Compositor ausgeführt werden.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animationen von 'transform' auf Elementen mit SVG-Transformationen können nicht auf dem Compositor ausgeführt werden.
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animationen von 'transform' können nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, falls zur selben Zeit geometrische Eigenschaften desselben Elements animiert werden.
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animation von 'transform' kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, weil sie mit Animationen von geometrischen Eigenschaften synchronisiert sein sollte, welche zur gleichen Zeit gestartet wurden
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, da der Frame nicht als aktiv für eine 'transform'-Animation markiert wurde.
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform-Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, weil zu 'transform' gehörende Eigenschaften mit '!important'-Regeln überschrieben werden.
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, da der Frame nicht als aktiv für eine 'opacity'-Animation markiert wurde.
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, da das Element durch Rendering-Observers (-moz-element oder SVG clipping/masking) beobachtet wird.
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animationen mit "background-color" können nicht auf dem Compositor mit "current-color"-Keyframes ausgeführt werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Diese Seite verwendet die nicht standardisierte Eigenschaft "zoom". Stattdessen sollte calc() in den entsprechenden Eigenschaftswerten oder "transform" zusammen mit "transform-origin: 0 0" verwendet werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Beim Darstellen des <html>-Elements entsprechen die verwendeten Werte für die CSS-Eigenschaften "writing-mode", "direction" und "text-orientation" für das <html>-Element den berechneten Werten des <body>-Elements und nicht den für das <html>-Element gesetzten Werten. Die Eigenschaften können stattdessen für die CSS-Pseudoklasse :root festgelegt werden, um den gleichen Effekt zu erzielen. Weitere Informationen unter "The Principal Writing Mode" in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Die fixierte Bildlauf-Position (Scroll Anchoring) wurde in einem Scroll-Container deaktiviert, weil zu viele aufeinanderfolgende Korrekturen (%1$S) mit zu wenig Abstand (%2$S Pixel im Durchschnitt, %3$S Pixel insgesamt) vorgenommen wurden.
+
+ForcedLayoutStart=Layout-Darstellung wurde erzwungen, bevor die Seite vollständig geladen war. Falls Stylesheet noch nicht geladen sind, kann dies zu einem kurzzeitigen Darstellung des Inhalts ohne Formatierung führen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8147bba315
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Ungültiges Markup: <%1$S> ist nicht als Kind von <%2$S> erlaubt.
+ChildCountIncorrect=Ungültiges Markup: Falsche Anzahl von untergeordneten Elementen für <%1$S/>-Tag.
+DuplicateMprescripts=Ungültiges Markup: Mehr als ein <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Ungültiges Markup: Genau ein Base-Element in <mmultiscripts/> erwartet. Keines gefunden.
+SubSupMismatch=Ungültiges Markup: Inkomplettes Subskript/Superskript-Paar in <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Fehler beim Verarbeiten des Wertes '%1$S' für das Attribut '%2$S' von <%3$S/>. Attribut ignoriert.
+AttributeParsingErrorNoTag=Fehler beim Verarbeiten des Wertes '%1$S' für das Attribut '%2$S'. Attribut ignoriert.
+LengthParsingError=Fehler beim Verarbeiten des MathML-Attributwertes '%1$S' als Länge. Attribut ignoriert.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e1601506d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Anhören (%S)
+back = Zurück
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Wiedergeben (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Anhalten (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Vor
+speed = Geschwindigkeit
+selectvoicelabel = Stimme:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Standard
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c03992143
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil die Quelldatei nicht gelesen werden konnte.\n\nVersuchen Sie es später erneut oder kontaktieren Sie den Server-Administrator.
+writeError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.\n\nVersuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
+launchError=%S konnte nicht geöffnet werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.\n\nVersuchen Sie, die Datei zuerst auf der Festplatte zu speichern und dann zu öffnen.
+diskFull=Nicht genug Speicherplatz auf dem Datenträger, um %S zu speichern.\n\nEntfernen Sie unnötige Dateien von dem Datenträger und versuchen Sie es erneut oder versuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
+readOnly=%S konnte nicht gespeichert werden, weil der Datenträger, der Ordner oder die Datei schreibgeschützt ist.\n\nEntfernen Sie den Schreibschutz und versuchen Sie es erneut oder versuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
+accessError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil Sie die Inhalte dieses Ordners nicht ändern können.\n\nÄndern Sie die Ordnereigenschaften und versuchen Sie es erneut oder versuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Datei kann nicht heruntergeladen werden, da die Speicherkarte derzeit verwendet wird.
+SDAccessErrorCardMissing=Datei kann nicht heruntergeladen werden, da derzeit keine Speicherkarte vorhanden ist.
+helperAppNotFound=%S konnte nicht geöffnet werden, weil die damit verknüpfte Hilfsanwendung nicht existiert. Ändern Sie die Verknüpfung in Ihren Einstellungen.
+noMemory=Zu wenig Speicherplatz vorhanden, um die Aktion auszuführen.\n\nBeenden Sie einige Anwendungen und versuchen Sie es erneut.
+title=%S herunterladen
+fileAlreadyExistsError=%S konnte nicht gespeichert werden, da eine Datei mit gleichem Namen wie der '-Dateien'-Ordner bereits existiert.\n\nVersuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
+fileNameTooLongError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil der Dateiname zu lang ist.\n\nVersuchen Sie, einen kürzeren Namen zum Speichern zu verwenden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2af20d41d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Drucken
+optionsTabLabelGTK=Optionen
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Optionen:
+appearanceTitleMac=Erscheinung:
+pageHeadersTitleMac=Kopfzeilen:
+pageFootersTitleMac=Fußzeilen:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Optionen
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Skalierung ignorieren und auf Seitengröße _verkleinern
+selectionOnly=_Nur Auswahl drucken
+printBGOptions=Hintergrund drucken
+printBGColors=Hintergrund_farben drucken
+printBGImages=Hintergrund_bilder drucken
+headerFooter=Kopf- und Fußzeilen
+left=Links
+center=Mitte
+right=Rechts
+headerFooterBlank=--leer--
+headerFooterTitle=Titel
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datum/Uhrzeit
+headerFooterPage=Seite #
+headerFooterPageTotal=Seite # von #
+headerFooterCustom=Benutzerdefiniert…
+customHeaderFooterPrompt=Geben Sie Ihren benutzerdefinierten Kopf-/Fußzeilentext an
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Auswahl drucken
+summaryShrinkToFitTitle=Auf Seitengröße verkleinern
+summaryPrintBGColorsTitle=Hintergrundfarben drucken
+summaryPrintBGImagesTitle=Hintergrundbilder drucken
+summaryHeaderTitle=Kopfzeilen
+summaryFooterTitle=Fußzeilen
+summaryNAValue=Nicht verfügbar
+summaryOnValue=Ein
+summaryOffValue=Aus
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e91d918f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d von %2$d
+
+PrintToFile=In Datei drucken
+print_error_dialog_title=Druckerfehler
+printpreview_error_dialog_title=Druckvorschau-Fehler
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.
+
+PERR_ABORT=Der Druckauftrag wurde abgebrochen.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Einige Druckfunktionen sind derzeit nicht verfügbar.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Einige Druckerfunktionen sind noch nicht implementiert.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Es ist nicht genügend Speicherplatz zum Drucken verfügbar.
+PERR_UNEXPECTED=Beim Drucken ist ein unerwartetes Problem aufgetreten.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Keine Drucker verfügbar.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Keine Drucker verfügbar, Druckvorschau kann nicht angezeigt werden.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Der ausgewählte Drucker wurde nicht gefunden.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Die Ausgabedatei zum Drucken in eine Datei konnte nicht geöffnet werden.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Drucken ist beim Starten des Druckvorgangs fehlgeschlagen.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Drucken ist beim Fertigstellen des Druckvorgangs fehlgeschlagen.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Drucken ist beim Starten einer neuen Seite fehlgeschlagen.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Das Dokument kann noch nicht gedruckt werden, es wird noch immer geladen.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Die Druckvorschau für dieses Dokument kann noch nicht angezeigt werden, es wird noch immer geladen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a96e5ac96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Sie haben %S lange nicht mehr genutzt. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren? Übrigens, willkommen zurück!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Es sieht so aus, als haben Sie %S erneut installiert. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=%S bereinigen…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=r
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c204dfd57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Sicherheitsfehler: Inhalt auf %S darf %S nicht laden oder verlinken.
+CheckSameOriginError = Sicherheitsfehler: Inhalt auf %S darf keine Daten von %S laden.
+ExternalDataError = Sicherheitsfehler: Inhalte auf %S haben versucht, %S zu laden, aber dürfen keine externen Daten laden, wenn sie als Grafik verwendet werden.
+
+CreateWrapperDenied = Erlaubnis zum Erstellen des Wrappers für ein Objekt der Klasse %S wurde verweigert
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> wurde die Erlaubnis zum Erstellen des Wrappers für ein Objekt der Klasse %1$S verweigert
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f1db8500a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Die Einstellungen der Seite haben das Laden einer Ressource blockiert: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Die Einstellungen der Seite haben das Laden einer Ressource auf %2$S blockiert ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Ein Verstoß einer Nur-Bericht-CSP-Regel (report-only) wurde festgestellt ("%1$S"). Das Verhalten wurde erlaubt, und ein CSP-Bericht wurde gesendet.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Die Einstellungen der Seite haben das Laden einer Ressource auf %2$S festgestellt ("%1$S"). Ein CSP-Bericht wird gesendet.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Versuch, einen Bericht an eine ungültige URI zu senden: "%1$S"
+tooManyReports = Es wurde verhindert, dass zu viele CSP-Berichte innerhalb kurzer Zeit gesendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = Bericht-URI kann nicht verarbeitet werden: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Unbekannte Direktive '%1$S' kann nicht verarbeitet werden
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignoriere unbekannte Option %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Doppelte Quelle %1$S wird ignoriert
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Direktive '%1$S' mit dem Nicht-ASCII-Token '%2$S' wird ignoriert
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Quelle '%1$S' wird ignoriert (Nicht unterstützt, wenn per Meta-Element geliefert).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorieren von "%1$S" innerhalb %2$S: nonce-source oder hash-source angegeben
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorieren von "%1$S" innerhalb %2$S: 'strict-dynamic' angegeben
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Quelle "%1$S" wird ignoriert (Nur innerhalb von script-src erlaubt).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = 'unsafe-eval' oder 'wasm-unsafe-eval' innerhalb "%1$S" wird ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Schlüsselwort 'strict-dynamic' innerhalb von "%1$S" ohne gültiger Nonce oder Hash kann das Laden aller Skripte blockieren
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = Die Bericht-URI (%1$S) sollte eine HTTP- oder HTTPS-URI sein.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Diese Website (%1$S) hat eine Nur-Bericht-Regel (report-only) ohne eine Bericht-URI. CSP wird nichts blockieren und kann keine Verstöße gegen diese Regel berichten.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Unbekannte Quelle %1$S konnte nicht verarbeitet werden
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Upgrade der unsicheren Anfrage '%1$S' zur Verwendung von '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = srcs für Direktive %1$S' werden ignoriert
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S wird als Hostname, nicht als Schlüsselwort interpretiert. Wenn dies ein Schlüsselwort sein sollte, verwenden Sie '%2$S' (in einfachen Anführungszeichen eingeschlossen).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Direktive '%1$S' wird nicht unterstützt. Die Direktive und ihre Werte werden ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Unsichere Anfrage '%1$S' wird blockiert.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = '%1$S' wird ignoriert, da es keine Parameter enthält.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Sandbox-Direktive wird ignoriert, wenn sie in einer Nur-Bericht-Regel (report-only) '%1$S' erteilt wird
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective='%1$S' wird wegen '%2$S'-Direktive ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Quelle "%1$S" wird ignoriert (nicht unterstützt innerhalb "%2$S").
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = '%1$S' wird ignoriert, weil die Aktualisierung der Anzeige von gemischtem Inhalt block-all-mixed-content überflüssig macht.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Ungültige Quelle %1$S kann nicht verarbeitet werden
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Ungültiger Host %1$S kann nicht verarbeitet werden
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Port in %1$S kann nicht verarbeitet werden
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Doppelte %1$S-Direktiven wurden entdeckt. Alle außer der ersten Instanz werden ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Ungültige Sandbox-Kennzeichnung '%1$S' kann nicht verarbeitet werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb8b0514f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Laden von gemischten Ansichtsinhalten "%1$S" wurde blockiert.
+BlockMixedActiveContent = Laden von gemischten aktiven Inhalten "%1$S" wurde blockiert.
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS deaktiviert).
+CORSDidNotSucceed2=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Anfrage schlug fehl). Statuscode: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Kopfzeile 'Origin' konnte nicht hinzugefügt werden).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Externe Weiterleitung der CORS-Anfrage verboten).
+CORSRequestNotHttp=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Anfrage war nicht http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' fehlt). Statuscode: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Es darf nur ein eine CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' verwendet werden).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' stimmt nicht mit '%2$S' überein).
+CORSNotSupportingCredentials=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Berechtigung/Credential wird nicht unterstützt, wenn die CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' auf '*' gesetzt ist).
+CORSMethodNotFound=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Methode nicht in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Methods' gefunden).
+CORSMissingAllowCredentials=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: 'true' in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Credentials' erwartet).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Preflight-Antwort schlug fehl). Statuscode: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: ungültiges Token '%2$S' in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: ungültiges Token '%2$S' in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Kopfzeile '%2$S' ist aufgrund der Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Headers' aus der CORS-Preflight-Antwort nicht zulässig).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Warnung für quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage: Die Gleiche-Quelle-Regel wird das Lesen der externen Ressource auf %1$S bald verbieten. (Grund: Wenn 'Access-Control-Allow-Headers' den Wert '*' hat, wird die 'Authorization'-Kopfzeile nicht eingeschlossen. Um die 'Authorization'-Kopfzeile einzuschließen, muss sie explizit in der CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Headers' aufgeführt werden).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ein unbekannter Fehler ist beim Verarbeiten der von der Website angegebenen Kopfzeile aufgetreten.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die nicht erfolgreich verarbeitet werden konnte.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die keine 'max-age'-Direktive enthielt.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die mehrere 'max-age'-Direktiven enthielt.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die eine ungültige 'max-age'-Direktive enthielt.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die mehrere 'includeSubDomains'-Direktiven enthielt.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die eine ungültige 'includeSubDomains'-Direktive enthielt.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ein Fehler ist beim Vermerken dieser Website als Strict-Transport-Security-Host aufgetreten
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Passwort-Felder sind auf einer unsicheren (http://) Seite vorhanden. Dies ist ein Sicherheitsrisiko, durch das Zugangsdaten gestohlen werden können.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Passwort-Felder sind in einem Formular mit einer unsicheren (http://) Formular-Aktion vorhanden. Dies ist ein Sicherheitsrisiko, durch das Zugangsdaten gestohlen werden können.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Passwort-Felder sind in einem unsicheren (http://) Iframe vorhanden. Dies ist ein Sicherheitsrisiko, durch das Zugangsdaten gestohlen werden können.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Gemischte (unsichere) aktive Inhalte von "%1$S" werden auf einer sicheren Seite geladen
+LoadingMixedDisplayContent2=Gemischte (unsichere) Anzeige-Inhalte von "%1$S" werden auf einer sicheren Seite geladen
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Es wird davon abgeraten, den gemischten (unsicheren) Inhalt "%1$S" innerhalb eines Plugins auf einer sicheren Seite zu laden. Dies wird bald blockiert.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Herunterladen des unverschlüsselten Inhalts "%S" wurde blockiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Ein iframe, der sowohl "allow-scripts" als auch "allow-same-origin" für sein "sandbox"-Attribut gesetzt hat, kann seine Sandbox entfernen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Ein iframe, der sowohl "allow-top-navigation" als auch "allow-top-navigation-by-user-activation" für sein "sandbox"-Attribut gesetzt hat, wird Top-Navigation erlauben.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Das Script-Element hat einen fehlgeformten Hash in seinem "integrity"-Attribut: "%1$S". Das korrekte Format ist "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Der Hash im "integrity"-Attribut hat die falsche Länge.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Der Hash im "integrity"-Attribut konnte nicht dekodiert werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=Keine der "%1$S"-Hashes im "integrity"-Attribut stimmen mit dem Inhalt der Subressource überein. Der berechnete Hash ist "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=Für "%1$S" werden keine Integritätsprüfugen vorgenommen, da es weder CORS-aktiviert noch Same-Origin ist.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Nicht unterstützter Hash-Algorithmus im "integrity"-Attribut: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Das "integrity"-Attribut enthält keine korrekten Metadaten.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Diese Website verwendet das RC4-Verschlüsselungsverfahren, das unsicher ist und nicht mehr verwendet werden sollte.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Diese Website verwendet eine veraltete TLS-Version. Bitte aktualisieren Sie auf TLS 1.2 oder 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Die Ressource von "%1$S" wurde wegen eines MIME-Typ-Konfliktes ("%2$S") blockiert (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Warnung zu Kopfzeile X-Content-Type-Options: Wert war "%1$S"; wollten Sie "nosniff" senden?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Die Ressource von "%1$S" wurde aufgrund eines unbekannten, inkorrekten oder fehlenden MIME-Typs nicht dargestellt (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript von "%1$S" wurde wegen eines unerlaubten MIME-Typs ("%2$S") blockiert.
+WarnScriptWithWrongMimeType=Das Skript von "%1$S" wurde geladen, obwohl sein MIME-Typ ("%2$S") kein für JavaScript gültiger MIME-Typ ist.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Laden eines Skripts von "%1$S" mittels importScripts() wurde auf Grund eines nicht freigegebenen MIME-Typs ("%2$S") blockiert.
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Laden des Workers von "%1$S" wurde auf Grund eines nicht freigegebenen MIME-Typs ("%2$S") blockiert.
+BlockModuleWithWrongMimeType=Laden des Moduls von "%1$S" wurde auf Grund eines nicht freigegebenen MIME-Typs ("%2$S") blockiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navigation zu data: URI auf höchster Ebene nicht erlaubt (Folgendes wurde nicht geladen: "%1$S")
+BlockRedirectToDataURI=Umleitung auf data:-URI ist nicht erlaubt (Folgendes wurde nicht geladen: "%1$S")
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Laden des Skripts aus file:-URI ("%1$S") wurde blockiert, weil sein MIME-Typ ("%2$S") kein gültiger JavaScript-MIME-Typ ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Das Laden des Skripts mit URI "%S" wurde blockiert, da die Dateierweiterung nicht erlaubt ist.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=Die Verwendung von eval() und ähnlichem Verhalten ist im übergeordneten Prozess und in Systemkontexten nicht erlaubt (Verwendung von "%1$S" blockiert)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Upgrade der unsicheren Anzeige-Anfrage '%1$S' zur Verwendung von '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Die Kopfzeile Clear-Site-Data erzwang das Löschen der "%S"-Daten.
+UnknownClearSiteDataValue=Kopfzeile Clear-Site-Data gefunden, aber mit unbekanntem Wert "%S".
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Reporting-Kopfzeile: fehlerhafter JSON-Wert empfangen
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Reporting-Kopfzeile: ungültiger Name für Gruppe
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Reporting-Kopfzeile: Doppelt verwendeter Gruppenname "%S" wird ignoriert.
+ReportingHeaderInvalidItem=Reporting-Kopfzeile: Fehlerhaftes Element mit Namen "%S" wird ignoriert.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Reporting-Kopfzeile: Fehlerhafter Endpunkt für Element mit Namen "%S" wird ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Reporting-Kopfzeile: Fehlerhafte Endpunktadresse "%1$S" für Element mit Namen "%2$S" wird ignoriert.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Unbekannte Funktionalität (Feature) "%S" wird ignoriert.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Leere Liste an Werten für Funktionalität (Feature) "%S" wird übersprungen.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Der zu erlaubende Wert "%S" wird nicht unterstützt.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation="HTTP Referrer"-Kopfzeile: Länge ist größer als Begrenzung von "%1$S" Bytes - "Referrer"-Kopfzeile wird gekürzt zu: "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation="HTTP Referrer"-Kopfzeile: Länge des Ursprungs im Referrer ist größer als Begrenzung von "%1$S" Bytes - Referrer mit Ursprung "%2$S" wird entfernt.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Weniger eingeschränkte Richtlinien, einschließlich "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" und "unsafe-url", werden für Website-übergreifende Anfragen bald ignoriert: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Die weniger eingeschränkte Referrer Policy "%1$S" für die Website-übergreifende Anfrage wird ignoriert: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Beim Laden von "%2$S" wurde eine ungültige X-Frame-Options-Kopfzeile gefunden: "%1$S" ist keine gültige Direktive.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Die "X-Frame-Options"-Direktive "%1$S" verbietet das Laden von "%2$S" in einem Frame.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Upgrade der unsicheren Anfrage "%1$S" zur Verwendung von "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Unsichere Anfrage "%1$S" erhält aufgrund einer Ausnahme kein Upgrade.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Upgrade der unsicheren Anfrage "%1$S" schlug fehl. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Upgrade der unsicheren Anfrage "%S" schlug fehl. Anfrage wird wieder auf "http" heruntergestuft.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Upgrade der unsicheren spekulativen TCP-Verbindung "%1$S" zur Verwendung von "%2$S"
+
+HTTPSFirstSchemeless = Aktualisierung der in der Adressleiste geladenen URL ohne explizites Protokollschema zur Verwendung von HTTPS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Das Herunterladen von "%S" wurde blockiert, weil für den auslösenden iframe das sandbox-Attribut gesetzt ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Navigation zum benutzerdefinierten Protokoll "%S" aus einem Sandbox-Kontext wurde blockiert.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Leere oder keine Eingabe erhalten. Ein leeres DocumentFragment zurückgeben.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56bd54f240
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Unerwarteter Wert %2$S beim Parsen des Attributs %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6949ad6fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Gehe zu Zeile
+goToLineText = Geben Sie bitte die Zeilennummer ein
+invalidInputTitle = Ungültige Eingabe
+invalidInputText = Die angegebene Zeilennummer ist ungültig.
+outOfRangeTitle = Zeile nicht gefunden
+outOfRangeText = Die angegebene Zeile konnte nicht gefunden werden.
+viewSelectionSourceTitle = DOM des ausgewählten Quelltextes
+
+context_goToLine_label = Zu Zeile springen…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Lange Zeilen umbrechen
+context_highlightSyntax_label = Syntax-Hervorhebung
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6529af0f43
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S - Willkommen
+default-last-title=%S - Fertigstellen
+default-first-title-mac=Beginn
+default-last-title-mac=Abschluss
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af9120f39e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Das Parsen eines XSLT-Stylesheets ist fehlgeschlagen.
+2 = Das Parsen eines XPath-Ausdrucks ist fehlgeschlagen.
+3 =
+4 = Die XSLT-Transformation ist fehlgeschlagen.
+5 = Ungültige XSLT/XPath-Funktion.
+6 = XSLT-Stylesheet enthält (möglicherweise) eine Rekursion.
+7 = Attributswert illegal in XSLT 1.0.
+8 = Von einem XPath-Ausdruck wurde die Rückgabe eines NodeSets erwartet.
+9 = Die XSLT-Transformation wurde durch <xsl:message> unterbrochen.
+10 = Beim Laden eines XSLT-Stylesheets ist ein Netzwerkfehler aufgetreten:
+11 = Ein XSLT-Stylesheet hat keinen XML-MIME-Typ:
+12 = Ein XSLT-Stylesheet importiert oder inkludiert sich selbst direkt oder indirekt:
+13 = Eine XPath-Funktion wurde mit einer falschen Anzahl an Argumenten aufgerufen.
+14 = Eine unbekannte XPath-Erweiterungsfunktion wurde aufgerufen.
+15 = XPath-Verarbeitungsfehler: ')' erwartet:
+16 = XPath-Verarbeitungsfehler: Unbekannte Achse:
+17 = XPath-Verarbeitungsfehler: Name oder Node-Typ-Test erwartet:
+18 = XPath-Verarbeitungsfehler: ']' erwartet:
+19 = XPath-Verarbeitungsfehler: Ungültiger Variablenname:
+20 = XPath-Verarbeitungsfehler: Unerwartetes Ende des Ausdrucks:
+21 = XPath-Verarbeitungsfehler: Operator erwartet:
+22 = XPath-Verarbeitungsfehler: Nicht geschlossenes Literal:
+23 = XPath-Verarbeitungsfehler: ':' nicht erwartet:
+24 = XPath-Verarbeitungsfehler: '!' nicht erwartet, Negation ist not():
+25 = XPath-Verarbeitungsfehler: Ungültiges Zeichen gefunden:
+26 = XPath-Verarbeitungsfehler: Binärer Operator erwartet:
+27 = Laden eines XSLT-Stylesheets wurde aus Sicherheitsgründen blockiert.
+28 = Evaluieren eines ungültigen Ausdrucks.
+29 = Geschwungene Klammer ohne Gegenstück.
+30 = Erstellen eines Elements mit einem ungültigen QName.
+31 = Variablenbindung überschattet Variablenbindung in der gleichen Vorlage.
+32 = Aufruf der Schlüssel-Funktion nicht erlaubt.
+
+LoadingError = Fehler beim Laden des Stylesheets: %S
+TransformError = Fehler während der XSLT-Transformation: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6528bc55c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?>-Prozessanweisung hat außerhalb des Prologs keine Wirkung mehr (siehe bug 360119).
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ef7a57ec6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalender-Symbolleiste">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Aufgaben-Symbolleiste">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "u">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronisieren">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Kalender neu laden und Änderungen synchronisieren">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Löschen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Ausgewählte Termine oder Aufgaben löschen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Bearbeiten">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Ausgewählte(n) Termin oder Aufgabe bearbeiten">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Heute">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Zu Heute wechseln">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Drucken">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Termine oder Aufgaben drucken">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Zum Kalender-Tab wechseln">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Aufgaben">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Zum Aufgaben-Tab wechseln">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "A">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Termin">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Neuen Termin erstellen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Aufgabe">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Neue Aufgabe erstellen">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Tag">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Woche">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "W">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Mehrere Wochen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "h">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Monat">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Menü">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "&brandShortName;-Menü öffnen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Seitenleiste">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "S">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Seitenleiste anzeigen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..30e0161042
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Termin…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Aufgabe…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "l">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Kalenderdatei…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Aufgaben">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "b">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Termine und Aufgaben">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "T">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-Mail:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Clientseitige, E-Mail-basierte Terminplanung bevorzugen">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Derzeit können Sie diese Option nur aktivieren, wenn Sie im Eigenschaftsdialog des Kalenders eingestellt haben, ob der Kalenderserver die Terminplanung übernimmt.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Diese Option ist nur verfügbar, wenn der Kalenderserver die Terminplanung übernimmt. Wenn Sie diese Option aktivieren, können Sie auf die standardmäßige, E-Mail-basierte Terminplanung zurückgreifen, anstatt sie dem Server zu überlassen.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Benachrichtigungen">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Globale Benachrichtigungseinstellungen…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Termineinladung akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Alle akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Termineinladung für alle Ereignisse des Termins akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Termin zum Kalender hinzufügen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Termineinladung ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Alle ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Termineinladung für alle Ereignisse des Termins ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Gegenvorschlag ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Löschen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Aus Kalender löschen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Details…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Termindetails anzeigen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Diese Mitteilungen nicht mehr anzeigen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Zum Kalender-Tab wechseln">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Mehr">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Klicken, um mehr Optionen anzuzeigen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Erneut bestätigen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Erneute Bestätigung an Organisator senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Verschieben">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Termin verschieben">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Kopie speichern">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Eine Kopie des Termins im Kalender speichern, unabhängig von einer Antwort an den Organisator. Die Teilnehmerliste wird geleert werden.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Vorläufig">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Termineinladung vorläufig akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Alle vorläufig">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Termineinladung vorläufig für alle Ereignisse des Termins akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Aktualisierung">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Termin in Kalender aktualisieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Diese Nachricht enthält eine Termineinladung.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Antwort jetzt senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Antwort an den Organisierer senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Antwort für die gesamte Terminreihe an den Organisierer senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Keine Antwort senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Teilnahmestatus ändern, ohne eine E-Mail an den Organisierer zu senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Teilnahmestatus für die gesamte Terminreihe ändern, ohne eine E-Mail an den Organisierer zu senden">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Einen neuen Kalender erstellen">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Monatsübersicht anzeigen">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Tagesübersicht anzeigen">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "a">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Nichts anzeigen">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Tagesplan anzeigen">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "T">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Tagesplan">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..adfa726927
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Aufgaben
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalender
+tabTitleTasks=Aufgaben
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Termineinladung
+imipHtml.summary=Titel:
+imipHtml.location=Ort:
+imipHtml.when=Wann:
+imipHtml.organizer=Organisator:
+imipHtml.description=Beschreibung:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Anhänge:
+imipHtml.comment=Kommentar:
+imipHtml.attendees=Teilnehmer:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Verknüpfter Link:
+imipHtml.canceledOccurrences=Abgesagte Termine:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Geänderte Termine:
+imipHtml.newLocation=Neuer Ort: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(übertragen von %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(übertragen an %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S leitet den Termin.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nimmt an dem Termin nicht teil.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist freiwillig.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist notwendig.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hat die Teilnahme zugesagt.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hat die Teilnahme abgesagt.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hat die Teilnahme an %2$S übertragen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S muss noch antworten.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hat eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (Gruppe)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (Ressource)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (Raum)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Termin wurde zum Kalender hinzugefügt.
+imipCanceledItem2=Termin wurde vom Kalender gelöscht.
+imipUpdatedItem2=Termin wurde aktualisiert.
+imipBarCancelText=Diese Nachricht enthält eine Terminabsage.
+imipBarCounterErrorText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer Einladung, die nicht verarbeitet werden kann.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer älteren Version der Einladung.
+imipBarCounterText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer Einladung.
+imipBarDisallowedCounterText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag, obwohl Sie Gegenvorschläge für diesen Termin verboten haben.
+imipBarDeclineCounterText=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf Ihren Gegenvorschlag.
+imipBarRefreshText=Diese Nachricht bittet um eine Terminaktualisierung.
+imipBarPublishText=Diese Nachricht enthält einen Termin.
+imipBarRequestText=Diese Nachricht enthält eine Termineinladung.
+imipBarSentText=Diese Nachricht enthält einen gesendeten Termin.
+imipBarSentButRemovedText=Diese Nachricht enthält einen gesendeten Termin, der sich nicht mehr in Ihrem Kalender befindet.
+imipBarUpdateText=Diese Nachricht enthält eine Aktualisierung für einen vorhandenen Termin.
+imipBarUpdateMultipleText=Diese Nachricht enthält Aktualisierungen für mehrere vorhandene Termine.
+imipBarUpdateSeriesText=Diese Nachricht enthält eine Aktualisierung für eine vorhandene Terminreihe.
+imipBarAlreadyProcessedText=Diese Nachricht enthält einen Termin, der bereits verarbeitet wurde.
+imipBarProcessedNeedsAction=Diese Nachricht enthält einen Termin, auf den Sie noch nicht geantwortet haben.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Diese Nachricht enthält mehrere Termine, auf die Sie noch nicht geantwortet haben.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Diese Nachricht enthält eine Terminreihe, auf die Sie noch nicht geantwortet haben.
+imipBarReplyText=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf eine Einladung.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf einen Termin, der sich nicht in Ihrem Kalender befindet.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf einen Termin, der am %1$S aus Ihrem Kalender entfernt wurde.
+imipBarUnsupportedText2=Diese Nachricht enthält einen Termin, der mit dieser Version von %1$S nicht verarbeitet werden kann.
+imipBarProcessingFailed=Bearbeiten der Nachricht fehlgeschlagen. Status: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Diese Nachricht enthält Informationen zu einem Termin. Aktivieren Sie einen Kalender, um sie zu verarbeiten.
+imipBarNotWritable=Kein Kalender mit Schreibrechten für Einladungen eingerichtet, bitte die Kalendereigenschaften überprüfen.
+imipSendMail.title=E-Mail-Benachrichtigung
+imipSendMail.text=Möchten Sie nun die Benachrichtigungs-E-Mail versenden?
+imipNoIdentity=Keine
+imipNoCalendarAvailable=Es sind keine Kalender mit Schreibrechten verfügbar.
+
+itipReplySubject2=Einladungsantwort: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S hat Ihre Termineinladung akzeptiert.
+itipReplyBodyDecline=%1$S hat Ihre Termineinladung abgelehnt.
+itipReplySubjectAccept2=Akzeptiert: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Einladung abgelehnt: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Vorläufig: %1$S
+itipRequestSubject2=Einladung: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Aktualisiert: %1$S
+itipRequestBody=%1$S hat Sie zu %2$S eingeladen
+itipCancelSubject2=Abgesagt: %1$S
+itipCancelBody=%1$S hat diesen Termin abgesagt: „%2$S“
+itipCounterBody=%1$S hat einen Gegenvorschlag für „%2$S“ gemacht:
+itipDeclineCounterBody=%1$S hat Ihren Gegenvorschlag für „%2$S“ abgelehnt.
+itipDeclineCounterSubject=Gegenvorschlag abgelehnt: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Dieses Ereignis haben Sie kürzlich gelöscht, sind Sie sicher, dass Sie diese Einladung verarbeiten möchten?
+confirmProcessInvitationTitle=Einladung verarbeiten?
+
+invitationsLink.label=Einladungen: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Falls dieser Kalender zum Speichern von Einladungen von oder an andere Personen verwendet wird, sollte ihm unten eine E-Mail-Adresse zugewiesen werden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e0e91a4f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Wollen Sie %S als Ihre Standard-Mail-Anwendung verwenden?
+newsDialogText=Wollen Sie %S als Ihre Standard-News-Anwendung verwenden?
+feedDialogText=Wollen Sie %S als Ihre Standard-RSS-Anwendung verwenden?
+checkboxText=Diesen Dialog nicht mehr anzeigen
+setDefaultMail=%S ist zur Zeit nicht als Standard-Mail-Anwendung registriert. Soll dies jetzt gemacht werden?
+setDefaultNews=%S ist zur Zeit nicht als Standard-News-Anwendung registriert. Soll dies jetzt gemacht werden?
+setDefaultFeed=%S ist zur Zeit nicht als Standard-RSS-Anwendung registriert. Soll dies jetzt gemacht werden?
+alreadyDefaultMail=%S ist bereits als Standard-Mail-Anwendung registriert.
+alreadyDefaultNews=%S ist bereits als Standard-News-Anwendung registriert.
+alreadyDefaultFeed=%S ist bereits als Standard-RSS-Anwendung registriert.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Bitte geben Sie Ihr Passwort ein für: \n\n%S
+loginTextwithName=Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Passwort ein
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S konnte nicht als Standard-Mail-Anwendung registriert werden, weil ein Registrierungsschlüssel nicht geändert werden konnte. Sie benötigen ausreichende Benutzerrechte, um Änderungen in der Registry vornehmen zu können.
+errorMessageNews=%S konnte nicht als Standard-News-Anwendung registriert werden, weil ein Registrierungsschlüssel nicht geändert werden konnte. Sie benötigen ausreichende Benutzerrechte, um Änderungen in der Registry vornehmen zu können.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Eine andere Anwendung versucht Nachrichten über Ihr Benutzerprofil zu senden. Sind Sie sicher, dass Sie die Nachrichten senden wollen?\n
+mapiBlindSendDontShowAgain=Eine Warnung anzeigen, wenn andere Anwendungen Nachrichten in meinem Namen senden wollen
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..74b61614d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Alle Feeds aktualisieren">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "F">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Standardeinstellungen für neue Feeds">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Abonnements verwalten…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "o">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Feed-Konten-Assistent">
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogs &amp; News-Feeds">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0fb6597d0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Feed-Abonnements">
+<!ENTITY learnMore.label "Mehr über Feeds erfahren…">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Titel:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "Feed-Adresse:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "d">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Gültige Feed-Adresse eingeben">
+<!ENTITY locationValidate.label "Validieren">
+<!ENTITY validateText.label "Prüfe Gültigkeit und rufe gültige URL ab.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Artikel speichern in:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "s">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Auf neue Artikel überprüfen alle ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "n">
+<!ENTITY biffMinutes.label "Minuten">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "M">
+<!ENTITY biffDays.label "Tage">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "g">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Vom Veröffentlicher empfohlen:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Artikel-Zusammenfassung anstelle der Webseite anzeigen">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "A">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Schlagwörter automatisch aus &lt;category&gt;-Namen der Feeds erstellen">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "w">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Schlagwörter beginnen mit:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "b">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Anfangstext für Schlagwörter eingeben">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "H">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Feed-Format überprüfen">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "F">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Speichern">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "p">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Entfernen">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "E">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importieren">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportieren">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Feeds mit Ordnerstruktur exportieren; Strg + Klick oder Strg + Eingabetaste exportiert die Feeds als Liste">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Schließen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0996a57cf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Feed wird überprüft…
+subscribe-cancelSubscription=Wollen Sie wirklich das Abonnement des aktuellen Feeds abbestellen?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Feed wird abonniert…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Sie haben diesen Feed bereits abonniert.
+subscribe-errorOpeningFile=Öffnen der Datei fehlgeschlagen.
+subscribe-feedAdded=Feed hinzugefügt.
+subscribe-feedUpdated=Feed aktualisiert.
+subscribe-feedMoved=Feed-Abonnement verschoben.
+subscribe-feedCopied=Feed-Abonnement kopiert.
+subscribe-feedRemoved=Feed abbestellt.
+subscribe-feedNotValid=Die Feed-Adresse liefert keinen gültigen Feed.
+subscribe-feedVerified=Die Feed-Adresse wurde verifiziert.
+subscribe-networkError=Die Feed-Adresse konnte nicht gefunden werden. Bitte prüfen Sie die Adresse und versuchen es erneut.
+subscribe-noAuthError=Der Abruf des Feeds wurde vom Server abgelehnt (z.B. nach fehlgeschlagener Authentifizierung).
+subscribe-loading=Daten werden geladen, bitte warten…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Importiere Feeds aus einer OPML-Datei
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Feeds in %S als Liste in eine OPML-Datei exportieren
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Feeds in %S mit Ordnerstruktur in eine OPML-Datei exportieren
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-Export - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Meine%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S scheint keine korrekte OPML-Datei zu sein.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 neuer Feed wurde importiert.;#1 neue Feeds wurden importiert.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Davon wurde #1 neuer Feed importiert, der noch nicht abonniert war.;Davon wurden #1 neue Feeds importiert, die noch nicht abonniert waren.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=Es wurde #1 Eintrag gefunden.;Es wurden insgesamt #1 Einträge gefunden.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%2$S %1$S
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-Dateien
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Die Feeds in diesem Konto wurden nach %S exportiert.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Feed entfernen
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Wollen Sie das Abonnement des folgenden Feeds wirklich abbestellen?\n\n%S
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Feed-Artikel werden heruntergeladen (%S von %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Keine neuen Artikel für den Feed vorhanden.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S konnte nicht gefunden werden. Bitte prüfen Sie den Namen und versuchen es erneut.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S ist kein gültiger Feed.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=Der Abruf von %S wurde durch den Server abgelehnt (z.B. nach fehlgeschlagener Authentifizierung).
+newsblog-getNewMsgsCheck=Feeds werden auf neue Artikel überprüft…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogs & News-Feeds
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Dieser MIME-Anhang wird getrennt von der Nachricht gespeichert.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Neues Konto *
+ImportFeedsNewAccount=In ein neu erstelltes Feed-Konto importieren
+ImportFeedsExistingAccount=In ein vorhandenes Feed-Konto importieren
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=neue
+ImportFeedsExisting=vorhandene
+ImportFeedsDone=Der Import der Feed-Abonnements aus der Datei %1$S in das %2$S Konto '%3$S' ist abgeschlossen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61e3fd57b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.de/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=AW,Aw
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6c02c76a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Zertifikate herunterladen">
+<!ENTITY info.message "Durchsuche das Verzeichnis nach Zertifikaten des Empfängers. Das kann ein paar Minuten dauern.">
+<!ENTITY stop.label "Suche abbrechen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6ab7221b6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Nachrichten-Sicherheit">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Bitte beachten: Betreffzeilen von E-Mail-Nachrichten werden niemals verschlüsselt.">
+<!ENTITY status.heading "Die Inhalte Ihrer Nachricht werden wie folgt gesendet:">
+<!ENTITY status.signed "Digital signiert:">
+<!ENTITY status.encrypted "Verschlüsselt:">
+<!ENTITY status.certificates "Zertifikate:">
+<!ENTITY view.label "Ansehen">
+<!ENTITY view.accesskey "A">
+<!ENTITY tree.recipient "Empfänger:">
+<!ENTITY tree.status "Status:">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Herausgegeben:">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Läuft ab:">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8f764bfc4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Nicht gefunden
+StatusValid=Gültig
+StatusExpired=Abgelaufen
+StatusUntrusted=Nicht vertrauenswürdig
+StatusRevoked=Zurückgezogen
+StatusInvalid=Ungültig
+StatusYes=Ja
+StatusNo=Nein
+StatusNotPossible=Nicht möglich
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10719eefc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Die angezeigte Nachricht wurde digital signiert, aber es wurden noch nicht alle Anhänge heruntergeladen. Daher kann die Signatur nicht validiert werden. Klicken Sie auf „OK“, um die komplette Nachricht herunterzuladen und die Signatur zu validieren.
+#
+#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% kann die Nachricht nicht entschlüsseln
+CantDecryptBody=Der Absender hat diese Nachricht an Sie mit einem Ihrer digitalen Zertifikate verschlüsselt, aber %brand% konnte dieses Zertifikat und den dazugehörigen privaten Schlüssel nicht finden. <br> Mögliche Lösungen: <br><ul><li>Falls Sie eine Smartcard besitzen, legen Sie diese bitte jetzt ein. <li>Falls Sie einen neuen Rechner oder ein neues %brand%-Profil verwenden, müssen Sie Ihr Zertifikat und den privaten Schlüssel aus einer Sicherungskopie wiederherstellen. Sicherungskopien von Zertifikaten enden normalerweise auf ".p12".</ul>
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f65db537fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Nachrichten-Sicherheit">
+<!ENTITY signatureCert.label "Signaturzertifikat anzeigen">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Verschlüsselungszertifikat ansehen">
+
+<!ENTITY signer.name "Signiert von:">
+<!ENTITY recipient.name "Verschlüsselt für:">
+<!ENTITY email.address "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY issuer.name "Zertifikat herausgegeben von:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09148d0324
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Nachricht besitzt keine digitale Signatur
+SINone=Diese Nachricht enthält nicht die digitale Signatur des Absenders. Das Fehlen einer digitalen Signatur bedeutet, dass die Nachricht von jemandem gesendet worden sein könnte, der vorgibt, diese E-Mail-Adresse zu besitzen. Es ist auch möglich, dass die Nachricht während der Übertragung über das Netzwerk verändert wurde. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass einer der beiden Fälle eingetreten ist.
+SIValidLabel=Nachricht ist signiert
+SIValid=Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Signatur. Sie wurde seit ihrem Versand nicht verändert.
+SIInvalidLabel=Digitale Signatur ist ungültig
+SIInvalidHeader=Diese Nachricht enthält eine digitale Signatur, die aber ungültig ist.
+SIContentAltered=Die digitale Signatur stimmt nicht mit dem Nachrichteninhalt überein. Die Nachricht scheint verändert worden zu sein, nachdem der Absender sie signiert hat. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bis Sie ihren Inhalt beim Absender verifiziert haben.
+SIExpired=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat scheint abgelaufen zu sein. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIRevoked=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde widerrufen. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bis Sie ihren Inhalt beim Absender verifiziert haben.
+SINotYetValid=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat scheint noch nicht gültig zu sein. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIUnknownCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer unbekannten Zertifizierungsstelle ausgestellt.
+SIUntrustedCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, der Sie für die Ausstellung dieser Art von Zertifikat nicht vertrauen.
+SIExpiredCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat abgelaufen ist. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIRevokedCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat widerrufen wurde. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bis Sie ihren Inhalt beim Absender verifiziert haben.
+SINotYetValidCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat noch nicht gültig ist. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIInvalidCipher=Die Nachricht wurde mit einer Verschlüsselungsstärke signiert, die von dieser Version Ihrer Software nicht unterstützt wird.
+SIClueless=Es bestehen unbekannte Probleme mit dieser digitalen Signatur. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bis Sie ihren Inhalt beim Absender verifiziert haben.
+SIPartiallyValidLabel=Nachricht ist signiert
+SIPartiallyValidHeader=Obwohl die digitale Signatur gültig ist, ist unbekannt, ob Absender und Unterzeichner dieselbe Person sind.
+SIHeaderMismatch=Die im Zertifikat des Unterzeichners angegebene E-Mail-Adresse unterscheidet sich von der E-Mail-Adresse, die zum Senden dieser Nachricht verwendet wurde. Bitte sehen Sie sich die Details des Signaturzertifikats an, um zu erfahren, wer die Nachricht signiert hat.
+SICertWithoutAddress=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat enthält keine E-Mail-Adresse. Bitte sehen Sie sich die Details des Signaturzertifikats an, um zu erfahren, wer die Nachricht signiert hat.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Nachricht ist nicht verschlüsselt
+EINone=Diese Nachricht wurde vor dem Senden nicht verschlüsselt. Unverschlüsselt über das Internet gesendete Informationen können von anderen Personen während der Übertragung gelesen werden.
+EIValidLabel=Nachricht ist verschlüsselt
+EIValid=Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie gesendet wurde. Die Verschlüsselung macht es sehr schwierig für andere Personen, Ihre Informationen während der Übertragung über das Netzwerk / Internet anzusehen.
+EIInvalidLabel=Nachricht kann nicht entschlüsselt werden
+EIInvalidHeader=Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie gesendet wurde, aber sie kann nicht entschlüsselt werden.
+EIContentAltered=Die Nachrichteninhalte scheinen während der Übertragung verändert worden zu sein.
+EIClueless=Es gibt unbekannte Probleme mit dieser verschlüsselten Nachricht.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39af33aa83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Konten-Einstellungen">
+
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Schließen">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Konten-Aktionen">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "K">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "E-Mail-Konto hinzufügen…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "E">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Chat-Konto hinzufügen…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Feed-Konto hinzufügen…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Als Standard festlegen">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "S">
+<!ENTITY removeButton.label "Konto entfernen">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "o">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Erweiterungen &amp; Themes">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
+ \ No newline at end of file
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ad543b2f53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Konten-Assistent">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 40em;">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identität">
+<!ENTITY identityDesc.label "Diese Informationen erhalten Empfänger Ihrer Nachrichten.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Geben Sie den Namen an, der im Feld &quot;Von&quot; Ihrer gesendeten Nachrichten erscheinen soll">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(zum Beispiel &quot;Hermann Maier&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Ihr Name:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Informationen über Posteingangs-Server">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Posteingangs-Server Benutzername:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Geben Sie den News-Server (NNTP) ein (zum Beispiel &quot;news.example.com&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Newsgruppen-Server:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Kontoname">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Geben Sie eine Bezeichnung für das Konto ein, mit der das Konto im Programm erscheinen soll (zum Beispiel &quot;Arbeits-Konto&quot;, &quot;Privat-Konto&quot; oder &quot;News-Konto&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Kontoname:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Zusammenfassung">
+<!ENTITY completionText.label "Bitte prüfen Sie, ob die Angaben korrekt sind:">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "News-Server (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klicken Sie &quot;Fertigstellen&quot;, um diese Einstellungen zu speichern und den Konten-Assistenten zu beenden.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klicken Sie &quot;Fertigstellen&quot;, um diese Einstellungen zu speichern und den Konten-Assistenten zu beenden.">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c8339d2586
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Benutzerdefinierte Kopfzeilen">
+<!ENTITY addButton.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY addButton.accesskey "H">
+<!ENTITY removeButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Neue Kopfzeile:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..20e56db7a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filter bearbeiten">
+<!ENTITY filterName.label "Filter-Name:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "F">
+
+<!ENTITY junk.label "Junk">
+<!ENTITY notJunk.label "Kein Junk">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Sehr niedrig">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niedrig">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoch">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Sehr hoch">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Filter anwenden bei:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Nachrichtenabruf:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "N">
+<!ENTITY contextManual.label "Manuellem Ausführen">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "u">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Vor Junk-Erkennung ausführen">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Nach Junk-Erkennung ausführen">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Versand">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "V">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivieren">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "r">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Auszuführende Aktionen:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "z">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Hinweis: Die Filter werden in einer anderen Reihenfolge ausgeführt.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ausführreihenfolge anzeigen">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Verschieben der Nachricht in:">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopieren der Nachricht in:">
+<!ENTITY forwardTo.label "Weiterleiten an:">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Antworten mit Vorlage:">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Als gelesen markieren">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Als ungelesen markieren">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Kennzeichnen der Nachricht">
+<!ENTITY setPriority.label "Priorität ändern auf:">
+<!ENTITY addTag.label "Schlagwort hinzufügen:">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Junk-Status setzen auf:">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Löschen der Nachricht">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Vom Server löschen">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Vom Server herunterladen">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Thema ignorieren">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Unterthema ignorieren">
+<!ENTITY watchThread.label "Thema beobachten">
+<!ENTITY stopExecution.label "Filter stoppen">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Weitere Aktion hinzufügen">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Aktion entfernen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a3a297feb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filter">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filtername">
+<!ENTITY activeColumn.label "Aktiviert">
+<!ENTITY newButton.label "Neu…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopieren…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteButton.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "L">
+<!ENTITY reorderTopButton "Ganz nach oben">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "G">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Diesen Filter vor allen anderen ausführen">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Nach oben">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "o">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Nach unten">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "u">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Ganz nach unten">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "z">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Diesen Filter nach allen anderen ausführen">
+<!ENTITY filterHeader.label "Aktivierte Filter werden automatisch in der unten aufgeführten Reihenfolge angewendet.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filter für:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filter-Protokoll">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "P">
+<!ENTITY runFilters.label "Jetzt ausführen">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "J">
+<!ENTITY stopFilters.label "Stopp">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ausgewählte(n) Filter anwenden auf:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "A">
+<!ENTITY helpButton.label "Hilfe">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "H">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Nach Filternamen suchen…">
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7b2d51e639
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+ <!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Nachrichten suchen in:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "N">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Unterordner durchsuchen">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "U">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Auf Server suchen">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "e">
+<!ENTITY resetButton.label "Neue Suche">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "c">
+<!ENTITY openButton.label "Öffnen">
+<!ENTITY openButton.accesskey "f">
+<!ENTITY deleteButton.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "L">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Nachrichten suchen">
+<!ENTITY results.label "Ergebnisse">
+<!ENTITY moveButton.label "Verschieben in">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "V">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "In Ordner öffnen">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "d">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Als virtuellen Ordner speichern…">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "p">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Suchen in:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "u">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Eigenschaften">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E">
+<!ENTITY composeButton.label "Verfassen">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "V">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "L">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Adressen suchen">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab9007fd84
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Gespeicherte Dateien">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Ziel-Ordner öffnen">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Im Finder anzeigen">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Öffnen">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "Ö">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Aus Liste entfernen">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Liste leeren">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Alle abgeschlossenen Downloads entfernen">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Suchen…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..782d569a59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Lernen Sie Ihre Rechte kennen…
+buttonAccessKey = L
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5544c9efef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=WARNUNG:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Dies enthält sensible Informationen, die nur mit Ihrer Zustimmung weitergegeben werden sollten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Lokaler Datenträger)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Netzwerkdatenträger)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Unbekannter Ort)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f394179c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Die Konfigurationsdatei enthält nicht die notwendigen Angaben in XML zum Einrichten eines E-Mail-Kontos.
+outgoing_not_smtp.error=Der Postausgangs-Server muss vom Typ SMTP sein.
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Anmeldung auf dem Server fehlgeschlagen. Eventuell sind Konfiguration, Benutzername oder Passwort nicht korrekt.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Server kann nicht gefunden werden.
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Die XML-Datei von Exchange AutoDiscover ist ungültig.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b3a74121f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Die Serveradresse fehlt oder enthält ungültige Zeichen. Nur Buchstaben, Ziffern, - und . sind erlaubt.
+alphanumdash.error=Die Zeichenfolge enthält ungültige Zeichen. Nur Buchstaben, Ziffern, - und _ sind erlaubt.
+allowed_value.error=Angegebener Wert nicht in erlaubter Liste
+url_scheme.error=URL-Schema nicht erlaubt
+url_parsing.error=URL nicht erkannt
+string_empty.error=Sie müssen eine Angabe machen
+boolean.error=Kein boolescher Wert
+no_number.error=Kein numerischer Wert
+number_too_large.error=Nummer zu hoch
+number_too_small.error=Nummer zu niedrig
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Server kann nicht kontaktiert werden
+bad_response_content.error=Falscher Antwortinhalt
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Anmeldung fehlgeschlagen - Sind Benutzername, E-Mail-Adresse und Passwort korrekt?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Anmeldung fehlgeschlagen - Der Server %1$S meldete: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Das Prüfen der Zugangsdaten ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Das Prüfen der Zugangsdaten ist mit folgender Meldung fehlgeschlagen: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33de2b1dbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Aktivitäten">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Liste leeren">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Entfernt abgeschlossene, abgebrochene oder fehlgeschlagene Aktivitäten aus der Liste">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..968a4265d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pausiert
+processing=Wird bearbeitet
+notStarted=Nicht gestartet
+failed=Fehlgeschlagen
+waitingForInput=Warte auf Eingabe
+waitingForRetry=Warte auf erneuten Versuch
+completed=Abgeschlossen
+canceled=Abgebrochen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Nachrichten werden gesendet
+sendingMessage=Nachricht wird gesendet
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Nachricht wird gesendet: %S
+copyMessage=Nachricht wird in den Ordner für gesendete Nachrichten kopiert
+sentMessage=Nachricht wurde gesendet
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Nachricht wurde gesendet: %S
+failedToSendMessage=Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen
+failedToCopyMessage=Kopieren der Nachricht ist fehlgeschlagen
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kopieren der Nachricht ist fehlgeschlagen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Nachricht %1$S von %2$S in %3$S wird heruntergeladen…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Der Ordner "%S" wird aktualisiert
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Das Konto "%S" ist aktuell
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Gesamtanzahl der heruntergeladenen Nachrichten: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Keine Nachrichten heruntergeladen
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Das Konto "%S" wird synchronisiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S wird auf neue Nachrichten überprüft…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Das Konto "%S" ist aktuell
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 Nachricht heruntergeladen;#1 Nachrichten heruntergeladen
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Keine neuen Nachrichten zum Herunterladen
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 Nachricht in "#2" gelöscht;#1 Nachrichten in "#2" gelöscht
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 Nachricht von "#2" in "#3" verschoben;#1 Nachrichten von "#2" in "#3" verschoben
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 Nachricht von "#2" in "#3" kopiert;#1 Nachrichten von "#2" in "#3" kopiert
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=von "#1" in "#2"
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Ordner "#1" gelöscht
+emptiedTrash=Papierkorb entleert
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Ordner "#1" in Ordner "#2" verschoben
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Ordner "#1" in Papierkorb verschoben
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Ordner "#1" in Ordner "#2" kopiert
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Ordner "#1" umbenannt in "#2"
+indexing=Nachrichten werden indiziert
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Nachrichten in "#1" werden indiziert
+indexingStatusVague=Zu indizierende Nachrichten werden ermittelt
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Zu indizierende Nachrichten in "#1" werden ermittelt
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Nachricht #1 von #2 wird indiziert;Nachricht #1 von #2 wird indiziert (#3 % fertiggestellt)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Nachricht #1 von #2 in "#4" wird indiziert;Nachricht #1 von #2 in "#4" wird indiziert (#3 % fertiggestellt)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#1 Nachricht in "#2" wurde indiziert;#1 Nachrichten in "#2" wurden indiziert
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 Sekunde wurde benötigt;#1 Sekunden wurden benötigt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..849efdf16f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Kontakt hinzufügen">
+<!ENTITY name.label "Benutzername des Kontakts">
+<!ENTITY account.label "Konto">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d4a54e38b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Adressbuch-Name:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e23443f9b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Eigenschaften">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Adressbucheigenschaften">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontakteigenschaften">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Verteilerlisteeigenschaften">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "V">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Kontextmenü für Adressbuch öffnen">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Adressbuch:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "u">
+<!ENTITY searchContacts.label "Kontakte suchen:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "S">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Name oder E-Mail-Adresse">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Zu &quot;An&quot; hinzufügen">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Zu &quot;Kopie (CC)&quot; hinzufügen">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Zu &quot;Blindkopie (BCC)&quot; hinzufügen">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "L">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Eigenschaften">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "E">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Eigenschaften">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt bearbeiten">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "K">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Liste bearbeiten">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "s">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Neuer Kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "K">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Neue Liste">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY toButton.label ">> &quot;An:&quot;">
+<!ENTITY toButton.accesskey "n">
+<!ENTITY ccButton.label ">> &quot;Kopie (CC):&quot;">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label ">> &quot;Blindkopie (BCC):&quot;">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "p">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3e65d867d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Neue Verteilerliste">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Hinzufügen zu:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "H">
+<!ENTITY ListName.label "Listenname:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "Listen-Spitzname:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "S">
+<!ENTITY ListDescription.label "Beschreibung:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Geben Sie E-Mail-Adressen ein, um sie in die Verteilerliste einzufügen:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "G">
+<!ENTITY UpButton.label "Nach oben">
+<!ENTITY DownButton.label "Nach unten">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25ee8f6065
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Standardordner beim Start">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Name oder E-Mail-Adresse">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Adressbuch">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Name">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-Mail-Adresse">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bc9adb2931
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Adressbuch">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Name">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-Mail-Adresse">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organisation">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Phonetischer Name">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Spitzname">
+<!ENTITY NickName.accesskey "S">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Weitere E-Mail-Adresse">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "W">
+<!ENTITY Department.label "Abteilung">
+<!ENTITY Department.accesskey "g">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Tel. privat">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "v">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Tel. dienstlich">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "h">
+<!ENTITY ChatName.label "Chatname">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "Aufsteigend">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "u">
+<!ENTITY sortDescending.label "Absteigend">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..06ac817190
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S bearbeiten
+emptyListName=Sie müssen einen Listennamen angeben.
+badListNameCharacters=Listennamen dürfen keines der folgenden Zeichen enthalten: < > ; , "
+badListNameSpaces=Listennamen dürfen nicht aufeinanderfolgende Leerzeichen enthalten.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Alle Adressbücher
+
+newContactTitle=Neuer Kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Neuer Kontakt für %S
+editContactTitle=Kontakt bearbeiten
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakt von %S bearbeiten
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Visitenkarte (vCard) bearbeiten
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Visitenkarte (vCard) von %S bearbeiten
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Sie müssen mindestens eine der folgenden Angaben machen:\nE-Mail-Adresse, Vorname, Name, Anzeigename, Organisation.
+cardRequiredDataMissingTitle=Notwendige Informationen fehlen
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Die primäre E-Mail-Adresse muss der Form name@domain.de entsprechen.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Ungültige E-Mail-Adresse
+
+viewListTitle=Verteilerliste: %S
+mailListNameExistsTitle=Verteilerliste existiert bereits
+mailListNameExistsMessage=Eine Verteilerliste mit diesem Namen existiert bereits.
+
+propertyPrimaryEmail=E-Mail-Adresse
+propertyListName=Listenname
+propertySecondaryEmail=Weitere E-Mail-Adresse
+propertyNickname=Spitzname
+propertyDisplayName=Anzeigename
+propertyWork=Dienstlich
+propertyHome=Privat
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Geburtstag
+propertyCustom1=Benutzerdef. 1
+propertyCustom2=Benutzerdef. 2
+propertyCustom3=Benutzerdef. 3
+propertyCustom4=Benutzerdef. 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber
+propertyIRC=IRC-Spitzname
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=An
+prefixCc=Kopie (CC)
+prefixBcc=Blindkopie (BCC)
+addressBook=Adressbuch
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontaktfoto
+stateImageSave=Bild wird gespeichert…
+errorInvalidUri=Fehler: Ungültige Bilddatei als Quelle.
+errorNotAvailable=Fehler: Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden.
+errorInvalidImage=Fehler: Es werden nur Bilddateien der Typen JPG, PNG und GIF unterstützt.
+errorSaveOperation=Fehler: Bild konnte nicht gespeichert werden.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Persönliches Adressbuch
+ldap_2.servers.history.description=Gesammelte Adressen
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-Adressbuch
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-Adressbuch
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Insgesamt befinden sich in %1$S %2$S Kontakte
+noMatchFound=Keine Übereinstimmung gefunden
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 Übereinstimmung gefunden;#1 Übereinstimmungen gefunden
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S Kontakt kopiert;%1$S Kontakte kopiert
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S Kontakt verschoben;%1$S Kontakte verschoben
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein.
+invalidHostname=Bitte geben Sie eine gültige Serveradresse ein.
+invalidPortNumber=Bitte geben Sie eine gültige Portnummer ein.
+invalidResults=Bitte geben Sie eine gültige Nummer im Ergebnisfeld ein.
+abReplicationOfflineWarning=Sie müssen online sein, um ein LDAP-Verzeichnis zu synchronisieren
+abReplicationSaveSettings=Einstellungen müssen gespeichert werden, bevor ein Verzeichnis heruntergeladen werden kann.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Adressbuch exportieren - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kommagetrennt
+CSVFilesSysCharset=Kommagetrennt (Systemzeichensatz)
+CSVFilesUTF8=Kommagetrennt (UTF-8)
+TABFiles=Tabulatorgetrennt
+TABFilesSysCharset=Tabulatorgetrennt (Systemzeichensatz)
+TABFilesUTF8=Tabulatorgetrennt (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Unterstützte Adressbuchdateien
+failedToExportTitle=Export gescheitert
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Adressbuch konnte nicht exportiert werden, da auf dem Gerät kein Platz mehr verfügbar ist.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Adressbuch konnte nicht exportiert werden, Dateizugriff verweigert.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adressbuch LDAP-Replikation
+AuthDlgDesc=Geben Sie Benutzername und Passwort an, um auf den LDAP-Verzeichnisserver zuzugreifen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingHome=Privat
+headingWork=Dienstlich
+headingOther=Andere
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Beschreibung
+headingAddresses=Adressen
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Neues Adressbuch
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S - Eigenschaften
+duplicateNameTitle=Doppelter Adressbuchname
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Ein Adressbuch mit diesem Namen existiert bereits:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Korrupte Adressbuch-Datei
+corruptMabFileAlert=Eine Ihrer Adressbuchdateien (%1$S-Datei) konnte nicht gelesen werden. Es wird eine neue %2$S-Datei erstellt und eine Sicherungskopie der alten Datei mit dem Namen %3$S im selben Verzeichnis angelegt.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Adressbuch-Datei kann nicht geladen werden
+lockedMabFileAlert=Die Adressbuch-Datei %S kann nicht geladen werden. Möglicherweise ist sie schreibgeschützt oder wird gerade von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte versuchen Sie es später erneut.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb4f140f96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP-Initialisierungsproblem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Verbindung zum LDAP-Verzeichnisserver fehlgeschlagen
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Verbindung zu LDAP-Verzeichnisserver fehlgeschlagen
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Kommunikationsproblem mit LDAP-Verzeichnisserver
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Suchproblem auf LDAP-Verzeichnisserver
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Fehlercode %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here…
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Host nicht gefunden
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Unbekannter Fehler
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Bitte versuchen Sie es später erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sichere Authentifizierung wird momentan nicht unterstützt.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Stellen Sie sicher, dass der Suchfilter korrekt ist. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob der Suchfilter korrekt ist, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen den Karteikartenreiter "Erweitert", um den Suchfilter zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Stellen Sie sicher, dass der Basis-DN korrekt ist. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob der Basis-DN korrekt ist, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten", um den Basis-DN zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Stellen Sie sicher, dass die Serveradresse und der Port korrekt sind. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob Serveradresse und Port korrekt sind, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten", um die Serveradresse und den Port zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Stellen Sie sicher, dass der Suchfilter korrekt ist. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob der Suchfilter korrekt ist, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen den Karteikartenreiter "Erweitert", um den Suchfilter zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Bitte wählen Sie andere Fenster / Anwendungen und versuchen es dann erneut.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Stellen Sie sicher, dass die Serveradresse und der Port korrekt sind. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob Serveradresse und Port korrekt sind, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten", um die Serveradresse und den Port zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Stellen Sie sicher, dass die Serveradresse korrekt ist. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob die Serveradresse korrekt ist, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten", um die Serveradresse zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d7e4a24fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Name:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Serveradresse:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "A">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Basis-DN:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Suchen">
+<!ENTITY findButton.accesskey "S">
+<!ENTITY directorySecure.label "Verschlüsselte Verbindung (SSL) verwenden">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "L">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind-DN:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Allgemein">
+<!ENTITY Offline.tab "Offline">
+<!ENTITY Advanced.tab "Erweitert">
+<!ENTITY portNumber.label "Port-Nummer:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Suchfilter:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Umfang:">
+<!ENTITY scope.accesskey "U">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Nur eine Ebene">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "E">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Unterverzeichnisse">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "U">
+<!ENTITY return.label "Nicht mehr als">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "Ergebnisse zurückgeben">
+<!ENTITY offlineText.label "Sie können eine lokale Kopie dieses Verzeichnisses herunterladen, sodass es verfügbar ist, wenn Sie offline arbeiten.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Zugangsmethode:">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "Z">
+<!ENTITY saslOff.label "Einfach">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "E">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "38em">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..57ee46e95d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-Verzeichnisserver">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP-Verzeichnisserver:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Wählen Sie einen LDAP-Verzeichnisserver:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "V">
+<!ENTITY addDirectory.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "H">
+<!ENTITY editDirectory.label "Bearbeiten">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f757f1da5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikation gestartet
+changesStarted=Finden von zu replizierenden Änderungen begonnen…
+replicationSucceeded=Replikation erfolgreich
+replicationFailed=Replikation fehlgeschlagen
+replicationCancelled=Replikation abgebrochen
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Repliziere Verzeichnis-Eintrag: %S
+
+downloadButton=Jetzt herunterladen
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Abbrechen
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+directoryTitleNew=Neues LDAP-Verzeichnis
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S - Eigenschaften
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2cb4063613
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Verfassen &amp; Adressieren">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressieren">
+<!ENTITY addressingText.label "Beim Suchen von Nachrichten:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Globale LDAP-Verzeichnisserver-Einstellungen verwenden">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "G">
+<!ENTITY editDirectories.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Einen anderen LDAP-Verzeichnisserver verwenden:">
+<!ENTITY directories.accesskey "E">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Keine">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Verfassen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Nachrichten im HTML-Format verfassen">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "N">
+<!ENTITY autoQuote.label "Original-Nachricht beim Antworten automatisch zitieren">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Beim Zitieren">
+<!ENTITY quoting.accesskey "Z">
+<!ENTITY aboveQuote.label "meine Antwort über dem Zitat beginnen">
+<!ENTITY belowQuote.label "meine Antwort unter dem Zitat beginnen">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "das Zitat auswählen">
+<!ENTITY place.label "und meine Signatur">
+<!ENTITY place.accesskey "u">
+<!ENTITY belowText.label "unter das Zitat platzieren. (empfohlen)">
+<!ENTITY aboveText.label "unter meiner Antwort, aber über dem Zitat platzieren.">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Signatur beim Antworten beifügen">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "A">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Signatur beim Weiterleiten beifügen">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "W">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globale Einstellungen…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "t">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globale Einstellungen…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d15f8a3bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Postausgangs-Server (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Beim Verwalten Ihrer Identitäten können Sie einen Server dieser Liste als Postausgangs-Server (SMTP) auswählen oder Sie können den Standard-Server aus der Liste verwenden, indem Sie &quot;Standard-Server verwenden&quot; wählen.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Hinzufügen…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "n">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "B">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Entfernen">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Standard setzen">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "S">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Details des ausgewählten Servers:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Beschreibung: ">
+<!ENTITY serverName.label "Server: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Benutzername: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a0d2d8e9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Archivoptionen">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Nachrichten archivieren in:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Einem einzigen Ordner">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Einem Ordner pro Jahr">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "J">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Einem Ordner pro Monat">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Ordnerstruktur des Kontos im Archiv erhalten">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "O">
+<!ENTITY archiveExample.label "Beispiel">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archiv">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Posteingang">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f181124c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopien &amp; Ordner">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Beim Senden von Nachrichten automatisch ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Eine Kopie speichern unter:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "p">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Antworten im Ordner der ursprünglichen Nachricht speichern">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Kopie (CC) an:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "E-Mail-Adressen durch Kommata trennen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Blindkopie (BCC) an:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "E-Mail-Adressen durch Kommata trennen">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Bestätigungsdialog beim Speichern von Nachrichten anzeigen">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Ordner &quot;Gesendet&quot; in:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "G">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Nachrichtenarchiv">
+<!ENTITY keepArchives.label "Archiv speichern unter:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archivoptionen…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "t">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Ordner &quot;Archiv&quot; in:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "h">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "d">
+<!ENTITY specialFolders.label "Entwürfe und Vorlagen">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Entwürfe speichern unter:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Ordner &quot;Entwürfe&quot; in:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "E">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Vorlagen speichern unter:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Ordner &quot;Vorlagen&quot; in:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "V">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc83e5ce01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc4b218af4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Hier können Sie die Identitäten dieses Kontos verwalten. Die erste Identität wird als Standard verwendet.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Hinzufügen…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "H">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "B">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Als Standard festlegen">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Löschen">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "L">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Schließen">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3e0c153ee0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Konfigurieren Sie diese Identität:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Einstellungen">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopien &amp; Ordner">
+<!ENTITY addressingTab.label "Verfassen &amp; Adressieren">
+
+<!ENTITY publicData.label "Öffentliche Daten">
+<!ENTITY privateData.label "Private Daten">
+<!ENTITY identityAlias.label "Identitätsbezeichnung:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f5688a371
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Kontoeigenschaften">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Allgemein">
+<!ENTITY account.advanced "Erweiterte Optionen">
+<!ENTITY account.name "Benutzername:">
+<!ENTITY account.password "Passwort:">
+<!ENTITY account.alias "Lokaler Anzeigename:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Bei neuer E-Mail benachrichtigen">
+<!ENTITY account.autojoin "Automatisch zu betretende Chat-Räume:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxy-Einstellungen:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Ändern…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..899ae7910f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Junk-Filter">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Wenn er aktiviert ist, muss &brandShortName; erst trainiert werden. Verwenden Sie die Schaltfläche &quot;Junk&quot; in der Symbolleiste, um Nachrichten als &quot;Junk&quot; oder &quot;Kein Junk&quot; zu kennzeichnen. Danach wird &brandShortName; in der Lage sein, Junk automatisch zu erkennen.">
+<!ENTITY level.label "Junk-Filter für dieses Konto aktivieren">
+<!ENTITY level.accesskey "F">
+
+<!ENTITY move.label "Neue Junk-Nachrichten verschieben in:">
+<!ENTITY move.accesskey "N">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Ordner &quot;Junk&quot; in:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "O">
+<!ENTITY otherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "A">
+<!ENTITY purge1.label "Junk-Nachrichten löschen, die älter sind als">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "Tage">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Nachrichten nicht automatisch als Junk kennzeichnen, falls der Absender in einem der folgenden Adressbücher ist:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "b">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Falls diese Option aktiviert ist, wird &brandShortName; die von diesem externen Filter markierten Nachrichten automatisch als Junk einstufen.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Junk-Kopfzeilen dieses externen Filters vertrauen:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "J">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Klassifizierung">
+<!ENTITY junkActions.label "Speicherplatz">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globale Einstellungen…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2f232e101b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Konten-Einstellungen">
+<!ENTITY accountName.label "Kontoname:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "B">
+<!ENTITY identityTitle.label "Standardidentität">
+<!ENTITY identityDesc.label "Diese Informationen erhalten Empfänger Ihrer Nachrichten.">
+<!ENTITY name.label "Ihr Name:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY email.label "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Mit dieser Identität antworten, falls eine Empfänger-Kopfzeile übereinstimmt mit:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "K">
+<!ENTITY replyTo.label "Antwortadresse:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "A">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Empfänger sollen an diese Adresse antworten">
+<!ENTITY organization.label "Organisation:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Signaturtext:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "HTML verwenden (z.B.: &lt;b&gt;fett&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Stattdessen eine Datei als Signatur anhängen (Text, HTML oder Grafik):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY choose.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY choose.accesskey "D">
+<!ENTITY editVCard.label "Visitenkarte (vCard) bearbeiten…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Meine Visitenkarte (vCard) an Nachrichten anhängen">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Weitere Identitäten…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Postausgangs-Server (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "P">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standard-Server verwenden">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Postausgangs-Server (SMTP) bearbeiten…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6913491501
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Empfangsbestätigungen (MDN)">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Globale Einstellungen für dieses Konto verwenden">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "G">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Globale Einstellungen…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "u">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Einstellungen für dieses Konto anpassen">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "E">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Immer eine Empfangsbestätigung anfordern">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "I">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Wenn eine Empfangsbestätigung ankommt:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Im Posteingang belassen">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "v">
+<!ENTITY requestMDN.label "Wenn aufgefordert wird, eine Empfangsbestätigung zu senden:">
+<!ENTITY returnSome.label "Bei manchen Nachrichten Empfangsbestätigungen erlauben">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "B">
+<!ENTITY never.label "Nie eine Empfangsbestätigung senden">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Wenn ich nicht in der An-/CC-Zeile stehe:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "t">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Wenn der Absender außerhalb meiner Domain ist:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "In allen anderen Fällen:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "F">
+<!ENTITY askMe.label "Fragen">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Immer senden">
+<!ENTITY neverSend.label "Nie senden">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2bf78f68d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Empfangsbestätigungen (MDN)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8682505ba6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Um Speicherplatz zu sparen, nicht herunterladen:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Um Speicherplatz zu sparen, nicht zum Offline-Lesen herunterladen:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Um Speicherplatz zu sparen, kann das Herunterladen der Nachrichten vom IMAP-Server und das Bereithalten lokaler Kopien zum Offline-Lesen nach Alter und Größe begrenzt werden.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Nachrichten für alle Ordner dieses Kontos auf diesem Computer bereithalten">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "b">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Hinweis: Eine Änderung dieser Einstellung betrifft alle Ordner dieses Kontos. Um einzelne Ordner anzupassen, verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Erweitert…“.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Nachrichten, die größer sind als">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "N">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nachrichten nicht herunterladen, die größer sind als">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "N">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "Tage">
+<!ENTITY message.label "Nachrichten">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Gelesene Nachrichten">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "G">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Nachrichten, die älter sind als">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Um Speicherplatz zurückzugewinnen, können alte Nachrichten dauerhaft gelöscht werden.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Um Speicherplatz zurückzugewinnen, können alte Nachrichten dauerhaft gelöscht werden, und zwar sowohl lokale Kopien als auch die Originale auf dem Remote-Server.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Um Speicherplatz zurückzugewinnen, können alte Nachrichten dauerhaft gelöscht werden, und zwar einschließlich der Originale auf dem Remote-Server.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Nachrichten, die älter sind als">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "c">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Keine Nachrichten">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "r">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle außer den neuesten">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "z">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Lösche Nachrichteninhalte, die älter sind als">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "L">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Newsgruppen zum Offline-Lesen wählen…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "w">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Erweitert…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "w">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Nachrichten-Synchronisation">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Speicherplatz">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Nachrichten unabhängig vom Alter herunterladen">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Nur Nachrichten der letzten">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Tage">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Wochen">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Monate">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Jahre">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "herunterladen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5ac6d65f06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Erweiterte Konten-Einstellungen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-Server-Verzeichnis:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Nur abonnierte Ordner anzeigen">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Server unterstützt Ordner, die Unterordner und Nachrichten enthalten">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "u">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximale Anzahl der aufrecht erhaltenen Serververbindungen">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Diese Einstellungen geben die Namensräume des IMAP-Servers an">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Persönlicher Namensraum">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Öffentlich (gemeinsam verwendet)">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "Ö">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andere Benutzer">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Server erlauben, diese Namensräume zu übergehen">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "e">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Neue heruntergeladene Nachrichten für dieses Konto in folgendem Ordner speichern:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Posteingang für dieses Konto">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "d">
+<!ENTITY deferToServer.label "Posteingang eines anderen Kontos">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "a">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Dieses Konto beim Abrufen von Nachrichten einschließen">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5be85571c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Nachrichtenspeicher">
+<!ENTITY securitySettings.label "Sicherheit und Authentifizierung">
+<!ENTITY serverSettings.label "Server-Einstellungen">
+<!ENTITY serverType.label "Servertyp:">
+<!ENTITY serverName.label "Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Benutzername:">
+<!ENTITY userName.accesskey "B">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Alle ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "A">
+<!ENTITY biffEnd.label "Minuten auf neue Nachrichten prüfen">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Bei Eingang neuer Nachrichten auf Server sofort benachrichtigen">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "E">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Keine">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, wenn möglich">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "u">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Nachrichten auf dem Server belassen">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "i">
+<!ENTITY headersOnly.label "Nur die Kopfzeilen herunterladen">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Lösche Nachrichten vom Server nach">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "ö">
+<!ENTITY daysEnd.label "Tagen">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Nachrichten vom Server löschen, wenn sie aus dem Posteingang gelöscht werden">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "g">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Neue Nachrichten automatisch herunterladen">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Beim Löschen einer Nachricht:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "In diesen Ordner verschieben:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "I">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Als gelöscht markieren">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "ö">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Sofort entfernen">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Bereinigen (&quot;Expunge&quot;) des Posteingangs beim Verlassen">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Papierkorb beim Verlassen leeren">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "V">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Beim Starten auf neue Nachrichten prüfen">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Abfrage vor Download von mehr als">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "Nachrichten">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Beim Verbinden mit diesem Server immer Authentifizierung verlangen">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "i">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc-Datei:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "News.rc-Datei auswählen">
+<!ENTITY abbreviate.label "Newsgruppen in der Ordner-Liste anzeigen mit:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Vollen Namen (zum Beispiel &quot;netscape.public.mozilla.mail-news&quot;)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Abgekürzten Namen (zum Beispiel &quot;n.p.m.mail-news&quot;)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Erweitert…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "w">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standard-Textkodierung:">
+<!ENTITY localPath1.label "Lokaler Ordner:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Lokalen Ordner wählen:">
+<!ENTITY browseFolder.label "Ordner wählen…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "ä">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "D">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Konto-Einstellungen">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Dies ist ein besonderes Konto, da keine Identitäten mit ihm verknüpft sind.">
+<!ENTITY storeType.label "Speichermethode:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "S">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Eine Datei pro Ordner (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Eine Datei pro Nachricht (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec268ba96e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Kontoname:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1105d4f3e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Ende-zu-Ende-Verschlüsselung">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Weitere Informationen">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Ohne Ende-zu-Ende-Verschlüsselung ist der Inhalt Ihrer Nachrichten für Ihren E-Mail-Anbieter leicht zugänglich und kann auch Bestandteil einer Massenüberwachung werden.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Bevorzugte Verschlüsselungs-Technologie:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Persönliches Zertifikat für Verschlüsselung:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Auswählen…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "u">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Leeren">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Auswählen…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "w">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Leeren">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitales Signieren">
+<!ENTITY signingCert2.message "Persönliches Zertifikat für digitales Signieren:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Senden von Nachrichten - Standardeinstellungen">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Automatische Auswahl anhand verfügbarer Schlüssel und Zertifikate">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME-Zertifikate verwalten">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME-Kryptographie-Module verwalten">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "K">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "S/MIME bevorzugen">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "OpenPGP bevorzugen">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Zertifikat auswählen">
+<!ENTITY certPicker.info "Zertifikat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Details des ausgewählten Zertifikats:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Persönlicher Schlüssel für Verschlüsseln und digitales Signieren:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Persönlichen Schlüssel auswählen…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..444570cf10
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Sie haben angegeben, dass diese Nachricht digital signiert werden soll, aber die Anwendung konnte entweder das in Ihren Konten-Einstellungen angegebene Signierzertifikat nicht finden oder das Zertifikat ist abgelaufen.
+NoSenderEncryptionCert=Sie haben ausgewählt, diese Nachricht zu verschlüsseln, aber die Anwendung konnte das Verschlüsselungszertifikat nicht finden, das Sie in Ihren Konten-Einstellungen angegeben haben, oder das Zertifikat ist abgelaufen.
+MissingRecipientEncryptionCert=Sie haben ausgewählt, diese Nachricht zu verschlüsseln, aber die Anwendung konnte kein Verschlüsselungszertifikat für %S finden.
+ErrorEncryptMail=Die Nachricht kann nicht verschlüsselt werden. Bitte überprüfen Sie, ob Sie ein gültiges E-Mail-Zertifikat für jeden Empfänger besitzen. Bitte überprüfen Sie ebenfalls, ob die für dieses Konto in den Konten-Einstellungen angegebenen Zertifikate für E-Mail gültig und vertrauenswürdig sind.
+ErrorCanNotSignMail=Die Nachricht kann nicht signiert werden. Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Konto in den Konten-Einstellungen angegebenen Zertifikate für E-Mail gültig und vertrauenswürdig sind.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=Die Zertifikatsverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das zum digitalen Signieren Ihrer Nachrichten verwendet werden kann.
+NoSigningCertForThisAddress=Die Zertifikatsverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das zum digitalen Signieren Ihrer Nachrichten mit einer Adresse von <%S> verwendet werden kann.
+NoEncryptionCert=Die Zertifikatsverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte E-Mail-Nachrichten zu senden.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Die Zertifikatsverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte E-Mail-Nachrichten an die Adresse <%S> zu senden.
+
+encryption_needCertWantSame=Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Wollen Sie das gleiche Zertifikat verwenden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
+encryption_wantSame=Möchten Sie das gleiche Zertifikat verwenden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
+encryption_needCertWantToSelect=Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Wollen Sie jetzt ein Verschüsselungszertifikat einrichten?
+signing_needCertWantSame=Sie sollten auch ein Zertifikat für das digitale Signieren Ihrer Nachrichten angeben. Möchten Sie dasselbe Zertifikat verwenden, um Ihre Nachrichten digital zu signieren?
+signing_wantSame=Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um Ihre Nachrichten digital zu signieren?
+signing_needCertWantToSelect=Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, mit dem Sie Ihre Nachrichten digital signieren können. Möchten Sie jetzt ein Zertifikat zum digitalen Signieren von Nachrichten einrichten?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-verschlüsselte Nachricht
+mime_smimeSignatureContentDesc=Kryptografische S/MIME-Signatur
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Ausgestellt auf:
+CertInfoIssuedBy=Ausgestellt von:
+CertInfoValid=Gültig
+CertInfoFrom=von
+CertInfoTo=bis
+CertInfoPurposes=Zwecke
+CertInfoEmail=E-Mail
+CertInfoStoredIn=Gespeichert in:
+NicknameExpired=(Abgelaufen)
+NicknameNotYetValid=(Noch nicht gültig)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..850afcbf54
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Ein neues Update für %S ist verfügbar.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Aktualisieren Sie %S auf die neueste Version, um noch mehr Geschwindigkeit und Datenschutz zu erhalten.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Update herunterladen
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=h
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Nicht jetzt
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S kann nicht auf die neueste Version aktualisieren.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Laden Sie sich die aktuelle Version von %S herunter und wir helfen Ihnen bei der Installation.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=%S herunterladen
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=h
+updateManualSecondaryButtonLabel=Nicht jetzt
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S kann nicht auf die neueste Version aktualisieren.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Der Computer unterstützt die neueste Version von %S nicht.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Weitere Informationen
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=W
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Schließen
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Zum Aktualisieren von %S neu starten.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Nach einem schnellen Neustart wird %S alle offenen Tabs und Fenster wiederherstellen.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Neu starten
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=s
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Nicht jetzt
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..27ae3efbfe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Import lokaler Nachrichten von Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale Nachrichten von %S wurden erfolgreich importiert
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ein interner Fehler ist aufgetreten - Importieren fehlgeschlagen. Versuchen Sie, erneut zu importieren.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Während des Importierens der Nachrichten von %S ist ein Fehler aufgetreten. Nachrichten wurden nicht importiert.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c1ca73f784
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Hilfe">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Hilfe">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Über &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "e">
+<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; - Hilfe">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "H">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Tastenkombinationen">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Feedback senden…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "s">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Tour durch &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Mitmachen">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "M">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Finanziell unterstützen">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "u">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bd4399ef07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Lokale Nachrichten aus Becky! Internet Mail importieren
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokale Nachrichten von %S wurden erfolgreich importiert.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adressbuch importiert
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..973661dc01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Westlich (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Südeuropäisch (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltisch (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordisch (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltisch (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltisch (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Westlich (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumänisch (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Mitteleuropäisch (Windows-1250)
+windows-1252.title = Westlich (Windows-1252)
+windows-1254.title = Türkisch (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltisch (Windows-1257)
+macintosh.title = Westlich (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Mitteleuropäisch (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Türkisch (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Kroatisch (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumänisch (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Isländisch (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japanisch (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japanisch (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japanisch (EUC-JP)
+big5.title = Chinesisch traditionell (Big5)
+big5-hkscs.title = Chinesisch traditionell (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chinesisch vereinfacht (GB2312)
+gbk.title = Chinesisch vereinfacht (GBK)
+euc-kr.title = Koreanisch (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kyrillisch (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kyrillisch (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kyrillisch (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kyrillisch (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griechisch (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griechisch (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griechisch (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamesisch (Windows-1258)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabisch (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebräisch visuell (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebräisch (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebräisch (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabisch (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Benutzerdefiniert
+ibm866.title = Kyrillisch/Russisch (CP-866)
+gb18030.title = Chinesisch vereinfacht (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabisch (MacArabisch)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebräisch (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+
+chardet.off.title = (Aus)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universell
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanisch
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreanisch
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinesisch traditionell
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinesisch vereinfacht
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinesisch
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Ostasiatisch
+chardet.ruprob.title = Russisch
+chardet.ukprob.title = Ukrainisch
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1a99636852
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Verfügbare Kontakte">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Abgemeldete Kontakte">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Gespräche">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Suchergebnisse">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Gespräche werden hier dargestellt.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Benutzen Sie die Kontaktliste links zum Starten eines Gesprächs.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; verfügt über keine gespeicherten Gespräche für diesen Kontakt.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Sie haben noch kein Chat-Konto eingerichtet.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Lassen Sie sich von &brandShortName; durch die Einrichtung eines Chat-Kontos führen.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Los geht's">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Ihre Chat-Konten sind angemeldet.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Sie können sie über den Dialog 'Chat-Status' verbinden:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Chat-Status anzeigen">
+
+<!ENTITY chat.participants "Teilnehmer:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Vorherige Gespräche:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Laufende Gespräche">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Gespräch beginnen">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Gespräch beenden">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Umbenennen">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Kontakt löschen">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Ein Gespräch beginnen">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Ein Gespräch beenden">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Kontakt hinzufügen">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Chat betreten">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Konten anzeigen">
+
+<!ENTITY status.available "Verfügbar">
+<!ENTITY status.unavailable "Nicht verfügbar">
+<!ENTITY status.offline "Nicht verbunden">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Link öffnen…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0380533d51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chat
+goBackToCurrentConversation.button=Zurück zum laufenden Gespräch
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Gespräch mit %S beginnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakte
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S möchte mit Ihnen reden
+buddy.authRequest.allow.label=Annehmen
+buddy.authRequest.allow.accesskey=m
+buddy.authRequest.deny.label=Ablehnen
+buddy.authRequest.deny.accesskey=l
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S fragt eine gegenseitige Bestätigung Ihrer Identitäten an.
+buddy.verificationRequest.allow.label=Bestätigung starten
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=s
+buddy.verificationRequest.deny.label=Ablehnen
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=%S entfernen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S wird permanent aus Ihrer %2$S-Freundesliste entfernt, falls Sie fortfahren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Entfernen
+
+displayNameEmptyText=Anzeigename
+userIconFilePickerTitle=Neues Symbol auswählen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=tippt…
+chat.hasStoppedTyping=hat mit dem Tippen aufgehört.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S tippt.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S hat aufgehört mit Tippen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S ist kein unterstützter Befehl. Geben Sie /help ein, um eine Liste verfügbarer Befehle zu sehen.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Heute
+log.yesterday=Gestern
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Diese Woche
+log.previousWeek=Letzte Woche
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Neue Chat-Nachricht
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (und #1 weitere Nachricht);%1$S… (und #1 weitere Nachrichten)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..838e70933d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Speichermethode ändern">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Weiter">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Abbrechen">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Beenden">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Die Umwandlung wurde abgeschlossen. &brandShortName; wird jetzt neu gestartet.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Umwandlung fehlgeschlagen">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..780fa411fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Die Nachrichten im Konto "%1$S" werden in das neue Format "%2$S" umgewandelt. %3$S wird nach der Umwandlung neu gestartet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Konto „%1$S“ wird zu „%2$S“ umgewandelt…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=Konto "%1$S" leitet zu Konto "%2$S" weiter. In das Konto "%3$S" leiten folgende Konten weiter: %4$S. Die Nachrichten in den Konten %5$S werden jetzt in das Format "%6$S" umgewandelt. %7$S wird nach der Umwandlung neu gestartet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=In "%1$S" weiterleitende Konten: %2$S. Die Nachrichten in den Konten %3$S werden jetzt in das Format "%4$S" umgewandelt. %5$S wird nach der Umwandlung neu gestartet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Konten „%1$S“ werden zu „%2$S“ umgewandelt…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% umgewandelt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a6f393e9dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Die Kopfzeile, die Sie eingegeben haben, enthält einen ungültigen Buchstaben, wie ":", einen nicht druckbaren Buchstaben, einen nicht-ASCII-Buchstaben oder einen 8-Bit-ASCII-Buchstaben. Bitte löschen Sie diesen ungültigen Buchstaben und versuchen Sie es nochmals.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7960307e02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- DE: # Forked from toolkit/chrome/global/customizeToolbar.dtd -->
+<!ENTITY dialog.title "Symbolleiste anpassen">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Ziehen Sie Symbole in die Symbolleiste oder heraus, um sie hinzuzufügen oder zu entfernen.">
+<!ENTITY show.label "Anzeigen:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Symbole und Text">
+<!ENTITY icons.label "Symbole">
+<!ENTITY text.label "Text">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Symbole neben Text">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "kleine Symbole">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Standard wiederherstellen">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Titelleiste">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Fläche zum Ziehen">
+<!ENTITY saveChanges.label "Fertig">
+<!ENTITY undoChanges.label "Änderungen verwerfen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65a9530752
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DE: Forked from toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
+enterToolbarTitle=Neue Symbolleiste
+enterToolbarName=Geben Sie einen Namen für diese Symbolleiste ein:
+enterToolbarDup=Es ist bereits eine Symbolleiste mit dem Namen "%S" vorhanden. Bitte geben Sie einen anderen Namen ein.
+enterToolbarBlank=Sie müssen einen Namen angeben, um eine neue Symbolleiste zu erstellen.
+separatorTitle=Trennlinie
+springTitle=Flexibler Zwischenraum
+spacerTitle=Zwischenraum
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..36ba7c56b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Alle Kopfzeilen herunterladen">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Nur">
+<!ENTITY download.accesskey "N">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "Kopfzeilen herunterladen">
+<!ENTITY headers.accesskey "K">
+<!ENTITY mark.label "Restliche Kopfzeilen als gelesen markieren">
+<!ENTITY mark.accesskey "R">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..45e5fc92ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Löschen">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "L">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Name:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adressbuch:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Fertig">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "F">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Sie können das Adressbuch nicht wechseln, da sich der Kontakt in einer Verteilerliste befindet.">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..514bcb404f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kontakt bearbeiten
+viewTitle=Kontakt anzeigen
+
+editDetailsLabel=Details bearbeiten
+editDetailsAccessKey=D
+viewDetailsLabel=Details anzeigen
+viewDetailsAccessKey=D
+
+deleteContactTitle=Kontakt löschen
+deleteContactMessage=Wollen Sie diesen Kontakt tatsächlich löschen?
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89867ed913
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Nächster">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Vorhergehender">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "V">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Verwenden Sie &quot;Nach oben&quot; und &quot;Nach unten&quot;, um die Adressbuch-Felder links den korrekten Import-Daten rechts zuzuordnen. Deaktivieren Sie alle Felder, für die nichts importiert werden soll.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Nach oben">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "o">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Nach unten">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "u">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adressbuch-Felder">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Zu importierende Daten">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Erster Eintrag enthält die Feldnamen">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0851fabc93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Sie müssen einen Zielordner angeben.
+enterValidEmailAddress=Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an, auf die weitergeleitet werden soll.
+pickTemplateToReplyWith=Wählen Sie eine Vorlage, mit der geantwortet werden soll.
+mustEnterName=Sie müssen diesem Filter einen Namen zuweisen.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Doppelter Filtername
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Der Filtername, den Sie eingegeben haben, existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen an.
+mustHaveFilterTypeTitle=Keine Filterbedingung ausgewählt
+mustHaveFilterTypeMessage=Es muss mindestens eine Bedingung ausgewählt sein, um diesen Filter auszuführen. Bitte deaktivieren Sie den Filter im Filter-Menü, falls dieser Filter vorübergehend nicht angewendet werden soll.
+deleteFilterConfirmation=Soll dieser Filter wirklich gelöscht werden?
+matchAllFilterName=Alle Nachrichten
+filterListBackUpMsg=Ihre Filter funktionieren nicht, weil die Datei msgFilterRules.dat, die Ihre Filter enthält, nicht gelesen werden konnte. Eine neue Datei msgFilterRules.dat wird im gleichen Ordner erstellt und von der alten Datei eine Sicherungskopie unter dem Namen rulesbackup.dat angelegt.
+customHeaderOverflow=Sie haben die Grenze von 50 benutzerdefinierten Kopfzeilen überschritten. Bitte entfernen Sie einen oder mehrere benutzerdefinierte Kopfzeilen und versuchen Sie es nochmals.
+filterCustomHeaderOverflow=Ihre Filter haben die Grenze von 50 benutzerdefinierten Kopfzeilen überschritten. Bitte bearbeiten Sie die msgFilterRules.dat-Datei, die Ihre Filter enthält, sodass Sie weniger benutzerdefinierte Kopfzeilen verwendet.
+invalidCustomHeader=Einer Ihrer Filter verwendet eine benutzerdefinierte Kopfzeile, die ein ungültiges Zeichen wie ":", ein nicht druckbares, nicht-ASCII oder nicht 8-Bit-ASCII Zeichen, enthält. Bitte bearbeiten Sie die msgFilterRules.dat Datei, die Ihre Filter enthält, um die ungültigen Zeichen von Ihren benutzerdefinierten Kopfzeilen zu entfernen.
+continueFilterExecution=Anwenden des Filters %S fehlgeschlagen. Soll die Anwendung von weiteren Filtern trotzdem fortgesetzt werden?
+promptTitle=Laufende Filter
+promptMsg=Sie sind derzeit dabei, Nachrichten zu filtern.\nSoll die Anwendung von Filtern fortgesetzt werden?
+stopButtonLabel=Stopp
+continueButtonLabel=Fortsetzen
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Dieser Filter wurde vermutlich durch eine neuere oder inkompatible Version von %S erstellt. Der Filter kann nicht aktiviert werden, da diese Version nicht weiß, wie er anzuwenden ist.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nicht mehr danach fragen
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S - Kopie
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Jede Minute erneut ausführen;Alle #1 Minuten erneut ausführen
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filteraktion fehlgeschlagen: "%1$S" mit Fehlercode %2$S beim Versuch folgender Aktion:
+filterFailureSendingReplyError=Fehler beim Senden der Antwort
+filterFailureSendingReplyAborted=Senden der Antwort abgebrochen
+filterFailureMoveFailed=Verschieben fehlgeschlagen
+filterFailureCopyFailed=Kopieren fehlgeschlagen
+
+filterFailureAction=Fehler beim Anwenden der Aktion für den Filter
+
+searchTermsInvalidTitle=Suchbedingungen ungültig
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Dieser Filter kann nicht gespeichert werden, da der Suchbegriff "%1$S %2$S" im aktuellen Kontext ungültig ist.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Wenn eine Nachricht diesem Filter entspricht, werden die Aktionen in folgender Reihenfolge ausgeführt:\n\n
+filterActionOrderTitle=Tatsächliche Ausführreihenfolge
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S von %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 Filter; #1 Filter
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Die Nachricht %1$S - %2$S wurde am %3$S als Junk eingestuft
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=Nachricht (ID= %1$S) verschoben nach %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=Nachricht (ID= %1$S) kopiert nach %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Mitteilung von Filter "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filter "%1$S" auf die Nachricht %2$S - %3$S am %4$S angewendet
+filterMissingCustomAction=Benutzerdefinierte Aktion fehlt
+filterAction2=Priorität geändert
+filterAction3=gelöscht
+filterAction4=als gelesen markiert
+filterAction5=Thema gelöscht
+filterAction6=Thema beobachtet
+filterAction7=gekennzeichnet
+filterAction8=Schlagwort hinzugefügt
+filterAction9=beantwortet
+filterAction10=weitergeleitet
+filterAction11=Ausführung gestoppt
+filterAction12=Vom POP3-Server gelöscht
+filterAction13=Auf POP3-Server belassen
+filterAction14=Junk-Bewertung
+filterAction15=Komplette Nachricht vom POP3-Server geladen
+filterAction16=kopiert in den Ordner
+filterAction17=Schlagwort hinzugefügt
+filterAction18=Unterthema ignoriert
+filterAction19=als ungelesen markiert
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4a8fd1c818
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Eigenschaften">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Allgemein">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Zusammenfassungsdatei (*.msf) neu erstellen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparieren">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Die Zusammenfassungsdatei (*.msf) wird manchmal beschädigt, dadurch fehlen scheinbar Nachrichten oder gelöschte Nachrichten werden weiterhin aufgelistet. Reparieren der Zusammenfassungsdatei kann die Probleme meist beheben.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Nachrichten dieses Ordners für die globale Suche indizieren">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "N">
+
+<!ENTITY retention.label "Aufbewahrungsregeln">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Einstellungen des Kontos verwenden">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "E">
+<!ENTITY daysOld.label "Tage">
+<!ENTITY message.label "Nachrichten">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Um Speicherplatz zurückzugewinnen, können alte Nachrichten dauerhaft gelöscht werden.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Um Speicherplatz zurückzugewinnen, können alte Nachrichten dauerhaft gelöscht werden, und zwar sowohl lokale Kopien als auch die Originale auf dem Remote-Server.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Um Speicherplatz zurückzugewinnen, können alte Nachrichten dauerhaft gelöscht werden, und zwar einschließlich der Originale auf dem Remote-Server.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Nachrichten löschen, die älter sind als">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Keine Nachrichten löschen">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "K">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle löschen außer den neuesten">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "z">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronisation">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Diesen Ordner auf neue Nachrichten überprüfen, wenn Nachrichten für dieses Konto empfangen werden">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "D">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Diesen Ordner zum Offline-Lesen auswählen">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "O">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Jetzt herunterladen">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "J">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Diese Newsgruppe zum Offline-Lesen auswählen">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "N">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Jetzt herunterladen">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "h">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Name des Ordners:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "O">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Symbolfarbe:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "S">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Standardfarbe wiederherstellen">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Adresse:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "A">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Freigabe">
+<!ENTITY privileges.button.label "Berechtigungen…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "B">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Sie haben folgende Berechtigungen:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Andere Personen mit Zugang zu diesem Ordner:">
+<!ENTITY folderType.label "Ordnertyp:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kontingent">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Belegung:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Anzahl der Nachrichten:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "unbekannt">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Größe auf Datenträger:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "unbekannt">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53e4311223
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globaler Posteingang (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S in %2$S
+chooseFolder=Ordner auswählen…
+chooseAccount=Konto auswählen…
+noFolders=Kein Ordner verfügbar
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..648929a151
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Name">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen">
+<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Größe">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61eb5b645c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konten
+gloda.message.attr.account.includeLabel=gespeichert in einem dieser Konten:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=ausgeschlossene Konten:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=weitere Konten:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=in "#1"
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ohne "#1"
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Ordner
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=gespeichert in einem dieser Ordner:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=ausgeschlossene Ordner:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=weitere Ordner:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=in "#1"
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ohne "#1"
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Von mir
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=An mich
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Kontakte
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=enthalten:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nicht enthalten:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=weitere Kontakte:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=mit "#1"
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ohne "#1"
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Anhänge
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Verteilerlisten
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=keine
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=erhalten von einer dieser Verteilerlisten:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=ausgeschlossene Verteilerlisten:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=weitere Verteilerlisten:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=von "#1"
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nicht von "#1"
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=in einer Verteilerliste
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nicht in einer Verteilerliste
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Schlagwörter
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=keine
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=mit einem dieser Schlagwörter gekennzeichnet:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=ausgeschlossene Schlagwörter:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=weitere Schlagwörter:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=mit dem Schlagwort "#1"
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ohne das Schlagwort "#1"
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=mit Schlagwörtern
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ohne Schlagwörter
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Kennzeichnung
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Gelesen
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Beantwortet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Weitergeleitet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archive
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumente
+gloda.mimetype.category.images.label=Grafiken
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Medien-Dateien (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-Dateien
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Sonstige Dateien
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78b8555bf3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Nachrichten mit Schlagwort "#1"
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Nachrichten mit "#1"
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Nachrichten mit "#1"
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa3e5c4d09
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filter:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Suchen&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Die Suche ergab keine Ergebnisse">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.showMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Mehr &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Ergebnisse als Liste anzeigen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Neuen Tab mit allen E-Mail-Nachrichten des aktuellen Suchergebnisses öffnen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a07f806c14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,172 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Suche
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Suche
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Ergebnisse für:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Suche nach #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=und
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=oder
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Suche nach Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=mit #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=mit Schlagwort:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.moreLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 Ergebnis anzeigen;Alle #1 Ergebnisse anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=mit mindestens einem von:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=ohne:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=weitere:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=mit #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ohne Attribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ohne #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mit Attribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=Diese Bedingung entfernen
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=Diese Bedingung entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Keine
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=Absender:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=Empfänger:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(kein Betreff)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=von #1;von #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Zeitleiste umschalten
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Nach Relevanz sortieren
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Nach Datum sortieren
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, und #1 weiterer Empfänger;, und #1 weitere Empfänger
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e7f43863e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Chat-Konto einrichten">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Chat-Netzwerk">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Bitte wählen Sie das Netzwerk Ihres Chat-Kontos.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Netzwerk:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Weitere Netzwerke…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Benutzername">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Dieses Konto wurde bereits eingerichtet!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Passwort">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Geben Sie Ihr Password in das folgende Feld ein.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Passwort:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Das hier eingegebene Passwort wird in der Passwortverwaltung gespeichert. Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie bei jeder Verbindung mit dem Konto nach dem Passwort gefragt werden möchten.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Erweiterte Optionen">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Dieser Schritt ist freiwillig und kann übersprungen werden.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Bei neuer E-Mail benachrichtigen">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokaler Anzeigename">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Anzeigename:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Dieser Name wird in Ihren Gesprächen angezeigt, wenn Sie sprechen, und Ihre Gesprächspartner können ihn nicht sehen.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxy-Einstellungen">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Ändern…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "d">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Zusammenfassung">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Im Folgenden finden Sie eine Zusammenfassung der von Ihnen gemachten Angaben. Bitte überprüfen Sie diese vor dem Erstellen des Kontos.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Dieses Konto jetzt verbinden.">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..85d6751395
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S-Optionen
+accountUsername=Benutzername:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Geben Sie den Benutzernamen für das Konto %S ein.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Geben Sie den Benutzernamen (%1$S) für das Konto %2$S ein.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Fehler: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Kein Plugin für Netzwerk '%S' installiert.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Die Verbindung mit diesem Konto erfordert die Eingabe des Passworts.
+account.connection.errorCrashedAccount=Beim Verbinden mit dem Konto kam es zu einem Absturz.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Verbinden: %S…
+account.connecting=Verbinden…
+account.connectedForSeconds=Verbunden seit ein paar Sekunden.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Verbunden seit %1$S %2$S und %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Verbunden seit %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Wiederverbinden in %1$S %2$S und %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Wiederverbinden in %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Autorisierungsanfrage
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Erlauben
+requestAuthorizeDeny=&Ablehnen
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S hat Sie in die Kontaktliste aufgenommen, wollen Sie angezeigt werden?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=v
+accountsManager.notification.button.label=Jetzt verbinden
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Sie haben den automatischen Verbindungsaufbau deaktiviert.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Einstellungen für den automatischen Verbindungsaufbau wurden ignoriert, da die Anwendung derzeit im Abgesicherten Modus ausgeführt wird.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Einstellungen für den automatischen Verbindungsaufbau wurden ignoriert, da die Anwendung im Offline-Modus gestartet wurde.
+accountsManager.notification.crash.label=Die letzte Instanz wurde unerwartet beendet. Der automatische Verbindungsaufbau wurde deaktiviert, damit Sie die Einstellungen bearbeiten können.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Eine vorherige Instanz wurde unerwartet beendet, als zu einem neuen oder bearbeiteten Chat-Konto eine Verbindung aufgebaut wurde. Es wurde nicht verbunden, damit Sie die Einstellungen bearbeiten können.;Eine vorherige Instanz wurde unerwartet beendet, als zu #1 neuen oder bearbeiteten Chat-Konten Verbindungen aufgebaut wurden. Sie wurden nicht verbunden, damit Sie die Einstellungen bearbeiten können.
+accountsManager.notification.other.label=Der automatische Verbindungsaufbau wurde deaktiviert.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0896daf4b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Hinweis für Konto %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Ordner %S wird geöffnet…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Ordner wird erstellt…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Ordner %S wird gelöscht…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Ordner %S wird umbenannt…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Ordner werden gesucht…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Ordner %S wird abonniert…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Ordner %S wird abbestellt…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Ordner wird durchsucht…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Ordner wird geschlossen…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Ordner wird komprimiert…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Ausloggen…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Funktionsumfang des Mail-Servers wird überprüft…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Zugangsdaten werden gesendet…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Zugangsdaten werden gesendet…
+
+imapDownloadingMessage=Nachricht wird heruntergeladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Ordner-ACL wird abgerufen…
+
+imapGettingServerInfo=Konfigurationsinformationen des Servers werden abgerufen…
+
+imapGettingMailboxInfo=Konfigurationsinformationen der Mailbox werden abgerufen…
+
+imapEmptyMimePart=Dieser Nachrichteninhalt wird auf Anfrage komplett heruntergeladen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Nachrichten-Kopfzeile %1$S von %2$S in %3$S wird heruntergeladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Nachrichten-Kennzeichnung %1$S von %2$S in %3$S wird heruntergeladen…
+
+imapDeletingMessages=Nachrichten werden gelöscht…
+
+imapDeletingMessage=Nachricht wird gelöscht…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Nachrichten werden nach %S verschoben…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Nachricht wird nach %S verschoben…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Nachrichten werden nach %S kopiert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Nachricht wird nach %S kopiert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Nachricht %1$S von %2$S in %3$S wird heruntergeladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Ordner gefunden: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für "%1$S" auf %2$S ein:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Dieser Mail-Server %S ist kein IMAP4-Mail-Server.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Passwort eingeben für %1$S
+
+imapUnknownHostError=Verbindung mit Server %S konnte nicht hergestellt werden.
+imapOAuth2Error=Authentifizierungsfehler beim Verbinden mit dem Server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Konnte keine Verbindung mit dem Mail-Server %S aufbauen, da sie verweigert wurde.
+
+imapNetTimeoutError=Zeitüberschreitung der Verbindung mit Server %S.
+
+imapTlsError=Es trat ein nicht überschreibbarer TLS-Fehler auf. Entweder handelt es sich um einen Handshake-Fehler oder wahrscheinlich ist die TLS-Version oder das Zertifiakt des Servers %S inkompatibel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Keine neuen Nachrichten auf dem Server.
+
+imapDefaultAccountName=Nachrichten für %S
+
+imapSpecialChar2=Der Buchstabe %S ist auf diesem IMAP-Server reserviert. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Persönlicher Ordner
+
+imapPublicFolderTypeName=Öffentlicher Ordner
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Ordner eines anderen Benutzers
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Dies ist ein persönlicher Nachrichtenordner, der nicht freigegeben wurde.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dies ist ein persönlicher Nachrichtenordner, der freigegeben wurde.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Dies ist ein öffentlicher Ordner.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dieser Nachrichtenordner wurde vom Benutzer "%S" freigegeben.
+
+imapAclFullRights=Volle Steuerung
+
+imapAclLookupRight=Suchen
+
+imapAclReadRight=Lesen
+
+imapAclSeenRight=(Un)Gelesen-Status setzen
+
+imapAclWriteRight=Schreiben
+
+imapAclInsertRight=Einfügen (Kopieren in)
+
+imapAclPostRight=Post
+
+imapAclCreateRight=Unterordner erstellen
+
+imapAclDeleteRight=Nachrichten löschen
+
+imapAclAdministerRight=Ordner administrieren
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Der Server unterstützt keine Ordnerfreigaben.
+
+imapAclExpungeRight=Leeren
+
+imapServerDisconnected= Der Server %S hat die Verbindung abgebrochen. Der Server ist entweder ausgefallen oder es gibt Netzwerkprobleme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Soll %1$S abonniert werden?
+
+imapServerDroppedConnection=Konnte nicht zu Ihrem IMAP-Server verbinden. Sie haben eventuell die maximale Anzahl von Verbindungen zu diesem Server überschritten. Falls dies der Fall ist, verwenden Sie den Dialog für erweiterte IMAP-Server-Einstellungen, um die Anzahl der aufrecht erhaltenen Verbindungen zu reduzieren.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informationen zum Speicherplatzkontingent sind nicht verfügbar, da der Ordner nicht geöffnet ist.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Der Server unterstützt keine Speicherplatzkontingente.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Dieser Ordner stellt keine Informationen zum Speicherplatzkontigent bereit.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informationen zum Speicherplatzkontigent noch nicht verfügbar
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Die Anwendung hat keinen freien Speicherplatz mehr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Nachricht %1$S von %2$S wird nach %3$S kopiert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Das Löschen dieses Ordners kann nicht rückgängig gemacht werden und löscht alle Nachrichten, die er enthält, inklusive seiner Unterordner. Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Ordner löschen
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Ordner löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Der IMAP-Server %S scheint die verschlüsselte Übertragung des Passworts nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, normal" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen". Wenn die gewählten Einstellungen bisher funktioniert haben und nun plötzlich fehlschlagen, informieren Sie bitte Ihren E-Mail-Administrator oder Anbieter des E-Mail-Diensts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Der IMAP-Server %S erlaubt die ungesicherte Übertragung des Passworts im Klartext nicht. Ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Verschlüsseltes Passwort" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen".
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Der IMAP-Server %S scheint die verschlüsselte Übertragung des Passworts nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, ungesichert übertragen" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen". Wenn die gewählten Einstellungen bisher funktioniert haben und nun plötzlich fehlschlagen, könnte es sich um ein typisches Szenario handeln, um Ihnen mittels der ungesicherten Passwortübertragung das Passwort zu stehlen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Der IMAP-Server %S unterstützt die gewählte Authentifizierungsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen".
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom IMAP-Server %S nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie im Kerberos/GSSAPI-Bereich angemeldet sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Der aktuelle Befehl ist fehlgeschlagen. Der Server des Kontos "%1$S" antwortete: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Der aktuelle Vorgang in "%2$S" ist fehlgeschlagen. Der Server des Kontos "%1$S" antwortete: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Hinweis des Kontos "%1$S": %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e01969cbc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importieren">
+<!ENTITY importAll.label "Alles importieren">
+<!ENTITY importAll.accesskey "A">
+<!ENTITY importMail.label "Nachrichten">
+<!ENTITY importMail.accesskey "N">
+<!ENTITY importFeeds.label "Feed-Abonnements">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "e">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Adressbücher">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "d">
+<!ENTITY importSettings.label "Einstellungen">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY importFilters.label "Filter">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; Import-Assistent">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Nachrichten, Adressbücher, Einstellungen und Filter von anderen Anwendungen importieren">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Dieser Assistent importiert Nachrichten, Adressbucheinträge, Einstellungen und/oder Filter von anderen Mail-Anwendungen und verbreiteten Adressbuchformaten in &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Anschließend können Sie mit den importierten Daten in &brandShortName; arbeiten.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Bitte wählen Sie den Typ der Datei, aus der Sie importieren wollen:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Bitte wählen Sie ein bestehendes Konto oder erstellen Sie ein neues Konto:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "B">
+<!ENTITY acctName.label "Name:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Es wurde keine Anwendungen und keine Dateien gefunden, aus denen Daten importiert werden können.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Zurück">
+<!ENTITY forward.label "Weiter &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Fertigstellen">
+<!ENTITY cancel.label "Abbrechen">
+
+<!ENTITY select.label "oder wählen was importiert werden soll:">
+
+<!ENTITY title.label "Titel">
+<!ENTITY processing.label "Importieren…">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f149d48c1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Keine Adressbücher zum Importieren gefunden.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Adressbücher können nicht importiert werden: Initialisierungsfehler.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Adressbücher können nicht importiert werden: Import-Thread kann nicht erstellt werden.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Fehler beim Importieren von %S: Adressbuch kann nicht erstellt werden.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Keine Mailboxen zum Importieren gefunden.
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Mailboxen können nicht importiert werden: Initialisierungsfehler
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Mailboxen können nicht importiert werden: Import-Thread kann nicht erstellt werden.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Mailboxen können nicht importiert werden: Proxy-Objekt für Ziel-Mailboxen kann nicht erstellt werden.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Fehler beim Erstellen von Ziel-Mailboxen: Konnte Mailbox %S nicht finden.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Fehler beim Importieren der Mailbox %S: Ziel-Mailbox kann nicht erstellt werden.
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Ordner zum Importieren der Nachrichten kann nicht erstellt werden.
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Vorname
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Nachname
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Anzeigename
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Spitzname
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primäre E-Mail-Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Sekundäre E-Mail-Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Tel. dienstlich
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Tel. privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fax-Nummer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pager-Nummer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobil-Tel.-Nr.
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Privat: Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Privat: Adresse 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Privat: Ort
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Privat: Bundesland
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Privat: PLZ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Privat: Land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Dienstlich: Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Dienstlich: Adresse 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Dienstlich: Ort
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Dienstlich: Bundesland
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Dienstlich: PLZ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Dienstlich: Land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Arbeitstitel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Abteilung
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisation
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Webseite 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Webseite 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Geburtsjahr
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Geburtsmonat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Geburtstag
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Benutzerdef. 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Benutzerdef. 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Benutzerdef. 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Benutzerdef. 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notizen
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Messenger-Name
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Ein Import-Vorgang wird derzeit ausgeführt. Versuchen Sie es wieder, wenn der dieser Vorgang beendet ist.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Einstellungs-Import-Modul kann nicht geladen werden.
+ImportSettingsNotFound=Es können keine Einstellungen gefunden werden. Überprüfen Sie, ob die Anwendung wirklich auf diesem Computer installiert ist.
+ImportSettingsFailed=Fehler beim Importieren von Einstellungen. Einige oder alle Einstellungen wurden eventuell nicht importiert.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Einstellungen wurden importiert von %S.
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Nachrichten-Import-Modul kann nicht geladen werden.
+ImportMailNotFound=Es können keine zu importierenden Nachrichten gefunden werden. Überprüfen Sie, ob die Anwendung auf diesem Computer korrekt installiert ist.
+ImportEmptyAddressBook=Das leere Adressbuch %S konnte nicht importiert werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Fehler beim Importieren der Nachrichten von %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Nachrichten wurden erfolgreich von %S importiert.
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Adressbuch-Import-Modul kann nicht geladen werden.
+ImportAddressNotFound=Es können keine zu importierenden Adressbücher gefunden werden. Überprüfen Sie, ob die ausgewählte Anwendung oder das ausgewählte Format auf diesem Computer korrekt installiert ist.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Fehler beim Importieren einer Adresse von %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adressen wurden erfolgreich von %S importiert.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Filter-Import-Modul kann nicht geladen werden.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Beim Importieren der Filter von %S ist ein Fehler aufgetreten.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filter wurden erfolgreich von %S importiert.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filter wurden teilweise von %S importiert. Hinweise folgen:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Mailboxen von %S konvertieren
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Adressbücher von %S konvertieren
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Einstellungsdatei wählen
+ImportSelectMailDir=Nachrichten-Ordner wählen
+ImportSelectAddrDir=Adressbuch-Ordner wählen
+ImportSelectAddrFile=Adressbuch-Datei wählen
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importierte Nachrichten
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S-Import
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ccc3cffd6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Chat betreten">
+<!ENTITY name.label "Raum">
+<!ENTITY optional.label "(optional)">
+<!ENTITY account.label "Konto">
+<!ENTITY autojoin.label "Diesen Chat-Raum automatisch betreten">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c9d6f00a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Junk-Protokoll für selbstlernende Erkennung">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Das Junk-Protokoll dokumentiert die selbständigen Aktionen des lernenden Junk-Filters.">
+<!ENTITY clearLog.label "Protokoll löschen">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY closeLog.label "Schließen">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8dc7e1b331
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Fehler bei Konto %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Passwort eingeben für %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für "%1$S" auf %2$S ein:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für "%1$S" auf %2$S erneut ein:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Nachricht %1$S von %2$S wird heruntergeladen…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Host kontaktiert, Zugangsdaten werden gesendet…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Keine neuen Nachrichten.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S von %2$S Nachrichten empfangen
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Zusammenfassungsdatei für %S wird erstellt…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Fertig
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Es ist ein Fehler mit dem POP3-Mail-Server aufgetreten.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Fehler beim Senden des Benutzernamens.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Fehler beim Senden des Passworts für den Benutzer %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Nachrichten konnten nicht in die Mailbox-Datei geschrieben werden. Stellen Sie sicher, dass das Dateisystem Ihnen Schreibrechte einräumt und genügend Speicherplatz zur Verfügung steht, um die Mailbox zu kopieren.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Der RETR-Befehl ist fehlgeschlagen.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Fehler beim Empfangen des Passwortes.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Sie haben keinen Benutzernamen für diesen Server angegeben. Bitte geben Sie diesen in den Konten-Einstellungen an und versuchen Sie es nochmals.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Der LIST-Befehl ist fehlgeschlagen.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Der DELE-Befehl ist fehlgeschlagen. Nachricht konnte nicht als gelöscht markiert werden.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Der STAT-Befehl ist fehlgeschlagen.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Der Mail-Server %S antwortete:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Temporär Fehler von %S beim Abrufen neuer Nachrichten. \
+Der Vorgang wird beim nächsten Abruf neuer Nachrichten erneut versucht.
+
+copyingMessagesStatus=%S von %S Nachrichten nach %S kopieren
+
+movingMessagesStatus=%S von %S Nachrichten nach %S verschieben
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Das Konto %S wird bearbeitet. Bitte warten Sie, bis der Vorgang abgeschlossen ist, um Nachrichten abzurufen.
+
+pop3TmpDownloadError=Es gab einen Fehler beim Herunterladen folgender Nachricht:\n Von: %S\n Betreff: %S\nDiese Nachricht könnte einen Virus enthalten oder es steht nicht genügend Speicherplatz zur Verfügung. Nachricht überspringen?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Der POP3-Server (%S) unterstützt die Befehle UIDL oder XTND XLST nicht. Daher können die Optionen "Nachrichten auf dem Server belassen", "Nachrichten, die größer sind als … KB" und "Nur die Kopfzeilen herunterladen" nicht verwendet werden. Um Ihre Nachrichten herunterzuladen, deaktivieren Sie bitte diese Optionen in den Konten-Einstellungen.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Der POP3-Server (%S) unterstützt den TOP-Befehl nicht. Daher können die Einstellungen "Nachrichten, die größer sind als … KB" und "Nur die Kopfzeilen herunterladen" nicht verwendet werden. Diese Optionen wurden deaktiviert und Nachrichten werden ohne Rücksicht auf ihre Größe komplett heruntergeladen.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Die TLS-Verbindung zum POP3-Server kann nicht hergestellt werden. Der Server ist eventuell nicht erreichbar oder falsch konfiguriert. Bitte überprüfen bzw. korrigieren Sie die Server-Einstellungen des Kontos und versuchen es dann nochmals.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Ordner löschen
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Ordner löschen
+
+pop3AuthInternalError=Interner Statusfehler bei der POP3-Server-Authentifizierung. Dies ist ein interner, unerwarteter Fehler in der Anwendung. Bitte melden Sie dies als Bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Der POP3-Server scheint die verschlüsselte Übertragung des Passworts nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, ungesichert übertragen" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen". Wenn die gewählten Einstellungen bisher funktioniert haben und nun plötzlich fehlschlagen, könnte es sich um ein typisches Szenario handeln, um Ihnen mittels der ungesicherten Passwortübertragung das Passwort zu stehlen.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Der POP3-Server scheint die verschlüsselte Übertragung des Passworts nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, normal" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen". Wenn die gewählten Einstellungen bisher funktioniert haben und nun plötzlich fehlschlagen, informieren Sie bitte Ihren E-Mail-Administrator oder Anbieter des E-Mail-Diensts.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Der POP3-Server erlaubt die ungesicherte Übertragung des Passworts im Klartext nicht. Ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Verschlüsseltes Passwort" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen".
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Der Server unterstützt die gewählte Authentifizierungsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen".
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom POP-Server nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie im Kerberos/GSSAPI-Bereich angemeldet sind.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec564bf80a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Seite senden…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f59bbfd03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "N">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..da459fae95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Individuelle Ansichten">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6be69bac65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Ansicht bearbeiten">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Ansichtsname:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Wenn diese Ansicht ausgewählt ist, nur Nachrichten anzeigen, die:">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1889a9b228
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Im persönlichen Adressbuch
+mailViewRecentMail=Aktuelle Nachrichten
+mailViewLastFiveDays=Letzte 5 Tage
+mailViewNotJunk=Kein Junk
+mailViewHasAttachments=Nachrichten mit Anhang
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b787b65cac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Als gelesen markieren">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Von:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "V">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Bis:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6874d308cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,920 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Ordner…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Tab schließen">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "c">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Andere Tabs schließen">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "A">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Kürzlich geschlossene Tabs">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "g">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "In neues Fenster verschieben">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "n">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Virtueller Ordner…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Neue E-Mail-Adresse erhalten…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Bestehendes E-Mail-Konto…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chat-Konto…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Feed-Konto…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Chat-Kontakt…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Adressbuchkontakt…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Öffnen">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "Ö">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Datei öffnen…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Speichern als">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Vorlage">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Neue Nachrichten abrufen">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle Konten">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktuelles Konto">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Nächste News-Beiträge abrufen">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Nachrichten aus Postausgang senden">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonnieren…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Ordner löschen">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY renameFolder.label "Ordner umbenennen…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Alle Ordner des Kontos komprimieren">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "k">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Papierkorb leeren">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Offline">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Offline arbeiten">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Jetzt herunterladen / synchronisieren…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Offline-Einstellungen">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "E">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Ausgewählte Nachrichten herunterladen">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Gekennzeichnete Nachrichten herunterladen">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY printCmd.label "Drucken…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY selectMenu.label "Auswählen">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY all.label "Alles">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Thema">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Gekennzeichnete Nachrichten">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favoriten-Ordner">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht löschen">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Wiederherstellen: Nachricht löschen">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht verschieben">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Wiederherstellen: Nachricht verschieben">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht kopieren">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Wiederherstellen: Nachricht kopieren">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Rückgängig: Alles gelesen markieren">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Wiederherstellen: Alles gelesen markieren">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Rückgängig">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Wiederherstellen">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "W">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüleiste">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Hauptsymbolleiste">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Anpassen…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Fensterlayout">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "F">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassische Ansicht">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Breiter Nachrichtenbereich">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "3-Spalten-Ansicht">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "S">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Konten-/Ordnerliste">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Nachrichtenbereich">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY folderView.label "Ordner">
+<!ENTITY folderView.accesskey "d">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Gruppiert">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "G">
+<!ENTITY allFolders.label "Alle">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "A">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Ungelesene">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favoriten">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Letzte">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "L">
+<!ENTITY compactVersion.label "Kompakte Ansicht">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "K">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortieren nach">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Empfangen">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Kennzeichnung">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Anhänge">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorität">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Größe">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Junk-Status">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Betreff">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Von">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Empfänger">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Beteiligte">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Gelesen / Ungelesen">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Eingangsreihenfolge">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortAscending.label "Aufsteigend">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "u">
+<!ENTITY sortDescending.label "Absteigend">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "i">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Gruppiert nach Thema">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Nicht gruppiert">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY groupBySort.label "Gruppiert nach Sortierung">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Nachrichten">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY threads.label "Themen">
+<!ENTITY threads.accesskey "h">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alle">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Alle Themenbäume aufklappen">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Alle Themenbäume zuklappen">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Nur ungelesene Beiträge">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Mit ungelesenen Beiträgen">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Beobachtete mit ungelesenen Beiträgen">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorierte Themen">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Kopfzeilen">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Alle">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Nachrichteninhalt">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Original HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Vereinfachtes HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "V">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Reintext">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "R">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Alle Teile des Inhalts">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Feed-Artikel">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "e">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webseite">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Zusammenfassung">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Z">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardformat">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Anhänge eingebunden anzeigen">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Nachrichten-Quelltext">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Suchen">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY findCmd.label "In dieser Nachricht…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Nachrichten suchen…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globale Suche…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen suchen…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Navigation">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY nextMenu.label "Nächste">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Ungelesene Nachricht">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Gekennzeichnete Nachricht">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ungelesenes Thema">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Vorherige">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Ungelesene Nachricht">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Vor">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Zurück">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Chat">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Gekennzeichnete Nachricht">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY folderMenu.label "Ordner">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Kürzlich geschlossene Tabs">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "K">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Startseite">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Nachricht">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Neue Nachricht">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivieren">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Beitrag zurückziehen">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Antworten">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Antworten nur an Absender">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Antworten an Newsgruppe">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "g">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Antworten an alle">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Antworten an Liste">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Weiterleiten">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Weiterleiten als">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Eingebunden">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "E">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Anhang">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Als neu bearbeiten">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Entwurf bearbeiten">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Vorlage bearbeiten">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Neue Nachricht aus Vorlage">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Filter aus Nachricht erstellen…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Verschieben in">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Letzte Ordner">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "URL des Beitrags kopieren">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "n">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopieren in">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Auch verschieben/kopieren">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "r">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Thema ignorieren">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Unterthema ignorieren">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "Y">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Thema beobachten">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Markieren">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Gelesen">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ungelesen">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Thema gelesen">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Datumsbereich gelesen…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alles gelesen">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Kennzeichnung">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Junk">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Kein Junk">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Junk-Filter anwenden">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Öffnen">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "Ö">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "In Themenbaum anzeigen">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Anhänge">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Beim Öffnen eines Feed-Artikels">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "d">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Als Webseite anzeigen">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Als Zusammenfassung anzeigen">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "Z">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Umschalten Webseite/Zusammenfassung im Nachrichtenbereich">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "U">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenster">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Extras">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Nachrichten &amp; Newsgruppen">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressbuch">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Keine Add-on-Einstellungen gefunden">
+<!ENTITY activitymanager.label "Aktivitäten">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chat-Status">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S">
+<!ENTITY imStatus.available "Verfügbar">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Beschäftigt">
+<!ENTITY imStatus.offline "Nicht verbunden">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Konten anzeigen…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Chat beitreten…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY savedFiles.label "Gespeicherte Dateien">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "D">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filter">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Filter auf Ordner anwenden">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "O">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Filter auf gewählte Nachrichten anwenden">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "N">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filter auf Nachricht anwenden">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Junk-Filter auf Ordner anwenden">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "J">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Junk in diesem Ordner löschen">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "u">
+<!ENTITY importCmd.label "Importieren…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportieren…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Neueste Chronik löschen…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "r">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Konten-Einstellungen">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "o">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Entwickler-Werkzeuge">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Entwickler-Werkzeugkasten">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Add-ons debuggen">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Fehlerkonsole">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Abrufen">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Verfassen">
+<!ENTITY replyButton.label "Antworten">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Allen antworten">
+<!ENTITY replyListButton.label "Liste antworten">
+<!ENTITY forwardButton.label "Weiterleiten">
+<!ENTITY fileButton.label "Ablegen">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivieren">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Themenbaum">
+<!ENTITY nextButton.label "Nächste">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Nächste ungelesene">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Nächste">
+<!ENTITY previousButton.label "Vorherige">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Vorherige ungelesene">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Vorherige">
+<!ENTITY backButton1.label "Zurück">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Vor">
+<!ENTITY deleteItem.title "Löschen">
+<!ENTITY markButton.label "Markieren">
+<!ENTITY printButton.label "Drucken">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY throbberItem.title "Aktivitätsindikator">
+<!ENTITY junkItem.title "Junk">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adressbuch">
+<!ENTITY chatButton.label "Chat">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Globale Suche">
+<!ENTITY searchItem.title "Schnellsuche">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Ansichten">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ordner wechseln">
+<!ENTITY tagButton.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY compactButton.label "Komprimieren">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Anwendungsmenü">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Erweiterte Nachrichtensuche">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Neue Nachrichten empfangen">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Alle Konten abrufen">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Eine neue Nachricht schreiben">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Auf gewählte Nachricht(en) antworten">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Auf gewählte Nachricht(en) an den Absender und alle Empfänger antworten">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Auf gewählte Nachricht(en) an Liste antworten">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gewählte Nachricht(en) weiterleiten">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Ausgewählte Nachricht als eingebundenen Text weiterleiten">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Ausgewählte Nachricht als Anhang weiterleiten">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Gewählte Nachricht(en) ablegen">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Gewählte Nachricht(en) archivieren">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Themenbaum für ausgewählte Nachrichten anzeigen">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Gehe zur nächsten ungelesenen Nachricht">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Gehe zur nächsten Nachricht">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Gehe zur vorherigen ungelesenen Nachricht">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Gehe zur vorherigen Nachricht">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Eine Nachricht vorwärts in der Chronik der angesehenen Nachrichten">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Eine Nachricht zurück in der Chronik der angesehenen Nachrichten">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Gewählte Nachricht(en) markieren">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Gewählte Nachricht(en) drucken">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktuelle Übertragung stoppen">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Adressbuch öffnen">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Chat-Tab öffnen">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Bei gewählten Nachrichten Schlagwörter hinzufügen/entfernen">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Gelöschte Nachrichten endgültig aus dem gewählten Ordner entfernen">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Anwendungsmenü von &brandShortName; anzeigen">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Als eingebundenen Text">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Als Anhang">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Externe Inhalte in dieser Nachricht anzeigen">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "N">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Optionen für externe Inhalte bearbeiten…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Einstellungen für externe Inhalte bearbeiten…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Warnung für diese Nachricht ignorieren">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Optionen für Betrugserkennung bearbeiten…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Einstellungen für die Betrugsversuch-Erkennung bearbeiten…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Neue Nachricht">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Adressbuchkontakt…">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Symbolleisten anpassen…">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Neues Schlagwort…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Schlagwörter verwalten…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "S">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Name">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Ungelesen">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Gesamt">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Größe">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Nachrichten abrufen">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "c">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Alle Ordner als gelesen markieren">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Alle Aktualisierungen anhalten">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Aktualisierungen anhalten">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "In neuem Fenster öffnen">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "ö">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "In neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Neuer Unterordner…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Umbenennen">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Löschen">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "L">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Komprimieren">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Papierkorb leeren">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Junk löschen">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Nachrichten jetzt senden">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "h">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Abbestellen">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Newsgruppe als gelesen markieren">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "w">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Ordner als gelesen markieren">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonnieren…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Nachrichten suchen…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Eigenschaften">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favoriten-Ordner">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Einstellungen">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "E">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Name oder E-Mail-Adresse enthält:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Nachrichten suchen…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Betreff">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Von">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Betreff oder Von">
+<!ENTITY searchRecipient.label "An oder CC">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Betreff, An oder CC">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Inhalt">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Als virtuellen Ordner speichern…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Nachrichten auswählen">
+<!ENTITY threadColumn.label "Thema">
+<!ENTITY fromColumn.label "Von">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Empfänger">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Beteiligte">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Betreff">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priorität">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY accountColumn.label "Konto">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Größe">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Junk-Status">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen">
+<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt">
+<!ENTITY readColumn.label "Gelesen / Ungelesen">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Empfangen">
+<!ENTITY starredColumn.label "Kennzeichnung">
+<!ENTITY locationColumn.label "Ablageort">
+<!ENTITY idColumn.label "Eingangsreihenfolge">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Anhänge">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Löschen">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Anzuzeigende Spalten auswählen">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Auswahl der angezeigten Nachrichten umschalten">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Themenbäume anzeigen">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Nach Von sortieren">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Nach Empfänger sortieren">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Nach Beteiligten sortieren">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Nach Betreff sortieren">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Nach Datum sortieren">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Nach Priorität sortieren">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Nach Schlagwörtern sortieren">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Nach Konto sortieren">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Nach Status sortieren">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Nach Größe sortieren">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Nach Junk-Status sortieren">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Anzahl der ungelesenen Nachrichten im Thema">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Gesamtzahl der Nachrichten im Thema">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Nach Gelesen / Ungelesen sortieren">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Nach Empfangsdatum sortieren">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Nach Kennzeichnung sortieren">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Nach Ablageort sortieren">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Nach Eingangsreihenfolge sortieren">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Nach Anhängen sortieren">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Nachricht löschen">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Neue Nachricht aus Vorlage">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "In neuem Fenster öffnen">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "F">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "In neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "In Themenbaum anzeigen">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "z">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "In beinhaltendem Ordner öffnen">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "h">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Als neu bearbeiten">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "b">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Entwurf bearbeiten">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Vorlage bearbeiten">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "o">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivieren">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Antworten nur an Absender">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Antworten an Newsgruppe">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Antworten an alle">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "o">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Antworten an Liste">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "e">
+<!ENTITY contextForward.label "Weiterleiten">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "w">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Weiterleiten als">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Eingebundenen Text">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "E">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Anhang">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Weiterleiten als Anhänge">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "e">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Verschieben in">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Letzte Ordner">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoriten">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopieren in">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Thema ignorieren">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Unterthema ignorieren">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Thema beobachten">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Speichern unter…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Drucken…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "d">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Druckvorschau">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Spalteneinstellungen übernehmen für…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Ordner…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Ordner und alle Unterordner…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Diesen Ordner">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Abspielen">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPause.label "Anhalten">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMute.label "Ton aus">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "T">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Ton an">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "T">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Suchen #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Strg+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Zu Adressbuch hinzufügen…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "Z">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Zu Adressbuch hinzufügen">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "Z">
+<!ENTITY EditContact1.label "Kontakt bearbeiten">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "K">
+<!ENTITY ViewContact.label "Kontakt anzeigen">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "K">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Newsgruppe abonnieren">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "w">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Nachricht verfassen an">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "v">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-Mail-Adresse kopieren">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "E">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Name und E-Mail-Adresse kopieren">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "u">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Name der Newsgruppe kopieren">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "URL der Newsgruppe kopieren">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter erstellen aus…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Betrugsversuch melden…">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "B">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Wörterbücher hinzufügen…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "W">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Ziel speichern unter…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Grafik speichern unter…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Link-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Grafik kopieren">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-Mail-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openInBrowser.label "In Browser öffnen">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "B">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Link in Browser öffnen">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "B">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Fertig">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Fenster minimieren">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Fenster zeigen">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Fenster maximieren">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Einstellungen">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Services">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; ausblenden">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Andere ausblenden">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Alle einblenden">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Optionen für App-Symbol…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Neue Nachricht verfassen">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Adressbuch öffnen">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Eine Seite zurück">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Eine Seite vor">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33a17d3f20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,751 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Konto löschen…
+newFolderMenuItem=Ordner…
+newSubfolderMenuItem=Unterordner…
+newFolder=Neuer Ordner…
+newSubfolder=Neuer Unterordner…
+markFolderRead=Ordner als gelesen markieren;Ordner als gelesen markieren
+markNewsgroupRead=Newsgruppe als gelesen markieren;Newsgruppen als gelesen markieren
+folderProperties=Eigenschaften
+newTag=Neues Schlagwort…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Nächsten #1 News-Beitrag abrufen;Nächste #1 News-Beiträge abrufen
+advanceNextPrompt=Zu nächster ungelesener Nachricht in %S weitergehen?
+titleNewsPreHost=auf
+replyToSender=Antwort an Absender
+reply=Antwort
+EMLFiles=Mail-Dateien (*.eml)
+OpenEMLFiles=Nachricht öffnen…
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=nachricht.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Nachricht speichern unter
+SaveAttachment=Anhang speichern
+SaveAllAttachments=Alle Anhänge speichern
+DetachAttachment=Anhang abtrennen
+DetachAllAttachments=Alle Anhänge abtrennen
+ChooseFolder=Ordner wählen
+MessageLoaded=Nachricht geladen…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Der Anhang kann nicht gespeichert werden. Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und versuchen Sie es später erneut.
+saveMessageFailed=Die Nachricht kann nicht gespeichert werden. Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und versuchen Sie es später erneut.
+fileExists=%S existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Die Datei %1$S konnte nicht gelesen werden. Grund: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Herunterladen von Newsgruppen zum Offline-Lesen
+downloadingMail=Herunterladen von Nachrichten zum Offline-Lesen
+sendingUnsent=Versende Nachrichten aus dem Postausgang
+
+folderExists=Ein Ordner mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen an.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Im Ordner '%2$S' existiert bereits ein Unterordner mit dem Namen '%1$S'. Soll dieser Ordner unter Verwendung des neuen Namens '%3$S' verschoben werden?
+folderCreationFailed=Der Ordner konnte nicht erstellt werde, weil der angegebene Ordnername ein unbekanntes Zeichen enthält. Bitte geben Sie einen anderen Namen an und versuchen Sie es nochmals.
+
+compactingFolder=Ordner %S wird komprimiert…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Komprimieren abgeschlossen (ungefähr %1$S freigegeben)
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Löschen des Ordners "%S" deaktiviert die mit ihm verbundenen Filter. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner löschen wollen?
+alertFilterChanged=Filter, die mit diesem Ordner verbunden sind, werden aktualisiert.
+filterDisabled=Der Ordner "%S" konnte nicht gefunden werden, daher werden Filter, die mit diesem Ordner verbunden sind, deaktiviert. Stellen Sie sicher, dass der Ordner existiert, und dass Filter auf gültige Zielordner verweisen.
+filterFolderDeniedLocked=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil gerade eine andere Aktion ausgeführt wird.
+parsingFolderFailed=Der Ordner %S kann nicht geöffnet werden, da er gerade innerhalb eines anderen Vorgangs verwendet wird. Bitte warten Sie, bis dieser Vorgang abgeschlossen ist, und wählen Sie dann den Ordner erneut.
+deletingMsgsFailed=Nachrichten im Ordner %S können nicht gelöscht werden, da dieser gerade innerhalb eines anderen Vorgangs verwendet wird. Bitte warten Sie, bis dieser Vorgang abgeschlossen ist, und wählen Sie dann den Ordner erneut.
+alertFilterCheckbox=Nicht mehr warnen.
+compactFolderDeniedLock=Der Ordner "%S" kann nicht komprimiert werden, da gerade ein anderer Prozess läuft. Bitte versuchen Sie es später nochmals.
+compactFolderWriteFailed=Den Ordner "%S" konnte nicht komprimiert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es nochmals.
+compactFolderInsufficientSpace=Einige Ordner (z.B. '%S') konnten nicht komprimiert werden, da nicht genügend freier Speicherplatz zur Verfügung steht. Bitte löschen Sie einige Dateien und versuchen Sie es erneut.
+filterFolderHdrAddFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil das Hinzufügen einer Nachricht fehlschlug. Stellen Sie sicher, dass der Ordner korrekt angezeigt wird, oder versuchen Sie, den Ordner zu reparieren (Schaltfläche "Reparieren" in "Ordner-Eigenschaften").
+filterFolderWriteFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie genug Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es nochmals.
+copyMsgWriteFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" verschoben oder kopiert werden, da das Schreiben in den Ordner fehlgeschlagen ist. Um Speicherplatz frei zu machen, wählen Sie aus dem Menü "Datei" zuerst "Papierkorb leeren" und dann "Alle Ordner des Kontos komprimieren". Versuchen Sie es dann nochmals.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Während Sie offline arbeiten, können Sie Nachrichten nicht verschieben oder kopieren, die nicht zum Offline-Lesen heruntergeladen wurden. Öffnen Sie das Menü "Datei", wählen Sie "Offline" und deaktivieren Sie "Offline arbeiten" (um in den Online-Modus zu wechseln). Versuchen Sie es dann nochmals.
+operationFailedFolderBusy=Ein Fehler ist aufgetreten, da bereits anderweitig auf den Ordner zugegriffen wird. Bitte warten Sie solange und probieren es dann erneut.
+folderRenameFailed=Der Ordner konnte nicht umbenannt werden. Eventuell wird er gerade neu erstellt oder der neue Name ist kein erlaubter Ordnername.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S in %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Es gab einen Fehler beim Bearbeiten des Posteingangs, nachdem per Filter eine Nachricht in den Ordner "%1$S" verschoben wurde. Eventuell ist es notwendig %2$S zu beenden und die betroffene Datei "INBOX.msf" zu löschen (sie wird anschließend automatisch neu erstellt).
+
+mailboxTooLarge=Der Ordner %S ist voll und kann keine weiteren Nachrichten aufnehmen.\n\nUm Platz für weitere Nachrichten zu machen, löschen Sie alte Nachrichten oder legen Sie Unterordner an, in die Sie vorhandene Nachrichten verteilen. Anschließend müssen Sie den Ordner bitte komprimieren.
+outOfDiskSpace=Es steht nicht genügend Speicherplatz zur Verfügung, um neue Nachrichten herunterzuladen. Löschen Sie alte E-Mails, leeren Sie den Papierkorb sowie komprimieren Sie Ordner und versuchen Sie es anschließend erneut.
+errorGettingDB=Die Zusammenfassungsdatei für %S kann nicht geöffnet werden. Eventuell ist der Datenträger fehlerhaft oder der vollständige Pfad zu lang.
+defaultServerTag=(Standard)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Ungelesen
+messageHasFlag=Gekennzeichnet
+messageHasAttachment=Hat Anhang
+messageJunk=Junk
+messageExpanded=Ausgeklappt
+messageCollapsed=Eingeklappt
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<nicht angegeben>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Keine
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, wenn möglich
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Server löschen
+smtpServers-confirmServerDeletion=Soll der Server wirklich gelöscht werden:\n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Keine Authentifizierung
+authOld=Passwort, originale Methode (unsicher)
+authPasswordCleartextInsecurely=Passwort, ungesichert übertragen
+authPasswordCleartextViaSSL=Passwort, normal
+authPasswordEncrypted=Verschlüsseltes Passwort
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-Zertifikat
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Beliebige sichere Methode (veraltet)
+authAny=Beliebige Methode (unsicher)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Geben Sie die Zugangsdaten für %1$S auf %2$S ein
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=News (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP
+serverType-none=Lokaler Nachrichten-Speicher
+
+sizeColumnTooltip2=Nach Größe sortieren
+sizeColumnHeader=Größe
+linesColumnTooltip2=Nach Zeilen sortieren
+linesColumnHeader=Zeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Neue Nachrichten für %S abrufen
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Nachricht wird geladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Nachrichten in %1$S von %2$S werden synchronisiert…
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Lokale Ordner
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Posteingang
+trashFolderName=Papierkorb
+sentFolderName=Gesendet
+draftsFolderName=Entwürfe
+templatesFolderName=Vorlagen
+outboxFolderName=Postausgang
+junkFolderName=Junk
+archivesFolderName=Archiv
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Sehr niedrig
+priorityLow=Niedrig
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Hoch
+priorityHighest=Sehr hoch
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Heute
+yesterday=Gestern
+lastWeek=Letzte Woche
+last7Days=Letzte 7 Tage
+twoWeeksAgo=Vorletzte Woche
+last14Days=Letzte 14 Tage
+older=Ältere Nachrichten
+futureDate=Zukunft
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Kein Schlagwort
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Ungelesen
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Keine Priorität
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Ohne Anhänge
+attachments=Mit Anhängen
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Ohne Kennzeichnung
+groupFlagged=Mit Kennzeichnung
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Alle Schlagwörter entfernen
+mailnews.labels.description.1=Wichtig
+mailnews.labels.description.2=Dienstlich
+mailnews.labels.description.3=Persönlich
+mailnews.labels.description.4=Zu erledigen
+mailnews.labels.description.5=Später
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Beantwortet
+forwarded=Weitergeleitet
+redirected=Umgeleitet
+new=Neu
+read=Gelesen
+flagged=Gekennzeichnet
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Junk
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Whitelist
+junkScoreOriginUser=Anwender
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-Markierung
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Enthält Anhänge
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Schlagwörter
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=u.a.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Diese Nachricht wurde nicht vom Server heruntergeladen, um offline gelesen zu werden. Um diese Nachricht zu lesen, müssen Sie sich nochmals ins Netzwerk verbinden. Öffnen Sie das Menü "Datei", wählen Sie "Offline" und deaktivieren Sie "Offline arbeiten", um in den Online-Modus zu wechseln. In Zukunft können Sie wählen, welche Nachrichten oder Ordner Sie offline lesen wollen. Dafür gehen Sie ins Menü "Datei", wählen "Offline" und dann "Jetzt herunterladen / synchronisieren". Sie können mit der Speicherplatz-Einstellung große Nachrichten vom Herunterladen ausnehmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=E-Mail
+newsAcctType=News
+feedsAcctType=Feeds
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Gehen Sie Online, um diese Nachricht anzusehen</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Abbestellen bestätigen
+confirmUnsubscribeText=Soll %S wirklich abbestellt werden?
+confirmUnsubscribeManyText=Wirklich alle gewählten Newsgruppen abbestellen?
+restoreAllTabs=Alle Tabs wiederherstellen
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Alle Ordner als gelesen markieren
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten in allen Ordnern dieses Kontos als gelesen markiert werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S hat diese Nachricht als Junk eingestuft.
+junkBarButton=Kein Junk
+junkBarButtonKey=K
+junkBarInfoButton=Weitere Informationen
+junkBarInfoButtonKey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Um Ihre Privatsphäre zu schützen, hat %S von außen stammende Inhalte in dieser Nachricht blockiert.
+remoteContentPrefLabel=Optionen
+remoteContentPrefAccesskey=E
+remoteContentPrefLabelUnix=Einstellungen
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=E
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Externe Inhalte erlauben von %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Externe Inhalte erlauben von #1 oben aufgeführter Quelle;Externe Inhalte erlauben von #1 oben aufgeführten Quellen
+
+phishingBarMessage=Diese Nachricht könnte ein Betrugsversuch (Phishing) sein.
+phishingBarPrefLabel=Optionen
+phishingBarPrefAccesskey=E
+phishingBarPrefLabelUnix=Einstellungen
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=E
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignorieren
+mdnBarIgnoreButtonKey=g
+mdnBarSendReqButton=Bestätigung senden
+mdnBarSendReqButtonKey=s
+
+draftMessageMsg=Dies ist ein Entwurf.
+draftMessageButton=Bearbeiten
+draftMessageButtonKey=e
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Öffnen
+openLabelAccesskey=f
+saveLabel=Speichern…
+saveLabelAccesskey=S
+detachLabel=Abtrennen…
+detachLabelAccesskey=A
+deleteLabel=Löschen
+deleteLabelAccesskey=L
+openFolderLabel=Beinhaltenden Ordner öffnen
+openFolderLabelAccesskey=B
+deleteAttachments=Folgende Anhänge werden endgültig von der Nachricht gelöscht:\n%S\n\nDies kann NICHT rückgängig gemacht werden. Soll trotzdem gelöscht werden?
+detachAttachments=Folgende Anhänge wurden erfolgreich gespeichert und werden nun endgültig von der Nachricht gelöscht:\n%S\n\nDies kann NICHT rückgängig gemacht werden. Soll trotzdem fortgefahren werden?
+deleteAttachmentFailure=Die gewählten Anhänge konnten nicht gelöscht werden.
+emptyAttachment=Dieser Anhang scheint keinen Inhalt zu haben.\nBitte klären Sie dies mit dem Absender.\nFirewall- oder Antivirenprogramme in Firmen sind häufig der Grund für gelöschte Anhänge.
+externalAttachmentNotFound=Dieser abgetrennte oder verlinkte Anhang kann nicht gefunden werden oder steht unter der Adresse nicht mehr zur Verfügung.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 Anhang;#1 Anhänge
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 Anhang:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=Größe unbekannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=mindestens %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Anhänge:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Verbindung mit Server %S fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Verbindung mit Server %S fehlgeschlagen; die Verbindung wurde verweigert.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Zeitüberschreitung der Verbindung mit dem Server %S.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Verbindung mit Server %S wurde zurückgesetzt.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Verbindung mit Server %S wurde unterbrochen.
+
+recipientSearchCriteria=Betreff oder Empfänger enthält:
+fromSearchCriteria=Betreff oder Von enthält:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=hat %1$S neue Nachricht
+biffNotification_messages=hat %1$S neue Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S hat %2$S neue Nachricht
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S hat %2$S neue Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S von %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1: #2 neue Nachricht;#1: #2 neue Nachrichten
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Bestätigen
+confirmViewDeleteMessage=Soll diese Ansicht wirklich gelöscht werden?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Bestätigen
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Soll dieser virtuelle Ordner wirklich gelöscht werden?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Bitte geben Sie das zugehörige Passwort ein: \n\n%1$S auf %2$S
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Mail-Server-Passwort erforderlich
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=#1 Nachricht zu öffnen könnte lange dauern. Fortfahren?;#1 Nachrichten zu öffnen könnte lange dauern. Fortfahren?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=#1 Nachricht zu öffnen könnte lange dauern. Fortfahren?;#1 Nachrichten zu öffnen könnte lange dauern. Fortfahren?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Ein Schlagwort mit dieser Bezeichnung existiert bereits.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Schlagwort bearbeiten
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Virtuellen Ordner %S bearbeiten
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 Ordner ausgewählt;#1 Ordner ausgewählt
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Sie müssen mindestens einen Ordner angeben, der durchsucht werden soll.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f Bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S in diesem Ordner, %2$S in Unterordnern
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fehler beim Öffnen der Nachrichten-ID
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Nachricht für Nachrichten-ID %S nicht gefunden
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Warnung vor Betrugsversuch (Phishing)
+linkMismatchTitle=Widersprüchlicher Link entdeckt
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S hält diese Nachricht für verdächtig!\n\nEs könnte sein, dass die Nachricht zu einer betrügerischen Webseite führt, die eine andere Webseite optisch imitiert. Eventuell möchte man Ihnen sensible Daten stehlen (z.B. PIN, TAN, Benutzernamen, Passwörter, etc.).\n\nWollen Sie wirklich die folgende Webseite besuchen?\n%2$S
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Der aufgerufene Link scheint zu einer anderen Website zu führen, als im Linktext angegeben. Dies wird manchmal verwendet, um nachzuverfolgen, ob Sie den Link angeklickt haben; es könnte jedoch auch ein Betrug sein.\n\nDer Linktext gab an, dass der Link zu %1$S führen würde, er führt aber zu %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=%1$S trotzdem aufrufen
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=%1$S aufrufen
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Nach Updates suchen…
+updatesItem_defaultFallback=Nach Updates suchen…
+updatesItem_default.accesskey=a
+updatesItem_downloading=%S wird heruntergeladen…
+updatesItem_downloadingFallback=Update wird heruntergeladen…
+updatesItem_downloading.accesskey=h
+updatesItem_resume=Herunterladen von %S fortsetzen…
+updatesItem_resumeFallback=Herunterladen des Updates fortsetzen…
+updatesItem_resume.accesskey=H
+updatesItem_pending=Heruntergeladenes Update jetzt installieren…
+updatesItem_pendingFallback=Heruntergeladenes Update jetzt installieren…
+updatesItem_pending.accesskey=H
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Alle Ordner
+folderPaneModeHeader_unread=Ungelesene Ordner
+folderPaneModeHeader_favorite=Favoriten-Ordner
+folderPaneModeHeader_recent=Letzte Ordner
+folderPaneModeHeader_smart=Gruppierte Ordner
+unifiedAccountName=Gruppierte Ordner
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Verschieben in "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=i
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopieren in "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=i
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S bittet um eine Empfangsbestätigung, sobald Sie diese Nachricht lesen.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S bittet um eine Empfangsbestätigung (an %2$S), sobald Sie diese Nachricht lesen.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle="%S" leeren
+emptyJunkFolderMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner im Junk-Ordner gelöscht werden?
+emptyJunkDontAsk=Nicht mehr danach fragen
+emptyTrashFolderTitle="%S" leeren
+emptyTrashFolderMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner im Papierkorb endgültig gelöscht werden?
+emptyTrashDontAsk=Nicht mehr danach fragen
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Junk-Analyse zu %S abgeschlossen
+processingJunkMessages=Junk-Nachrichten werden bearbeitet
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Datei nicht gefunden
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Die Datei %S wurde nicht gefunden.
+
+fileEmptyTitle = Datei ist leer
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Die Datei %S ist leer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 weitere;#1 weitere
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=und #1 weitere; und #1 weitere
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mich
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Mir
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Mich
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Mich
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Mich
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Anhangbereich anzeigen
+collapseAttachmentPaneTooltip=Anhangbereich ausblenden
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Laden…
+
+confirmMsgDelete.title=Löschen bestätigen
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dies wird Nachrichten in zugeklappten Themen löschen. Sind Sie sicher, dass Sie fortsetzen möchten?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dies wird die Nachrichten sofort löschen, ohne eine Kopie im Papierkorb zu speichern. Sind Sie sicher, dass Sie fortsetzen möchten?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dies wird die Nachrichten dauerhaft aus dem Papierkorb löschen. Sind Sie sicher, dass Sie fortsetzen möchten?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Diese Meldung nicht mehr anzeigen
+confirmMsgDelete.delete.label=Löschen
+
+mailServerLoginFailedTitle=Anmeldung fehlgeschlagen
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Anmeldung für "%S" fehlgeschlagen
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Anmeldung auf dem Server %1$S mit Benutzernamen "%2$S" fehlgeschlagen
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Nochmals versuchen
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Neues &Passwort eingeben
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Änderungen anwenden?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Spalteneinstellungen des aktuellen Ordners für „%S“ übernehmen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Änderungen anwenden?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Spalteneinstellungen des aktuellen Ordners für „%S“ und dessen Unterordner übernehmen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Diese Website (%S) hat versucht, ein Theme zu installieren.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Erlauben
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=E
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Ein neues Theme wurde installiert.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Rückgängig
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=R
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Themes verwalten…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=T
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Im Fehlerbehebungsmodus neu starten
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Der Fehlerbehebungsmodus wird alle Add-ons deaktivieren und vorübergehend einige Standardeinstellungen verwenden.\nSoll neu gestartet werden?
+troubleshootModeRestartButton=Neu starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Update auf Version %S durchführen
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Gesamte Chronik löschen
+sanitizeButtonOK=Jetzt löschen
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Die gesamte Chronik wird gelöscht.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Alle ausgewählten Elemente werden gelöscht.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Erfahren Sie mehr…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = E
+undoIgnoreThread=Ignorierung von Thema aufheben
+undoIgnoreThreadAccessKey=g
+undoIgnoreSubthread=Ignorierung von Unterthema aufheben
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=g
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Antworten auf das Thema "#1" werden nicht angezeigt.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Antworten auf das Unterthema "#1" werden nicht angezeigt.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Antworten auf das ausgewählte Thema werden nicht angezeigt.;Antworten auf die #1 ausgewählten Themen werden nicht angezeigt.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Antworten auf das ausgewählte Unterthema werden nicht angezeigt.;Antworten auf die #1 ausgewählten Unterthemen werden nicht angezeigt.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S-Datei
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=%1$S-Suche nach "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=%1$S-Suche nach "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-Bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-Bit
+
+errorConsoleTitle = Fehlerkonsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Zurück
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Fehler - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..70212b122f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Erweiterte Einstellungen">
+<!ENTITY AttName.label "Attribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Wert: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Eigenschaft:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktuelle Attribute für: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eigenschaft">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Wert">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-Attribute">
+<!ENTITY tabCSS.label "Inline Style (CSS)">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-Ereignisse">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klicken Sie auf einen Eintrag oben, um seinen Wert zu bearbeiten">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Entfernen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b7bbd22de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Farbe">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Letzte gewählte Farbe">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Farbe auswählen:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "HTML-Farbstring eingeben">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(z.B.: &quot;#0000ff&quot; oder &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Standard">
+<!ENTITY default.accessKey "S">
+<!ENTITY palette.label "Palette:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Alle Web-Farben">
+<!ENTITY background.label "Hintergrund für:">
+<!ENTITY background.accessKey "g">
+<!ENTITY table.label "Tabelle">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Zelle(n)">
+<!ENTITY cell.accessKey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..49f8058a0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "In Tabelle umwandeln">
+<!ENTITY instructions1.label "Für jeden Absatz in der Auswahl wird eine neue Tabellenzeile erstellt.">
+<!ENTITY instructions2.label "Wählen Sie das Zeichen, das die Auswahl in Spalten trennt:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Komma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Leerzeichen">
+<!ENTITY otherRadio.label "Anderes Zeichen:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Trennzeichen löschen">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Mehrfache Leerzeichen ignorieren">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Zusammenhängende Leerzeichen in ein Trennzeichen umwandeln">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d8ac650e3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Erweitert…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Hinzufügen oder verändern von HTML-Attributen, Stil-Attributen und JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "u">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL als relativ zur Seitenadresse behandeln">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Wechsel zwischen relativer und absoluter URL. Sie müssen die Seite speichern, bevor Sie dies ändern können.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Geben Sie eine Webseiten-Adresse oder eine lokale Datei ein, oder wählen Sie einen Anker oder eine Überschrift aus dem Kontextmenü des Feldes:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f710dc076a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Eigenschaften des benannten Ankers">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anker-Name:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Geben Sie einen eindeutigen Namen für diesen benannten Anker (Ziel) an">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a1d69aa66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Seitenfarben und Hintergrund">
+<!ENTITY pageColors.label "Seitenfarben">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardfarben des Lesers (Keine Farben in Seite setzen)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Nur Farbeinstellungen vom Browser des Betrachters (Lesers) verwenden">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Eigene Farben verwenden:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Diese Farbeinstellungen übergehen die Browser-Einstellungen des Betrachters">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normaler Text">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Link-Text">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiver Link-Text">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Besuchter Link-Text">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "B">
+<!ENTITY background.label "Hintergrund:">
+<!ENTITY background.accessKey "H">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Hintergrundbild: ">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "g">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Eine Grafik-Datei als Hintergrund für Ihre Seite verwenden">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Gekürzte Daten-URI (Kopieren legt die komplette URI in die Zwischenablage)">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0edab4b4dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Eigenschaften der horizontalen Linie">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensionen">
+<!ENTITY heightEditField.label "Höhe:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "Pixel">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Ausrichtung">
+<!ENTITY leftRadio.label "Links">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Zentriert">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "Z">
+<!ENTITY rightRadio.label "Rechts">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3D-Schattierung">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Als Standard verwenden">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Diese Einstellungen speichern, um sie beim Einfügen neuer horizontaler Linien zu verwenden">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0f70771b49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Grafik-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "Pixel">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Grafik-Adresse:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Geben Sie Dateinamen oder Adresse der Grafik an">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Gekürzte Daten-URI (Kopieren legt die komplette URI in die Zwischenablage)">
+<!ENTITY title.label "Tooltip:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "Das HTML-Attribut 'title', das als Tooltip angezeigt wird">
+<!ENTITY altText.label "Alternativtext:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Geben Sie Text an, der statt der Grafik angezeigt werden soll">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternativtext nicht verwenden">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "n">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Grafikvorschau">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Originalgröße:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Originalgröße">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "O">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Zu der Originalgröße der Grafik zurückkehren">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Benutzerdef. Größe">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "G">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Die Größe der Grafik, wie sie in der Seite angezeigt wird, verändern">
+<!ENTITY heightEditField.label "Höhe:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Proportional">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "P">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Die Seitenverhältnisse der Grafik beibehalten">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Text an Grafik ausrichten:">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Unten">
+<!ENTITY topPopup.value "Oben">
+<!ENTITY centerPopup.value "Mitte">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Rechts umbrechen">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Links umbrechen">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Außenbereich">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Links und rechts:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Oben und unten:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "u">
+<!ENTITY borderEditField.label "Durchgezogener Rand:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "R">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Rand um verlinkte Grafik anzeigen">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "v">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Erweitertes Link-Editieren…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Hinzufügen oder ändern von HTML-Attributen, Style-Attributen und JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formular">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresse">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensionen">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Erscheinungsbild">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..08ee11c074
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Zeichen einfügen">
+<!ENTITY category.label "Kategorie">
+<!ENTITY letter.label "Buchstabe:">
+<!ENTITY letter.accessKey "B">
+<!ENTITY character.label "Zeichen:">
+<!ENTITY character.accessKey "Z">
+<!ENTITY accentUpper.label "Akzent Großbuchstabe">
+<!ENTITY accentLower.label "Akzent Kleinbuchstabe">
+<!ENTITY otherUpper.label "Andere Großbuchstaben">
+<!ENTITY otherLower.label "Andere Kleinbuchstaben">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Übliche Symbole">
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..14f12ef8fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Formel einfügen">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Geben Sie LaTeX-Quelltext ein:">
+
+<!ENTITY options.label "Optionen">
+<!ENTITY optionInline.label "Eingebetteter Modus">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "b">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Anzeigemodus">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "A">
+<!ENTITY optionLTR.label "Richtung: Von links nach rechts">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "u">
+<!ENTITY optionRTL.label "Richtung: Von rechts nach links">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "R">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..11886d7912
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML einfügen">
+<!ENTITY sourceEditField.label "HTML-Tags und Text eingeben:">
+<!ENTITY example.label "Beispiel:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Hallo Welt!">
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..520ec99bfa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Inhaltsverzeichnis">
+<!ENTITY buildToc.label "Inhaltsverzeichnis erstellen aus:">
+<!ENTITY tag.label "Tag:">
+<!ENTITY class.label "Klasse:">
+<!ENTITY header1.label "Ebene 1">
+<!ENTITY header2.label "Ebene 2">
+<!ENTITY header3.label "Ebene 3">
+<!ENTITY header4.label "Ebene 4">
+<!ENTITY header5.label "Ebene 5">
+<!ENTITY header6.label "Ebene 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Inhaltsverzeichnis schreibschützen">
+<!ENTITY orderedList.label "Alle Einträge im Inhaltsverzeichnis nummerieren">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4780dadec3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabelle einfügen">
+
+<!ENTITY size.label "Größe">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Zeilen:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Spalten:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Rand:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Geben Sie eine Zahl für den Rand der Tabelle an, oder Null (0), um keinen Rand zu verwenden">
+<!ENTITY pixels.label "Pixel">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8000b02b62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Link-Eigenschaften">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Link-Adresse">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fc58e701ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Listen-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY ListType.label "Listentyp">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Aufzählungszeichen:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Beginnen mit:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "B">
+<!ENTITY none.value "keine">
+<!ENTITY bulletList.value "Unnummerierte Auflistung">
+<!ENTITY numberList.value "Nummerierte Aufzählung">
+<!ENTITY definitionList.value "Definitionsliste">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ganze Liste ändern">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Nur gewählte Elemente ändern">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "g">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bcfb9fa57b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Benutzerwörterbuch">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Neues Wort:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "H">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Wörter im Wörterbuch:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Schließen">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5d255174ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Suchen und ersetzen">
+<!ENTITY findField.label "Text suchen:">
+<!ENTITY findField.accesskey "S">
+<!ENTITY replaceField.label "Ersetzen durch:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "d">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "G">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bei Dokumentende wieder von vorne beginnen">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Aufwärts suchen">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "f">
+<!ENTITY findNextButton.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "W">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ersetzen">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "E">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Suchen und ersetzen">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "u">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle ersetzen">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b3525a325
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Rechtschreibprüfung">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Falsch geschriebenes Wort:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Ersetzen durch:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Wort prüfen">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "p">
+<!ENTITY suggestions.label "Vorschläge:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "V">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorieren">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Alle ignorieren">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "g">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ersetzen">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "E">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle ersetzen">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY userDictionary.label "Benutzerwörterbuch:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Weitere Wörterbücher herunterladen…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Wort hinzufügen">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "h">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "B">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Text erneut überprüfen">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "c">
+<!ENTITY sendButton.label "Senden">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Sprache:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a2f2caaa7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Tabellen-Eigenschaften">
+<!ENTITY applyButton.label "Anwenden">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabelle">
+<!ENTITY cellTab.label "Zellen">
+<!ENTITY tableRows.label "Zeilen:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "Z">
+<!ENTITY tableColumns.label "Spalten:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "S">
+<!ENTITY tableHeight.label "Höhe:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "H">
+<!ENTITY tableWidth.label "Breite:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Ränder und Abstände">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Rand:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Außenabstand:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "A">
+<!ENTITY tablePadding.label "Innenabstand:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "I">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "Pixel zwischen Zellen">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "Pixel zwischen Zellenrand und -inhalt">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tabellen-Ausrichtung:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Titel:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "i">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Über Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Unter Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Links der Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Rechts der Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Keiner">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Seitenfarbe durchscheinen lassen)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Auswahl">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Zelle">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Zeile">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Spalte">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Nächste">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Vorherige">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "V">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktuelle Änderungen werden angewendet bevor die Auswahl verändert wird.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Inhalt ausrichten:">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "k">
+<!ENTITY cellStyle.label "Zellenstil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Überschrift">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Textumbruch:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "u">
+<!ENTITY cellWrap.label "Umbrechen">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Nicht umbrechen">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Oben">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Mitte">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Unten">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Ausrichten">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabellenfarbe durchscheinen lassen)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Verwenden Sie Kontrollkästchen, um festzulegen, welche Eigenschaften auf alle ausgewählten Zellen angewendet werden sollen.">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Größe">
+<!ENTITY pixels.label "Pixel">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Hintergrundfarbe:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Links">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Zentriert">
+<!ENTITY AlignRight.label "Rechts">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62f337f6ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Die Datei %S kann nicht geöffnet werden.
+unableToOpenTmpFile=Die temporäre Datei %S kann nicht geöffnet werden. Überprüfen Sie Ihre Einstellung „Temporärer Ordner“.
+unableToSaveTemplate=Ihre Nachricht kann nicht als Vorlage gespeichert werden.
+unableToSaveDraft=Ihre Nachricht kann nicht als Entwurf gespeichert werden.
+couldntOpenFccFolder=Ordner für gesendete Nachrichten konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Konten-Einstellungen.
+noSender=Kein Absender angegeben. Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in den Konten-Einstellungen an.
+noRecipients=Kein Empfänger angegeben. Bitte geben Sie einen Empfänger oder eine Newsgruppe im Adressfeld an.
+errorWritingFile=Fehler beim Schreiben einer temporären Datei.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre E-Mail-Adresse in den Konten-Einstellungen stimmt und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=(SMTP-)Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s. Bitte überprüfen Sie die Nachricht und wiederholen Sie den Vorgang.
+postFailed=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden. Der News-Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt die Verbindung ab. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre News-Server-Einstellungen (inkl. Benutzername und Passwort) korrekt sind und versuchen Sie es dann nochmals.
+errorQueuedDeliveryFailed=Fehler beim Senden der Nachrichten aus dem Postausgang.
+sendFailed=Senden der Nachricht fehlgeschlagen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Auf Grund des unerwarteten Fehlers %X fehlgeschlagen. Keine Beschreibung verfügbar.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Die Einstellungen für %S müssen korrigiert werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Fehler beim Senden der Nachricht: SMTP-Server-Fehler. Der Mail-Server antwortete: %s.
+unableToSendLater=Ihre Nachricht konnte für den späteren Versand nicht gespeichert werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Kommunikationsfehler aufgetreten: %d. Bitte wiederholen Sie den Vorgang.
+dontShowAlert=Dies ist nur ein Platzhalter. Sie sollten diesen Text nie zu sehen bekommen….
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Absenderadresse (Von:) ist ungültig. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre E-Mail-Adresse korrekt ist, und wiederholen Sie den Vorgang.
+couldNotGetSendersIdentity=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Sender-Identität ist ungültig. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihrer Identität und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+mimeMpartAttachmentError=Anhang-Fehler
+failedCopyOperation=Der Sendevorgang war erfolgreich, aber das Kopieren in den Ordner für gesendete Nachrichten ist fehlgeschlagen.
+nntpNoCrossPosting=Sie können eine Nachricht nicht gleichzeitig an mehrere News-Server senden.
+msgCancelling=Abbrechen…
+sendFailedButNntpOk=Ihre Nachricht wurde in die Newsgruppe, aber nicht an den anderen Empfänger gesendet.
+errorReadingFile=Fehler beim Lesen der Datei
+followupToSenderMessage=Der Autor dieser Nachricht hat gebeten, dass Antworten nur an den Autor zurückgesendet werden. Wenn Sie auch an die Newsgruppe antworten wollen, fügen Sie eine neue Zeile zum Adressenfeld hinzu, wählen Sie "Newsgruppe:" von der Empfängerliste und geben Sie den Namen der Newsgruppe ein.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Es gab einen Fehler beim Anhängen von %S. Bitte überprüfen Sie, ob Sie ausreichende Zugriffsrechte auf die Datei besitzen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mail-Server sendete eine ungültige Begrüßung: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mail-Server antwortete: \n%1$S.\n Bitte überprüfen Sie die E-Mail-Adresse des Empfängers "%2$S" und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Fehler beim Senden der Nachricht: Eine sichere Verbindung mit dem SMTP-Server %S kann nicht mit STARTTLS aufgebaut werden, da der Server diese Funktion nicht angibt. Schalten Sie STARTTLS für diesen Server ab oder kontaktieren Sie Ihren Anbieter des E-Mail-Diensts.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Fehler beim Senden der Nachricht: Passwort für %S ist nicht verfügbar. Die Nachricht wurde nicht gesendet.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Beim Senden der Nachricht trat ein Fehler auf. Der Postausgangs-Server antwortete:\n%s.\nBitte überprüfen Sie, dass sowohl verwendete Identität als auch Authentifizierungsmethode korrekt sind. Verifizieren Sie auch, dass Sie aus dem derzeit verwendeten Netzwerk über den SMTP-Server senden dürfen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt ein temporäres Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; versuchen Sie, die Nachrichtengröße zu reduzieren oder warten Sie etwas und versuchen Sie es nochmals. Der Server antwortete: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Die Nachricht wurde nicht gesendet, weil die erlaubte Anzahl an Empfängern überschritten wurde. Der Server antwortete: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Der Postausgangs-Server (SMTP) erkannte einen Fehler des CLIENTID-Befehls. Die Nachricht wurde nicht gesendet. Der Server antwortete: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Die Antwort des Postausgangs-Server (SMTP) auf den CLIENTID-Befehl deutet darauf hin, dass dieses Gerät keine E-Mails versenden darf. Der Server antwortete: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt das globale Größenlimit (%d Bytes) des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt das globale Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es nochmals. Der Server antwortete: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Fehler beim Senden der Nachricht: SMTP-Server %S ist unbekannt. Der Server ist eventuell falsch konfiguriert. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil der Verbindungsaufbau mit dem SMTP-Server %S fehlgeschlagen ist. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt SMTP-Verbindungen ab. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem SMTP-Server %S mitten in der Transaktion verloren wurde. Versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem SMTP-Server %S ihre Ablaufzeit (Timeout) überschritten hat. Versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Die Nachricht konnte aus unbekannten Gründen nicht über den SMTP-Server %S gesendet werden. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Der SMTP-Server %S scheint die verschlüsselte Übertragung des Passworts nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, ungesichert übertragen" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)". Wenn die gewählten Einstellungen bisher funktioniert haben und nun plötzlich fehlschlagen, könnte es sich um ein typisches Szenario handeln, um Ihnen mittels der ungesicherten Passwortübertragung das Passwort zu stehlen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Der SMTP-Server %S scheint die Übertragung verschlüsselter Passwörter nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, normal" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Der SMTP-Server %S erlaubt die ungesicherte Übertragung des Passworts im Klartext nicht. Ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Verschlüsseltes Passwort" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Der Postausgangs-Server (SMTP) %S kann nicht authentifiziert werden. Bitte überprüfen Sie das Passwort und die gewählte „Authentifizierungsmethode“ unter „Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom SMTP-Server %S nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie im Kerberos/GSSAPI-Bereich angemeldet sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Der SMTP-Server %S unterstützt die gewählte Authentifizierungsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Der lokale Teil der Empfängeradresse "%s" enthält ASCII-fremde Zeichen. Ihr Server unterstützt SMTPUTF8 nicht. Bitte ändern Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Nachricht speichern
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Nachricht im Entwurfsordner (%1$S) speichern und Verfassen-Fenster schließen?
+discardButtonLabel=Änderungen &verwerfen
+
+## generics string
+defaultSubject=(kein Betreff)
+chooseFileToAttach=Datei(en) als Anhang anfügen
+genericFailureExplanation=Bitte überprüfen Sie Ihre Konten-Einstellungen und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=Verborgene_Empfaenger
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Datei(en) anhängen mit %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Verfassen: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Druckvorschau: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Benutzerdefinierte Absenderadresse anstatt von %S eingeben
+customizeFromAddressTitle=Absenderadresse ändern
+customizeFromAddressWarning=Falls Ihr E-Mail-Anbieter dies unterstützt, so können Sie für den Versand eine andere Absenderadresse verwenden, indem Sie diese ändern, ohne die Konten-Einstellungen aufzurufen. Ist Ihre Absenderadresse z.B. Marlene Mustermann <marlene@example.com>, so könnten Sie diese z.B. in Marlene Mustermann <marlene+mustermann@example.com> oder Marlene <marlene@example.com> ändern.
+customizeFromAddressIgnore=Nicht mehr darauf hinweisen
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Betreff-Erinnerung
+subjectEmptyMessage=Ihre Nachricht hat keinen Betreff.
+sendWithEmptySubjectButton=&Ohne Betreff senden
+cancelSendingButton=&Nicht senden
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Newsgruppen werden nicht unterstützt
+recipientDlogMessage=Dieses Konto unterstützt nur E-Mail-Empfänger. Newsgruppen werden ignoriert.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Ungültige Empfängeradresse
+addressInvalid=%1$S ist keine gültige E-Mail-Adresse, weil sie nicht dem Format "user@host" entspricht. Sie müssen sie korrigieren, bevor Sie die E-Mail versenden.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Bitte geben Sie die Adresse ein
+attachPageDlogMessage=Webseite (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Nachricht als Anhang
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Nachrichtenteil als Anhang
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Datei(en) als Anhang anfügen
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Auswahl entfernen
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Anhangbereich anzeigen
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Anhangbereich minimieren
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Anhangbereich wiederherstellen
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Nachricht verfassen
+initErrorDlgMessage=Ein Fehler trat beim Öffnen eines Fensters zum Verfassen von Nachrichten auf. Bitte versuchen Sie es nochmals.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Anhängen einer Datei
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Die Datei %1$S existiert nicht, deshalb kann sie nicht an die Nachricht angehängt werden.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Nachrichtendatei
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Die Datei %1$S existiert nicht und konnte daher nicht als Nachrichtentext verwendet werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Die Datei %1$S konnte nicht als Nachrichtentext geladen werden.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Nachricht speichern
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Ihre Nachricht wurde im Ordner %1$S unter %2$S gespeichert.
+CheckMsg=Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Nachricht wird gesendet
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sendet gerade eine Nachricht.\nWollen Sie vor dem Beenden warten, bis die Nachricht gesendet wurde, oder jetzt beenden?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Beenden
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Warten
+quitComposeWindowSaveTitle=Nachricht wird gespeichert
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S speichert gerade eine Nachricht ab.\nSoll gewartet werden, bis die Nachricht gespeichert wurde, oder sofort beendet werden?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Nachricht senden
+sendMessageCheckLabel=Sind Sie sicher, dass Sie bereit sind, diese Nachricht zu senden?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Senden
+assemblingMessageDone=Zusammenstellen der Nachricht abgeschlossen
+assemblingMessage=Nachricht wird zusammengestellt…
+smtpDeliveringMail=Nachricht wird gesendet…
+smtpMailSent=Nachricht erfolgreich gesendet
+assemblingMailInformation=Nachrichteninformationen werden zusammengestellt…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S wird angehängt…
+creatingMailMessage=Nachricht wird erstellt…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Nachricht wird in Ordner %S kopiert…
+copyMessageComplete=Kopieren abgeschlossen
+copyMessageFailed=Kopiervorgang fehlgeschlagen
+filterMessageComplete=Anwendung des Filters abgeschlossen
+filterMessageFailed=Anwendung des Filters fehlgeschlagen
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Warnung! Sie sind im Begriff, eine Datei von %S zu senden, was größer als die vom E-Mail-Server erlaubte Maximalgröße sein könnte. Sind Sie sicher, dass Sie dies machen wollen?
+sendingMessage=Nachricht wird gesendet…
+sendMessageErrorTitle=Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen
+postingMessage=Nachricht wird gesendet…
+sendLaterErrorTitle=Später Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen
+saveDraftErrorTitle=Speichern als Entwurf ist fehlgeschlagen
+saveTemplateErrorTitle=Speichern als Vorlage ist fehlgeschlagen
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Es ist ein Problem beim Einfügen der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Wollen Sie das Speichern der Nachricht ohne diese Datei fortsetzen?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Es ist ein Problem beim Einfügen der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Wollen Sie das Senden der Nachricht ohne die Datei fortsetzen?
+returnToComposeWindowQuestion=Wollen Sie zum Verfassen-Fenster zurückkehren?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 schrieb:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Am #2 um #3 schrieb #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 schrieb am #2 um #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Original-Nachricht --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Weitergeleitete Nachricht --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Anhang umbenennen
+renameAttachmentMessage=Neuer Name des Anhangs:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,Anhang,Anhänge,angehängt,Wiedervorlage,Begleitschreiben,.odf,.odt,.odp,.ods,.odg,.odb,anbei
+
+remindLaterButton=Mich später erinnern
+remindLaterButton.accesskey=M
+disableAttachmentReminderButton=Anhang-Erinnerung für diese Nachricht deaktivieren
+attachmentReminderTitle=Anhang-Erinnerung
+attachmentReminderMsg=Haben Sie vergessen einen Anhang anzufügen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Schlüsselwort der Anhang-Erinnerung gefunden:;#1 Schlüsselwörter der Anhang-Erinnerung gefunden:
+attachmentReminderOptionsMsg=Schlüsselwörter der Anhang-Erinnerung können in den Einstellungen festgelegt werden
+attachmentReminderYesIForgot=Ja, habe ich!
+attachmentReminderFalseAlarm=Nein, jetzt senden
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Weitere Informationen…
+learnMore.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Dies ist eine große Datei. Es könnte empfehlenswert sein, Filelink für sie zu benutzen.;Dies sind große Dateien. Es könnte empfehlenswert sein, Filelink für sie zu benutzen.
+bigFileShare.label=Filelink verwenden
+bigFileShare.accesskey=F
+bigFileAttach.label=Ignorieren
+bigFileAttach.accesskey=g
+bigFileChooseAccount.title=Konto auswählen
+bigFileChooseAccount.text=Bitte wählen Sie das Konto, in das die Anhänge hochgeladen werden sollen:
+bigFileHideNotification.title=Dateien nicht mit Filelink hochladen
+bigFileHideNotification.text=Sie werden darauf hingewiesen, wenn Sie große Dateien an die Nachricht anhängen.
+bigFileHideNotification.check=Diese Meldung nicht mehr anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Anhang wird auf %S hochgeladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Hochgeladen zu %S
+cloudFileUploadingNotification=Ihre Datei wird hochgeladen. Sie erscheint im Nachrichtentext, nachdem das Hochladen abgeschlossen ist.;Ihre Dateien werden hochgeladen. Sie erscheinen im Nachrichtentext, nachdem das Hochladen abgeschlossen ist.
+cloudFileUploadingCancel.label=Abbrechen
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=b
+cloudFilePrivacyNotification=Das Verknüpfen ist abgeschlossen. Bitte beachten Sie, dass möglicherweise jeder, der den Link sehen oder erraten kann, auf die verknüpften Anhänge zugreifen kann.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %S ein
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Geben Sie Ihr Passwort für "%2$S" auf %1$S ein:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=SMTP-Server-Passwort benötigt für %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Anhang entfernen;Anhänge entfernen
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Die Nachricht wurde gesendet, aber es wurde keine Kopie im Gesendet-Ordner (%1$S) gespeichert, da es zu Problemen bei dem Zugriff auf Netzwerk oder Dateien kam.\nSie können es erneut versuchen oder die Nachricht lokal unter %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+errorFilteringMsg=Die Nachricht wurde gesendet und gespeichert, beim anschließenden Anwenden der Nachrichtenfilter trat aber ein Fehler auf.
+errorCloudFileAuth.title=Authentifizierungsfehler
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Der Nachrichtenentwurf konnte nicht im Entwürfe-Ordner (%1$S) gespeichert werden, da es zu Problemen bei dem Zugriff auf Netzwerk oder Dateien kam.\nSie können es erneut versuchen oder den Entwurf lokal unter %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+buttonLabelRetry2=Nochmals &versuchen
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Die Vorlage konnte nicht im Vorlagen-Ordner (%1$S) gespeichert werden, da es zu Problemen bei dem Zugriff auf Netzwerk oder Dateien kam.\nSie können es erneut versuchen oder die Vorlage lokal unter %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Ihre Nachricht kann nicht in einem lokalen Ordner gespeichert werden. Eventuell ist der Speicherplatz voll.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=%1$S kann nicht authentifiziert werden.
+errorCloudFileUpload.title=Fehler beim Hochladen
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=%2$S kann nicht zu %1$S hochgeladen werden.
+errorCloudFileQuota.title=Fehler beim Speicherkontingent
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Das Hochladen von %2$S zu %1$S würde Ihr Speicherkontingent überschreiten.
+errorCloudFileLimit.title=Fehler bei der Dateigröße
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S überschreitet die maximale Dateigröße für %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Unbekannter Fehler
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Beim Datenaustausch mit %1$S trat ein unbekannter Fehler auf.
+errorCloudFileDeletion.title=Fehler beim Löschen
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Beim Löschen von %2$S auf %1$S trat ein Fehler auf.
+errorCloudFileUpgrade.label=Upgrade
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=c
+stopShowingUploadingNotification.label=Nicht mehr anzeigen
+replaceButton.label=Ersetzen…
+replaceButton.accesskey=z
+replaceButton.tooltip=Dialog "Suchen und Ersetzen" öffnen
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Blockierung beenden von %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S hat das Laden einer Datei in diese Nachricht verhindert. Das Beenden dieser Blockierung wird sie zu dieser zu sendenden Nachricht hinzufügen.;%S hat das Laden von Dateien in diese Nachricht verhindert. Das Beenden dieser Blockierung wird sie zu dieser zu sendenden Nachricht hinzufügen.
+
+blockedContentPrefLabel=Optionen
+blockedContentPrefAccesskey=g
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Einstellungen
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=g
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S-Adressen entfernen
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Sollen die %S-Adressen wirklich entfernt werden?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Entfernen
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 9em
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b69390874
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nein
+Save=Speichern
+More=Mehr
+Less=Weniger
+MoreProperties=Mehr Eigenschaften
+FewerProperties=Weniger Eigenschaften
+PropertiesAccessKey=r
+None=Keine
+none=keine
+OpenHTMLFile=HTML-Datei öffnen
+OpenTextFile=Textdatei öffnen
+SelectImageFile=Grafik-Datei wählen
+SaveDocument=Seite speichern
+SaveDocumentAs=Seite speichern unter
+SaveTextAs=Text speichern unter
+EditMode=Bearbeitungsmodus
+Preview=Vorschau
+Publish=Veröffentlichen
+PublishPage=Seite veröffentlichen
+DontPublish=Nicht veröffentlichen
+SavePassword=Verwenden Sie die Passwortverwaltung, um dieses Passwort zu speichern.
+CorrectSpelling=(richtige Schreibung)
+NoSuggestedWords=(keine vorgeschlagenen Wörter)
+NoMisspelledWord=Keine falsch geschriebenen Wörter
+CheckSpellingDone=Rechtschreibprüfung abgeschlossen.
+CheckSpelling=Rechtschreibprüfung
+InputError=Fehler
+Alert=Warnung
+CantEditFramesetMsg=Composer kann keine HTML-Framesets oder Seiten mit Inline-Frames bearbeiten. Bei Framesets versuchen Sie, die Seite jedes einzelnen Frames einzeln zu bearbeiten. Bei Seiten mit iframes, speichern Sie eine Kopie der Seite und entfernen Sie das <iframe>-Tag.
+CantEditMimeTypeMsg=Dieser Seitentyp kann nicht bearbeitet werden.
+CantEditDocumentMsg=Diese Seite kann aus einem unbekannten Grund nicht bearbeitet werden.
+BeforeClosing=vor dem Schließen
+BeforePreview=vor dem Anzeigen im Browser
+BeforeValidate=vor dem Validieren des Dokuments
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020
+PublishPrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020
+SaveFileFailed=Speichern der Datei fehlgeschlagen!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% nicht gefunden.
+SubdirDoesNotExist=Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
+FilenameIsSubdir=Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
+ServerNotAvailable=Der Server ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie Ihre Verbindung und versuchen Sie es später erneut.
+Offline=Sie sind derzeit offline. Klicken Sie auf das Symbol nahe der unteren rechten Ecke eines Fensters, um online zu gehen.
+DiskFull=Nicht genügend Speicherplatz vorhanden, um die Datei "%file%" zu speichern.
+NameTooLong=Der Datei- oder Unterordnername ist zu lang.
+AccessDenied=Sie haben keine Berechtigungen, um auf dieser Adresse zu veröffentlichen.
+UnknownPublishError=Unbekannter Veröffentlichungsfehler aufgetreten.
+PublishFailed=Veröffentlichen fehlgeschlagen.
+PublishCompleted=Veröffentlichen abgeschlossen.
+AllFilesPublished=Alle Dateien veröffentlicht
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% von %total% Dateien konnten nicht veröffentlicht werden.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Eingabeaufforderung
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Geben Sie Benutzernamen und Passwort für den FTP-Server auf %host% ein
+RevertCaption=Zur letzten gespeicherten Version zurückkehren
+Revert=Urspr. Version
+SendPageReason=Vor den Senden dieser Seite
+Send=Senden
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Veröffentlichen: %title%
+PublishToSite=Veröffentlichen auf Website: %title%
+AbandonChanges=Ungesicherte Änderungen an "%title%" verwerfen und Seite neu laden?
+DocumentTitle=Seitentitel
+NeedDocTitle=Bitte geben Sie einen Titel für die aktuelle Seite an.
+DocTitleHelp=Dieser Titel identifiziert die Seite in Fenstertitel und Lesezeichen.
+CancelPublishTitle=Veröffentlichen abbrechen?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Abbrechen während dem Veröffentliichen kann in unvollständig übertragenen Dateien resultieren. Wollen Sie fortsetzen oder abbrechen?
+CancelPublishContinue=Fortsetzen
+MissingImageError=Bitte geben Sie ein Bild des Typs gif, jpg oder png an.
+EmptyHREFError=Bitte geben Sie eine Adresse (URL) an, um einen neuen Link zu erstellen.
+LinkText=Link-Text:
+LinkImage=Link-Grafik
+MixedSelection=[Gemischte Auswahl]
+Mixed=(gemischt)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (Nicht installiert)
+EnterLinkText=Geben Sie den Text zur Anzeige des Links an:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Bitte geben Sie etwas Text für diesen Link an.
+EditTextWarning=Dies ersetzt existierende Inhalte.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Die Zahl, die Sie eingegeben haben (%n%), ist außerhalb des erlaubten Bereichs.
+ValidateNumberMsg=Bitte geben Sie eine Zahl zwischen %min% und %max% ein.
+MissingAnchorNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diesen Anker an.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" existiert bereits auf dieser Seite. Bitte geben Sie einen anderen Namen an.
+BulletStyle=Auflistungszeichen:
+SolidCircle=Gefüllter Kreis
+OpenCircle=Leerer Kreis
+SolidSquare=Gefülltes Quadrat
+NumberStyle=Ziffern-Stil:
+Automatic=Automatisch
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=Pixel
+Percent=Prozent
+PercentOfCell=% der Zelle
+PercentOfWindow=% des Fensters
+PercentOfTable=% der Tabelle
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=Ohne Titel - %S
+untitledDefaultFilename=OhneTitel
+ShowToolbar=Symbolleiste anzeigen
+HideToolbar=Symbolleiste verstecken
+ImapError=Grafik kann nicht geladen werden
+ImapCheck=\nBitte wählen Sie eine neue Adresse (URL) und wiederholen Sie den Vorgang.
+SaveToUseRelativeUrl=Relative URLs können nur in Seiten verwendet werden, die gespeichert wurden.
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Keine benannten Anker oder Überschriften auf dieser Seite)
+TextColor=Textfarbe
+HighlightColor=Hervorhebungsfarbe
+PageColor=Seiten-Hintergrundfarbe
+BlockColor=Block-Hintergrundfarbe
+TableColor=Tabellen-Hintergrundfarbe
+CellColor=Zellen-Hintergrundfarbe
+TableOrCellColor=Tabellen- oder Zellenfarbe
+LinkColor=Link Text-Farbe
+ActiveLinkColor=Aktiver Link-Farbe
+VisitedLinkColor=Besuchter Link-Farbe
+NoColorError=Klicken Sie auf eine Farbe oder geben Sie einen gültigen HTML-Farbcode ein
+Table=Tabelle
+TableCell=Tabellenzelle
+NestedTable=Verschachtelte Tabelle
+HLine=Horizontale Linie
+Link=Link
+Image=Grafik
+ImageAndLink=Grafik und Link
+NamedAnchor=Benannter Anker
+List=Liste
+ListItem=Listenelement
+Form=Formular
+InputTag=Formularfeld
+InputImage=Formulargrafik
+TextArea=Textfeld
+Select=Auswahlliste
+Button=Schaltfläche
+Label=Beschriftung
+FieldSet=Felderbereich
+Tag=Tag
+MissingSiteNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diese Website zur Veröffentlichung an.
+MissingPublishUrlError=Bitte geben Sie eine Adresse zum Veröffentlichung dieser Seite an.
+MissingPublishFilename=Bitte geben Sie einen Dateinamen für die aktuelle Seite an.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Website-Namen an.
+AdvancedProperties=Erweiterte Eigenschaften…
+AdvancedEditForCellMsg=Erweitertes Bearbeiten ist nicht verfügbar, wenn mehrere Zellen ausgewählt sind.
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj%-Eigenschaften…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=i
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Gewählte Zellen verbinden
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Verbinden mit rechter Zelle
+JoinCellAccesskey=v
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Strg+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Entf
+Delete=Löschen
+DeleteCells=Zellen löschen
+DeleteTableTitle=Zeilen oder Spalten löschen
+DeleteTableMsg=Vermindern der Zeilen- bzw. Spaltenanzahl löscht Tabellenzellen samt Inhalt. Soll das wirklich gemacht werden?
+Clear=Löschen
+#Mouse actions
+Click=Klick
+Drag=Ziehen
+Unknown=Unbekannt
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Alle Textstile entfernen
+StopTextStyles=Textstile unterbrechen
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Links entfernen
+StopLinks=Link unterbrechen
+#
+NoFormAction=Es wird empfohlen, dass Sie eine Aktion für dieses Formular angeben. Formulare, die auf sich selbst senden, sind eine fortgeschrittene Technik, die eventuell nicht auf allen Browsern konsistent funktioniert.
+NoAltText=Wenn die Grafik für den Inhalt des Dokumentes relevant ist, müssen Sie einen Alternativtext angeben, der in Reintext-Browsern erscheint, oder bei anderen Browsern angezeigt wird, während die Grafik geladen wird oder das Laden von Grafiken deaktiviert ist.
+#
+Malformed=Der Quelltext konnte nicht zurück in ein Dokument konvertiert werden, weil er kein gültiges XHTML ergibt.
+NoLinksToCheck=Es gibt keine Elemente, für die Links überprüft werden können
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ccb05a087
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Einfügen ohne Formatierung">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Als Zitat einfügen">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Z">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Benannter Anker…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Grafik…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontale Linie">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelle…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Formel…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Schriftzeichen und Symbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Neue Zeile unter Grafik(en)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Link erstellen…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Link in neuem Composer-Fenster bearbeiten">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "b">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Schrift wählen">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Schriftart">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Variable Breite">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Feste Breite">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "B">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Schriftgröße wählen">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kleiner">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "k">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Größer">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Schriftgrad">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sehr klein">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Klein">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mittel">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Groß">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Sehr groß">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Extragroß">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "x">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Schriftschnitt">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Fett">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Unterstrichen">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Durchgestrichen">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Hochgestellt">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Tiefgestellt">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ohne Umbruch">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY styleEm.label "Hervorgehoben">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "v">
+<!ENTITY styleStrong.label "Stark hervorgehoben">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "S">
+<!ENTITY styleCite.label "Zitat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "Z">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abkürzung">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "y">
+<!ENTITY styleCode.label "Code">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "C">
+<!ENTITY styleSamp.label "Beispielausgabe">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "e">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Textfarbe…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabellen- oder Zellen-Hintergrundfarbe…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Benannte Anker entfernen">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "t">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Absatz">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Absatz">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Überschrift 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Überschrift 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Überschrift 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Überschrift 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Überschrift 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Überschrift 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Vorformatiert">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Keine">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Ungeordnet">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummeriert">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeneigenschaften…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Absatzformat wählen">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Normaler Text">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Ausrichten">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Links">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Links ausrichten">
+<!ENTITY alignCenter.label "Zentriert">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "Z">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Zentriert ausrichten">
+<!ENTITY alignRight.label "Rechts">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Rechts ausrichten">
+<!ENTITY alignJustify.label "Blocksatz">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "B">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Im Blocksatz ausrichten">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Einzug vergrößern">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "g">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Einzug verkleinern">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "k">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Seitenfarben und -hintergrund…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "l">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Auswählen">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "u">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelle auswählen">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "u">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelle einfügen">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "e">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelle löschen">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Einfügen">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Zeile">
+<!ENTITY tableRows.label "Zeile(n)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Zeile über">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Zeile unter">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "u">
+<!ENTITY tableColumn.label "Spalte">
+<!ENTITY tableColumns.label "Spalte(n)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Spalte vor">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Spalte nach">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "n">
+<!ENTITY tableCell.label "Zelle">
+<!ENTITY tableCells.label "Zelle(n)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Zelleninhalt">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Alle Zellen">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Zelle vor">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "v">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Zelle nach">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Löschen">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "L">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "v">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "v">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Zelle teilen">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "i">
+<!ENTITY convertToTable.label "Tabelle aus Auswahl erstellen">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "w">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tabellen-Eigenschaften…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "i">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Grafik">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Neue Grafik einfügen oder Eigenschaften der gewählten Grafik bearbeiten">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Linie">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Neue horizontale Linie einfügen oder Eigenschaften der gewählten Linie bearbeiten">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Neue Tabelle einfügen oder Eigenschaften der gewählten Tabelle bearbeiten">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Neuen Link einfügen oder Eigenschaften des gewählten Links bearbeiten">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Neuen Anker einfügen oder Eigenschaften des gewählten Ankers bearbeiten">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Farbe für Text auswählen">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Farbe für Hintergrund auswählen">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Schriftgröße setzen">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kleinere Schriftgröße">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Größere Schriftgröße">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Fett">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Unterstrichen">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "&quot;Unsortierte Liste&quot; anwenden oder entfernen">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "&quot;Nummerierte Liste&quot; anwenden oder entfernen">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Texteinzug verkleinern (nach links schieben)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Texteinzug vergrößern (nach rechts schieben)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Ausrichtung des Textes einstellen">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Einfügen eines Links, Ankers, einer Grafik, horizontalen Linie oder Tabelle">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Text am linken Rand ausrichten">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Text zentriert ausrichten">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Text am rechten Rand ausrichten">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Text an linkem und rechten Rand ausrichten">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY updateTOC.label "Aktualisieren">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "k">
+<!ENTITY removeTOC.label "Entfernen">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "Inhaltsverzeichnis…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "h">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42803b2604
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Dieses Bild an die Nachricht anhängen">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "B">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Den Quelltext des Links an die Nachricht anhängen">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "Q">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a76b8b2567
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Verfassen: (Kein Betreff)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Datei">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Neu">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Nachricht">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Anhängen">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webseite…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Mich später erinnern">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.label "Schließen">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "Speichern">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Speichern als">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datei…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Entwurf">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Vorlage">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Jetzt senden">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Später senden">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.label "Drucken…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "D">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Bearbeiten">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY undoCmd.label "Rückgängig">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY redoCmd.label "Wiederherstellen">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Neu umbrechen">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Anhang umbenennen…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Anhänge neu ordnen…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Suchen…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Suchen und ersetzen…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Vorheriges suchen">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Anhänge neu ordnen">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Zusammen anordnen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortieren: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortieren: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Auswahl sortieren: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Auswahl sortieren: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Ansicht">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Symbolleisten">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "y">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüleiste">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Verfassen-Symbolleiste">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatierungsleiste">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusleiste">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Anpassen…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontakte-Sidebar">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Optionen">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Rechtschreibprüfung…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "R">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Sofort-Rechtschreibprüfung">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Nachricht zitieren">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "N">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Visitenkarte (vCard) anhängen">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Empfangsbestätigung (MDN) anfordern">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Übermittlungsstatus (DSN) anfordern">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorität">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.title "Priorität">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Nachrichtenpriorität ändern">
+<!ENTITY priorityButton.label "Priorität:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Sehr niedrig">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niedrig">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoch">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Sehr hoch">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopie ablegen in">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "In diesen Ordner verschieben">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Extras">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Nachrichten &amp; Newsgruppen">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressbuch">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Konten-Einstellungen">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "o">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Fenster minimieren">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Fenster zeigen">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Fenster maximieren">
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenster">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Senden">
+<!ENTITY quoteButton.label "Zitieren">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakte">
+<!ENTITY spellingButton.label "Rechtschr.">
+<!ENTITY saveButton.label "Speichern">
+<!ENTITY printButton.label "Drucken">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Diese Nachricht jetzt senden">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Die Nachricht wird in den Postausgang gelegt">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Die ursprüngliche Nachricht zitieren">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Kontakte-Sidebar ein-/ausblenden">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Rechtschreibung der Auswahl oder der gesamten Nachricht prüfen">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Diese Nachricht speichern">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Ausschneiden">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopieren">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Einfügen">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Diese Nachricht drucken">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 9em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Von">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "V">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Antwort-An">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Newsgruppe">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup an">
+<!ENTITY subject2.label "Betreff">
+<!ENTITY subject.accesskey "r">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Anhangbereich ausblenden">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Einen Smiley einfügen">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Lächeln">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Stirn runzeln">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zwinkern">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Zunge raus">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Lachen">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Verlegen">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Unentschlossen">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Überrascht">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kuss">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Schreien">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Geldmund">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fuß-im-Mund">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Unschuldig">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Weinen">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lippen verschlossen">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Keine Vorschläge gefunden">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Wort ignorieren">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "g">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Zu Benutzerwörterbuch hinzufügen">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Rückgängig">
+<!ENTITY undo.accesskey "R">
+<!ENTITY cut.label "Ausschneiden">
+<!ENTITY cut.accesskey "A">
+<!ENTITY copy.label "Kopieren">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Einfügen">
+<!ENTITY paste.accesskey "E">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Als Zitat einfügen">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Z">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Öffnen">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "f">
+<!ENTITY delete.label "Löschen">
+<!ENTITY delete.accesskey "L">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Anhang entfernen">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "h">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Umbenennen…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "U">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Anhänge neu ordnen…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "o">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Alle Anhänge entfernen">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "e">
+<!ENTITY selectAll.label "Alles auswählen">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "u">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "F">
+<!ENTITY convertCloud.label "Anhang umwandeln in…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Hochladen abbrechen">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "a">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normalen Anhang">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Webseite anhängen…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Anhangbereich standardmäßig anzeigen">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Wörterbücher hinzufügen…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "W">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakte">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Benutzerdefinierte Absenderadresse…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Nachrichteninhalt">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Sprache für Rechtschreibprüfung ändern">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Zeichenkodierung">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..343ffe1530
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Nachricht wird verarbeitet">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Fortschritt:">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97c6f84c86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Nachricht wird gesendet - %S
+titleSendMsg=Nachricht senden
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Nachricht wird gespeichert - %S
+titleSaveMsg=Nachricht speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Ihre Nachricht wurde gesendet.
+messageSaved=Ihre Nachricht wurde gespeichert.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b52b09132f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Import-Assistent">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Optionen, Kontoeinstellungen, Adressbücher, Filter und sonstige Daten importieren von:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Einstellungen, Konten, Adressbücher, Filter und sonstige Daten importieren von:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Keine Anwendung gefunden, aus der Daten importiert werden können.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Nichts importieren">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "i">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "Seamonkey 2 oder neuer">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Einstellungen und Daten importieren">
+<!ENTITY importItems.title "Zu importierende Daten">
+<!ENTITY importItems.label "Wählen Sie bitte aus, welche Daten importiert werden sollen:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importieren">
+<!ENTITY migrating.label "Folgende Daten werden momentan importiert:">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Profil wählen">
+<!ENTITY selectProfile.label "Es stehen folgende Profile zum Import zur Verfügung:">
+
+<!ENTITY done.title "Importieren abgeschlossen">
+<!ENTITY done.label "Folgende Daten wurden erfolgreich importiert:">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..57d3ea9f03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Einstellungen
+
+1_thunderbird=Einstellungen
+
+2_seamonkey=Konten-Einstellungen
+2_thunderbird=Konten-Einstellungen
+2_outlook=Konten-Einstellungen
+
+4_seamonkey=Adressbücher
+4_thunderbird=Adressbücher
+4_outlook=Adressbuch
+
+8_seamonkey=Junk-Filter-Trainingsdaten
+
+16_seamonkey=Gespeicherte Passwörter
+
+32_seamonkey=Sonstige Daten
+
+64_seamonkey=Newsgruppen-Ordner
+
+64_thunderbird=Newsgruppen-Ordner
+
+128_seamonkey=Nachrichten-Ordner
+128_thunderbird=Nachrichten-Ordner
+128_outlook=Nachrichten-Ordner
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1b063b079
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Betreff
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Weitersenden-Kommentare
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Weitersenden-Datum
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Weitersenden-Absender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Weitersenden-Von
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Weitersenden-An
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Weitersenden-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Datum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Absender
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Von
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Antwort an
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisation
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=An
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=Kopie (CC)
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Newsgruppen
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Followup-An
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Referenzen
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Nachricht-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Blindkopie (BCC)
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Link zu Dokument
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Dokument-Informationen:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Anhang
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Teil %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Original-Nachricht --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Gekürzt!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Diese Nachricht überschreitet die maximale Nachrichtengröße, die in den Konten-Einstellungen angegeben wurde, daher wurden nur die ersten Zeilen vom Server heruntergeladen.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nicht heruntergeladen
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Nur die Kopfzeilen wurden vom Server heruntergeladen.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Den Rest der Nachricht herunterladen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb093cdea0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=An
+BCC=Blindkopie (BCC)
+CC=Kopie (CC)
+DATE=Datum
+DISTRIBUTION=Distribution
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Followup-An
+FROM=Von
+STATUS=Status:
+LINES=Zeilen
+MESSAGE-ID=Nachricht-ID
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Newsgruppen
+ORGANIZATION=Organisation
+REFERENCES=Referenzen
+REPLY-TO=Antwort an
+RESENT-COMMENTS=Weitersenden-Kommentare
+RESENT-DATE=Weitersenden-Datum
+RESENT-FROM=Weitersenden-Von
+RESENT-MESSAGE-ID=Weitersenden-Nachricht-ID
+RESENT-SENDER=Weitersenden-Absender
+RESENT-TO=Weitersenden-An
+RESENT-CC=Weitersenden-CC
+SENDER=Absender
+SUBJECT=Betreff
+APPROVED-BY=Geprüft von
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Dateiname
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f42605b782
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork-basierte Adressbücher
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork-Datenbank (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Adressbücher aus SeaMonkey oder früheren Thunderbird-Version importieren
+
+morkImportSuccess = Erfolgreich importiert.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..88353cccc0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-Mail">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Nachrichten lesen">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Neue Nachricht verfassen">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Newsgruppen">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Newsgruppen abonnieren">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Feeds">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Abonnements verwalten">
+
+<!ENTITY chat.label "Chat">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Konten">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "IMAP-Ordner abonnieren">
+<!ENTITY settingsLink.label "Konten-Einstellungen bearbeiten">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Konto einrichten:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Erweiterte Funktionen">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Nachrichten suchen">
+<!ENTITY filtersLink.label "Filter erstellen">
+<!ENTITY junkSettings.label "Junk-Filter-Einstellungen">
+<!ENTITY offlineLink.label "Offline-Einstellungen bearbeiten">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f3e43ac28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "An">
+<!ENTITY fromField4.label "Von">
+<!ENTITY senderField4.label "Sender">
+<!ENTITY author.label "Von">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organisation">
+<!ENTITY replyToField4.label "Antwort an">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Betreff">
+<!ENTITY ccField4.label "Kopie (CC)">
+<!ENTITY bccField4.label "Blindkopie (BCC)">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Newsgruppen">
+<!ENTITY followupToField4.label "Followup an">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY dateField4.label "Datum">
+<!ENTITY userAgentField4.label "User-Agent">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referenzen">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Nachrichten-ID">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Als Antwort auf">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Website">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivieren">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Diese Nachricht archivieren">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Smart antworten">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Antworten">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Dem Absender antworten">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Allen antworten">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Dem Absender und allen Empfängern antworten">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Liste antworten">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Antwort an die Mailing-Liste">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Newsgruppe antworten">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Antwort an die Newsgruppe">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Weiterleiten">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Diese Nachricht weiterleiten">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Junk">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Diese Nachricht als Junk markieren">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Löschen">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Diese Nachricht löschen">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Symbole und Text anzeigen">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "u">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Nur Symbole anzeigen">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "S">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Nur Text anzeigen">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "&quot;Antworten&quot; immer anzeigen">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "A">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Mehr">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Weitere Aktionen">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "In Themenbaum anzeigen">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "b">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "In neuem Fenster öffnen">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "F">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "In neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "T">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Als gelesen markieren">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "m">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Als ungelesen markieren">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Speichern unter…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Quelltext anzeigen">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "Q">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Drucken…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "D">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Erweiterten Anlagenbereich verwenden">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Öffnen">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Speichern…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Abtrennen…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Alle öffnen…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Alle speichern…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Alle abtrennen…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Alle löschen">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Angehängte Datei öffnen">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Beinhaltenden Ordner öffnen">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "B">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Im Finder anzeigen">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Speichern">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Angehängte Datei speichern">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Alle speichern">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Alle angehängten Dateien speichern">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Link-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Nachrichten-ID kopieren">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "k">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Nachricht mit der genannten ID öffnen">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "N">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Browser mit der genannten Nachrichten-ID öffnen">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d76e1a3fe0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Nachrichten herunterladen und sychronisieren">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Einträge zum Offline-Lesen">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Wenn Sie bereits Nachrichten-Ordner oder Newsgruppen zum Offline-Lesen ausgewählt haben, können Sie diese jetzt herunterladen und/oder sychronisieren. Ansonsten, verwenden Sie die Schaltfläche &quot;Wählen…&quot;, um Nachrichten-Ordner und Newsgruppen zum Offline-Lesen auszuwählen.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Folgendes herunterladen und/oder sychronisieren:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "E-Mail-Nachrichten">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Newsgruppen-Beiträge">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Nachrichten aus Postausgang senden">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "P">
+<!ENTITY workOffline.label "Nach Herunterladen/Synchronisieren offline arbeiten">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "H">
+<!ENTITY selectButton.label "Wählen…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "W">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Wählen Sie Nachrichten-Ordner und Newsgruppen zum Offline-Lesen.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Herunterladen">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Ordner und Newsgruppen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5cf6125017
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ansicht:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "s">
+<!ENTITY viewAll.label "Alle">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.label "Ungelesene">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "U">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nicht gelöschte">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "g">
+<!ENTITY viewTags.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "E">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Individuelle Ansichten">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "I">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Als virtuellen Ordner speichern…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Anpassen…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f37f4617a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Beachten Sie: Diese Empfangsbestätigung sagt nur aus, dass die Nachricht am Computer des Empfängers angezeigt wurde. Es gibt keine Garantie, dass der Empfänger die Nachrichteninhalte gelesen hat. [English] Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read the message contents.
+MsgMdnDispatched=Die Nachricht wurde entweder gedruckt, gefaxt oder weitergeleitet, ohne beim Empfänger angezeigt zu werden. Es gibt keine Garantie, dass der Empfänger die Nachricht zu einem späteren Zeitpunkt lesen wird. [English] The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
+MsgMdnProcessed=Die Nachricht wurde von der Mail-Anwendung des Emfängers verarbeitet, ohne angezeigt zu werden. Es gibt keine Garantie, dass die Nachricht zu einem späteren Zeitpunkt gelesen wird. [English] The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
+MsgMdnDeleted=Die Nachricht wurde gelöscht. Der Empfänger hat sie eventuell gesehen oder auch nicht gesehen. Er könnte die Nachricht möglicherweise zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Papierkorb geholt und gelesen haben. [English] The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
+MsgMdnDenied=Der Empfänger der Nachricht möchte keine Empfangsbestätigung an Sie zurücksenden. [English] The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
+MsgMdnFailed=Ein Fehler ist aufgetreten. Eine passende Empfangsbestätigung konnte nicht erstellt oder an Sie gesendet werden. [English] A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Dies ist eine Empfangsbestätigung für eine Nachricht, die Sie an folgenden Empfänger gesendet haben: [English] This is a Return Receipt for the mail that you sent to: %S
+MdnDisplayedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28angezeigt=29?=
+MdnDispatchedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28gesendet=29?=
+MdnProcessedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28verarbeitet=29?=
+MdnDeletedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28gel=F6scht=29?=
+MdnDeniedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28abgelehnt=29?=
+MdnFailedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28fehlgeschlagen=29?=
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..69c0b377ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Nachrichtenzusammenfassung">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Ausgewählte Nachrichten">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivieren">
+<!ENTITY deleteButton.label "Löschen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f86ff02fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 Thema;#1 Themen
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ Thema; #1+ Themen
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 Nachricht;#1 Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 ungelesen;, #1 ungelesen
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignoriert;, #1 ignoriert
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ignoriert;, #1+ ignoriert
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(kein Betreff)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Diese Nachrichten belegen #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Diese Nachrichten belegen mehr als #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Hinweis: #1 Nachrichten sind ausgewählt, die ersten #2 werden angezeigt.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Hinweis: #1 Themen sind ausgewählt, die ersten #2 werden angezeigt.)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c024294f12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Neuer Ordner">
+<!ENTITY name.label "Name des Ordners:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Erstellen als Unterordner von:">
+<!ENTITY description.accesskey "E">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Dieser Server beschränkt Ordner auf zwei spezielle Arten.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Der neue Ordner darf Folgendes enthalten:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Nur Ordner">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Nur Nachrichten">
+<!ENTITY accept.label "Ordner erstellen">
+<!ENTITY accept.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..689d0f4f82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Kopfzeilen herunterladen
+downloadHeadersInfoText=Die Kopfzeilen für %S neue Beiträge in dieser Newsgruppe sind herunterzuladen.
+cancelDisallowed=Dieser Beitrag scheint nicht von Ihnen zu sein. Sie können nur eigene Beiträge zurückziehen, nicht jene von anderen.
+cancelConfirm=Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beitrag zurückziehen wollen?
+messageCancelled=Beitrag zurückgezogen.
+enterUserPassTitle=Benutzername und Passwort für News-Server werden benötigt
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort für %S ein:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort für "%1$S" auf %2$S ein:
+okButtonText=Herunterladen
+
+noNewMessages=Keine neuen Beiträge auf dem Server.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Herunterladen der Kopfzeilen %1$S von %2$S der Newsgruppe %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Herunterladen der Kopfzeilen für Filter: %1$S (%2$S/%3$S) der Newsgruppe %4$S
+downloadingArticles=Herunterladen der Beiträge %S-%S
+bytesReceived=Herunterladen von Newsgruppen: %S empfangen (%S KB gelesen mit %S KB/s)
+downloadingArticlesForOffline=Herunterladen der Beiträge %S-%S in %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Die Newsgruppe %1$S existiert anscheinend auf dem Server %2$S nicht. Soll die Newsgruppe abbestellt werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Soll %1$S abonniert werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Ein News-(NNTP-)Fehler ist aufgetreten:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Ein News-Fehler is aufgetreten. Das Scannen aller Newsgruppen ist unvollständig. Versuchen Sie, nochmals alle Newsgruppen anzusehen.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Ein Autorisationsfehler ist aufgetreten. Versuchen Sie, Ihren Namen und/oder Passwort nochmals einzugeben.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Ein Kommunikationsfehler ist aufgeterten. Versuchen Sie, nochmals zu verbinden. TCP-Fehler:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e0f114a933
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problem beim Laden des Beitrags">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Beitrag nicht gefunden">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Der Newsgroup-Server kann den Beitrag nicht finden.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Antwort des Newsgroup-Servers:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Eventuell ist der Beitrag abgelaufen.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Versuchen Sie, nach dem Beitrag zu suchen:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Alle abgelaufenen Beiträge entfernen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9268f4d2c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Nachrichten abrufen
+downloadMessagesLabel1=Wollen Sie Nachrichten zum Offline-Lesen herunterladen, bevor Sie offline gehen?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Beim Offline-Gehen immer fragen
+downloadMessagesNow2=&Jetzt herunterladen
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Ungesendete Nachrichten
+sendMessagesLabel2=Wollen Sie die Nachrichten aus dem Postausgang jetzt senden?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Beim Online-Gehen immer fragen
+sendMessagesNow2=&Jetzt senden
+
+processMessagesLater2=&Später
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Nachrichten abrufen
+getMessagesOfflineLabel1=Sie sind derzeit offline. Wollen Sie online gehen, um neue Nachrichten abzurufen?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Ungesendete Nachrichten
+sendMessagesOfflineLabel1=Sie sind derzeit offline. Wollen Sie online gehen, um die Nachrichten aus dem Postausgang zu senden?
+
+offlineTooltip=Sie sind derzeit offline.
+onlineTooltip=Sie sind derzeit online.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8eb68f1881
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Online arbeiten
+desc=Wollen Sie jetzt online gehen?\n\n(Sie können auch später noch online gehen. Dazu öffnen Sie das Menü "Datei", wählen "Offline" und deaktivieren "Offline arbeiten".)
+workOnline=Online arbeiten
+workOffline=Offline arbeiten
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..480cebeef3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Importieren von Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Mailbox %S, %d Nachrichten importiert
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Falscher Parameter für Mailbox-Import übergeben.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Fehler beim Importieren der Mailbox %S, eventuell wurden nicht alle Nachrichten importiert.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook-Adressbücher
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Adressbuch "%S" importiert
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Falscher Parameter für Adressbuch-Import übergeben.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Fehler beim Zugriff auf das Adressbuch "%S".
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Fehler beim Importieren des Adressbuchs "%S", eventuell wurden nicht alle Einträge importiert.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b1229a4b4f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Dies ist eine verschlüsselte OpenPGP-Nachricht, aber Unterstützung für OpenPGP-Entschlüsselung ist nicht verfügbar.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c4d9cf837
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=%S kann in folgenden Anwendungen verwendet werden.
+
+handleProtocol=%S-Links
+handleFile=%S-Inhalte
+
+descriptionWebApp=Diese Web-App wird betrieben von:
+descriptionLocalApp=Diese Anwendung ist gespeichert unter:
+ \ No newline at end of file
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29e6737ece
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Sind Sie sicher, dass Sie das Konto "%S" entfernen wollen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=%S hinzufügen
+
+notConfiguredYet=Dieses Konto wurde noch nicht eingerichtet.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7bd7fc2756
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Standard
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Hi! :-)
+message2=Wie geht's?
+message3=Ich probiere gerade Thunderbird aus ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32213205f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Bestätigen
+confirmResetJunkTrainingText=Wollen Sie wirklich die Trainingsdaten des lernfähigen Filters löschen?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Desktop
+myDownloadsFolderName=Eigene Downloads
+chooseAttachmentsFolderTitle=Ordner auswählen
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-Datei
+saveFile=Datei speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Mit %S öffnen
+useDefault=Mit %S öffnen (Standard)
+
+useOtherApp=Andere Anwendung…
+fpTitleChooseApp=Hilfsanwendung wählen
+manageApp=Anwendungsdetails…
+alwaysAsk=Jedes Mal nachfragen
+delete=Aktion löschen
+confirmDeleteTitle=Aktion löschen
+confirmDeleteText=Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Klang auswählen
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Es kann angegeben werden, von welchen Websites externe Inhalte wie etwa Grafiken geladen werden dürfen. Weiterhin kann jeglicher externer Inhalt durch die Freigabe des Absenders erlaubt werden. Geben Sie die Adresse der Website oder die E-Mail-Adresse ein und klicken Sie anschließend auf "Blockieren" oder "Erlauben".
+imagepermissionstitle=Externe Inhalte - Ausnahmen
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Ausnahmen - Cookies
+cookiepermissionstext=Sie können festlegen, welchen Websites Sie immer oder niemals erlauben möchten, Cookies zu benutzen. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, die Sie verwalten möchten, und klicken Sie dann Blockieren, für diese Sitzung erlauben oder Erlauben.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Host:
+domainColon=Domain:
+forSecureOnly=Nur verschlüsselte Verbindungen
+forAnyConnection=Jeden Verbindungstyp
+expireAtEndOfSession=Zum Ende der Sitzung
+
+noCookieSelected=<kein Cookie ausgewählt>
+cookiesAll=Folgende Cookies sind auf Ihrem Computer gespeichert:
+cookiesFiltered=Folgende Cookies entsprechen Ihrer Suche:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Ausgewählten Cookie entfernen;Ausgewählte Cookies entfernen
+defaultUserContextLabel=Keine
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Ihr Cache belegt derzeit %1$S %2$S Festplatten-Speicherplatz.
+actualDiskCacheSizeCalculated=Größe des Cache wird berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Standard (%S)
+
+labelDefaultFontUnnamed=Standard
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocaleString): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Anwendungs-Lokalisierung: %S
+appLocale.accesskey=L
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocaleString): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Region in den Systemeinstellungen: %S
+rsLocale.accesskey=R
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Vorschau in %S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac64738b7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an.
+accountNameExists=Ein Konto mit dem gleichen Namen existiert bereits. Bitte vergeben Sie einen anderen Kontonamen.
+accountNameEmpty=Der Kontoname darf nicht leer sein.
+modifiedAccountExists=Ein Konto mit diesem Benutzer- und Servernamen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Benutzer- und/oder Servernamen ein.
+userNameChanged=Der Benutzername wurde geändert. Eventuell müssen Sie auch Ihre E-Mail-Adresse und/oder den Benutzernamen dieses Kontos ändern.
+serverNameChanged=Die Servername-Einstellung wurde geändert. Bitte überprüfen Sie, ob alle von Filtern verwendeten Ordner am neuen Server existieren.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Ein mögliches Problem wurde in den Junk-Einstellungen des Kontos "%1$S" festgestellt. Wollen sie diese vor dem Speichern der Konten-Einstellungen überprüfen?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S muss jetzt neu gestartet werden, um die Änderung der Einstellung für den lokalen Ordner anzuwenden.
+localDirectoryRestart=Neu starten
+userNameEmpty=Der Benutzername darf nicht leer sein.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Der angegebene Ordner "%1$S" ist ungültig. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Der angegebene Ordner "%1$S" ist zum Abspeichern von Nachrichten nicht geeignet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Sind Sie sicher, dass Sie den Konten-Assistenten vorzeitig beenden wollen?
+accountWizard=Konten-Assistent
+WizardExit=Beenden
+WizardContinue=Abbrechen
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Bitte geben Sie eine gültige Serveradresse an.
+failedRemoveAccount=Entfernen des Kontos fehlgeschlagen.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Wenn Sie den Posteingang dieses Kontos in den Posteingang eines anderen Kontos umleiten, werden Sie nicht mehr auf die bereits heruntergeladenen Nachrichten dieses Kontos zugreifen können. Wenn Sie also Nachrichten im Ordner dieses Kontos gespeichert haben, kopieren Sie diese zuvor bitte in ein weiterhin separat erreichbares Konto oder in das Lokale Konto.\n\nFalls Filter existieren, die Nachrichten in dieses Konto verschieben oder kopieren, dann deaktivieren Sie bitte auch diese zuvor. Falls sich spezielle Ordner (Gesendet, Entwürfe, Vorlagen, Archiv, Junk) anderer Konten in diesem Konto befinden, sollten Sie diese ebenfalls vorher auf ein anderes Konto abändern.\n\nWollen Sie jetzt wirklich den Posteingang umleiten?
+confirmDeferAccountTitle=Konto umstellen?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Der angegebene Ordner wird bereits für das Konto %S verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Ein übergeordnetes Verzeichnis des angegebenen Ordners wird bereits für das Konto %S verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Ein Unterordner des angegebenen Ordners wird bereits für das Konto %S verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=benutzer
+exampleEmailDomain=example.com
+emailFieldText=E-Mail-Adresse:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an. Diese Adresse ist jene, die andere verwenden, um Ihnen Nachrichten zu senden (zum Beispiel "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Geben Sie Ihren %1$S %2$S ein. (Wenn zum Beispiel Ihre %1$S E-Mail-Adresse "%3$S" ist, dann ist Ihr %2$S "%4$S".)
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Server-Einstellungen
+prefPanel-copies=Kopien & Ordner
+prefPanel-synchronization=Synchronisation & Speicherplatz
+prefPanel-diskspace=Speicherplatz
+prefPanel-addressing=Verfassen & Adressieren
+prefPanel-junk=Junk-Filter
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Postausgangs-Server (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Alias-Identitäten für %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Neue Identität
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=%S bearbeiten
+
+identity-edit-req=Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse für diese Identität ein.
+identity-edit-req-title=Konte diese Identität nicht erstellen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Sind Sie sicher, dass Sie die folgende Identität löschen möchten?\n%S
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Löschen der Identität für %S
+identity-delete-confirm-button=Löschen
+
+choosefile=Datei auswählen
+
+forAccount=Für Konto "%S"
+
+removeFromServerTitle=Automatisches und dauerhaftes Löschen von Nachrichten bestätigen
+removeFromServer=Diese Einstellung wird alte Nachrichten dauerhaft vom Server und Ihrem lokalen Speicher löschen. Wollen Sie wirklich fortsetzen?
+
+confirmSyncChangesTitle=Änderungen der Synchronisation bestätigen
+confirmSyncChanges=Die Einstellungen zur Synchronisation von Nachrichten wurden geändert.\n\nSollen die Änderungen übernommen werden?
+confirmSyncChangesDiscard=Verwerfen
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..583304ae90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Ältere Version von &brandProductName; gestartet">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Eine neuere Version von &brandProductName; hat möglicherweise Änderungen an dem Profil vorgenommen, welche inkompatibel mit dieser älteren Version sind. Verwenden Sie dieses Profil nur mit der neueren Version oder erstellen Sie ein neues Profil für diese Installation von &brandShortName;. Das Erstellen eines neuen Profils erfordert das erneute Einrichten der Konten, Kalender und Add-ons.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Weitere Informationen…">
+<!ENTITY window.create "Neues Profil erstellen">
+<!ENTITY window.quit-win "Schließen">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Beenden">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4835f3371
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Konto und Daten entfernen">
+<!ENTITY removeButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeAccount.label "Kontoinformationen entfernen">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "K">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Entfernt die Informationen über das Konto nur aus &brandShortName; und hat keinen Einfluss auf das Konto auf dem Server selbst.">
+<!ENTITY removeData.label "Nachrichtendaten löschen">
+<!ENTITY removeData.accesskey "N">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Gesprächsdaten löschen">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "G">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Löscht alle Nachrichten, Ordner und Filter, die zu diesem Konto gehören, von der Festplatte. Noch auf dem Server gespeicherte Nachrichten sind davon nicht betroffen. Führen Sie diese Aktion nicht durch, falls Sie die lokalen Daten archivieren oder später wieder in &brandShortName; verwenden wollen.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Löscht alle Nachrichten, Ordner und Filter, die zu diesem Konto gehören, von der Festplatte. Nachrichten und Ordner auf dem Server bleiben erhalten.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Löscht alle aufgezeichneten Gesprächsdaten, die zu diesem Konto gehören, von der Festplatte.">
+<!ENTITY showData.label "Speicherort öffnen">
+<!ENTITY showData.accesskey "S">
+<!ENTITY progressPending "Ausgewählte Daten werden gelöscht…">
+<!ENTITY progressSuccess "Erfolgreich gelöscht">
+<!ENTITY progressFailure "Fehler beim Löschen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df1225bc1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Soll das Konto "%S" wirklich entfernt werden?
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3fbf8d2f6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Ordner umbenennen">
+<!ENTITY rename.label "Neuen Namen für den Ordner eingeben:">
+<!ENTITY rename.accesskey "N">
+<!ENTITY accept.label "Umbenennen">
+<!ENTITY accept.accesskey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..945d88dafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Neueste Chronik löschen">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Zu löschende Zeitspanne: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Die letzte Stunde">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Die letzten zwei Stunden">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Die letzten vier Stunden">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Die heutige Chronik">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Alles">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "löschen">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Chronik">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Webseiten-Chronik">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "W">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Cache">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.">
+
+<!ENTITY dialog.width "32em">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a470d743a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Import von Adressbüchern, Nachrichten und Konten aus SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Adressbücher erfolgreich importiert
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokale Nachrichten und Konten erfolgreich importiert
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b4cc5f70f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Betreff
+From=Von
+Body=Inhalt
+Date=Datum
+Priority=Priorität
+Status=Status
+To=An
+Cc=Kopie (CC)
+ToOrCc=An oder Kopie (CC)
+AgeInDays=Alter in Tagen
+SizeKB=Größe (KB)
+Tags=Schlagwörter
+AnyName=Beliebiger Name
+DisplayName=Anzeigename
+Nickname=Spitzname
+ScreenName=Messenger-Name
+Email=E-Mail-Adresse
+AdditionalEmail=Weitere E-Mail-Adresse
+AnyNumber=Beliebige Nummer
+WorkPhone=Tel. dienstlich
+HomePhone=Tel. privat
+Fax=Fax
+Pager=Pager
+Mobile=Mobil
+City=Ort
+Street=Straße
+Title=Titel
+Organization=Organisation
+Department=Abteilung
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Von, An, CC oder BCC
+JunkScoreOrigin=Ursprung der Junk-Bewertung
+JunkPercent=Prozentuale Junk-Bewertung
+AttachmentStatus=Anhang-Status
+JunkStatus=Junk-Status
+Label=Schlagwort
+Customize=Anpassen…
+MissingCustomTerm=Benutzerdefinierte Bedingung fehlt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a95b3652c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=enthält
+1=enthält nicht
+2=ist
+3=ist nicht
+4=ist leer
+
+5=ist vor
+6=ist nach
+
+7=ist größer als
+8=ist kleiner als
+
+9=beginnt mit
+10=endet mit
+
+11=klingt wie
+12=LdapDwim
+
+13=ist größer als
+14=ist kleiner als
+
+15=Namensvervollständigung
+16=ist in meinem Adressbuch
+17=ist nicht in meinem Adressbuch
+18=ist nicht leer
+19=entspricht
+20=entspricht nicht
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6927e51c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Suchen…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 Übereinstimmung gefunden;#1 Übereinstimmungen gefunden
+noMatchesFound=Keine Übereinstimmungen gefunden
+labelForStopButton=Stopp
+labelForSearchButton=Suchen
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=S
+
+moreButtonTooltipText=Neue Bedingung hinzufügen
+lessButtonTooltipText=Diese Bedingung entfernen
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d07ee6148
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Alle Bedingungen erfüllen">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "A">
+<!ENTITY matchAny.label "Mindestens eine Bedingung erfüllen">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "M">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Keine Bedingungen">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2042702f88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Beenden-Fortschrittsfenster
+taskProgress=Aufgabe %1$S von %2$S wird abgearbeitet
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a48da22c35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Dies ist eine <B>VERSCHLÜSSELTE</B> oder <B>SIGNIERTE</B> Nachricht.<br> Diese E-Mail-Anwendung unterstützt keine verschlüsselten oder signierten Nachrichten.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ded7149ae6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Einstellungen">
+<!ENTITY security.caption "Sicherheit und Authentifizierung">
+<!ENTITY serverName.label "Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Beschreibung:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "B">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Benutzername:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Keine">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, wenn möglich">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-Server">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec1935e215
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonnieren">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Abonnieren">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "A">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Abbestellen">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "b">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Neue Newsgruppen">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Aktualisieren">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "t">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "S">
+<!ENTITY server.label "Konto:">
+<!ENTITY server.accesskey "K">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonnieren">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Liste filtern nach:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d19bd9b6db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Die gewählten Newsgruppen abonnnieren:
+subscribeLabel-imap=Die gewählten Ordner abonnieren:
+currentListTab-nntp.label=Aktuelle Newsgruppenliste
+currentListTab-nntp.accesskey=l
+currentListTab-imap.label=Ordnerliste
+currentListTab-imap.accesskey=l
+pleaseWaitString=Bitte warten…
+offlineState=Das Programm ist offline. Nachrichten konnten nicht vom Server abgerufen werden.
+errorPopulating=Fehler beim Abruf der Nachrichten vom Server
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..63428c4648
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Tab schließen">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Alle Tabs auflisten">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Startseite">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0863162703
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Neue Nachricht verfassen
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Eine neue Nachricht schreiben.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Adressbuch öffnen
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Ihr Adressbuch öffnen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..558a165e83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Wollen Sie bei der Optimierung von %1$S behilflich sein, indem Sie automatisch Daten zu Speicherverbrauch, Performanz und Reaktionsfähigkeit an %2$S senden lassen?
+telemetryLinkLabel = Weitere Informationen
+telemetryYesButtonLabel = Ja
+telemetryYesButtonAccessKey = J
+telemetryNoButtonLabel = Nein
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f19ba6e060
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=gestern
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb2d4fd5cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Textdatei (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Adressbuch aus einer Textdatei importieren. Zum Beispiel: LDIF (.ldif, .ldi), durch Tabulatoren (.tab, .txt) oder Kommas (.csv) getrennte Formate.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Text-Adressbuch
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Adressbuch "%S" importiert
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Falscher Parameter für Adressbuch-Import übergeben.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Fehler beim Zugriff auf das Adressbuch "%S".
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Fehler beim Importieren des Adressbuchs "%S", eventuell wurden nicht alle Einträge importiert.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c4b6fe1bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard-Datei (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Ein Adressbuch aus dem vCard-Format importieren
+
+vCardImportAddressName=vCard-Adressbuch
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Adressbuch %S importiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Fehler beim Zugriff auf Datei für Adressbuch %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c10598b392
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filter-Protokoll">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Das Filter-Protokoll ist eine Datei, die dokumentiert, welche Filter ausgeführt wurden. Verwenden Sie das Kästchen unten, um die Aufzeichnung zu aktivieren.">
+<!ENTITY clearLog.label "Protokoll leeren">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY enableLog.label "Filter-Protokoll aktivieren">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "a">
+<!ENTITY closeLog.label "Schließen">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42592ffcce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Quelltext von: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Bearbeiten">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY fileMenu.label "Datei">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Speichern unter…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Drucken…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Schließen">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Zu Zeile springen…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Ansicht">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Neu laden">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Lange Zeilen umbrechen">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "L">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntax-Hervorhebung">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Schriftgrad">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "g">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Vergrößern">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "g">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Verkleinern">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "k">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Quelltext durchsuchen…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Zurück">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Vor">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "Ö">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "Ä">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Link-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-Mail-Addresse kopieren">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..afbe52b7a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Gehe zu Zeile
+goToLineText = Geben Sie bitte die Zeilennummer ein
+invalidInputTitle = Ungültige Eingabe
+invalidInputText = Die angegebene Zeilennummer ist ungültig.
+outOfRangeTitle = Zeile nicht gefunden
+outOfRangeText = Die angegebene Zeile konnte nicht gefunden werden.
+viewSelectionSourceTitle = DOM des ausgewählten Quelltextes
+viewMathMLSourceTitle = DOM des MathML-Quelltextes
+
+context_goToLine_label = Zu Zeile springen…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Lange Zeilen umbrechen
+context_highlightSyntax_label = Syntax-Hervorhebung
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ffdef58b04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Vergrößern">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Verkleinern">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Normal">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Nur Text zoomen">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "m">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cced841721
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Ordner auswählen">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Diese Ordner durchsuchen:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Ordnername">
+<!ENTITY folderSearch.label "Suchen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d183798690
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Neuer virtueller Ordner">
+<!ENTITY name.label "Name des virtuellen Ordners:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Erstellen als Unterordner von:">
+<!ENTITY description.accesskey "s">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Kriterien für die Suche dieses virtuellen Ordners:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Diese Ordner durchsuchen:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Auswählen…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Online suchen (Aktuelle Ergebnisse bei IMAP- und News-Konten - Öffnen des virtuellen Ordners dauert länger)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Erstellen">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "E">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Aktualisieren">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83d56a9ad9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Importieren von Windows Live Mail
+
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Postfach "%1$S", %2$d Nachrichten wurden importiert
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Falscher Parameter zum Importieren des Postfachs übergeben.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Fehler beim Zugriff auf Datei für das Postfach "%S".
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Fehler beim Importieren des Postfachs "%S", eventuell wurden nicht alle Nachrichten importiert.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail-Adressbuch
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail-Adressbuch (Windows-Adressbuch)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Das Adressbuch "%S" wurde importiert
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Fehler beim Importieren des Adressbuchs "%S", eventuell wurden nicht alle Einträge importiert.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Ungültige Parameter zum Importieren des Adressbuchs übergeben.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9836b0a0a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Downloads
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..064a971200
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Öffnen von %S
+saveDialogTitle=Bitte geben Sie den Dateinamen an, unter dem die Datei gespeichert werden soll…
+defaultApp=%S (Standard)
+chooseAppFilePickerTitle=Hilfsanwendung wählen
+badApp=Die von Ihnen angegebene Anwendung ("%S") konnte nicht gefunden werden. Überprüfen Sie bitte den Dateinamen oder wählen Sie eine andere Anwendung.
+badApp.title=Anwendung konnte nicht gefunden werden.
+badPermissions=Die Datei konnte nicht gespeichert werden, weil Sie nicht über die nötigen Berechtigungen verfügen. Wählen Sie einen anderen Ordner, um zu speichern.
+badPermissions.title=Ungültige Berechtigungen für das Speichern
+unknownAccept.label=Datei speichern
+unknownCancel.label=Abbrechen
+fileType=%S-Datei
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1-Bilddatei (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP-Grafik
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..85b69a3d5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=%S beenden
+restartMessageNoUnlocker2=%S wird bereits ausgeführt, reagiert aber nicht. Um %S zu verwenden, muss entweder erst der derzeit ausgeführte %S-Prozess beendet, das Gerät neu gestartet oder ein anderes Profil verwendet werden.
+restartMessageUnlocker=%S wird bereits ausgeführt, reagiert aber nicht. Der offene %S-Prozess muss beendet werden, um ein neues Fenster zu öffnen.
+restartMessageNoUnlockerMac=Eine %S-Kopie wird bereits ausgeführt. Es können nicht mehrere %S-Kopien gleichzeitig ausgeführt werden.
+restartMessageUnlockerMac=Eine %S-Kopie wird bereits ausgeführt. Die offene %S-Kopie wird beendet, um diese Kopie zu öffnen.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: "%S" - Pfad: "%S"
+
+pleaseSelectTitle=Benutzerprofil wählen
+pleaseSelect=Bitte wählen Sie ein Profil, um %S zu starten, oder erstellen Sie ein neues Profil.
+
+renameProfileTitle=Profil umbenennen
+renameProfilePrompt=Das Profil "%S" umbenennen in:
+
+profileNameInvalidTitle=Ungültiger Profilname
+profileNameInvalid=Der Profil-Name "%S" ist nicht erlaubt.
+
+chooseFolder=Ordner wählen
+profileNameEmpty=Sie müssen einen Namen für das Profil eingeben.
+invalidChar=Das Zeichen "%S" ist in Profilnamen nicht erlaubt. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.
+
+deleteTitle=Profil löschen
+deleteProfileConfirm=Das Löschen eines Profils entfernt dieses aus der Liste der verfügbaren Profile und kann NICHT rückgängig gemacht werden. Sie können optional auch alle Dateien des Profils löschen, inklusive Ihrer gespeicherten Einstellungen und persönlichen Daten. Diese Option löscht folgenden Ordner inkl. des kompletten Inhalts:\n\n"%S"\n\nACHTUNG: Dies kann NICHT rückgängig gemacht werden!\n\nMöchten Sie die Daten des Profils löschen?
+deleteFiles=Dateien löschen
+dontDeleteFiles=Dateien nicht löschen
+
+profileCreationFailed=Das Profil konnte nicht erstellt werden. Eventuell ist der gewählte Ordner schreibgeschützt.
+profileCreationFailedTitle=Erstellen des Profils fehlgeschlagen
+profileExists=Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.
+profileFinishText=Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das neue Profil zu erstellen.
+profileFinishTextMac=Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das neue Profil zu erstellen.
+profileMissing=Ihr Profil "%S" kann nicht geladen werden. Es ist möglicherweise nicht vorhanden oder ein Zugriff ist nicht möglich.
+profileMissingTitle=Profil nicht vorhanden
+profileDeletionFailed=Profil konnte nicht gelöscht werden, da es derzeit eventuell verwendet wird.
+profileDeletionFailedTitle=Löschen fehlgeschlagen
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Alte %S-Daten
+
+flushFailTitle=Änderungen nicht gespeichert
+flushFailMessage=Ein unerwarteter Fehler verhinderte das Speichern der Änderungen.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=%S neu starten
+flushFailExitButton=Beenden
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c9806cacfe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Nein, danke
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Später neu starten
+restartLaterButton.accesskey=p
+restartNowButton=%S neu starten
+restartNowButton.accesskey=n
+
+statusFailed=Installation fehlgeschlagen
+
+installSuccess=Das Update wurde erfolgreich installiert
+installPending=Installation noch nicht beendet
+patchApplyFailure=Das Update konnte nicht installiert werden (Patch-Anwendung fehlgeschlagen)
+elevationFailure=Sie verfügen nicht über die nötigen Rechte, um dieses Update zu installieren. Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministator.
+
+check_error-200=Update-XML-Datei fehlerhaft (200)
+check_error-403=Zugriff verweigert (403)
+check_error-404=Update-XML-Datei nicht gefunden (404)
+check_error-500=Interner Server-Fehler (500)
+check_error-2152398849=Fehlgeschlagen (Unbekannter Grund)
+check_error-2152398861=Verbindung verweigert
+check_error-2152398862=Verbindungs-Timeout
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Netzwerk ist offline (Gehen Sie bitte online)
+check_error-2152398867=Port nicht erlaubt
+check_error-2152398868=Keine Daten empfangen (Versuchen Sie es bitte erneut)
+check_error-2152398878=Update-Server nicht gefunden (Überprüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung)
+check_error-2152398890=Proxy-Server nicht gefunden (Überprüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Netzwerk ist offline (Gehen Sie bitte online)
+check_error-2152398919=Übertragung wurde unterbrochen (Versuchen Sie es bitte erneut)
+check_error-2152398920=Proxy-Server-Verbindung verweigert
+check_error-2153390069=Server-Zertifikat ist abgelaufen (Überprüfen Sie bitte Datum und Uhrzeit der Systemuhr)
+check_error-verification_failed=Die Integrität des Updates konnte nicht sichergestellt werden
+check_error-move_failed=Fehler beim Vorbereiten des Updates für die Installation
+check_error-update_url_not_available=Update-Adresse nicht verfügbar
+check_error-connection_aborted=Verbindung abgebrochen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10f67a0f60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,272 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP-Verzeichnisserver verlangt Passwort
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Bitte geben Sie Ihr Passwort an für: \n\n%1$S
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Operationsfehler
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protokollfehler
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Zeitlimit überschritten
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Größenlimit überschritten
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Vergleich falsch
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Vergleich wahr
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Authentifizierungsmethode nicht unterstützt
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Starke Authentifizierung benötigt
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Teilergebnisse und Verweis erhalten
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Verweis erhalten
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Administratives Limit überschritten
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Kritische Erweiterung nicht verfügbar
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Vertraulichkeit benötigt
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL-Binding wird durchgeführt
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Kein solches Attribut
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Undefinierter Attributstyp
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Unpassende Übereinstimmung
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Beschränkungsverletzung
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Typ oder Wert existiert
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Ungültige Syntax
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Kein solches Objekt
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Alias-Problem
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Ungültige DN-Syntax
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekt ist ein Blatt
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Alias-Auflösungsproblem
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Unpassende Authentifizierung
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Ungültige Ausweise
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Unzureichender Zugriff
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Der LDAP-Verzeichnisserver ist beschäftigt
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP-Verzeichnisserver ist nicht verfügbar
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP-Verzeichnisserver will nicht ausführen
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Schleife entdeckt
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Sortierungskontrolle fehlt
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Suchergebnisse überschreiten den durch Offsets angegebenen Bereich
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Benennungsverletzung
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Objektklassenverletzung
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operation auf nicht-Blatt nicht erlaubt
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operation auf RDN nicht erlaubt
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Existiert bereits
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Kann Objektklasse nicht modifizieren
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Ergebnisse zu groß
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Betrifft mehrere Server
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Unbekannter Fehler
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Kann nicht mit LDAP-Verzeichnisserver verbinden
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Lokaler Fehler
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Kodierungsfehler
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Dekodierungsfehler
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Zeitüberschreitung beim LDAP-Verzeichnisserver
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Unbekannte Authentifizierungsmethode
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Ungültiger Suchfilter
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Benutzer hat Operation abgebrochen
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Falsche Parameter für eine LDAP-Routine
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Kein Speicher mehr
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Kann nicht mit LDAP-Verzeichnisserver verbinden
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Von dieser Version des LDAP-Protokolls nicht unterstützt
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Angefragtes LDAP-Steuerelement nicht gefunden
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Keine Ergebnisse zurückgegeben
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Weitere Ergebnisse zurückzugeben
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Client hat eine Schleife entdeckt
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Verweis-Sprunglimit überschritten
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41b459e6ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=Nachschlagen von %1$S…
+4=Verbunden mit %1$S…
+5=Senden der Anfrage an %1$S…
+6=Übertragen der Daten von %1$S…
+7=Verbinden mit %1$S…
+8=%1$S gelesen
+9=%1$S geschrieben
+10=Warten auf %1$S…
+11=%1$S nachgeschlagen…
+12=TLS-Handshake mit %1$S wird durchgeführt…
+13=TLS-Handshake mit %1$S wurde abgeschlossen…
+
+RepostFormData=Diese Webseite wird auf eine neue Adresse weitergeleitet. Sollen die eingegebenen Formulardaten an die neue Adresse gesendet werden?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Index von %1$S
+DirGoUp=In den übergeordneten Ordner wechseln
+ShowHidden=Versteckte Objekte anzeigen
+DirColName=Name
+DirColSize=Größe
+DirColMTime=Zuletzt verändert
+DirFileLabel=Datei:
+
+SuperfluousAuth=Sie sind dabei, sich bei der Website "%1$S" mit dem Benutzernamen "%2$S" anzumelden, aber die Website benötigt keine Authentifizierung. Dies könnte ein Versuch sein, Sie zu täuschen.\n\nSoll die Website "%1$S" wirklich aufgerufen werden?
+AutomaticAuth=Sie sind dabei, sich bei der Website "%1$S" mit dem Benutzernamen "%2$S" anzumelden.
+
+TrackerUriBlocked=Die Ressource auf "%1$S" wurde blockiert, weil das Blockieren von Seitenelementen aktiviert ist.
+UnsafeUriBlocked=Die Ressource auf "%1$S" wurde durch SafeBrowsing blockiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol.
+StrictUrlProtocolSetter=Der Wechsel von Url "%1$S" zu Protokoll "%2$S" wurde blockiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=Die Ressource unter "%1$S" wurde aufgrund ihres Cross-Origin-Resource-Policy-Headers (oder dessen Fehlens) blockiert. Weitere Informationen unter %2$S
+CookieBlockedByPermission=Anfrage für Zugriff auf Cookies oder Speicher für "%1$S" wurde durch benutzerdefinierte Cookie-Berechtigung blockiert.
+CookieBlockedTracker=Anfrage für Zugriff auf Cookies oder Speicher für "%1$S" wurde blockiert, weil sie von einem Element zur Aktivitätenverfolgung (Tracker) stammt und das Blockieren von Seitenelementen aktiviert ist.
+CookieBlockedAll=Anfrage für Zugriff auf Cookies oder Speicher für "%1$S" wurde blockiert, weil alle Anfragen für Speicherzugriff blockiert werden.
+CookieBlockedForeign=Anfrage für Zugriff auf Cookies oder Speicher für "%1$S" wurde blockiert, weil alle Anfragen für Speicherzugriff für nicht direkt aufgerufene Websites (Drittanbieter) blockiert werden und das Blockieren von Seitenelementen aktiviert ist.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Für "%1$S" wurde partitionierter Cookie- oder Speicherzugriff verwendet, da es im Kontext eines Drittanbieters geladen wurde und dynamische Zustandspartitionierung aktiv ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Speicherzugriff erlaubt für Quelle "%2$S" auf "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Speicherzugriff automatisch erlaubt für Quelle "%2$S" auf "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Speicherzugriff erlaubt für Isolierung von Ressourcen gleichen Ursprungs: "%2$S" auf "%1$S".
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie "%1$S" abgelehnt, weil es das "SameSite=None"-Attribut besitzt, aber das "secure"-Attribut fehlt.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Das Cookie "%1$S" wird bald abgelehnt werden, da es für das Attribut "SameSite" den Wert "None" angibt, ohne das "secure"-Attribut zu verwenden. Weitere Informationen zum "SameSite"-Attribut finden Sie unter %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Die "SameSite"-Richtlinie für das Cookie "%1$S" wurde auf "Lax" gesetzt, weil es über kein "SameSite"-Attribut verfügt und "SameSite=Lax" der Standardwert für dieses Attribut ist.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Das Cookie "%1$S" verfügt über keinen gültigen Wert für das "SameSite"-Attribut. Bald werden Cookies ohne das "SameSite"-Attribut oder mit einem ungültigen Wert dafür als "Lax" behandelt. Dadurch wird das Cookie nicht länger an Kontexte gesendet, die zu einem Drittanbieter gehören. Falls Ihre Anwendung das Cookie in diesen Kontexten benötigt, fügen Sie bitte das Attribut "SameSite=None" zu ihm hinzu. Weitere Informationen zum "SameSite"-Attribut finden Sie unter %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Ungültiger Wert für das "SameSite"-Attribut des Cookies "%1$S". Unterstützte Werte sind: "Lax", "Strict", "None".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Das Cookie "%1$S" ist ungültig, da es zu groß ist. Die maximale Größe beträgt %2$S Bytes.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Das Cookie "%1$S" ist ungültig, da der Pfad zu groß ist. Die maximale Größe beträgt %2$S Bytes.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Das Cookie "%1$S" wurde von durch den Benutzer festgelegten Berechtigungen abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Das Cookie "%1$S" wurde wegen ungültiger Zeichen im Namen abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Das Cookie "%1$S" wurde wegen ungültiger Domain abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Das Cookie "%1$S" wurde wegen eines ungültigen Präfixes abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Das Cookie "%1$S" wurde wegen ungültiger Zeichen im Wert abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Das Cookie "%1$S" wurde abgelehnt, da es bereits ein HTTP-Only-Cookie gibt, das Skript jedoch versucht hat, ein neues zu speichern.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Das Cookie "%1$S" wurde abgelehnt, weil ein Nicht-HTTPS-Cookie nicht als "secure" gesetzt werden kann.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Das Cookie "%1$S" wurde als Drittanbieter abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Das Cookie "%1$S" wurde abgelehnt, weil es bereits ein "secure"-Cookie gibt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Das Cookie "%1$S" wurde abgelehnt, weil es sich in einem seitenübergreifenden Kontext befindet und sein "SameSite" auf "Lax" oder "Strict" gesetzt ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie "%1$S" mit dem "SameSite"-Attributwert "Lax" oder "Strict" wurde wegen einer seitenübergreifenden Weiterleitung weggelassen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Warnung: "%1$S" sollte nicht mehr verwendet werden, bitte verwenden Sie "%2$S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=Die Ressource unter "%1$S" wurde durch OpaqueResponseBlocking blockiert. Grund: "%2$S".
+
+InvalidHTTPResponseStatusLine=Die Statuszeile der HTTP-Antwort ist ungültig
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71f1f8f2f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Die Passwortverwaltung benutzen, um dieses Passwort zu speichern.
+savePasswordTitle = Bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Zugangsdaten für %S speichern?
+saveLoginMsgNoUser2 = Passwort für %S speichern?
+saveLoginButtonAllow.label = Speichern
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Nicht speichern
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Nie speichern
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Zugangsdaten für %S aktualisieren?
+updateLoginMsgNoUser3 = Passwort für %S aktualisieren?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Benutzernamen zum gespeicherten Passwort hinzufügen?
+updateLoginButtonText = Aktualisieren
+updateLoginButtonAccessKey = k
+updateLoginButtonDeny.label = Nicht aktualisieren
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Gespeicherte Zugangsdaten entfernen
+updateLoginButtonDelete.accesskey = G
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Soll das Passwort für "%1$S" auf %2$S in der Passwortverwaltung gespeichert werden?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Soll das Passwort für %S in der Passwortverwaltung gespeichert werden?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Kein Benutzername
+togglePasswordLabel=Passwort anzeigen
+togglePasswordAccessKey2=a
+notNowButtonText = &Diesmal nicht
+neverForSiteButtonText = &Nie für diese Website
+rememberButtonText = &Speichern
+passwordChangeTitle = Die Änderung des Passwortes bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Soll das Passwort für "%S" aktualisiert werden?
+updatePasswordMsgNoUser = Soll das gespeicherte Passwort aktualisiert werden?
+userSelectText2 = Bitte wählen Sie die Zugangsdaten, welche Sie aktualisieren wollen:
+loginsDescriptionAll2=Zugangsdaten für folgende Websites sind auf Ihrem Computer gespeichert:
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Sicher erzeugtes Passwort verwenden
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S wird dieses Passwort für diese Website speichern.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Kein Benutzername
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Von dieser Website
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Diese Verbindung ist nicht verschlüsselt. Hier eingegebene Zugangsdaten könnten in falsche Hände geraten. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Weitere Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Gespeicherte Zugangsdaten anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Passwörter verwalten
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e4a9e8d70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Sichere Kommunikation ist nicht möglich. Die Gegenstelle unterstützt keine hochgradige Verschlüsselung.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Sichere Kommunikation ist nicht möglich. Die Gegenstelle benötigt eine hochgradige Verschlüsselung, die nicht unterstützt wird.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Verschlüsselungsalgorithmen.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Zertifikat oder Schlüssel für die Authentifizierung kann nicht gefunden werden.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Das Zertifikat der Gegenstelle wurde abgelehnt.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Der Server hat ungültige Daten vom Client empfangen.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Der Client hat ungültige Daten vom Server empfangen.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Ungültiger Zertifikatstyp.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Die Gegenstelle verwendet eine nicht unterstützte Version des Sicherheitsprotokolls.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Client-Authentifizierung ist fehlgeschlagen: Privater Schlüssel in Schlüsseldatenbank stimmt nicht mit öffentlichem Schlüssel in Zertifikatsdatenbank überein.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Angeforderter Domainname stimmt nicht mit dem Zertifikat des Servers überein.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Nicht erkannter SSL-Fehlercode.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Die Gegenstelle unterstützt nur SSL Version 2, die jedoch lokal deaktiviert ist.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL hat einen Eintrag mit ungültigem Nachrichtenauthentifizierungscode erhalten.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Die SSL-Gegenstelle meldet einen ungültigen Nachrichtenauthentifizierungscode.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Die SSL-Gegenstelle kann Ihr Zertifikat nicht verifizieren.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "widerrufen" abgelehnt.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "abgelaufen" abgelehnt.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Verbindung ist nicht möglich: SSL ist deaktiviert.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Verbindung ist nicht möglich: SSL ist in einer anderen FORTEZZA-Domain.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Eine unbekannte SSL-Cipher-Suite wurde verlangt.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=In diesem Programm sind keine Cipher-Suites verfügbar und aktiviert.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL hat einen Eintrag mit fehlerhafter Block-Auffüllung erhalten.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL hat einen Eintrag erhalten, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL hat versucht, einen Eintrag zu senden, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL hat eine nicht wohlgeformte Begrüßungsnachricht "Ändere Cipher Spec" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL hat einen nicht wohlgeformten Warnungseintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL hat einen nicht wohlgeformten Handshake-Eintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL hat einen nicht wohlgeformten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL hat eine unerwartete Begrüßungsnachricht "Ändere Cipher Spec" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL hat einen unerwarteten Warnungseintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL hat einen unerwarteten Handshake-Eintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL hat einen unerwarteten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL hat einen Eintrag mit unbekanntem Inhaltstyp empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL hat einen Handshake-Eintrag mit unbekanntem Nachrichtentyp empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL hat einen Warnungseintrag mit unbekannter Warnungsbeschreibung empfangen.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat diese Verbindung geschlossen.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat die Handshake-Nachricht, die sie empfangen hat, nicht erwartet.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Die SSL-Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht erfolgreich entpacken.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Die SSL-Gegenstelle konnte keinen akzeptablen Satz an Sicherheitsparametern aushandeln.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat eine Handshake-Nachricht wegen inakzeptablem Inhalt abgelehnt.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Die SSL-Gegenstelle unterstützt keine Zertifikate des Typs, den sie erhalten hat.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hatte ein nicht näher angegebenes Problem mit dem empfangenen Zertifikat.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL ist auf einen Fehler seines Zufallszahlengenerators gestoßen.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Die zur Überprüfung Ihres Zertifikats benötigten Daten konnten nicht digital signiert werden.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL konnte den öffentlichen Schlüssel nicht aus den Zertifikat der Gegenstelle extrahieren.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Server-Schlüssel-Aushandlung.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Client-Schlüssel-Aushandlung.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Verschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Entschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Der Versuch, verschlüsselte Daten auf den zugrundeliegenden Socket zu schreiben, ist fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC-Berechnung ist fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Fehler beim Erstellen des Kontexts für symmetrischen Schlüssel.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Fehler beim Auspacken des symmetrischen Schlüssels aus der Client-Schlüsselaustausch-Nachricht.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-Server versuchte, einen Domestic-Grade öffentlichen Schlüssel mit Export-Cipher-Suite zu verwenden.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS#11-Code ist beim Übersetzen eines IV in einen Param fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Die gewählte Cipher-Suite konnte nicht initialisiert werden.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Client konnte keine Session-Schlüssel für die SSL-Sitzung generieren.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Server hat keinen Schlüssel für den versuchten Schlüsselaustauschalgorithmus.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11-Token wurde eingefügt oder entfernt, während der Arbeitsschritt ausgeführt wurde.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Es konnte kein PKCS#11-Token gefunden werden, um einen benötigten Arbeitsschritt auszuführen.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Komprimierungsalgorithmen.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Es kann keine weiterer SSL-Handshake begonnen werden, bis der aktuelle Handshake komplett ist.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Ungültige Handshake-Hashwerte von Gegenstelle erhalten.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Das übergebene Zertifikat kann nicht mit dem gewählten Schlüsselaustauschalgorithmus verwendet werden.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Keiner Zertizierungsstelle wird für SSL-Client-Authentifizierung vertraut.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Die SSL-Session-ID des Clients wurde im Session-Cache des Servers nicht gefunden.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht entschlüsseln.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Die Gegenstelle hat einen SSL-Eintrag erhalten, der länger war als erlaubt.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Die Gegenstelle erkennt und traut der CA nicht, die Ihr Zertifikat ausgestellt hat.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Die Gegenstelle hat ein gültiges Zertifikat erhalten, aber der Zugriff wurde abgelehnt.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Die Gegenstelle konnte eine SSL-Handshake-Nachricht nicht dekodieren.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Die Gegenstelle meldet einen Fehler bei der Zertifikatsprüfung oder beim Schlüsselaustausch.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Die Gegenstelle meldet eine Aushandlung im Widerspruch zu Exportbestimmungen.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Die Gegenstelle meldet eine inkompatible oder nicht unterstützte Protokollversion.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Der Server benötigt Ciphers, die sicherer sind, als jene, die der Client unterstützt.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Die Gegenstelle meldet, dass sie auf einen internen Fehler gestoßen ist.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Die Gegenstelle hat den Handshake abgebrochen.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Die Gegenstelle erlaubt keine Neuverhandlung von SSL-Sicherheitsparametern.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-Server-Cache für diesen Socket nicht konfiguriert und nicht deaktiviert.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Die SSL-Gegenstelle unterstützt die angeforderte TLS-Hello-Erweiterung nicht.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Die SSL-Gegenstelle konnte Ihr Zertifikat nicht von der angegebenen URL beziehen.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat kein Zertifikat für den angeforderten DNS-Namen.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Die SSL-Gegenstelle konnte keine OCSP-Antwort für ihr Zertifikat erhalten.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Die SSL-Gegenstelle meldet einen fehlerhaften Zertifikat-Hashwert.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL hat einen komprimierten Eintrag erhalten, der nicht dekomprimiert werden konnte.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Neuverhandlung ist auf diesem SSL-Socket nicht erlaubt.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Gegenstelle hat Handshake im alten Stil versucht (angriffsgefährdet).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL hat einen unerwarteten unkomprimierten Eintrag erhalten.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL hat einen schwachen kurzlebigen Diffie-Hellman-Schlüssel in der Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL hat ungültige NPN-Erweiterungsdaten erhalten.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Diese SSL-Funktion wird für SSL-2.0-Verbindungen nicht unterstützt.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Diese SSL-Funktion wird für Server nicht unterstützt.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Diese SSL-Funktion wird für Clients nicht unterstützt.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL-Versionsbereich ist ungültig.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL-Gegenstelle hat eine Cipher-Suite ausgewählt, die für die gewählte Protokollversion nicht erlaubt ist.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Diese SSL-Funktion wird in dieser Protokollversion nicht unterstützt.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatstatus" empfangen.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Die TLS-Gegenstelle verwendet einen nicht unterstützten Hash-Algorithmus.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest-Funktion fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Falscher Signaturalgorithmus in einem digital verschlüsselten Element angegeben.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Die nächste Protokoll-Aushandlungs-Erweiterung wurde aktiviert, aber der Callback wurde entfernt, bevor er gebraucht wurde.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Der Server unterstützt keine Protokolle, die der Client in der ALPN-Erweiterung bekannt gibt.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Der Server hat den Handshake abgelehnt, weil der Client auf eine niedrigere TLS-Version heruntergegangen ist, als der Server unterstützt.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Das Serverzertifikat enthielt einen zu schwachen öffentlichen Schlüssel.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Nicht genügend Platz im Puffer für DTLS-Eintrag.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Es wurde kein unterstützer TLS-Signaturalgorithmus konfiguriert.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Die Gegenstelle verwendete eine nicht unterstützte Kombination aus Signatur- und Hash-Algorithmus.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung ohne korrekte extended_master_secret-Erweiterung.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung mit einer nicht erwarteten extended_master_secret-Erweiterung.
+SEC_ERROR_IO=Ein I/O-Fehler ist während der Sicherheitsauthentifizierung aufgetreten.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Sicherheitsbibliothekfehler.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Daten empfangen.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Sicherheitsbibliothek: Ausgabelängenfehler.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=Sicherheitsbibliothek hat einen Eingabelängenfehler gefunden.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Sicherheitsbibliothek: Ungültige Argumente.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Sicherheitsbibliothek: Ungültiger Algorithmus.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=Sicherheitsbibliothek: Ungültige AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Ungültig formatierte Zeitangabe.
+SEC_ERROR_BAD_DER=Sicherheitsbibliothek: Fehlerhaft formatierte DER-verschlüsselte Nachricht.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Das Zertifikat der Gegenstelle hat eine ungültige Signatur.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Das Zertifikat der Gegenstelle ist abgelaufen.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Das Zertifikat der Gegenstelle wurde widerrufen.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Der Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde nicht erkannt.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Öffentlicher Schlüssel der Gegenstelle ist ungültig.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Das angegebene Sicherheitspasswort ist ungültig.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Neues Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Sicherheitsbibliothek: Kein Nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Datenbank.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=Sicherheitsbibliothek: Speicherzuweisungsfehler.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig gekennzeichnet.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Zertifikat der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig markiert.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Zertifikat existiert bereits in Ihrer Datenbank.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Der Name des heruntergeladenen Zertifikats dupliziert einen, der bereits in Ihrer Datenbank ist.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Fehler beim Hinzufügen des Zertifikat zur Datenbank.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Fehler beim erneuten Ablegen des Schlüssels für dieses Zertifikat.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Der private Schlüssel für dieses Zertifikat kann in der Schlüsseldatenbank nicht gefunden werden
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Dieses Zertifikat ist gültig.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Dieses Zertifikat ist nicht gültig.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert-Biblithek: Keine Antwort
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Das Zertifikat des Zertifikataussteller ist abgelaufen. Überprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller ist abgelaufen. Aktualisieren Sie diese oder überprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller hat eine ungültige Signatur.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Neue CRL (Zertifikatsperrliste) hat ein ungültiges Format.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Der Zertifikat-Erweiterungswert ist ungültig.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Die Zertifikat-Erweiterung wurde nicht gefunden.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Das Aussteller-Zertifikat ist ungültig.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Die Längenbeschränkung des Zertifikatpfades ist ungültig.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Das Zertifikatsverwendungsfeld ist ungültig.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**NUR internes Modul**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Der Schlüssel unterstützt den angeforderten Arbeitsschritt nicht.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Das Zertifikat enthält eine unbekannte kritische Erweiterung.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Neue CRL (Zertifikatsperrliste) ist nicht jünger als die aktuelle.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Nicht verschlüsselt oder signiert: Sie besitzen noch kein E-Mail-Zertifikat.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Nicht verschlüsselt: Sie besitzen nicht für alle Empfänger ein Zertifikat.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Entschlüsseln ist nicht möglich: Sie sind kein Empfänger oder ein übereinstimmendes Zertifikat und ein privater Schlüssel wurden nicht gefunden.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Entschlüsseln ist nicht möglich: Der Schlüssel-Verschlüsselungsagorithmus stimmt nicht mit Ihrem Zertifikat überein.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Die Signatur-Verifizierung ist fehlgeschlagen: Kein Unterzeichner gefunden, zu viele Unterzeichner gefunden, unpassende oder beschädigte Daten.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Nicht unterstützter oder unbekannter Schlüsselalgorithmus.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Entschlüsseln ist nicht möglich: Verschlüsselung mit einem unerlaubten Algorithmus oder Schlüsselgröße.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Die Fortezza-Karte wurde nicht korrekt initialisiert. Bitte entfernen Sie diese und bringen Sie sie zu Ihrem Aussteller zurück.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Keine Fortezza-Karten gefunden
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Keine Fortezza-Karte gewählt
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Bitte geben Sie eine Persönlichkeit an, um weitere Informationen über sie zu bekommen
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Persönlichkeit wurde nicht gefunden
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Keine weiteren Informationen über diese Persönlichkeit
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Ungültige PIN
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Fortezza-Persönlichkeiten konnten nicht initialisiert werden.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Es wurde keine KRL für das Zertifikat dieser Seite gefunden.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Die KRL für das Zertifikat dieser Seite ist abgelaufen.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Die KRL für das Zertifikat dieser Seite hat eine ungültige Signatur.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Die KRL für das Zertifikat dieser Seite wurde widerrufen.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Die neue KRL hat ein ungültiges Format.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=Sicherheitsbibliothek: Zufallsdaten benötigt.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=Sicherheitsbibliothek: Kein Sicherheitsmodul kann den angeforderten Arbeitsschritt ausführen.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Sicherheitskarte oder -token existiert nicht, muss initialisiert werden oder wurde entfernt.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=Sicherheitsbibliothek: Schreibgeschützte Datenbank.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Kein Slot oder Token gewählt.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Ein Zertifikat mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ein Schlüssel mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=Fehler beim Erstellen eines sicheren Objekts
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=Fehler beim Erstellen eines "Gepäcksobjektes"
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Principal konnte nicht entfernt werden
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Privileg konnte nicht gelöscht werden
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Dieser Principal hat kein Zertifikat
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Der benötigte Algorithmus ist nicht erlaubt.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Fehler beim Versuch, Zertifikate zu exportieren.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Fehler beim Versuch, Zertifikate zu importieren.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Importieren war nicht möglich. Dekodierungsfehler. Datei ist nicht gültig.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Importieren war nicht möglich. Ungültiger MAC. Ungültiges Passwort oder beschädigte Datei.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Importieren war nicht möglich. MAC-Algorithmus nicht unterstützt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Importieren war nicht möglich. Nur Passwort-Integrität und Privatsphären-Modi unterstützt.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Importieren war nicht möglich. Die Dateistruktur ist beschädigt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Importieren war nicht möglich. Verschlüsselungsalgorithmus nicht unterstützt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Importieren war nicht möglich. Dateiversion nicht unterstützt.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Importieren war nicht möglich. Ungültiges Privatsphären-Passwort.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Exportieren war nicht möglich. Die gleiche Kurzbezeichnung existiert bereits in der Datenbank.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Der Benutzer hat auf "Abbrechen" gedrückt.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Nicht importiert, bereits in der Datenbank.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Nachricht wurde nicht gesendet.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Eine Verwendung des Zertifikatschlüssels ist für den versuchten Arbeitsschritt unpassend.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Zertifikatstyp ist für diese Anwendung nicht genehmigt.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresse im Unterzeichnerzertifikat stimmt nicht mit der Adresse in den Nachrichtenköpfen überein.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, den privaten Schlüssel zu importieren.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, die Zertifikatskette zu importieren.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Exportieren war nicht möglich. Zertifikat oder Schlüssel konnte nicht über die Kurzbezeichnung aufgefunden werden.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Exportieren war nicht möglich. Privater Schlüssel konnte nicht gefunden und exportiert werden.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Exportieren war nicht möglich. Export-Datei konnte nicht geschrieben werden.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Importieren war nicht möglich. Zu importierende Datei konnte nicht gelesen werden.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Exportieren war nicht möglich. Schlüsseldatenbank beschädigt oder gelöscht.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel konnte nicht erzeugt werden.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Eingegebenes Passwort ist ungültig. Bitte verwenden Sie ein anderes.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Altes Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Die Zertifikat-Kurzbezeichnung ist bereits in Verwendung.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Gegenstellen-FORTEZZA-Kette enthält ein Nicht-FORTEZZA-Zertifikat.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Ein sensibler Schlüssel konnte nicht in den Slot verschoben werden, in dem er benötigt wird.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ungültiger Modulname.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ungültiger Modul-Pfad/Dateiname
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Modul konnte nicht geladen werden
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Modul konnte nicht gelöscht werden
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Die neue KRL ist nicht jünger als die bereits verwendete.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Die neue CKL hat einen anderen Herausgeber als die aktuelle CKL. Löschen Sie die aktuelle CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Die Zertifizierungsstelle für dieses Zertifikat darf kein Zertifikat mit diesem Namen ausstellen.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Die Schlüsselsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Die Zertifikatsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Das angeforderte Zertifikat konnte nicht gefunden werden.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Das Zertifikat des Unterzeichners konnte nicht gefunden werden.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Die Adresse für den Zertifikatsstatus hat ein ungültiges Format.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Die OCSP-Antwort kann nicht vollständig dekodiert werde; sie hat einen unbekannten Typ.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Der OCSP-Server hat unerwartete/ungültige HTTP-Daten geliefert.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Der OCSP-Server hat die Anfrage für beschädigt oder falsch geformt gehalten.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Der OCSP-Server ist auf einen internen Fehler gestoßen.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Der OCSP-Server schlägt vor, es später erneut zu versuchen.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Der OCSP-Server benötigt eine Signatur für diese Anfrage.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Der OCSP-Server hat diese Anfrage als unautorisiert abgelehnt.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Der OCSP-Server hat mit unerkennbarem Status geantwortet.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Der OCSP-Server hat keinen Status für das Zertifikat.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Sie müssen OCSP aktivieren, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Sie müssen den OCSP-Standardbeantworter setzen, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Die Antwort des OCSP-Servers war beschädigt oder falsch geformt.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Der Unterzeichner der OCSP-Antwort ist nicht autorisiert, einen Status für dieses Zertifikat zu geben.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Die OCSP-Antwort ist noch nicht gültig (enthält ein Datum in der Zukunft).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Die OCSP-Antwort enthält veraltete Informationen.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Der CMS- oder PKCS#7-Digest wurde in der signierten Nachricht nicht gefunden.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Der CMS- oder PKCS#7-Nachrichtentyp wird nicht unterstützt.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS#11-Modul konnte nicht entfernt werden, weil es noch immer verwendet wird.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=ASN.1-Daten konnten nicht dekodiert werden. Die angegebene Vorlage war ungültig.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Keine übereinstimmende CRL (Zertifikatsperrliste) gefunden.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Sie versuchen ein Zertifikat mit gleichem Aussteller/Seriennummer wie ein existierendes Zertifikat zu importieren, aber es ist nicht dasselbe Zertifikat.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS konnte nicht beendet werden. Objekte werden noch immer verwendet.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-kodierte Nachricht enthält zusätzliche unverwendete Daten.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Nicht unterstützte elliptische Kurve.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Nicht unterstützte Form eines Punkts der elliptischen Kurve.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Nicht erkannter Objekt-Identifikator.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Ungültiges OCSP-Unterzeichnungszertifikat in OCSP-Antwort.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Das Zertifikat wurde in der Zertifikatsperrliste des Ausstellers widerrufen.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Der OCSP-Beantworter des Ausstellers meldet, dass das Zertifikat widerrufen wurde.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Die Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte Versionsnummer.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Die V1-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Die V2-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Unbekannter Objekttyp angegeben.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS#11-Treiber verstößt in inkompatibler Weise gegen die Spezifikation.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Im Moment ist kein neuer Slot-Event verfügbar.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Die CRL (Zertifikatsperrliste) existiert bereits.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS wurde nicht initialisiert.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Der Arbeittschritt ist fehlgeschlagen, weil das PKCS#11-Token nicht eingeloggt ist.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Das Zertifikat des konfigurierten OCSP-Beantworters ist ungültig.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Die OCSP-Antwort hat eine ungültige Signatur.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Zertifikatsvalidierungssuche ist außerhalb der Suchgrenzen
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Richtlinien-Abbildung enthält "anypolicy"
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Zertifikatskette besteht Richtlinienvalidierung nicht
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Unbekannter Adresstyp in Zertifikat-AIA-Erweiterung
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Eine ungültige HTTP-Antwort wurde vom Server gesendet
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Eine ungültige LDAP-Antwort wurde vom Server gesendet
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Kodierung der Daten mit dem ASN1-Kodierer fehlgeschlagen
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Ungültige Informations-Zugriff-Adresse in Zertifikatserweiterung
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ein interner Libpkix-Fehler ist während der Zertifikatsvalidierung aufgetreten.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_GENERAL_ERROR, was anzeigt, dass ein nicht zu behebendes Problem aufgetreten ist.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_FUNCTION_FAILED, was anzeigt, dass die angeforderte Funktion nicht ausgeführt werden konnte. Ein erneuter Versuch dieses Vorgangs könnte erfolgreich sein.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_DEVICE_ERROR, was ein Problem anzeigt, das mit dem Token oder Slot aufgetreten ist.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Unbekannte Informations-Zugriff-Methode in Zertifikatserweiterung.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Fehler beim Versuch, eine CRL (Zertifikatsperrliste) zu importieren.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Das Passwort ist erloschen.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Das Passwort ist gesperrt.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Unbekannter PKCS-#11-Fehler.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Ungültige oder nicht unterstützte URL im CRL-Verteilungspunkt-Namen.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Das Zertifikat wurde mit einem Signatur-Algorithmus signiert, der deaktiviert ist, weil er nicht sicher ist.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Der Server verwendet Schlüssel-Pinning (HPKP), aber keine vertrauenswürdige Zertifikatkette konnte erstellt werden, die dem Pin-Set entspricht. Schlüssel-Pinning-Verstöße können nicht übergangen werden.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Der Server verwendet ein Zertifikat mit einer Basiseinschränkungserweiterung, die es als eine Zertifizierungsstelle identifiziert. Für ein korrekt ausgestelltes Zertifikat sollte das nicht der Fall sein.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen Schlüssellänge zu klein ist, um eine sichere Verbindung aufzubauen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Ein Zertifikat mit X.509 Version 1, das kein Vertrauensursprung ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben. Zertifikate mit X.509 Version 1 sollten nicht mehr verwendet werden und auch nicht verwendet werden, um andere Zertifikate zu signieren.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das noch nicht gültig ist.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Ein Zertifikat, das noch nicht gültig ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Der Signaturalgorithmus im Signaturfeld des Zertifikats stimmt nicht mit dem Algorithmus in seinem signatureAlgorithm-Feld überein.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Die OCSP-Antwort enthält keinen Status für das zu prüfende Zertifikat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das zu lange gültig ist.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Eine benötigte TLS-Funktion fehlt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Der Server hat ein Zertifikat mit einer ungültigen Kodierung einer Ganzzahl vorgezeigt. Zu den häufigsten Ursachen dafür zählen negative Seriennummern, negative RSA-Moduli und länger als benötigte Kodierungen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen eindeutiger Ausstellername leer ist.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Eine zusätzliche Regelbeschränkung ist beim Validieren dieses Zertifikats fehlgeschlagen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..959ffc038f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Bitte geben Sie das Passwort für das PKCS#11-Token %S ein.
+
+CertPasswordPromptDefault=Bitte geben Sie Ihr Hauptpasswort ein.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Eingebaute Wurzelmodule
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM-interne Krypto-Dienste
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Allgemeine Krypto-Dienste
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=das Software-Sicherheitsmodul
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM-interne Kryptographie-Dienste
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM private Schlüssel
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=das Softw.-Sicherh.modul (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Krypto-, Schlüssel- und Zertifikat-Dienste
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%2$s ID von %1$s
+
+CertDumpKUSign=unterzeichne
+CertDumpKUNonRep=Non-repudiation
+CertDumpKUEnc=Schlüssel-Verschlüsselung
+CertDumpKUDEnc=Daten-Verschlüsselung
+CertDumpKUKA=Schlüssel-Vereinbarung
+CertDumpKUCertSign=Zertifikats-Unterzeichner
+CertDumpKUCRLSigner=CRL-Unterzeichner
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil das SSL-Protokoll deaktiviert wurde.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil die Website eine ältere, unsichere Version des SSL-Protokolls verwendet.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Sie haben ein ungültiges Zertifikat erhalten. Bitte kontaktieren Sie den Server-Administrator oder E-Mail-Korrespondenten und geben Sie diesen die folgenden Informationen:\n\nIhr Zertifikat enthält die gleiche Seriennummer wie ein anderes Zertifikat dieser Zertifizierungsstelle. Bitte erwerben Sie ein neues Zertifikat mit einer eindeutigen Seriennummer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Beim Verbinden mit %1$S trat ein Fehler auf. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil das Aussteller-Zertifikat unbekannt ist.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Der Server sendet eventuell nicht die richtigen Zwischen-Zertifikate.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Eventuell muss ein zusätzliches Stammzertifikat importiert werden.
+certErrorTrust_CaInvalid=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es von einem ungültigen Zertifizierungsstellen-Zertifikat ausgestellt wurde.
+certErrorTrust_Issuer=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil dem Aussteller-Zertifikat nicht vertraut wird.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es mit einem Signatur-Algorithmus signiert wurde, der deaktiviert wurde, weil er nicht sicher ist.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil das Aussteller-Zertifikat abgelaufen ist.
+certErrorTrust_Untrusted=Das Zertifikat kommt nicht von einer vertrauenswürdigen Quelle.
+certErrorTrust_MitM=Ihre Verbindung wird durch einen TLS-Proxy kontrolliert. Deinstallieren Sie diesen falls möglich oder richten Sie Ihr Gerät so ein, dass es dem Stammzertifikat des TLS-Proxies vertraut.
+
+certErrorMismatch=Das Zertifikat gilt nicht für den Namen %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Das Zertifikat ist nur gültig für %S.
+certErrorMismatchMultiple=Das Zertifikat gilt nur für folgende Namen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Das Zertifikat ist am %1$S abgelaufen. Die aktuelle Zeit ist %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Das Zertifikat gilt erst ab %1$S. Die aktuelle Zeit ist %2$S.
+
+certErrorMitM=Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S wird von der gemeinnützigen Mozilla-Organisation unterstützt, welche eine vollständig offene Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) betreibt. Diese Datenbank hilft bei der Sicherstellung, dass Zertifizierungsstellen sich an Sicherheitsrichtlinien für die Anwendersicherheit halten.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S verwendet Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) anstatt durch das Betriebssystem bereitgestellte Zertifikate, um zu überprüfen, ob eine Verbindung sicher ist. Wenn ein Antivirusprogramm oder das Netzwerk sich in eine Verbindung einklinkt und dafür ein Sicherheitszertifikat einer Zertifizierungsstelle verwendet, welche sich nicht in Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen befindet, so wird die Verbindung daher als nicht sicher betrachtet.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Fehlercode: %S
+
+P12DefaultNickname=Importiertes Zertifikat
+CertUnknown=Unbekannt
+CertNoEmailAddress=(keine E-Mail-Adresse)
+CaCertExists=Dieses Zertifikat ist bereits als Zertifizierungsstelle installiert.
+NotACACert=Dies ist kein Zertifikat für eine Zertifizierungsstelle und kann deshalb nicht in die Liste der Zertifizierungsstellen importiert werden.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Dieses persönliche Zertifikat kann nicht installiert werden, weil Sie den benötigten privaten Schlüssel nicht besitzen, der bei der Anfrage für das Zertifikat erstellt wurde.
+UserCertImported=Ihr persönliches Zertifikat wurde installiert. Sie sollten eine Sicherungskopie dieses Zertifikats aufheben.
+CertOrgUnknown=(Unbekannt)
+CertNotStored=(Nicht gespeichert)
+CertExceptionPermanent=Dauerhaft
+CertExceptionTemporary=Vorübergehend
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..409f0e9b10
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Soll "%S" für die folgenden Zwecke vertraut werden?
+unnamedCA=Zertifizierungsstelle (unbenannt)
+
+getPKCS12FilePasswordMessage=Bitte geben Sie das Passwort ein, das zur Verschlüsselung dieses Zertifikatbackups verwendet wurde:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Diese Entscheidung merken
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organisation: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Ausgestellt unter: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Ausgestellt auf: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Seriennummer: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Gültig vom %1$S bis %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Schlüsselgebrauch: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=E-Mail-Adressen: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Ausgestellt von: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Gespeichert auf: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Verbindung nicht verschlüsselt
+pageInfo_Privacy_None1=Die Website %S unterstützt keine Verschlüsselung für die Seite, die Sie ansehen.
+pageInfo_Privacy_None2=Informationen, die ohne Verschlüsselung über das Internet gesendet werden, können während der Übertragung von anderen Personen angesehen werden.
+pageInfo_Privacy_None4=Die Seite, die Sie ansehen, wurde nicht verschlüsselt, bevor sie über das Internet übermittelt wurde.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Verbindung verschlüsselt (%1$S, %2$S-Bit-Schlüssel, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Defekte Verschlüsselung (%1$S, %2$S-Bit-Schlüssel, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Die Seite, die Sie ansehen, wurde verschlüsselt, bevor sie über das Internet übermittelt wurde.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Verschlüsselung macht es für unberechtigte Personen schwierig, zwischen Computern übertragene Informationen anzusehen. Daher ist es unwahrscheinlich, dass jemand diese Seite gelesen hat, als sie über das Internet übertragen wurde.
+pageInfo_MixedContent=Verbindung teilweise verschlüsselt
+pageInfo_MixedContent2=Teile der Seite, die Sie ansehen, wurden nicht verschlüsselt, bevor sie über das Internet übertragen wurden.
+pageInfo_WeakCipher=Ihre Verbindung mit dieser Website verwendet schwache Verschlüsselung und ist nicht privat. Andere Personen können Ihre Informationen einsehen oder das Verhalten der Website verändern.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Diese Website entspricht den Vorschriften für Zertifikat-Transparenz.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(nicht gesetzt)
+enable_fips=FIPS aktivieren
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/places/places.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29d1195cde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Lesezeichen-Menü
+BookmarksToolbarFolderTitle=Lesezeichen-Symbolleiste
+OtherBookmarksFolderTitle=Weitere Lesezeichen
+TagsFolderTitle=Schlagwörter
+MobileBookmarksFolderTitle=Mobile Lesezeichen
+
+OrganizerQueryHistory=Chronik
+OrganizerQueryDownloads=Downloads
+OrganizerQueryAllBookmarks=Alle Lesezeichen
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Heute
+finduri-AgeInDays-is-1=Gestern
+finduri-AgeInDays-is=Vor %S Tagen
+finduri-AgeInDays-last-is=Letzte %S Tage
+finduri-AgeInDays-isgreater=Älter als %S Tage
+finduri-AgeInMonths-is-0=In diesem Monat
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Älter als %S Monate
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(lokale Dateien)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4489116962
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Das PDF-Dokument wird eventuell nicht korrekt dargestellt.
+unsupported_feature_forms=Das PDF-Dokument enthält Formulare. Das Ausfüllen von Formularen wird nicht unterstützt.
+unsupported_feature_signatures=Dieses PDF-Dokument enthält digitale Unterschriften. Das Überprüfen von Unterschriften wird nicht unterstützt.
+open_with_different_viewer=Mit anderem Programm ansehen
+open_with_different_viewer.accessKey=P
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae4f69e1ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Eine Seite zurück
+previous_label=Zurück
+next.title=Eine Seite vor
+next_label=Vor
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Seite
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=von {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} von {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Verkleinern
+zoom_out_label=Verkleinern
+zoom_in.title=Vergrößern
+zoom_in_label=Vergrößern
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=In Präsentationsmodus wechseln
+presentation_mode_label=Präsentationsmodus
+open_file.title=Datei öffnen
+open_file_label=Öffnen
+print.title=Drucken
+print_label=Drucken
+save.title=Speichern
+save_label=Speichern
+# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+download_button.title=Herunterladen
+# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+download_button_label=Herunterladen
+bookmark1.title=Aktuelle Seite (URL von aktueller Seite anzeigen)
+bookmark1_label=Aktuelle Seite
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Mit App öffnen
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Mit App öffnen
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Werkzeuge
+tools_label=Werkzeuge
+first_page.title=Erste Seite anzeigen
+first_page_label=Erste Seite anzeigen
+last_page.title=Letzte Seite anzeigen
+last_page_label=Letzte Seite anzeigen
+page_rotate_cw.title=Im Uhrzeigersinn drehen
+page_rotate_cw_label=Im Uhrzeigersinn drehen
+page_rotate_ccw.title=Gegen Uhrzeigersinn drehen
+page_rotate_ccw_label=Gegen Uhrzeigersinn drehen
+
+cursor_text_select_tool.title=Textauswahl-Werkzeug aktivieren
+cursor_text_select_tool_label=Textauswahl-Werkzeug
+cursor_hand_tool.title=Hand-Werkzeug aktivieren
+cursor_hand_tool_label=Hand-Werkzeug
+
+scroll_page.title=Seiten einzeln anordnen
+scroll_page_label=Einzelseitenanordnung
+scroll_vertical.title=Seiten übereinander anordnen
+scroll_vertical_label=Vertikale Seitenanordnung
+scroll_horizontal.title=Seiten nebeneinander anordnen
+scroll_horizontal_label=Horizontale Seitenanordnung
+scroll_wrapped.title=Seiten neben- und übereinander anordnen, abhängig vom Platz
+scroll_wrapped_label=Kombinierte Seitenanordnung
+
+spread_none.title=Seiten nicht nebeneinander anzeigen
+spread_none_label=Einzelne Seiten
+spread_odd.title=Jeweils eine ungerade und eine gerade Seite nebeneinander anzeigen
+spread_odd_label=Ungerade + gerade Seite
+spread_even.title=Jeweils eine gerade und eine ungerade Seite nebeneinander anzeigen
+spread_even_label=Gerade + ungerade Seite
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumenteigenschaften
+document_properties_label=Dokumenteigenschaften…
+document_properties_file_name=Dateiname:
+document_properties_file_size=Dateigröße:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} Bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} Bytes)
+document_properties_title=Titel:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Thema:
+document_properties_keywords=Stichwörter:
+document_properties_creation_date=Erstelldatum:
+document_properties_modification_date=Bearbeitungsdatum:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}} {{time}}
+document_properties_creator=Anwendung:
+document_properties_producer=PDF erstellt mit:
+document_properties_version=PDF-Version:
+document_properties_page_count=Seitenzahl:
+document_properties_page_size=Seitengröße:
+document_properties_page_size_unit_inches=Zoll
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=Hochformat
+document_properties_page_size_orientation_landscape=Querformat
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Schnelle Webanzeige:
+document_properties_linearized_yes=Ja
+document_properties_linearized_no=Nein
+document_properties_close=Schließen
+
+print_progress_message=Dokument wird für Drucken vorbereitet…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}} %
+print_progress_close=Abbrechen
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Sidebar umschalten
+toggle_sidebar_notification2.title=Sidebar umschalten (Dokument enthält Dokumentstruktur/Anhänge/Ebenen)
+toggle_sidebar_label=Sidebar umschalten
+document_outline.title=Dokumentstruktur anzeigen (Doppelklicken, um alle Einträge aus- bzw. einzuklappen)
+document_outline_label=Dokumentstruktur
+attachments.title=Anhänge anzeigen
+attachments_label=Anhänge
+layers.title=Ebenen anzeigen (Doppelklicken, um alle Ebenen auf den Standardzustand zurückzusetzen)
+layers_label=Ebenen
+thumbs.title=Miniaturansichten anzeigen
+thumbs_label=Miniaturansichten
+current_outline_item.title=Aktuelles Struktur-Element finden
+current_outline_item_label=Aktuelles Struktur-Element
+findbar.title=Dokument durchsuchen
+findbar_label=Suchen
+
+additional_layers=Zusätzliche Ebenen
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Seite {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Seite {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniaturansicht von Seite {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Suchen
+find_input.placeholder=Dokument durchsuchen…
+find_previous.title=Vorheriges Vorkommen des Suchbegriffs finden
+find_previous_label=Zurück
+find_next.title=Nächstes Vorkommen des Suchbegriffs finden
+find_next_label=Weiter
+find_highlight=Alle hervorheben
+find_match_case_label=Groß-/Kleinschreibung beachten
+find_match_diacritics_label=Akzente
+find_entire_word_label=Ganze Wörter
+find_reached_top=Anfang des Dokuments erreicht, fahre am Ende fort
+find_reached_bottom=Ende des Dokuments erreicht, fahre am Anfang fort
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} von {{total}} Übereinstimmung
+find_match_count[two]={{current}} von {{total}} Übereinstimmungen
+find_match_count[few]={{current}} von {{total}} Übereinstimmungen
+find_match_count[many]={{current}} von {{total}} Übereinstimmungen
+find_match_count[other]={{current}} von {{total}} Übereinstimmungen
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmungen
+find_match_count_limit[one]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmung
+find_match_count_limit[two]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmungen
+find_match_count_limit[few]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmungen
+find_match_count_limit[many]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmungen
+find_match_count_limit[other]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmungen
+find_not_found=Suchbegriff nicht gefunden
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Seitenbreite
+page_scale_fit=Seitengröße
+page_scale_auto=Automatischer Zoom
+page_scale_actual=Originalgröße
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}} %
+
+# Loading indicator messages
+loading_error=Beim Laden der PDF-Datei trat ein Fehler auf.
+invalid_file_error=Ungültige oder beschädigte PDF-Datei
+missing_file_error=Fehlende PDF-Datei
+unexpected_response_error=Unerwartete Antwort des Servers
+rendering_error=Beim Darstellen der Seite trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anlage: {{type}}]
+password_label=Geben Sie zum Öffnen der PDF-Datei deren Passwort ein.
+password_invalid=Falsches Passwort. Bitte versuchen Sie es erneut.
+password_ok=OK
+password_cancel=Abbrechen
+
+printing_not_supported=Warnung: Die Drucken-Funktion wird durch diesen Browser nicht vollständig unterstützt.
+printing_not_ready=Warnung: Die PDF-Datei ist nicht vollständig geladen, dies ist für das Drucken aber empfohlen.
+web_fonts_disabled=Web-Schriftarten sind deaktiviert: Eingebettete PDF-Schriftarten konnten nicht geladen werden.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Text
+editor_free_text2_label=Text
+editor_ink2.title=Zeichnen
+editor_ink2_label=Zeichnen
+
+editor_stamp1.title=Grafiken hinzufügen oder bearbeiten
+editor_stamp1_label=Grafiken hinzufügen oder bearbeiten
+
+free_text2_default_content=Schreiben beginnen…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Farbe
+editor_free_text_size=Größe
+editor_ink_color=Farbe
+editor_ink_thickness=Dicke
+editor_ink_opacity=Deckkraft
+
+editor_stamp_add_image_label=Grafik hinzufügen
+editor_stamp_add_image.title=Grafik hinzufügen
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Texteditor
+editor_ink2_aria_label=Zeichnungseditor
+editor_ink_canvas_aria_label=Vom Benutzer erstelltes Bild
+
+# Alt-text dialog
+# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps
+# when people can't see the image.
+editor_alt_text_button_label=Alternativ-Text
+editor_alt_text_edit_button_label=Alternativ-Text bearbeiten
+editor_alt_text_dialog_label=Option wählen
+editor_alt_text_dialog_description=Alt-Text (Alternativtext) hilft, wenn Personen die Grafik nicht sehen können oder wenn sie nicht geladen wird.
+editor_alt_text_add_description_label=Beschreibung hinzufügen
+editor_alt_text_add_description_description=Ziel sind 1-2 Sätze, die das Thema, das Szenario oder Aktionen beschreiben.
+editor_alt_text_mark_decorative_label=Als dekorativ markieren
+editor_alt_text_mark_decorative_description=Dies wird für Ziergrafiken wie Ränder oder Wasserzeichen verwendet.
+editor_alt_text_cancel_button=Abbrechen
+editor_alt_text_save_button=Speichern
+editor_alt_text_decorative_tooltip=Als dekorativ markiert
+# This is a placeholder for the alt text input area
+editor_alt_text_textarea.placeholder=Zum Beispiel: „Ein junger Mann setzt sich an einen Tisch, um zu essen.“
+
+# Editor resizers
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topLeft=Linke obere Ecke – Größe ändern
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topMiddle=Oben mittig – Größe ändern
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topRight=Rechts oben – Größe ändern
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleRight=Mitte rechts – Größe ändern
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomRight=Rechte untere Ecke – Größe ändern
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomMiddle=Unten mittig – Größe ändern
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomLeft=Linke untere Ecke – Größe ändern
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleLeft=Mitte links – Größe ändern
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ced3506d40
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Mozilla Thunderbird und die Thunderbird-Logos sind Marken der Mozilla Foundation.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5310534e6e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto=System-Theme – automatisch
+extension-default-theme-description=Dem Theme des Betriebssystems für Schaltflächen, Menüs und Fenster folgen.
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Hell
+extension-thunderbird-compact-light-description = Ein Theme mit hellen Farben.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Dunkel
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Ein Theme mit dunklen Farben.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2ff3172a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Bewertet mit { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } von 5
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e7f1ab0536
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Weitere Informationen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7262238712
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Synchronisieren
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Bearbeiten
+ .accesskey = B
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e937e9e42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of events selected for deletion.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Termin löschen
+ *[other] Termine löschen
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Termine wirklich gelöscht werden?
+ }
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of tasks selected for deletion.
+
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Aufgabe löschen
+ *[other] Aufgaben löschen
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Soll diese Aufgabe wirklich gelöscht werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Aufgaben wirklich gelöscht werden?
+ }
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of items selected for deletion.
+
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eintrag löschen
+ *[other] Einträge löschen
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Einträge wirklich gelöscht werden?
+ }
+
+##
+
+calendar-delete-prompt-disable-message = Nicht mehr danach fragen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b5f686d1e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privatsphäre: Privater Termin
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privatsphäre: Nur Zeit und Datum anzeigen
+
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Wiederholung
+
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Ausnahme für Wiederholung
+
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Aufgabe
+
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Abgeschlossene Aufgabe
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Mehrtägiger Termin beginnt
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Mehrtägiger Termin wird fortgesetzt
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Mehrtägiger Termin endet
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Ein Alarm zur Erinnerung ist programmiert.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Ein Alarm zur Erinnerung ist programmiert, aber derzeit unterdrückt.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Eine E-Mail zur Erinnerung ist programmiert.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Ein Alarm zur Erinnerung mit Klang ist programmiert.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b02f9fdf99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Erinnerung anzeigen
+
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = E-Mail senden
+
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Klang zur Erinnerung wiedergeben
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..71a6c824fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Terminsuche/-liste schließen
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Kalendername
+ .tooltiptext = Nach Kalendername sortieren
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategorie
+ .tooltiptext = Nach Kategorie sortieren
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Fertig
+ .tooltiptext = Nach Fertig sortieren
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Abgeschlossen
+ .tooltiptext = Nach Abgeschlossen sortieren
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Fällig
+ .tooltiptext = Nach Fällig sortieren
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Ende
+ .tooltiptext = Nach Ende sortieren
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Ort
+ .tooltiptext = Nach Ort sortieren
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % fertig
+ .tooltiptext = Nach % fertig sortieren
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Priorität
+ .tooltiptext = Nach Priorität sortieren
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Beginn
+ .tooltiptext = Nach Beginn sortieren
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Status
+ .tooltiptext = Nach Status sortieren
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Fällig in
+ .tooltiptext = Nach Fällig in sortieren
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Titel
+ .tooltiptext = Nach Titel sortieren
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Termine dieses Kalendermonats
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Termine der aktuellen Ansicht
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Termine der nächsten 7 Tage
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Termine der nächsten 14 Tage
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Termine der nächsten 31 Tage
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Termine der nächsten 6 Monate
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Termine der nächsten 12 Monate
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Termine des ausgewählten Tages
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Heutige Termine
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4ea8633e5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Import von Terminen und Aufgaben in Kalender
+calendar-ics-file-window-title = Import von Terminen und Aufgaben in Kalender
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Termin importieren
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Aufgabe importieren
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Alle importieren
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Schließen
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Import aus Datei:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Import in Kalender:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Einträge werden geladen…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Einträge suchen…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Sortieren nach Starttermin (von erstem zu letztem)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Sortieren nach Starttermin (von letztem zu erstem)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Sortieren nach Titel (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Sortieren nach Titel (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Import wird durchgeführt…
+calendar-ics-file-import-success = Erfolgreich importiert!
+calendar-ics-file-import-error = Beim Importieren trat ein Fehler auf.
+calendar-ics-file-import-complete = Import abgeschlossen.
+# Variables:
+# $duplicatesCount (Number) - Number of items already existing in the target calendar.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Ein Eintrag wurde ignoriert, da er bereits im Zielkalender existiert.
+ *[other] { $duplicatesCount } Einträge wurden ignoriert, da sie bereits im Zielkalender existieren.
+ }
+# Variables:
+# $errorsCount (Number) - Number of errors while importing ics file.
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Ein Eintrag konnte nicht importiert werden. Weitere Details dazu in der Fehlerkonsole.
+ *[other] { $errorsCount } Einträge konnten nicht importiert werden. Weitere Details dazu in der Fehlerkonsole.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Es gibt derzeit keine Kalender, die Termine oder Aufgaben importieren können.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d9f30b973
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-panel-status-new = Sie wurden zu diesem Termin eingeladen.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Dieser Termin wurde bereits zu Ihrem Kalender hinzugefügt.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Diese Nachricht enthält ein Update für diesen Termin.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Diese Nachricht enthält ein Update für diesen Termin. Sie sollten Ihre Teilnahme erneut bestätigen.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Diese Nachricht enthält eine Stornierung für diesen Termin.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Diese Nachricht enthält eine Stornierung für ein Termin, das in Ihrem Kalender nicht gefunden wurde.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } hat Folgendes abgesagt:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-view-button = Ansehen
+calendar-invitation-panel-update-button = Aktualisieren
+calendar-invitation-panel-delete-button = Löschen
+calendar-invitation-panel-accept-button = Ja
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nein
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Vorläufig
+calendar-invitation-panel-more-button = Mehr
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Kopie speichern
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Änderungen anzeigen
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Zeit:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Ort:
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. { $month } – { $endDay }. { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Wiederholt sich:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Teilnehmende:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beschreibung:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nein
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } vorläufig
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } ausstehend
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } Teilnehmende
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Anhänge:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Entfernt
+calendar-invitation-change-indicator-added = Neu
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Geändert
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b6d592d2be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Derzeit akzeptiert
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Derzeit abgelehnt
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Derzeit noch nicht entschieden
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f9fcca06f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Keine Eintrittskarte?
+
+calendar-itip-identity-warning = Sie sind noch nicht auf der Gästeliste.
+
+calendar-itip-identity-label = Antworten als:
+
+calendar-itip-identity-label-none = Termin verknüpfen mit:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..663f22842a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Layout
+calendar-print-layout-list = Liste
+calendar-print-layout-month-grid = Monatsübersicht
+calendar-print-layout-week-planner = Wochenplanung
+
+calendar-print-filter-label = Druckauswahl
+calendar-print-filter-events = Termine
+calendar-print-filter-tasks = Aufgaben
+calendar-print-filter-completedtasks = Abgeschlossene Aufgaben
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum
+
+calendar-print-range-from = Beginn
+calendar-print-range-to = Ende
+
+calendar-print-back-button = Zurück
+calendar-print-next-button = Weiter
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4818ecca7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Vorschau
+calendar-recurrence-next = Nächster Monat
+calendar-recurrence-previous = Vorheriger Monat
+calendar-recurrence-today = Heute
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b84b16a070
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Bearbeiten
+ .accesskey = B
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Bearbeiten
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Nur diesen Termin bearbeiten
+ .accesskey = d
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Alle Termine bearbeiten
+ .accesskey = A
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Link-Text kopieren
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7cc3590482
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Weiterleitung der Kalenderadresse
+calendar-uri-redirect-window-title = Weiterleitung der Kalenderadresse
+calendar-uri-redirect-description =
+ Der Server leitet die Adresse für den Kalender "{ $calendarName }" weiter.
+ Soll die Weiterleitung erlaubt und die neue Adresse für den Kalender verwendet werden?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktuelle Adresse:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Neue Adresse nach Weiterleitung:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..019c1d8ba7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Derzeit sind alle Kalender deaktiviert. Aktivieren Sie einen bestehenden Kalender oder fügen Sie einen neuen hinzu, um Termine zu erstellen und bearbeiten.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Derzeit sind alle Kalender deaktiviert. Aktivieren Sie einen bestehenden Kalender oder fügen Sie einen neuen hinzu, um Aufgaben zu erstellen und bearbeiten.
+calendar-notifications-label = Benachrichtigungen für demnächst anstehende Termine anzeigen
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Benachrichtigung hinzufügen
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Kalender
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Der Kalender { $calendarName } wurde stummgeschaltet
+calendar-enable-button = Aktivieren
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = { $calendarName } Kalenderoptionen
+calendar-import-new-calendar = Neuer Kalender…
+ .title = Erstellen oder abonnieren Sie einen neuen Kalender
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Alle Kalender neu laden und Änderungen synchronisieren
+calendar-new-event-primary-button = Neuer Termin
+calendar-new-task-primary-button = Neue Aufgabe
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Vorheriger Tag
+ .accesskey = V
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Vorherige Woche
+ .accesskey = V
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Vorherige Woche
+ .accesskey = V
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Vorheriger Monat
+ .accesskey = V
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Vorheriges Jahr
+ .accesskey = V
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Nächster Tag
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Nächste Woche
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Nächste Woche
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Nächster Monat
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Nächstes Jahr
+ .accesskey = N
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Zu Heute wechseln
+calendar-view-toggle-day = Tag
+ .title = Zur Tagesansicht wechseln
+calendar-view-toggle-week = Woche
+ .title = Zur Wochenansicht wechseln
+calendar-view-toggle-multiweek = Mehrere Wochen
+ .title = Zur mehrwöchigen Ansicht wechseln
+calendar-view-toggle-month = Monat
+ .title = Zur Monatsansicht wechseln
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Kalender-Layout-Optionen
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Terminsuche-Bereich
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Nur Tage der Arbeitswoche
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Tage der Arbeitswoche festlegen
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Aufgaben im Kalender anzeigen
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Vorheriger Tag
+ .accesskey = V
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Vorherige Woche
+ .accesskey = V
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Vorherige Woche
+ .accesskey = V
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Vorheriger Monat
+ .accesskey = V
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Nächster Tag
+ .accesskey = N
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Nächste Woche
+ .accesskey = N
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Nächste Woche
+ .accesskey = N
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Nächster Monat
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0855b6318d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Name
+category-color-label =
+ .label = Farbe verwenden
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a6a5f9c94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalender
+calendar-title-reminder = Erinnerungen
+calendar-title-notification = Benachrichtigungen
+calendar-title-category = Kategorien
+dateformat-label =
+ .value = Datums-Textformat:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Lang: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Kurz: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Zeitzone des Systems verwenden
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Zeitzone manuell festlegen
+timezone-label =
+ .value = Zeitzone:
+weekstart-label =
+ .value = Erster Tag der Woche:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = Sonntag
+day-2-name =
+ .label = Montag
+day-3-name =
+ .label = Dienstag
+day-4-name =
+ .label = Mittwoch
+day-5-name =
+ .label = Donnerstag
+day-6-name =
+ .label = Freitag
+day-7-name =
+ .label = Samstag
+show-weeknumber-label =
+ .label = Wochennummer in Ansichten und Miniaturkalender anzeigen
+ .accesskey = W
+workdays-label =
+ .value = Tage der Arbeitswoche:
+day-1-checkbox =
+ .label = So
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = Mo
+ .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+ .label = Di
+ .accesskey = D
+day-4-checkbox =
+ .label = Mi
+ .accesskey = i
+day-5-checkbox =
+ .label = Do
+ .accesskey = o
+day-6-checkbox =
+ .label = Fr
+ .accesskey = F
+day-7-checkbox =
+ .label = Sa
+ .accesskey = a
+dayweek-legend = Tages- und Wochenansichten
+visible-hours-label =
+ .value = Anzeigen:
+ .accesskey = n
+visible-hours-end-label =
+ .value = Stunde(n)
+day-start-label =
+ .value = Tag beginnt um:
+ .accesskey = t
+day-end-label =
+ .value = Tag endet um:
+ .accesskey = e
+midnight-label =
+ .label = Mitternacht
+noon-label =
+ .label = Mittag
+location-checkbox =
+ .label = Adresse anzeigen
+ .accesskey = A
+multiweek-legend = Mehrwöchige Ansicht
+number-of-weeks-label =
+ .value = Gesamtanzahl der Wochen (inkl. vergangener Wochen):
+ .accesskey = G
+week-0-label =
+ .label = keine
+week-1-label =
+ .label = 1 Woche
+week-2-label =
+ .label = 2 Wochen
+week-3-label =
+ .label = 3 Wochen
+week-4-label =
+ .label = 4 Wochen
+week-5-label =
+ .label = 5 Wochen
+week-6-label =
+ .label = 6 Wochen
+previous-weeks-label =
+ .value = Anzahl der vergangenen Wochen:
+ .accesskey = v
+todaypane-legend = Tagesplan
+agenda-days =
+ .value = Anstehende Termine und Aufgaben in Sidebar anzeigen bis:
+ .accesskey = T
+event-task-legend = Termine und Aufgaben
+default-length-label =
+ .value = Standarddauer von Terminen und Aufgaben:
+ .accesskey = d
+task-start-label =
+ .value = Beginn:
+task-start-1-label =
+ .label = Keine
+task-start-2-label =
+ .label = Tagesanfang
+task-start-3-label =
+ .label = Tagesende
+task-start-4-label =
+ .label = Morgen
+task-start-5-label =
+ .label = Nächste Woche
+task-start-6-label =
+ .label = In Relation zum aktuellen Zeitpunkt
+task-start-7-label =
+ .label = In Relation zum Beginn
+task-start-8-label =
+ .label = In Relation zur folgenden Stunde
+task-due-label =
+ .value = Fällig:
+edit-intab-label =
+ .label = Termine und Aufgaben in einem Tab anstatt in einem Dialogfenster bearbeiten
+ .accesskey = T
+prompt-delete-label =
+ .label = Löschen von Terminen und Aufgaben bestätigen
+ .accesskey = b
+reminder-legend = Wenn eine Erinnerung fällig ist:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Einen Klang abspielen
+ .accesskey = k
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Abspielen
+ .accesskey = b
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Standardklang verwenden
+ .accesskey = s
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Folgende Audiodatei verwenden:
+ .accesskey = v
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Durchsuchen…
+ .accesskey = D
+reminder-dialog-label =
+ .label = Erinnerungsdialog anzeigen
+ .accesskey = x
+missed-reminder-label =
+ .label = Versäumte Erinnerungen nicht schreibgeschützter Kalender anzeigen
+ .accesskey = z
+reminder-default-legend = Standardeinstellungen für Erinnerungen
+default-snooze-label =
+ .value = Standardintervall für das Zurückstellen:
+ .accesskey = R
+event-alarm-label =
+ .value = Standardeinstellung für Erinnerungen bei Terminen:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Ein
+alarm-off-label =
+ .label = Aus
+task-alarm-label =
+ .value = Standardeinstellung für Erinnerungen bei Aufgaben:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Erinnerungszeitpunkt vor Terminbeginn:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Erinnerungszeitpunkt vor Aufgabenbeginn:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = Benachrichtigungen für einzelne Kalender können in deren Eigenschaften angepasst werden.
+category-new-label = Kategorie hinzufügen
+category-edit-label = Kategorie bearbeiten
+category-overwrite-title = Warnung: Doppelter Name
+category-overwrite = Eine Kategorie mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie diese überschreiben?
+category-blank-warning = Sie müssen einen Kategorienamen eingeben.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed92f732f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Leere Konversation
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Leere Konversation (war { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] { $participant } und { $otherParticipantCount } andere
+ *[other] { $participant } und { $otherParticipantCount } andere
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d6323dbe67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Absturzberichte
+
+submit-all-button-label = Alle senden
+delete-button-label = Alle löschen
+delete-confirm-title = Sind Sie sicher?
+delete-unsubmitted-description = Dies löscht alle nicht gesendeten Absturzberichte und kann nicht rückgängig gemacht werden.
+delete-submitted-description = Dies leert die Liste der gesendeten Absturzberichte, löscht aber nicht die gesendeten Daten. Dies kann nicht rückgängig gemacht werden.
+
+crashes-unsubmitted-label = Nicht gesendete Absturzberichte
+id-heading = Meldungs-ID
+date-crashed-heading = Absturzdatum
+submit-crash-button-label = Senden
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Fehlgeschlagen
+
+crashes-submitted-label = Gesendete Absturzberichte
+date-submitted-heading = Sendedatum
+view-crash-button-label = Anzeigen
+
+no-reports-label = Es wurden noch keine Absturzberichte versendet.
+no-config-label = Diese Anwendung wurde nicht für die Anzeige von Absturzberichten konfiguriert. Die Einstellung <code>breakpad.reportURL</code> muss gesetzt werden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..294709834d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,400 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Konfiguration
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Umgebung / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Dieser { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Konfiguration
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB aktiviert
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB deaktiviert
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Verbunden
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Getrennt
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Keine Geräte gefunden
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Verbinden
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Verbindung wird hergestellt…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Verbindung fehlgeschlagen
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Verbindung nicht bestätigt, überprüfen Sie den Zielbrowser auf Mitteilungen.
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Warten auf Browser…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Vom Computer getrennt
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Debugging-Hilfe
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Hilfe-Symbol
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Geräteliste aktualisieren
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Konfiguration
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Wählen Sie die Verbindungsmethode für das externe Debugging des Geräts.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> verwenden, um Erweiterungen und Service-Worker mit dieser Version von { -brand-shorter-name } zu untersuchen.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Gerät verbinden
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Das Aktivieren dieser Einstellung wird die benötigten Komponenten für das Debuggen von Android über USB in { -brand-shorter-name } herunterladen und installieren.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = USB-Geräte aktivieren
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = USB-Geräte deaktivieren
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Wird aktualisiert…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Aktiviert
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Deaktiviert
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Wird aktualisiert…
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Das "Entwicklermenü" in Android aktivieren.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = USB-Debugging in Androids Menü "Entwicklermenü" aktivieren.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = USB-Debugging in Firefox auf dem Android-Gerät aktivieren.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Das Android-Gerät mit dem Computer verbinden.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Probleme mit der Verbindung mit dem USB-Gerät? <a>Anleitung zur Fehlerbehebung</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Netzwerk-Adresse
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Probleme mit der Verbindung mit der Netzwerk-Adresse? <a>Anleitung zur Fehlerbehebung</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Hinzufügen
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Es wurden noch keine Netzwerk-Adressen hinzugefügt.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Host
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Entfernen
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Ungültiger Host "{ $host-value }". Das erwartete Format ist "hostname:portnummer".
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Der Host "{ $host-value }" ist bereits registriert.
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Temporäre Erweiterungen
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Erweiterungen
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Tabs
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service-Worker
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared-Worker
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Andere Worker
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Prozesse
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Leistung analysieren
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Ihre Browser-Einstellungen sind inkompatibel mit Service-Workern. <a>Weitere Informationen</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Der verbundene Browser verwendet eine alte Version ({ $runtimeVersion }). Die niedrigste unterstützte Version ist ({ $minVersion }). Daher handelt es sich um eine nicht unterstützte Kombination und die Entwicklerwerkzeuge funktionieren eventuell nicht. Bitte aktualisieren Sie den verbundenen Browser. <a>Informationen zur Fehlerbehebung</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Diese Firefox-Version kann Firefox für Android (68) nicht debuggen. Es wird empfohlen, Firefox für Android Nightly zum Testen auf dem Telefon zu installieren. <a>Weitere Informationen</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Der verbundene Browser ist aktueller ({ $runtimeVersion }, BuildID { $runtimeID }) als Ihr { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, BuildID { $localID }). Das ist eine nicht unterstützte Kombination und die Entwicklerwerkzeuge funktionieren eventuell nicht. Bitte aktualisieren Sie Firefox. <a>Informationen zur Fehlerbehebung</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Trennen
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Verbindungsbestätigung aktivieren
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Verbindungsbestätigung deaktivieren
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Laufzeitanalyse
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Einklappen / erweitern
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Noch nichts
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Untersuchen
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Temporäres Add-on laden…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Während der temporären Installation des Add-ons trat ein Fehler auf.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Neu laden
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Entfernen
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Hintergrundskript beenden
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = manifest.json-Datei oder .xpi/.zip-Archiv auswählen
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Diese WebExtension hat eine temporäre ID. <a>Weitere Informationen</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Manifest-Adresse
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Interne UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Speicherort
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Erweiterungs-ID
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Hintergrundskript
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Wird ausgeführt
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Angehalten
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Push für Service-Worker ist derzeit deaktiviert, falls { -brand-shorter-name } mit mehr als einem Prozess ausgeführt wird.
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Starten
+ .disabledTitle = Das Starten von Service-Workern ist derzeit deaktiviert, falls { -brand-shorter-name } mit mehr als einem Prozess ausgeführt wird.
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Abmelden
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Wartet auf Fetch-Ereignisse
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Wartet nicht auf Fetch-Ereignisse
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Wird ausgeführt
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Angehalten
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Wird registriert
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Geltungsbereich
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push-Dienst
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Das Untersuchen von Service-Workern ist derzeit deaktiviert, falls { -brand-shorter-name } mit mehr als einem Prozess ausgeführt wird.
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Tab ist nicht vollständig geladen und kann nicht untersucht werden
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Werkzeuge für mehrere Prozesse
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Hauptprozess und Inhaltsprozesse des Zielbrowsers
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Nachricht schließen
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Fehlerdetails
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Warnungsdetails
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Details
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eff89aaa28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-header = Textbeschriftungen und -namen
+
+accessibility-keyboard-header = Tastatur
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = Wird gestartet…
+ .aria-valuetext = Wird gestartet…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] { $nodeCount } Knoten wird überprüft
+ *[other] { $nodeCount } Knoten werden überprüft
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = Wird abgeschlossen…
+ .aria-valuetext = Wird abgeschlossen…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Warnung
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Fehler
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Standardverfahren
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Verwenden Sie das <code>alt</code>-Attribut zum Beschriften von <div>area</div>-Elementen, welche ein <span>href</span>-Attribut besitzen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dialoge sollten beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumente müssen ein <code>title</code>-Element besitzen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Eingebettete Inhalte müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Abbildungen mit optionaler Legende sollten beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code>-Elemente müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Verwenden Sie ein <code>legend</code>-Element zum Beschriften eines <span>fieldset</span>-Elements. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Formularelemente müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Formularelemente sollten eine sichtbare Textbeschriftung besitzen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code>-Elemente müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Verwenden Sie das <code>alt</code>-Attribut zum Beschriften von <span>mglyph</span>-Elementen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Überschriften müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Überschriften sollten sichtbaren Textinhalt besitzen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Verwenden Sie das <code>title</code>-Attribut zum Beschreiben von <span>iframe</span>-Inhalten. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Inhalte mit Grafiken müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Interaktive Elemente müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Verwenden Sie das <code>label</code>-Attribut zum Beschriften eines <span>optgroup</span>-Elements. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Symbolleisten benötigen eine Beschriftung, falls mehr als eine Symbolleiste vorhanden ist. <a>Weitere Informationen</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Fokussierbare Elemente sollten interaktiv sein. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Vermeiden Sie <code>tabindex</code>-Attribute größer als 0. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Interaktive Elemente müssen sich mit einer Tastatur aktivieren lassen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Interaktive Elemente müssen fokussierbar sein. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Fokussierbare Elemente besitzen eventuell keine Hervorhebung als fokussiert. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Klickbare Elemente müssen fokussierbar und sollten interaktiv sein. <a>Weitere Informationen</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd667d3a1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service-Worker
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Service-Worker von anderen Domains sind über <a>about:debugging</a> verfügbar
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Abmelden
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debuggen
+ .title = Nur laufende Service-Worker können debuggt werden
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Untersuchen
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Starten
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Aktualisiert <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Wird ausgeführt
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Angehalten
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Keine Service-Worker gefunden
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Weitere Informationen
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Wenn die aktuelle Seite einen Service-Worker besitzen sollte, könnten Sie in der <a>Konsole</a> nach Fehlern suchen oder die Registrierung Ihres Service-Workers schrittweise im <span>Debugger</span> durchlaufen.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Service-Worker von anderen Domains ansehen
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = App-Manifest
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Kein Web-App-Manifest erkannt
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Erfahren Sie, wie Sie ein Manifest hinzufügen
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Fehler und Warnungen
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identität
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Darstellung
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Symbole
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Manifest wird geladen…
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest geladen
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Beim Laden des Manifests trat ein Fehler auf:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Firefox DevTools-Fehler
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Kein Manifest zum Untersuchen gefunden
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = Das Manifest ist in eine Daten-URL eingebettet.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Zweck: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Symbol:
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Symbol mit Abmessungen: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Symbol ohne angegebene Abgemessungen
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Manifest-Symbol
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service-Worker
+ .alt = Symbol für Service-Worker
+ .title = Service-Worker
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Warnsymbol
+ .title = Warnung
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Fehlersymbol
+ .title = Fehler
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a12bdb6f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Ausgewähltes Element
+compatibility-all-elements-header = Alle Probleme
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (veraltet)
+compatibility-issue-experimental = (experimentell)
+compatibility-issue-prefixneeded = (Präfix erforderlich)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (veraltet, experimentell)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (veraltet, Präfix erforderlich)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimentell, Präfix erforderlich)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (veraltet, experimentell, Präfix erforderlich)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Einstellungen
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Einstellungen
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Einstellungen
+compatibility-target-browsers-header = Zielbrowser
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } Vorkommen
+ *[other] { $number } Vorkommen
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Keine Kompatibilitätsprobleme gefunden.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Einstellungen schließen
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+ .title =
+ Kompatibilitätsprobleme in:
+ { $browsers }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8da68039ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Profiler-Einstellungen
+perftools-intro-description =
+ Aufnahmen öffnen profiler.firefox.com in einem neuen Tab. Alle Daten werden lokal
+ gespeichert, können aber zum Teilen hochgeladen werden.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Komplette Einstellungen
+perftools-heading-buffer = Puffer-Einstellungen
+perftools-heading-features = Funktionen
+perftools-heading-features-default = Funktionen (standardmäßig empfohlen)
+perftools-heading-features-disabled = Deaktivierte Funktionen
+perftools-heading-features-experimental = Experimentell
+perftools-heading-threads = Threads
+perftools-heading-threads-jvm = JVM-Threads
+perftools-heading-local-build = Lokaler Build
+
+##
+
+perftools-description-intro = Aufnahmen öffnen <a>profiler.firefox.com</a> in einem neuen Tab. Alle Daten werden lokal gespeichert, können aber zum Teilen hochgeladen werden.
+perftools-description-local-build =
+ Wenn Sie einen auf diesem Computer selbst kompilierten Build untersuchen,
+ fügen Sie bitte das objdir des Build zur folgenden Liste hinzu, sodass es
+ genutzt werden kann, um Symbolinformationen nachzuschlagen.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Abtastintervall:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Puffergröße:
+
+perftools-custom-threads-label = Benutzerdefinierte Threads nach Namen hinzufügen:
+
+perftools-devtools-interval-label = Intervall:
+perftools-devtools-threads-label = Threads:
+perftools-devtools-settings-label = Einstellungen
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Die Aufnahme wurde von einem anderen Werkzeug gestoppt.
+perftools-status-restart-required = Der Browser muss neu gestartet werden, um diese Funktion zu aktivieren.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Aufnahme wird gestoppt
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Profil wird gespeichert
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Aufnahme starten
+perftools-button-capture-recording = Aufnahme speichern
+perftools-button-cancel-recording = Aufnahme abbrechen
+perftools-button-save-settings = Einstellungen speichern und zurückgehen
+perftools-button-restart = Neu starten
+perftools-button-add-directory = Ordner hinzufügen
+perftools-button-remove-directory = Ausgewählten Ordner entfernen
+perftools-button-edit-settings = Einstellungen bearbeiten…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = Die Hauptprozesse sowohl für den übergeordneten Prozess als auch für die Inhaltsprozesse
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Kombiniert verschiedene gezeichnete Elemente auf der Seite
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = Verantwortlich für Web-Worker und Service-Worker
+perftools-thread-renderer =
+ .title = Bei aktivem WebRender führt dieser Thread OpenGL aus.
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = Der WebRender-RenderBackend-Thread
+perftools-thread-timer =
+ .title = Die Thread-Handling-Timer (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = Stilberechnung ist auf mehrere Threads aufgeteilt
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Netzwerk-Stream-Transport
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = Der Thread, in dem der Netzwerkcode blockierende Socket-Aufrufe ausführt
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Bilddekodierungsthreads
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = DNS-Auflösung erfolgt in diesem Thread
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = TaskController-Thread-Pool-Threads
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = Der Haupt-Gecko-JVM-Thread
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = Die Haupt-Threads für das Nimbus Experiments SDK
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+ .title = Der Standard-Dispatcher für die Kotlin-Coroutinen-Bibliothek
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = Die Haupt-Threads für das Glean-Telemetrie-SDK
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+ .title = Der IO-Dispatcher für die Kotlin-Coroutinen-Bibliothek
+perftools-thread-jvm-pool =
+ .title = Threads, die in einem unbenannten Thread-Pool erstellt wurden
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Thread-Auswahl ignorieren und alle registrierten Threads aufnehmen
+
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = Diese Thread-Namen sind durch Kommas getrennte Listen, mit denen das Profiling der Threads im Profiler aktiviert wird. Der Name muss nur teilweise mit dem einzuschließenden Thread-Namen übereinstimmen. Leerraum wird beachtet.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>Neu</b>: { -profiler-brand-name } ist jetzt in die Entwicklerwerkzeuge integriert. <a>Erfahren Sie mehr</a> über dieses leistungsstarke neue Werkzeug.
+
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Diese Änderungsmitteilung schließen
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Web-Entwickler
+perftools-presets-web-developer-description = Empfohlene Voreinstellung für das Debuggen der meisten Web-Apps mit geringem Overhead.
+
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Empfohlene Voreinstellung für die Leistungsanalyse von { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-graphics-label = Grafik
+perftools-presets-graphics-description = Voreinstellung zur Untersuchung von Grafikproblemen in { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-media-label = Medien
+perftools-presets-media-description2 = Voreinstellung für die Untersuchung von Audio- und Videoproblemen in { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-networking-label = Netzwerkverbindungen
+perftools-presets-networking-description = Voreinstellung für die Untersuchung von Problemen mit Netzwerkverbindungen in { -brand-shorter-name }.
+
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Leistung
+perftools-presets-power-description = Voreinstellung für die Untersuchung von Problemen beim Energieverbrauch in { -brand-shorter-name }, mit geringem Overhead.
+
+perftools-presets-custom-label = Benutzerdefiniert
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..514b18839c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Keine Daten für gewählten Host vorhanden
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Cookies einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Local Storage einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Session Storage einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Zum Anzeigen und Löschen von IndexedDB-Einträgen einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Zum Anzeigen und Löschen von Cache-Speicher-Einträgen einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Erweiterungen-Speicher einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Einträge durchsuchen
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Werte durchsuchen
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Eintrag hinzufügen
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Einträge neu laden
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Alles löschen
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Alle Sitzungs-Cookies löschen
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Kopieren
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = "{ $itemName }" löschen
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Eintrag hinzufügen
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Alles von "{ $host }" löschen
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Name
+storage-table-headers-cookies-value = Wert
+storage-table-headers-cookies-expires = Läuft ab / Höchstalter
+storage-table-headers-cookies-size = Größe
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Zuletzt zugegriffen
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Erstellt
+storage-table-headers-cache-status = Status
+storage-table-headers-extension-storage-area = Speicherbereich
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Local Storage
+storage-tree-labels-session-storage = Session Storage
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Cache-Speicher
+storage-tree-labels-extension-storage = Erweiterungen-Speicher
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Ansicht ausklappen
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Ansicht einklappen
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sitzungsende
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Daten
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Gespeicherter Wert
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Datenbank "{ $dbName }" wird nach dem Schließen aller Verbindungen gelöscht.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Datenbank "{ $dbName }" konnte nicht gelöscht werden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..39189c83af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Ein neues Stil-Dokument erstellen und auf die Webseite anwenden
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Ein Stil-Dokument importieren und auf die Webseite anwenden
+ .accesskey = m
+styleeditor-filter-input =
+ .placeholder = Stil-Dokumente filtern
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Anwendung des Stil-Dokuments umschalten
+ .accesskey = S
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+ .tooltiptext = System-Stil-Dokumente können nicht deaktiviert werden
+styleeditor-save-button = Speichern
+ .tooltiptext = Stil-Dokument als Datei speichern
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Einstellungen für Stilbearbeitung
+styleeditor-at-rules = @-Regeln
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = CSS hier eingeben.
+styleeditor-no-stylesheet = Diese Seite verfügt über kein Stil-Dokument.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Vielleicht möchten Sie <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">ein neues Stil-Dokument</a> erstellen?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Link in neuem Tab öffnen
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Adresse kopieren
+styleeditor-find =
+ .label = Suchen
+ .accesskey = S
+styleeditor-find-again =
+ .label = Weitersuchen
+ .accesskey = w
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Gehe zu Zeile…
+ .accesskey = G
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = Es wurde kein passendes Stil-Dokument gefunden.
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } Regel.
+ *[other] { $ruleCount } Regeln.
+ }
+# Title for the pretty print button in the editor footer.
+styleeditor-pretty-print-button =
+ .title = Stil-Dokument einheitlich formatieren
+# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled
+styleeditor-pretty-print-button-disabled =
+ .title = Kann nur CSS-Dateien einheitlich formatieren
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa53bf1be3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Standard-Entwicklerwerkzeuge
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Für derzeitiges Ziel nicht unterstützt
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Durch Add-ons installierte Entwicklerwerkzeuge
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Verfügbare Schaltflächen-Symbole
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Themes
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspektor
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Browser-eigene Stile anzeigen
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Nach dem Aktivieren werden die vom Browser geladenen Standardstile angezeigt.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = DOM-Attribute kürzen
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Lange DOM-Attribute im Inspektor kürzen
+
+# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature
+options-inspector-draggable-properties-label = Größen mittels Klicken und Ziehen bearbeiten
+options-inspector-draggable-properties-tooltip =
+ .title = Klicken und ziehen, um Größen in der Regelansicht des Inspektors zu bearbeiten.
+
+# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements
+# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce
+options-inspector-simplified-highlighters-label = Vereinfachte Hervorhebung mit prefers-reduced-motion verwenden
+options-inspector-simplified-highlighters-tooltip =
+ .title = Aktiviert vereinfachte Hervorhebung, wenn prefers-reduced-motion aktiviert ist. Dies zeichnet Linien statt ausgefüllter Rechtecke um hervorgehobene Elemente, um Blinkeffekte zu vermeiden.
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Standardfarbeinheit
+options-default-color-unit-authored = Wie vorgegeben
+options-default-color-unit-hex = Hexadezimal
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-hwb = HWB
+options-default-color-unit-name = Farbnamen
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Stilbearbeitung
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = CSS automatisch vervollständigen
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = CSS-Eigenschaften, -Werte und -Selektoren in der Stilbearbeitung während der Eingabe automatisch vervollständigen
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Verhalten für Bildschirmfoto
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Bildschirmfoto nur in Zwischenablage kopieren
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Bildschirmfoto direkt in die Zwischenablage speichern
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Ton eines Kameraverschlusses abspielen
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Toneffekt eines Kameraverschlusses während der Aufnahme eines Bildschirmfotos wiedergeben
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Editor-Einstellungen
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Einzug anhand des eingefügten Inhalts erkennen
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Einzug erkennen
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Automatisch schließende Klammern einfügen
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Klammern automatisch schließen
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Leerzeichen anstatt dem Tabulator-Zeichen für den Einzug verwenden
+options-sourceeditor-expandtab-label = Leerzeichen für Einzug verwenden
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tabulator-Größe
+options-sourceeditor-keybinding-label = Tastenkombinationen
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Standard
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Erweiterte Einstellungen
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = HTTP-Cache bei offenem Werkzeugkasten deaktivieren
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Das Aktivieren dieser Funktion deaktiviert den HTTP-Cache für alle Tabs mit geöffnetem Werkzeugkasten. Service-Worker werden von dieser Einstellung nicht beeinflusst.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = JavaScript deaktivieren *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Diese Einstellung deaktiviert JavaScript für den aktuellen Tab. Falls der Tab oder der Werkzeugkasten geschlossen wird, so wird die Einstellung vergessen.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Debugging-Werkzeuge für Browser-Chrome und Add-ons aktivieren
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Das Aktivieren dieser Einstellung ermöglicht das Verwenden diverser Entwicklerwerkzeuge auf Browser-Ebene (über Extras > Web-Entwickler > Browser-Werkzeuge) und das Debuggen von Add-ons über die Add-ons-Verwaltung.
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Externes Debugging aktivieren
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Das Aktivieren dieser Einstellung ermöglicht das externe Debuggen dieser Browser-Instanz außerhalb des Programms, ggf. auf einem anderen Gerät.
+
+# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools
+options-enable-f12-label = F12-Taste zum Öffnen oder Schließen von DevTools verwenden
+options-enable-f12-tooltip =
+ .title = Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die F12-Taste zum Öffnen oder Schließen des DevTools-Werkzeugkastens verwendet.
+
+# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects
+options-enable-custom-formatters-label = Benutzerdefinierte Formatierungen aktivieren
+options-enable-custom-formatters-tooltip =
+ .title = Bei Aktivierung können Websites benutzerdefinierte Formatierer für DOM-Objekte definieren.
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Service-Worker über HTTP aktivieren (bei geöffneten Entwicklerwerkzeugen)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Das Auswählen dieser Einstellung aktiviert die Service-Worker über HTTP in allen Tabs mit geöffneten Entwickler-Werkzeugen.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Source-Maps aktivieren
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Beim Aktivieren dieser Einstellung beziehen sich Quelltextverweise in den Werkzeugen auf entsprechenden, meist lesbareren Quelltext anstatt den eigentlichen, meist minimierten Quelltext.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Nur für aktuelle Sitzung, lädt Seite neu
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..467b339ed2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Unten anfügen
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Links anfügen
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Rechts anfügen
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Eigenes Fenster
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Zusätzliche Konsole anzeigen
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Zusätzliche Konsole nicht anzeigen
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Einstellungen
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Dokumentation…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Gemeinschaft…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Popups nicht automatisch ausblenden
+
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = "accented"-Sprache aktivieren
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = "bidi"-Sprache aktivieren
+
+##
+
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Browser-Werkzeuge-Modus
+toolbox-mode-browser-console-label = Browser-Konsolenmodus
+
+toolbox-mode-everything-label = Multiprozess
+toolbox-mode-everything-sub-label = (Langsamer)
+toolbox-mode-everything-container =
+ .title = Alles in allen Prozessen debuggen
+
+toolbox-mode-parent-process-label = Nur übergeordneter Prozess
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Schnell)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+ .title = Nur auf Ressourcen aus dem übergeordneten Prozess konzentrieren
+
+toolbox-always-on-top-enabled2 = Immer im Vordergrund deaktivieren
+ .title = Dadurch werden die Entwicklerwerkzeuge neu gestartet
+toolbox-always-on-top-disabled2 = Immer im Vordergrund aktivieren
+ .title = Dadurch werden die Entwicklerwerkzeuge neu gestartet
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24daab54f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Weitere Informationen</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil das Element weder ein Flex- noch ein Grid-Container ist.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein Flex-, Grid- oder Mehrspalten-Container ist.
+inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein Mehrspalten-Container ist.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil das Element weder ein Flex- noch ein Grid-Element ist.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein Grid-Element ist.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein Grid-Container ist.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein Flex-Element ist.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein Flex-Container ist.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es weder ein inline- noch ein table-cell-Element ist.
+inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wird bei ::first-line-Pseudo-Elementen nicht unterstützt.
+inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wird bei ::first-letter-Pseudo-Elementen nicht unterstützt.
+inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wird bei ::placeholder-Pseudo-Elementen nicht unterstützt.
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil sein display-Wert <strong>{ $display }</strong> ist.
+inactive-css-not-display-block-on-floated = Der Wert <strong>display</strong> wurde automatisch auf den Wert <strong>block</strong> geändert, weil das Element auf <strong>float</strong> gesetzt wurde.
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = <strong>{ $property }</strong> kann aufgrund der Einschränkung durch <strong>:visited</strong> nicht überschrieben werden.
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein positioniertes Element ist.
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil <strong>overflow:hidden</strong> nicht gesetzt ist.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> hat keine Wirkung auf interne Tabellenelemente.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> hat keine Wirkung auf interne Tabellenelemente außer Tabellenzellen.
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es keine Tabelle ist.
+inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es keine Tabellenzelle ist.
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es nicht scrollt.
+inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> hat keine Auswirkung auf dieses Element, da es nicht auf interne Tabellenelemente angewendet werden kann, bei denen auf dem übergeordneten Tabellenelement <strong>border-collapse</strong> auf <strong>collapse</strong> gesetzt ist.
+inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> hat keine Auswirkung auf dieses Element, da es sich um ein Ruby-Element handelt. Seine Größe wird durch die Schriftgröße des Ruby-Textes bestimmt.
+inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wird bei Highlight-Pseudo-Elementen nicht unterstützt.
+inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wird bei ::cue-Pseudo-Elementen nicht unterstützt.
+# Variables:
+# $lineCount (integer) - The number of lines the element has.
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded =
+ { $lineCount ->
+ [one] <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es mehr als { $lineCount } Zeile hat.
+ *[other] <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es mehr als { $lineCount } Zeilen hat.
+ }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es fragmentiert ist, d.h. sein Inhalt ist über mehrere Spalten oder Seiten verteilt.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Versuchen Sie, <strong>display:grid</strong> oder <strong>display:flex</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Versuchen Sie, <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> oder <strong>columns:2</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-not-multicol-container-fix = Versuchen Sie, entweder <strong>column-count</strong> oder <strong>column-width</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Versuchen Sie, <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> oder <strong>display:inline-flex</strong> zum übergeordneten Element hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Versuchen Sie, <strong>display:grid</strong> oder <strong>display:inline-grid</strong>zum übergeordneten Element hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Versuchen Sie, <strong>display:grid</strong> oder <strong>display:inline-grid</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Versuchen Sie, <strong>display:flex</strong> oder <strong>display:inline-flex</strong> zum übergeordneten Element hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Versuchen Sie, <strong>display:flex</strong> oder <strong>display:inline-flex</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Versuchen Sie, <strong>display:inline</strong> oder <strong>display:table-cell</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Versuchen Sie, <strong>display:inline-block</strong> oder <strong>display:block</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Versuchen Sie, <strong>display:inline-block</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Versuchen Sie, <strong>float</strong> zu entfernen oder <strong>display:block</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Versuchen Sie, die <strong>position</strong>-Eigenschaft auf etwas anderes als <strong>static</strong> zu setzen. { learn-more }
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Versuchen Sie, <strong>overflow:hidden</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Versuchen Sie, die <strong>display</strong>-Eigenschaft auf etwas anderes als <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> oder <strong>table-footer-group</strong> zu setzen. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Versuchen Sie, die <strong>display</strong>-Eigenschaft auf etwas anderes als <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> oder <strong>table-footer-group</strong> zu setzen. { learn-more }
+inactive-css-not-table-fix = Versuchen Sie, <strong>display:table</strong> oder <strong>display:inline-table</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-not-table-cell-fix = Versuchen Sie, <strong>display:table-cell</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Versuchen Sie, <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> oder <strong>overflow:hidden</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+inactive-css-border-image-fix = Entfernen Sie auf dem übergeordneten Tabellenelement die Eigenschaft oder ändern Sie den Wert von <strong>border-collapse</strong> auf einen anderen Wert als <strong>collapse</strong>. { learn-more }
+inactive-css-ruby-element-fix = Versuchen Sie, die <strong>font-size</strong> des Ruby-Textes zu ändern. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Versuchen Sie, die Anzahl der Zeilen zu reduzieren. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Vermeiden Sie ein Teilen des Inhalts des Elements z.B. indem Sie die Spalten entfernen oder <strong>page-break-inside:avoid</strong> verwenden. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> wird in den folgenden Browsern nicht unterstützt:
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> war eine experimentelle Eigenschaft, die jetzt nach W3C-Standards veraltet ist. Sie wird in den folgenden Browsern nicht unterstützt:
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> war eine experimentelle Eigenschaft, die jetzt nach W3C-Standards veraltet ist.
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> ist nach W3C-Standards veraltet. Es wird in den folgenden Browsern nicht unterstützt:
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> ist nach W3C-Standards veraltet.
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> ist eine experimentelle Eigenschaft. Sie wird in den folgenden Browsern nicht unterstützt:
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> ist eine experimentelle Eigenschaft.
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Weitere Informationen</span> über <strong>{ $rootProperty }</strong>
+
+## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon.
+## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what
+## the issue are.
+
+# :has() should not be translated
+css-selector-warning-unconstrained-has = Dieser Selektor verwendet uneingeschränktes <strong>:has()</strong>, was langsam sein kann
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b80aa7fddd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Durch "debugger"-Ausdruck angehalten
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = An Haltepunkt angehalten
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = An Ereignis angehalten
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Nach Ausnahmefehler angehalten
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = An DOM-Mutation angehalten
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Hinzugefügt:
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Entfernt:
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Während Ausführung angehalten
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = In schrittweiser Ausführung angehalten
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Bei Event Listener angehalten
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Fehler in bedingtem Haltepunkt
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Bei XMLHttpRequest angehalten
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Nach abgelehntem Promise angehalten
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-get-watchpoint = Bei get für Eigenschaft angehalten
+# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-set-watchpoint = Bei set für Eigenschaft angehalten
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Nach Assertion angehalten
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = In analysierter Funktion angehalten
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Debugger angehalten
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ec090042ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Zeile { $row }, Spalte { $column }
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Grid-Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Grid-Element
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Grid-Container/Element
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Flex-Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Flex-Element
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Flex-Container/Element
+
+# The message displayed in the content page when the user clicks on the
+# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when
+# debugging a remote page.
+# Variables
+# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or
+# remote-node-picker-notice-action-touch
+remote-node-picker-notice = DevTools-Knotenauswahl aktiviert. { $action }
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop
+remote-node-picker-notice-action-desktop = Auf ein Element klicken, um es im Inspektor auszuwählen
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android
+remote-node-picker-notice-action-touch = Auf ein Element tippen, um es im Inspektor auszuwählen
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Ausblenden
+
+# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed
+# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the
+# ui.prefersReducedMotion=1 preference).
+simple-highlighters-message = Wenn prefers-reduced-motion aktiviert ist, kann in den Einstellungen eine vereinfachte Hervorhebung aktiviert werden, um blinkende Farben zu vermeiden.
+
+# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox
+# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel.
+simple-highlighters-settings-button = Einstellungen öffnen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9d459cfbc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+
+# Usage string for :block command
+webconsole-commands-usage-block =
+ :block URL_STRING
+
+ Blockieren von Netzwerkanfragen starten
+
+ Akzeptiert nur ein URL_STRING-Argument, einen String ohne Anführungszeichen, der verwendet wird, um alle Anfragen, deren URL diesen String enthalten, zu blockieren.
+ Verwenden Sie :unblock oder die Sidebar zum Blockieren vom Anfragen in der Netzwerkanalyse, um dies rückgängig zu machen.
+# Usage string for :unblock command
+webconsole-commands-usage-unblock =
+ :unblock URL_STRING
+
+ Blockieren von Netzwerkanfragen beenden
+
+ Akzeptiert nur ein Argument, den exakt gleichen String, der zuvor an :block übergeben wurde.
+# Usage string for :trace command
+webconsole-commands-usage-trace =
+ :trace
+
+ Schaltet den JavaScript-Tracer um
+
+ Unterstützt die folgenden Argumente:
+ --logMethod muss auf "console" zum Logging in die Web-Konsole (Standard) oder "stdout" zum Logging in die Standardausgabe gesetzt werden,
+ --prefix Optionaler String, der vor allen Trace-Logs geloggt wird,
+ --help oder --usage zum Anzeigen dieser Nachrict.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbc2c7ca1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
+# Key pressed to toggle the JavaScript tracing
+devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e72f1aa73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Mit dieser XML-Datei sind anscheinend keine Style-Informationen verknüpft. Nachfolgend wird die Baum-Ansicht des Dokuments angezeigt.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..127b4d6f2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Standard-Audioausgabegerät
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } spielt Medien ab
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..069b270c9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,420 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Schnellfilterleiste ein-/ausblenden
+quick-filter-button-label = Schnellfilter
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Anzeigeoptionen für Nachrichtenliste
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Nachricht
+ *[other] { $count } Nachrichten
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ *[other] { $count } ausgewählt
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Tabellenansicht
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Kartenansicht
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Kopfzeile der Nachrichtenliste ausblenden
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Beim Wechseln des Ordners die Filterkriterien aktiviert lassen
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Schnellfiltermenü
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Ungelesen
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Gekennzeichnet
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Kontakt
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Schlagwörter
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Anhang
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Nur ungelesene Nachrichten auflisten
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Ungelesen
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Nur gekennzeichnete Nachrichten auflisten
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Gekennzeichnet
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Nur Nachrichten von Absendern aus dem Adressbuch auflisten
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Kontakt
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Nur Nachrichten mit Schlagwörtern auflisten
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Schlagwörter
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Nur Nachrichten mit Anhang auflisten
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Anhang
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Keine passenden Nachrichten
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Nachricht
+ *[other] { $count } Nachrichten
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Strg+Umschalt+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Diese Nachrichten durchsuchen <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Nachrichten filtern:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Strg</kbd> + <kbd>Umschalt</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Nachrichten filtern… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Überall suchen
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Schlagwort-Filterungsmodus
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Eins der Ausgewählten
+ .title = Nachricht muss mindestens eins der ausgewählten Schlagwörter besitzen.
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Alle Ausgewählten
+ .title = Nachricht muss alle ausgewählten Schlagwörter besitzen.
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtern nach:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Absender
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Empfänger
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Betreff
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Nachrichteninhalt
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Als globale Volltextsuche in allen Konten fortsetzen
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Eingabetaste erneut drücken für Volltextsuche nach: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Nachrichten abrufen
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Alle Konten abrufen
+ .accesskey = A
+folder-pane-write-message-button = Neue Nachricht
+ .title = Eine neue Nachricht verfassen
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Optionen für den Ordnerbereich
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Ordnermodi
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = „Nachrichten abrufen” anzeigen
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = „Neue Nachricht” anzeigen
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Kopfzeile des Ordnerbereichs ausblenden
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Gesamtanzahl der Nachrichten anzeigen
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Ordnergröße anzeigen
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Lokale Ordner verstecken
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Ordner-Modi-Optionen
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Kompakte Ansicht
+ .accesskey = K
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Nach oben
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Nach unten
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 ungelesene Nachricht
+ *[other] { $count } ungelesene Nachrichten
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 Nachricht insgesamt
+ *[other] { $count } Nachrichten insgesamt
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Auswahl der angezeigten Nachrichten umschalten
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Alle Nachrichten markieren
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Markierung aller Nachrichten aufheben
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Nachrichten auswählen
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Nachricht auswählen
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Nachrichtenthemen umschalten
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Thema
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Status „Thema“
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Nach Kennzeichnung sortieren
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Kennzeichnung
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Gekennzeichnet
+threadpane-flagged-cell-label = Gekennzeichnet
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Nach Anhängen sortieren
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Anhänge
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Anhänge
+threadpane-attachments-cell-label = Anhänge
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Nach Spamstatus sortieren
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Spam
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Status „Spam“
+threadpane-spam-cell-label = Spam
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Nach gelesen sortieren
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Status gelesen
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Status „Gelesen“
+threadpane-read-cell-label = Gelesen
+threadpane-unread-cell-label = Ungelesen
+threadpane-column-header-sender = Von
+ .title = Nach Von sortieren
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Von
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Von
+threadpane-column-header-recipient = Empfänger
+ .title = Nach Empfänger sortieren
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Empfänger
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Empfänger
+threadpane-column-header-correspondents = Beteiligte
+ .title = Nach Beteiligten sortieren
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Beteiligte
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Beteiligte
+threadpane-column-header-subject = Betreff
+ .title = Nach Betreff sortieren
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Betreff
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Betreff
+threadpane-column-header-date = Datum
+ .title = Nach Datum sortieren
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Datum
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Datum
+threadpane-column-header-received = Empfangen
+ .title = Nach Empfangsdatum sortieren
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Empfangen
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Empfangen am
+threadpane-column-header-status = Status
+ .title = Nach Status sortieren
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Status
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Status
+threadpane-column-header-size = Größe
+ .title = Nach Größe sortieren
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Größe
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Größe
+threadpane-column-header-tags = Schlagwörter
+ .title = Nach Schlagwörtern sortieren
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Schlagwörter
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Schlagwörter
+threadpane-column-header-account = Konto
+ .title = Nach Konto sortieren
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Konto
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Konto
+threadpane-column-header-priority = Priorität
+ .title = Nach Priorität sortieren
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Priorität
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Priorität
+threadpane-column-header-unread = Ungelesen
+ .title = Anzahl der ungelesenen Nachrichten im Thema
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Ungelesen
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Anzahl ungelesener Nachrichten
+threadpane-column-header-total = Gesamt
+ .title = Gesamtzahl der Nachrichten im Thema
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Gesamt
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Gesamtzahl der Nachrichten
+threadpane-column-header-location = Ablageort
+ .title = Nach Ablageort sortieren
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Ablageort
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Ort
+threadpane-column-header-id = Eingangsreihenfolge
+ .title = Nach Eingangsreihenfolge sortieren
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Eingangsreihenfolge
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Eingangsreihenfolge
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Nachricht löschen
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Löschen
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Löschen
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Anzeige für neue Nachricht
+ .title = Neue Nachricht
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Anzeige für Beantwortet
+ .title = Nachricht beantwortet
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Anzeige für Umgeleitet
+ .title = Nachricht umgeleitet
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Anzeige für Weitergeleitet
+ .title = Nachricht weitergeleitet
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Anzeige für Beantwortet und Weitergeleitet
+ .title = Nachricht beantwortet und weitergeleitet
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Anzeige für Beantwortet und Umgeleitet
+ .title = Nachricht beantwortet und umgeleitet
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Anzeige für Weitergeleitet und Umgeleitet
+ .title = Nachricht weitergeleitet und umgeleitet
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Anzeige für Beantwortet, Weitergeleitet und Umgeleitet
+ .title = Nachricht beantwortet, weitergeleitet und umgeleitet
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Spalteneinstellungen übernehmen für…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aktuelle Ansicht übernehmen für…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Ordner…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Ordner und alle Unterordner…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Änderungen übernehmen?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Spalteneinstellungen des aktuellen Ordners für „{ $name }“ übernehmen?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Spalteneinstellungen des aktuellen Ordners für „{ $name }“ und dessen Unterordner übernehmen?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Ansicht des aktuellen Ordners für „{ $name }“ übernehmen?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Ansicht des aktuellen Ordners für „{ $name }“ und dessen Unterordner übernehmen?
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83d7b16afb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Optionen für Add-ons
+add-on-search-alternative-button-label = Ersatz für Add-on finden
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Auf addons.thunderbird.net suchen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6eaa70c3b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Neue Funktionen und Änderungen
+about-dialog-title = Über { -brand-full-name }
+release-notes-link = Neue Funktionen und Änderungen
+update-internal-error = Aufgrund eines internen Fehlers kann nicht nach Updates gesucht werden. Updates sind unter <a data-l10n-name="manual-link"/> verfügbar.
+update-check-for-updates-button = Nach Updates suchen
+ .accesskey = N
+update-update-button = Zum Abschließen des Updates { -brand-shorter-name } neu starten
+ .accesskey = Z
+update-checking-for-updates = Updates werden gesucht…
+update-downloading-message = Update wird heruntergeladen — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Update wird durchgeführt…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Update wird heruntergeladen — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Update fehlgeschlagen. <a data-l10n-name="failed-link">Laden Sie die neueste Version herunter</a>
+update-admin-disabled = Updates von Ihrem System-Administrator deaktiviert
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } ist aktuell
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } wird durch eine andere Instanz aktualisiert.
+update-manual = Updates sind unter <a data-l10n-name="manual-link"/> verfügbar.
+update-unsupported = Auf diesem System können keine weiteren Updates installiert werden. <a data-l10n-name="unsupported-link">Weitere Informationen</a>
+update-restarting = Wird neu gestartet…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Sie sind derzeit auf dem Update-Kanal <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span>.
+warning-desc-version = { -brand-short-name } ist experimentell und könnte instabil sein.
+warning-desc-telemetry = Um { -brand-short-name } verbessern zu können, werden automatisch Daten zu Performanz, Hardware-Eigenschaften, Feature-Nutzung und Anpassungen der Anwendung an { -vendor-short-name } gesendet.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-Bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-Bit)
+aboutdialog-update-checking-failed = Suche nach Updates fehlgeschlagen.
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> ist eine <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">globale Community</a>, die daran arbeitet, dass das Internet frei, öffentlich und für jeden zugänglich bleibt.
+community-desc = { -brand-short-name } wird entwickelt und gestaltet von <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, einer <a data-l10n-name="community-credits-link">globalen Community</a>, die daran arbeitet, dass das Internet frei, öffentlich und für jeden zugänglich bleibt.
+about-donation = Wollen Sie uns unterstützen? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Spenden Sie</a> oder <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">machen Sie mit!</a>
+bottom-links-license = Informationen zur Lizenzierung
+bottom-links-rights = Endanwenderrechte
+bottom-links-privacy = Datenschutzbestimmungen
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbef592c1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Import
+export-page-title = Export
+
+## Header
+
+import-start = Importwerkzeug
+import-start-title = Einstellungen oder Daten aus einer anderen Anwendung oder Datei importieren
+import-start-description = Wählen Sie aus, woher importiert werden soll. Sie können die zu importierenden Daten später auswählen.
+import-from-app = Aus Anwendung importieren
+import-file = Aus Datei importieren
+import-file-title = Datei auswählen, deren Inhalt importiert werden soll
+import-file-description = Wählen Sie eine vorher erstellte Sicherheitskopie des Profils, Adressbücher oder Kalender.
+import-address-book-title = Adressbuchdatei importieren
+import-calendar-title = Kalenderdatei importieren
+export-profile = Exportieren
+
+## Buttons
+
+button-back = Zurück
+button-continue = Weiter
+button-export = Exportieren
+button-finish = Beenden
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Import aus einer anderen { app-name-thunderbird }-Installation
+source-thunderbird-description = Einstellungen, Nachrichtenfilter, Nachrichten und andere Daten aus einem { app-name-thunderbird }-Profil importieren
+source-seamonkey = Import aus einer { app-name-seamonkey }-Installation
+source-seamonkey-description = Einstellungen, Nachrichtenfilter, Nachrichten und andere Daten aus einem { app-name-seamonkey }-Profil importieren
+source-outlook = Import aus { app-name-outlook }
+source-outlook-description = Konten, Adressbücher und Nachrichten aus { app-name-outlook } importieren
+source-becky = Import aus { app-name-becky }
+source-becky-description = Adressbücher und Nachrichten aus { app-name-becky } importieren
+source-apple-mail = Import aus { app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Nachrichten aus { app-name-apple-mail } importieren
+source-file2 = Import aus Datei
+source-file-description = Wählen Sie eine Datei, um Adressbücher, Kalender oder eine Sicherheitskopie des Profiles zu importieren (.zip-Datei).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Profil aus Sicherheitkopie importieren
+file-profile-description = Vorher angelegte Sicherheitskopie eine Thunderbird-Profils auswählen (.zip)
+file-calendar = Kalender importieren
+file-calendar-description = Datei auswählen, welche Kalender oder Termine enthält (.ics)
+file-addressbook = Adressbücher importieren
+file-addressbook-description = Datei auswählen, welche Adressbücher und Kontakte enthält
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Import aus einem { app-name-thunderbird }-Profil
+from-app-seamonkey = Import aus einem { app-name-seamonkey }-Profil
+from-app-outlook = Import aus { app-name-outlook }
+from-app-becky = Import aus { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Import aus { app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Einstellungen und Daten aus { app-name-thunderbird }-Profil importieren
+profiles-pane-title-seamonkey = Einstellungen und Daten aus { app-name-seamonkey }-Profil importieren
+profiles-pane-title-outlook = Daten aus { app-name-outlook } importieren
+profiles-pane-title-becky = Daten aus { app-name-becky } importieren
+profiles-pane-title-apple-mail = Nachrichten aus { app-name-apple-mail } importieren
+profile-source = Aus Profil importieren
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Aus Profil <strong>"{ $profileName }"</strong> importieren
+profile-file-picker-directory = Profilordner auswählen
+profile-file-picker-archive = <strong>.zip</strong>-Datei auswählen
+profile-file-picker-archive-description = Die .zip-Datei muss kleiner als 2GB sein.
+profile-file-picker-archive-title = ZIP-Datei auswählen (kleiner als 2GB)
+items-pane-title2 = Zu importierende Daten:
+items-pane-directory = Ordner:
+items-pane-profile-name = Profilname:
+items-pane-checkbox-accounts = Konten und Einstellungen
+items-pane-checkbox-address-books = Adressbücher
+items-pane-checkbox-calendars = Kalender
+items-pane-checkbox-mail-messages = E-Mail-Nachrichten
+items-pane-override = Bestehende oder identische Daten werden nicht überschrieben.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Dateiformat des zu importierenden Adressbuchs auswählen
+addr-book-csv-file = Komma- oder tabulatorgetrennte Datei (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = LDIF-Datei (.ldif)
+addr-book-vcard-file = vCard-Datei (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = SQLite-Datenbank-Datei (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Mork-basiertes Adressbuch (.mab)
+addr-book-file-picker = Adressbuchdatei auswählen
+addr-book-csv-field-map-title = Übereinstimmende Feldnamen erkennen
+addr-book-csv-field-map-desc = Weisen Sie den Quellfeldern der Datei die entsprechenden Adressbuchfelder zu. Wählen Sie nicht zu importierende Felder ab.
+addr-book-directories-title = Zu verwendendes Adressbuch auswählen
+addr-book-directories-pane-source = Quelldatei:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Neues Adressbuch mit Namen <strong>"{ $addressBookName }"</strong> erstellen
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Ausgewählte Daten in "{ $addressBookName }"-Verzeichnis importieren
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Es wird ein neues Adressbuch mit dem Namen "{ $addressBookName }" erstellt.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Zu importierende Kalenderdatei (.ics) auswählen
+calendar-items-title = Zu importierende Elemente auswählen
+calendar-items-loading = Elemente werden geladen…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Elemente filtern…
+calendar-select-all-items = Alle auswählen
+calendar-deselect-all-items = Alle abwählen
+calendar-target-title = Zu verwendender Kalender
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Neuen Kalender mit Namen <strong>"{ $targetCalendar }"</strong> erstellen
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Ein Element in den Kalender "{ $targetCalendar }" importieren
+ *[other] { $itemCount } Elemente in den Kalender "{ $targetCalendar }" importieren
+ }
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Es wird ein Kalender mit dem Namen "{ $targetCalendar }" erstellt.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Import wird durchgeführt… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Export wird durchgeführt… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = Fertig
+error-pane-title = Fehler
+error-message-zip-file-too-big2 = Die ausgewählte .zip-Datei ist größer als 2GB. Entpacken Sie diese erst und importieren Sie anschließend den entpackten Ordner.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Fehler beim Entpacken der .zip-Datei. Entpacken Sie diese erst und importieren Sie anschließend den entpackten Ordner.
+error-message-failed = Der Import schlug unerwartet fehl. Weitere Informationen in der Fehlerkonsole.
+error-failed-to-parse-ics-file = Keine importierbaren Einträge in der Kalenderdatei erkannt.
+error-export-failed = Der Export schlug unerwartet fehl. Weitere Informationen in der Fehlerkonsole.
+error-message-no-profile = Kein Profil erkannt
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Erster Eintrag enthält die Feldnamen
+csv-source-field = Quellfeld
+csv-source-first-record = Erster Eintrag
+csv-source-second-record = Zweiter Eintrag
+csv-target-field = Adressbuchfeld
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Konten, Nachrichten, Adressbücher und Einstellungen in eine .zip-Datei exportieren
+export-profile-description = Falls der Profilordner größer als 2GB ist, wird das manuelle Erstellen der Sicherheitskopie empfohlen.
+export-open-profile-folder = Profilordner öffnen
+export-file-picker2 = In ZIP-Datei exportieren
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Zu importierende Daten
+summary-pane-start = Import starten
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } muss nach dem Abschluss des Imports neu gestartet werden.
+summary-pane-start-over = Importwerkzeug neu starten
+
+## Footer area
+
+footer-help = Hilfe benötigt?
+footer-import-documentation = Import-Dokumentation
+footer-export-documentation = Export-Dokumentation
+footer-support-forum = Hilfeforum
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Importschritte
+step-confirm = Bestätigung
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9333ee226d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Profil ausführen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36869fc0b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Über Ihre Rechte
+rights-intro = { -brand-full-name } ist freie und quelloffene Software, entwickelt von einer Gemeinschaft tausender Gleichgesinnter, verteilt über die gesamte Welt. Es gibt da einige Dinge, die Sie wissen sollten:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } wird Ihnen unter den Bedingungen der <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> zur Verfügung gestellt. Das bedeutet, Sie dürfen { -brand-short-name } verwenden, kopieren und an andere verteilen. Sie sind auch gerne eingeladen, den Quellcode von { -brand-short-name } zu verändern und an Ihre eigenen Bedürfnisse anzupassen. Die Mozilla Public License gibt Ihnen auch das Recht, Ihre veränderte Version an andere zu verteilen.
+rights-intro-point-2 = Mozilla gibt Ihnen keine Markenrechte oder Lizenzen an den Handelsmarken der Mozilla Foundation oder irgendeiner Partei, einschließlich ohne Einschränkungen am Namen "Thunderbird" oder dem Thunderbird-Logo. Weitere Informationen zur Nutzung der Marken finden Sie <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hier</a>.
+rights-intro-point-3 = Manche Funktionen in { -brand-short-name }, wie z.B. der Absturzmelder, geben Ihnen die Möglichkeit, { -vendor-short-name } Feedback zu geben. Indem Sie das Feedback absenden, erteilen Sie { -vendor-short-name } die Erlaubnis, das Feedback zur Verbesserung von Produkten zu nutzen, es auf Webseiten zu veröffentlichen und es zu verteilen.
+rights-intro-point-4 = Wie wir Ihre über { -brand-short-name } an { -vendor-short-name } abgesendeten persönlichen Daten und Ihr Feedback nutzen, ist beschrieben in der <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }-Datenschutzerklärung</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded =
+ Jegliche anwendbare Datenschutzerklärungen für dieses Produkt sollten hier aufgeführt werden.
+rights-intro-point-5 = Einige { -brand-short-name }-Funktionen verwenden web-basierte Informationsdienste. Allerdings können wir keine Garantie dafür übernehmen, dass sie 100% genau und fehlerfrei sind. Weitere Details, inklusive Informationen darüber, wie Sie diese Funktionen deaktivieren können, finden Sie in den <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Service-Bedingungen</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Falls dieses Produkt Web-Dienste enthält, sollten gültige Service-Bedingungen für den Dienst oder die Dienste zum Bereich <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Website-Dienste</a> verlinkt werden.
+rights-intro-point-6 = Zur Wiedergabe einiger Videoinhalte lädt { -brand-short-name } bestimmte Entschlüsselungskomponenten von Dritten herunter.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } web-basierte Informationsdienste
+rights-webservices2 = { -brand-full-name } verwendet web-basierte Informationsdienste ("Services"), um einige der Funktionen anbieten zu können, die Ihnen für den Gebrauch mit der Binaryversion von { -brand-short-name } unter den unten angegebenen Bedingungen zur Verfügung gestellt werden. Falls Sie die Dienste oder einen davon nicht verwenden möchten oder die Bedingungen für Sie nicht akzeptabel sind, können Sie die Funktion oder die Service(s) deaktivieren. Anleitungen dafür, wie Sie eine bestimmte Funktion oder einen Service deaktivieren können, finden Sie <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hier</a>. Andere Funktionen und Dienste können in den Anwendungseinstellungen deaktiviert werden.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Standortbezogenes Browsing: </strong>ist immer eine Opt-in-Funktion. Standortdaten werden niemals ohne Ihre Erlaubnis gesendet. Wenn Sie diese Funktion komplett deaktivieren möchten, führen Sie bitte folgende Schritte aus:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Rufen Sie in der Adressleiste<code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = auf. Tippen Sie dann geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Führen Sie einen Doppelklick auf geo.enabled aus
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Standortbezogenes Browsing ist nun deaktiviert
+rights-webservices-unbranded = Ein Überblick über die verwendeten Website-Dienste und eine Anleitung, wie sie deaktiviert werden können, wenn das vorgesehen ist, sollte hier eingefügt werden.
+rights-webservices-term-unbranded = Jegliche Bedingungen für die Dienste, die dieses Produkt verwendet, sollten hier gelistet werden.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } und die Mitwirkenden, Lizenzgeber und Partner versuchen die genausten und aktuellsten Services zur Verfügung zu stellen. Allerdings kann nicht garantiert werden, dass die Daten umfassend und fehlerfrei sind. Beispielsweise könnte der SafeBrowsing-Service manche riskanten Websites als sicher einstufen und manche sicheren Websites fälschlicherweise als riskant. Und für standortbezogene Dienste gilt, dass alle Standortdaten, die von unseren Service-Providern geliefert werden, nur Schätzungen darstellen, und weder wir noch unsere Service-Provider garantieren für die Genauigkeit der Standortdaten.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kann die Dienste nach eigenem Ermessen abschalten oder verändern.
+rights-webservices-term-3 = Sie sind eingeladen, diese Dienste mit der dazugehörigen { -brand-short-name }-Version zu verwenden, und { -vendor-short-name } erteilt Ihnen die Rechte dies zu tun. { -vendor-short-name } und ihre Lizenzgeber behalten sich alle anderen Rechte an den Diensten vor. Diese Bedingungen beabsichtigen nicht, jegliche Rechte einzuschränken, die von Open-Source-Lizenzen gewährt werden, die auf { -brand-short-name } und entsprechende Quellcode-Versionen von { -brand-short-name } anwendbar sind.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Die Dienste werden "wie es ist" zur Verfügung gestellt. { -vendor-short-name }, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber und Distributoren gewähren keinerlei Gewährleistung, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko bezüglich der Auswahl des für Sie richtigen Dienstes und die Qualität und Leistungsfähigkeit des Dienstes liegt bei Ihnen. Manche Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Eingrenzung von implizierten Risiken, so dass dieser Haftungsausschluss möglicherweise nicht für Sie gilt.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>In keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht gefordert, sind { -vendor-short-name }, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber oder Distributoren für irgendwelchen indirekten oder speziellen Schäden, Schäden durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der Benutzung von { -brand-short-name } oder den Diensten folgen, haftbar. Die gesamte Haftbarkeit unter diesen Bedingungen beschränkt sich auf maximal $500 (fünfhundert Dollar). Manche Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Eingrenzung von bestimmten Risiken, so dass diese Ausschlüsse oder Eingrenzungen möglicherweise nicht für Sie gelten.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kann diese Bedingungen bei Bedarf von Zeit zu Zeit aktualisieren. Diese Bedingungen können nicht ohne eine schriftliche Zusicherung von { -vendor-short-name } verändert oder aufgehoben werden.
+rights-webservices-term-7 = Diese Bedingungen werden durch die Gesetze des Staates Kalifornien, USA, geschützt, ausschließlich den damit in Konflikt stehenden Rechtsvorschriften. Sollten einzelne Bestimmungen dieser Bedingungen unwirksam oder undurchführbar sein, bleibt davon die Wirksamkeit der anderen Bedingungen unberührt. Falls ein Konflikt bestehen sollte, zwischen der übersetzen Version dieser Bedingungen und der englischsprachigen Version, gelten die Bedingungen der englischsprachigen Version.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e7fc43ac6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Kalender-Einstellungen
+calendars-table-heading-property = Name
+calendars-table-heading-value = Wert
+calendars-table-name = Name
+calendars-table-type = Typ
+calendars-table-disabled = Deaktiviert
+calendars-table-username = Benutzername
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Aktualisierungsintervall
+calendars-table-readonly = Schreibgeschützt
+calendars-table-suppressalarms = Erinnerungen deaktivieren
+calendars-table-cache-enabled = Cache aktiviert
+calendars-table-imip-identity = iMIP-Identität
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP deaktiviert
+calendars-table-imip-identity-account = iMIP-Konto
+calendars-table-organizerid = Organisator-ID
+calendars-table-forceemailscheduling = Terminmitteilungen per E-Mail senden
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Popup-Erinnerungen unterstützt
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Erinnerungen für Einladung unterstützt
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Maximale Erinnerungen für Termin
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Anhang unterstützt
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maximale Anzahl an Kategorien
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Privatsphäre-Status unterstützt
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Priorität unterstützt
+calendars-table-capabilities-events-supported = Termin unterstützt
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Aufgabe unterstützt
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Lokale Zeit unterstützt
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT unterstützt
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Automatische Terminmitteilungen unterstützt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4fd90bc45b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Chat-Konten
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protokoll
+chat-table-heading-name = Name
+chat-table-heading-actions = Aktionen
+chat-table-copy-debug-log = Debug-Protokoll kopieren
+ .title = Fehler und andere Informationen dieses Kontos in die Zwischenablage kopieren. Kann private Informationen wie Chat-Nachrichten enthalten.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..94ba82186a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = E-Mail- und Newsgruppen-Konten
+show-private-data-main-text = Kontennamen einschließen
+show-private-data-explanation-text = (möglicherweise identifizierende Information)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Name
+accounts-incoming-server = Posteingangs-Server
+accounts-outgoing-servers = Postausgangs-Server
+accounts-server-name = Name
+accounts-conn-security = Verbindungssicherheit
+accounts-auth-method = Authentifizierungsmethode
+accounts-default = Standard?
+identity-name = Identität
+send-via-email = Als E-Mail senden
+app-basics-telemetry = Telemetrie-Daten
+app-basics-cache-use = Verwendung des Cache
+mail-libs-title = Bibliotheken
+libs-table-heading-library = Bibliothek
+libs-table-heading-expected-version = Minimal vorausgesetzte Version
+libs-table-heading-loaded-version = Verwendete Version
+libs-table-heading-path = Pfad
+libs-table-heading-status = Status
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Laden fehlgeschlagen. OpenPGP wird nicht funktionieren.
+libs-rnp-status-incompatible = Inkompatible Version. OpenPGP wird nicht funktionieren.
+libs-rnp-status-unofficial = Inoffizielle Version. OpenPGP funktioniert möglicherweise nicht wie erwartet.
+libs-otr-status-ok = OK
+libs-otr-status-error = Laden fehlgeschlagen. Die OTR-Chatverschlüsselung wird nicht funktionieren.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab5a3e3c04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Willkommen bei { -brand-full-name }
+account-settings = Kontoeinstellungen
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = { $accounts ->
+ [0] Einrichtung starten
+ *[other] Weiteres Konto hinzufügen
+}
+about-title = Über { -brand-full-name }
+resources-title = Ressourcen
+
+release-notes =
+ .title = Über { -brand-full-name }
+
+email-label = E-Mail
+ .aria-label = Mit bestehendem E-Mail-Konto verbinden
+email-description = { -brand-short-name } ermöglicht das Verbinden mit bestehenden E-Mail-Konten, um E-Mail-Konversationen praktisch und effizient innerhalb der Anwendung zu lesen.
+
+calendar-label = Kalender
+ .aria-label = Neuen Kalender erstellen
+calendar-description = { -brand-short-name } ermöglicht das Verwalten von Terminen und bietet einen Überblick über diese. Verbinden Sie mit externen Kalendern, um Ihre Termine zwischen allen Ihren Geräten zu synchronisieren.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Mit Chat-Konto verbinden
+chat-description = { -brand-short-name } bietet die Möglichkeit, mehrere Chat-Benutzerkonten auf verschiedenen Plattformen gleichzeitig zu nutzen.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Filelink einrichten
+filelink-description = Mit { -brand-short-name } lassen sich praktische Filelink-Konten einrichten, um mit diesen ganz einfach große Anhänge mit anderen Personen zu teilen.
+
+addressbook-label = Adressbuch
+ .aria-label = Neues Adressbuch erstellen
+addressbook-description = { -brand-short-name } bietet Adressbücher zum Organisieren aller Kontakte. Es kann auch mit einem externen Adressbuch verbunden werden, um die Kontakte zu synchronisieren.
+
+feeds-label = Feed
+ .aria-label = Mit Feed verbinden
+feeds-description = { -brand-short-name } unterstützt das Abonnieren von RSS/Atom-Feeds, um Nachrichten und Blog-Beiträge aus aller Welt automatisch abzurufen.
+
+newsgroups-label = Newsgruppe
+ .aria-label = Mit Newsgruppe verbinden
+newsgroups-description = { -brand-short-name } ermöglicht das Verbinden mit Newsgruppen.
+
+import-title = Aus anderem Programm importieren
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } unterstützt den Import von E-Mail-Nachrichten, Adressbucheinträgen, Feed-Abonnements, Einstellungen und/oder Nachrichtenfiltern aus anderen E-Mail-Programmen und weit verbreiteten Adressbuchformaten.
+
+import-label = Importieren
+ .aria-label = Daten aus anderem Programm importieren
+
+about-paragraph = Thunderbird ist die führende quelloffene, plattformübergreifende Anwendung für E-Mail und Kalender und sowohl für private als auch für geschäftliche Nutzung kostenlos. Wir wollen uns weiterhin um die Sicherheit des Programms kümmern und es auch im Allgemeinen verbessern. Eine Spende ermöglicht uns die Anstellung von Entwicklern, das Bezahlen von Kosten für Infrastruktur wie z.B. Server und zukünftige Verbesserungen.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird wird durch Benutzer wie Sie finanziert! Falls Thunderbird Ihnen gefällt, dann denken Sie bitte über ein Spende nach.</b> Der beste Weg, um das Fortbestehen von Thunderbird zu unterstützen, ist über <a data-l10n-name="donation-link">eine Spende</a>.
+
+explore-link = Funktionen kennenlernen
+support-link = Hilfe
+involved-link = Mitmachen
+developer-link = Dokumentation für Entwickler
+
+read = Nachrichten lesen
+compose = Neue Nachricht verfassen
+search = Nachrichten suchen
+filter = Filter für Nachrichten verwalten
+nntp-subscription = Newsgruppen-Abonnements verwalten
+rss-subscription = Feed-Abonnements verwalten
+e2e = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8cd689426
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name }-Einstellungen
+open-addons-sidebar-button = Add-ons und Themes
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Newsgruppen-Konto hinzufügen…
+ .accesskey = N
+server-change-restart-required = Es ist ein Neustart der Anwendung nötig, um die Änderung der Server-Adresse oder des Benutzernamens zu übernehmen.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Speichern
+ .accesskey = S
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Abbrechen
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f10651e7f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Neue E-Mail-Adresse von einem E-Mail-Anbieter erhalten
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Suchen…
+account-provisioner-title = Erstellen Sie eine E-Mail-Adresse
+account-provisioner-description = Verwenden Sie unsere vertrauenswürdigen Partner, um eine private und sichere E-Mail-Adresse anzulegen.
+account-provisioner-start-help = Die Suchbegriffe werden an { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Datenschutzrichtlinie</a>) und zur Abfrage verfügbarer E-Mail-Adressen an unabhängige Unternehmen gesendet, welche die E-Mail-Adressen anbieten. Bei den Unternehmen handelt es sich um <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Datenschutzerklärung</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Nutzungsbedingungen</a>) und <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Datenschutzerklärung</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Nutzungsbedingungen</a>).
+account-provisioner-mail-account-title = Neue E-Mail-Adresse kaufen
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird arbeitet mit <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> zusammen, um Ihnen eine neue private und sichere E-Mail-Adresse anzubieten. Wir sind von der Notwendigkeit einer sicheren E-Mail-Adresse für jede Person überzeugt.
+account-provisioner-domain-title = Neue E-Mail-Adresse und Domain kaufen, welche Sie anschließend besitzen
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird arbeitet mit <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> zusammen, um Ihnen eigene Domain zu ermöglichen. Damit können Sie jede beliebige E-Mail-Adresse unter dieser Domain verwenden.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Ihr Name, Nickname oder ein anderer Suchbegriff
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Ihr Name, Nickname oder ein anderer Suchbegriff
+account-provisioner-search-button = Suchen
+account-provisioner-button-cancel = Abbrechen
+account-provisioner-button-existing = Ein bestehendes E-Mail-Konto verwenden
+account-provisioner-button-back = Zurück
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Anbieter werden abgerufen…
+account-provisioner-connection-issues = Keine Verbindung mit den Registrierungs-Servern. Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung.
+account-provisioner-searching-email = Verfügbare E-Mail-Adressen werden gesucht…
+account-provisioner-searching-domain = Verfügbare Domains werden gesucht…
+account-provisioner-searching-error = Es wurden keine Vorschläge gefunden. Versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen erneut.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Wählen Sie aus, welches Konto erstellt werden soll.
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Eine verfügbare Adresse gefunden für:
+ *[other] { $count } verfügbare Adressen gefunden für:
+ }
+account-provisioner-mail-results-caption = Es kann nach Nicknames (digitale Spitznamen) oder anderen Begriffen gesucht werden, um weitere Vorschläge für E-Mail-Adressen zu erhalten.
+account-provisioner-domain-results-caption = Es kann nach Nicknames (digitale Spitznamen) oder anderen Begriffen gesucht werden, um weitere Domainvorschläge zu erhalten.
+account-provisioner-free-account = Kostenlos
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } pro Jahr
+account-provisioner-all-results-button = Alle Vorschläge anzeigen
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Öffnet in einem neuen Tab
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a43a98d043
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Willkommen bei <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Kontenverwaltung
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Versionshinweise
+account-hub-support = Hilfe
+account-hub-donate = Spenden
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = E-Mail-Konto
+ .title = Ein E-Mail-Konto einrichten
+account-hub-calendar-setup-button = Kalender
+ .title = Einrichten eines lokalen oder entfernten Kalenders
+account-hub-address-book-setup-button = Adressbuch
+ .title = Einrichten eines lokalen oder entfernten Adressbuchs
+account-hub-chat-setup-button = Chat
+ .title = Ein Chat-Konto einrichten
+account-hub-feed-setup-button = RSS-Feed
+ .title = Einrichten eines RSS-Feed-Kontos
+account-hub-newsgroup-setup-button = Newsgroup
+ .title = Ein Newsgroup-Konto einrichten
+account-hub-import-setup-button = Importieren
+ .title = Importieren eines gesicherten Profils
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Zum Synchronisieren anmelden…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Einrichten Ihres E-Mail-Kontos
+account-hub-add-email-title = Ihr Konto hinzufügen
+account-hub-manually-configure-email-title = Konto-Konfiguration einrichten
+account-hub-email-cancel-button = Abbrechen
+account-hub-email-stop-button = Anhalten
+account-hub-email-back-button = Zurück
+account-hub-email-retest-button = Erneut testen
+account-hub-email-finish-button = Abschließen
+account-hub-email-manually-configure-button = Manuell einrichten
+account-hub-email-continue-button = Weiter
+account-hub-email-confirm-button = Bestätigen
+account-hub-incoming-server-legend = Posteingangs-Server
+account-hub-outgoing-server-legend = Postausgangs-Server
+account-hub-protocol-label = Protokoll
+account-hub-hostname-label = Hostname
+account-hub-port-label = Port:
+ .title = Setzen Sie die Portnummer auf 0, um sie automatisch erkennen zu lassen
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } wird versuchen, die Werte für leer gelassene Felder automatisch zu erkennen.
+account-hub-ssl-label = Verbindungssicherheit
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Automatisch erkennen
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Keine Authentifizierung
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Passwort, normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Verschlüsseltes Passwort
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Keine
+account-hub-auth-label = Authentifizierungsmethode
+account-hub-username-label = Benutzername
+account-hub-adding-account-title = Konto wird hinzugefügt
+account-hub-adding-account-subheader = Konto-Konfigurationseinstellungen werden erneut getestet
+account-hub-account-added-title = Konto hinzugefügt
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } konnte keine Einstellungen für Ihr E-Mail-Konto finden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bedf536f6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Konto einrichten
+
+## Header
+
+account-setup-title = Bestehende E-Mail-Adresse einrichten
+account-setup-description = Geben Sie zur Verwendung Ihrer derzeitigen E-Mail-Adresse deren Zugangsdaten ein.
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } wird automatisch nach funktionierenden und empfohlenen Server-Konfigurationen suchen.
+account-setup-success-title = Konto erfolgreich hinzugefügt
+account-setup-success-description = Das Konto kann jetzt mit { -brand-short-name } verwendet werden.
+account-setup-success-secondary-description = Das Verhalten des Kontos kann durch Verbinden mit damit zusammenhängenden Diensten und durch das Verändern von erweiterten Konteneinstellungen angepasst werden.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Ihr vollständiger Name
+ .accesskey = N
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Bianca Beispiel
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Ihr Name, wie er anderen Personen gezeigt wird
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Bitte geben Sie Ihren Namen ein.
+account-setup-email-label = E-Mail-Adresse
+ .accesskey = E
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = bianca.beispiel@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Bestehende E-Mail-Adresse
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Ungültige E-Mail-Adresse
+account-setup-password-label = Passwort
+ .accesskey = P
+ .title = Freiwillig, wird zur Bestätigung des Benutzernamens verwendet
+account-provisioner-button = Neue E-Mail-Adresse erhalten
+ .accesskey = u
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Passwort anzeigen
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Passwort ausblenden
+account-setup-remember-password = Passwort speichern
+ .accesskey = s
+account-setup-exchange-label = Ihr Benutzername
+ .accesskey = B
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = IHREDOMÄNE\ihrbenutzername
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Domänen-Anmeldung
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Abbrechen
+ .accesskey = c
+account-setup-button-manual-config = Manuell einrichten
+ .accesskey = M
+account-setup-button-stop = Stopp
+ .accesskey = p
+account-setup-button-retest = Erneut testen
+ .accesskey = t
+account-setup-button-continue = Weiter
+ .accesskey = W
+account-setup-button-done = Fertig
+ .accesskey = F
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Einstellungen werden gesucht…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Einstellungen suchen: Ausprobieren typischer Serverbezeichnungen…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Einstellungen suchen: Server untersuchen…
+account-setup-looking-up-disk = Einstellungen suchen: In der { -brand-short-name }-Installation…
+account-setup-looking-up-isp = Einstellungen suchen: Anbieter des E-Mail-Diensts…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Einstellungen suchen: Mozilla ISP-Datenbank…
+account-setup-looking-up-mx = Einstellungen suchen: Posteingangs-Server…
+account-setup-looking-up-exchange = Einstellungen suchen: Exchange-Server…
+account-setup-checking-password = Passwort wird überprüft…
+account-setup-installing-addon = Add-on wird heruntergeladen und installiert…
+account-setup-success-half-manual = Folgende Einstellungen wurden durch Untersuchen des genannten Servers gefunden:
+account-setup-success-guess = Einstellungen wurden durch Ausprobieren typischer Serverbezeichnungen gefunden
+account-setup-success-guess-offline = Sie sind offline. Sie müssen die hier vermuteten Einstellungen bitte noch gegebenenfalls korrigieren.
+account-setup-success-password = Passwort akzeptiert
+account-setup-success-addon = Add-on erfolgreich installiert
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Einstellungen wurden in der Mozilla ISP-Datenbank gefunden.
+account-setup-success-settings-disk = Einstellungen wurden in der { -brand-short-name }-Installation gefunden.
+account-setup-success-settings-isp = Einstellungen wurden bei Ihrem Anbieter des E-Mail-Diensts gefunden.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Einstellungen für Microsoft Exchange-Server wurden gefunden.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Ausgangseinstellungen
+account-setup-step2-image =
+ .title = Laden…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Einstellungen gefunden
+account-setup-step4-image =
+ .title = Verbindungsfehler
+account-setup-step5-image =
+ .title = Konto hinzugefügt
+account-setup-privacy-footnote2 = Ihre Zugangsdaten werden nur lokal auf Ihrem Computer gespeichert.
+account-setup-selection-help = Nicht sicher, was ausgewählt werden soll?
+account-setup-selection-error = Benötigen Sie Hilfe?
+account-setup-success-help = Nicht sicher, was als Nächstes kommt?
+account-setup-documentation-help = Dokumentation zur Einrichtung
+account-setup-forum-help = Hilfeforum
+account-setup-privacy-help = Datenschutzerklärung
+account-setup-getting-started = Einführung
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Verfügbare Konfiguration
+ *[other] Verfügbare Konfigurationen
+ }
+account-setup-result-imap-description = Ordner und E-Mails mit dem Server synchronisieren
+account-setup-result-pop-description = Ordner und E-Mails auf dem Computer speichern
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Microsoft-Exchange-Server oder Office365-Cloud-Dienste verwenden
+account-setup-incoming-title = Posteingangs-Server
+account-setup-outgoing-title = Postausgangs-Server
+account-setup-username-title = Benutzername
+account-setup-exchange-title = Server
+account-setup-result-no-encryption = Keine Verschlüsselung
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Bereits vorhandenen SMTP-Server verwenden
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Posteingangs-Server: { $incoming }, Postausgangs-Server: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Anmeldung fehlgeschlagen. Entweder stimmen die eingegebenen Zugangsdaten nicht oder es werden andere, gesonderte Zugangsdaten benötigt. Der Benutzername ist im Allgemeinen der Kontoname Ihres Zugangs zur Windows-Domäne, mit oder ohne Domäne (z.B. mariamustermann oder AD\\mariamustermann).
+account-setup-credentials-wrong = Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Benutername und Passwort.
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } konnte keine Einstellungen für Ihr E-Mail-Konto finden.
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Konfiguration konnte nicht überprüft werden. Falls der Benutzername und das Passwort korrekt sind, hat der Server-Administrator vermutlich die gewählte Konfiguration für Ihr Konto deaktiviert. Versuchen Sie, ein anderes Protokoll zu verwenden.
+account-setup-provisioner-error = Während des Einrichten des neuen Kontos in { -brand-short-name } trat ein Fehler auf. Bitte versuchen Sie das Konto manuell mit den Ihnen bekannten Zugangsdaten hinzuzufügen.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Manuelle Einrichtigung
+account-setup-incoming-server-legend = Posteingangs-Server
+account-setup-protocol-label = Protokoll:
+account-setup-hostname-label = Hostname:
+account-setup-port-label = Port:
+ .title = Geben Sie 0 als Portnummer an, um die automatische Erkennung zu aktivieren.
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } wird versuchen, die Werte für leer gelassene Felder automatisch zu erkennen.
+account-setup-ssl-label = Verbindungssicherheit:
+account-setup-outgoing-server-legend = Postausgangs-Server
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Automatisch erkennen
+ssl-no-authentication-option = Keine Authentifizierung
+ssl-cleartext-password-option = Passwort, normal
+ssl-encrypted-password-option = Verschlüsseltes Passwort
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Keine Verbindungssicherheit
+account-setup-auth-label = Authentifizierungsmethode:
+account-setup-username-label = Benutzername:
+account-setup-advanced-setup-button = Erweiterte Einstellungen
+ .accesskey = w
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Warnung!
+account-setup-insecure-incoming-title = Posteingangs-Einstellungen:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Postausgangs-Einstellungen:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> verwendet keine Verschlüsselung.
+account-setup-warning-cleartext-details = Ungesicherte E-Mail-Server verwenden keine Verschlüsselung, um Ihre privaten Daten und Passwörter zu schützen. Eine Verbindung zu diesen Servern könnte Ihr Passwort und private Daten gegenüber Dritten offenbaren.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Ich verstehe die Risiken.
+ .accesskey = R
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } kann Ihre Nachrichten mit den gewählten Einstellungen abrufen. Sie sollten jedoch Ihren Administrator oder Anbieter des E-Mail-Diensts wegen dieser mangelhaften Verbindungsmöglichkeit kontaktieren. Lesen Sie in der <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Thunderbird-FAQ</a> für weitere Informationen.
+insecure-dialog-cancel-button = Einstellungen ändern
+ .accesskey = n
+insecure-dialog-confirm-button = Bestätigen
+ .accesskey = B
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } erkannte Informationen zur Konteneinrichtung auf { $domain }. Wollen Sie fortfahren und Ihre Zugangsdaten senden?
+exchange-dialog-confirm-button = Senden
+exchange-dialog-cancel-button = Abbrechen
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Kein E-Mail-Konto eingerichtet
+exit-dialog-description = Soll der Einrichtungsprozess wirklich abgebrochen werden? { -brand-short-name } kann ohne ein E-Mail-Konto verwendet werden, aber viele Funktionen werden nicht verfügbar sein.
+account-setup-no-account-checkbox = { -brand-short-name } ohne ein E-Mail-Konto verwenden
+ .accesskey = o
+exit-dialog-cancel-button = Einrichtung fortsetzen
+ .accesskey = z
+exit-dialog-confirm-button = Einrichtung beenden
+ .accesskey = b
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Konteneinrichtung fehlgeschlagen
+account-setup-error-server-exists = Der Posteingangs-Server wird bereits verwendet.
+account-setup-confirm-advanced-title = Bestätigung - Öffnen der Erweiterten Konfiguration
+account-setup-confirm-advanced-description = Dieser Dialog wird geschlossen und ein Konto wird basierend auf den derzeitigen Einstellungen erstellt, selbst wenn diese fehlerhaft sind. Wollen Sie fortfahren?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Installieren
+account-setup-addon-install-intro = Ein Add-on eines Drittanbieters kann den Zugriff auf das E-Mail-Konto des Servers ermöglichen:
+account-setup-addon-no-protocol = Dieser Posteingangs-Server unterstützt leider keine offenen Protokolle. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Konteneinstellungen
+account-setup-encryption-button = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
+account-setup-signature-button = Signatur hinzufügen
+account-setup-dictionaries-button = Wörterbücher hinzufügen
+account-setup-address-book-carddav-button = Mit CardDAV-Adressbuch verbinden
+account-setup-address-book-ldap-button = Mit LDAP-Adressbuch verbinden
+account-setup-calendar-button = Mit externem Kalender verbinden
+account-setup-linked-services-title = Mit verknüpften Diensten verbinden
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } erkannte andere Dienste, die mit Ihrem E-Mail-Konto verknüpft sind.
+account-setup-no-linked-description = Richten Sie andere Dienste ein, um Ihre Nutzung von { -brand-short-name } zu optimieren.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } erkannte ein Adressbuch, das mit Ihrem E-Mail-Konto verknüpft ist.
+ *[other] { -brand-short-name } erkannte { $count } Adressbücher, die mit Ihrem E-Mail-Konto verknüpft sind.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } erkannte einen Kalender, der mit Ihrem E-Mail-Konto verknüpft ist.
+ *[other] { -brand-short-name } erkannte { $count } Kalender, die mit Ihrem E-Mail-Konto verknüpft sind.
+ }
+account-setup-button-finish = Beenden
+ .accesskey = B
+account-setup-looking-up-address-books = Adressbücher werden aufgerufen…
+account-setup-looking-up-calendars = Kalender werden aufgerufen…
+account-setup-address-books-button = Adressbücher
+account-setup-calendars-button = Kalender
+account-setup-connect-link = Verbinden
+account-setup-existing-address-book = Verbunden
+ .title = Bereits mit Adressbuch verbunden
+account-setup-existing-calendar = Verbunden
+ .title = Bereits mit Kalender verbunden
+account-setup-connect-all-calendars = Mit allen Kalendern verbinden
+account-setup-connect-all-address-books = Mit allen Adressbüchern verbinden
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Kalender verbinden
+calendar-dialog-cancel-button = Abbrechen
+ .accesskey = b
+calendar-dialog-confirm-button = Verbinden
+ .accesskey = V
+account-setup-calendar-name-label = Name
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Mein Kalender
+account-setup-calendar-color-label = Farbe
+account-setup-calendar-refresh-label = Aktualisieren
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manuell
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Jede Minute
+ *[other] Alle { $count } Minuten
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Schreibgeschützt
+ .accesskey = S
+account-setup-calendar-show-reminders = Alarme anzeigen
+ .accesskey = A
+account-setup-calendar-offline-support = Offline-Unterstützung
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b88a6f3f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } hat diese Website daran gehindert, Sie zu fragen, ob Software auf Ihrem Computer installiert werden soll.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = { $host } das Installieren eines Add-ons erlauben?
+xpinstall-prompt-message = Sie versuchen, ein Add-on von { $host } zu installieren. Überprüfen Sie, ob die Website vertrauenswürdig ist, bevor Sie fortfahren.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Unbekannter Website das Installieren eines Add-ons erlauben?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Sie versuchen, ein Add-on von einer unbekannten Website zu installieren. Überprüfen Sie, ob die Website vertrauenswürdig ist, bevor Sie fortfahren.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Nicht erlauben
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Nie erlauben
+ .accesskey = u
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Verdächtige Seite melden
+ .accesskey = m
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Installation fortsetzen
+ .accesskey = o
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Diese Website fordert Zugriff auf Ihre MIDI-Geräte (Musical Instrument Digital Interface) an. Der Gerätezugriff kann durch die Installation eines Add-ons aktiviert werden.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Dieser Zugrif ist nicht garantiert sicher. Fahren Sie nur fort, wenn Sie dieser Website vertrauen.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Die Software-Installation wurde von Ihrem Administrator deaktiviert.
+xpinstall-disabled = Die Software-Installation ist momentan deaktiviert. Klicken Sie auf "Aktivieren" und versuchen Sie es dann erneut.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Aktivieren
+ .accesskey = k
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) wurde durch den Systemadministrator blockiert.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Ihr Systemadministrator hat diese Website daran gehindert, Sie zu fragen, ob Software auf Ihrem Computer installiert werden soll.
+addon-install-full-screen-blocked = Das Installieren von Add-ons ist nicht erlaubt während des Vollbildmodus oder vor dessen Start.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } zu { -brand-short-name } hinzugefügt
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } benötigt neue Berechtigungen
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = { $name } entfernen?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = { $name } aus { -brand-shorter-name } entfernen?
+addon-removal-button = Entfernen
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Erweiterung melden an { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Add-on wird heruntergeladen und verifiziert…
+ *[other] { $addonCount } Add-ons werden heruntergeladen und verifiziert…
+ }
+addon-download-verifying = Verifizieren
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Abbrechen
+ .accesskey = A
+addon-install-accept-button =
+ .label = Hinzufügen
+ .accesskey = H
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Diese Seite möchte ein Add-on in { -brand-short-name } installieren:
+ *[other] Diese Seite möchte { $addonCount } Add-ons in { -brand-short-name } installieren:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Achtung: Diese Website möchte ein nicht verifiziertes Add-on in { -brand-short-name } installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.
+ *[other] Achtung: Diese Website möchte { $addonCount } nicht verifizierte Add-ons in { -brand-short-name } installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Achtung: Diese Website möchte { $addonCount } Add-ons in { -brand-short-name } installieren, von denen einige nicht verifiziert sind. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Das Add-on konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht heruntergeladen werden.
+addon-install-error-incorrect-hash = Das Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von { -brand-short-name } erwartete Add-on ist.
+addon-install-error-corrupt-file = Das von dieser Website heruntergeladene Add-on konnte nicht installiert werden, da es anscheinend beschädigt ist.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } konnte nicht installiert werden, da { -brand-short-name } die benötigte Datei nicht verändern kann.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } hat diese Website am Installieren eines nicht verifizierten Add-ons gehindert.
+addon-install-error-invalid-domain = Das Add-on { $addonName } kann von diesem Speicherort nicht installiert werden.
+addon-local-install-error-network-failure = Dieses Add-on konnte wegen eines Dateisystem-Fehlers nicht installiert werden.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von { -brand-short-name } erwartete Add-on ist.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } konnte nicht installiert werden, da { -brand-short-name } die benötigte Datei nicht verändern kann.
+addon-local-install-error-not-signed = Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht verifiziert wurde.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } konnte nicht installiert werden, da es nicht mit { -brand-short-name } { $appVersion } kompatibel ist.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } konnte nicht installiert werden, da es ein hohes Risiko bezüglich Stabilität und Sicherheit darstellt.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2987995a31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Neues CardDAV-Adressbuch
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Weiter
+ .buttonaccesskeyaccept = W
+
+carddav-username-label =
+ .value = Benutzername:
+ .accesskey = B
+
+carddav-location-label =
+ .value = Adresse:
+ .accesskey = A
+carddav-location =
+ .default-placeholder = Adresse oder Hostname des Adressbuch-Servers
+
+carddav-loading = Konfiguration wird gesucht…
+carddav-known-incompatible = Es ist bekannt, dass { $url } nicht mit { -brand-short-name } kompatibel ist.
+carddav-connection-error = Verbindung fehlgeschlagen
+carddav-none-found = Keine Adressbücher zum Hinzufügen für gewähltes Konto gefunden
+carddav-already-added = Alle Adressbücher für gewähltes Konto bereits hinzugefügt
+
+carddav-available-books = Verfügbare Adressbücher:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c9102227e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV-Adresse:
+ .accesskey = C
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Synchronisation:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label = { $minutes ->
+ [one] jede Minute
+ *[other] alle { $minutes } Minuten
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label = { $hours ->
+ [one] jede Stunde
+ *[other] alle { $hours } Stunden
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Schreibgeschützt
+ .accesskey = g
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4984c7b292
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,320 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Adressbuch
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Neues Adressbuch
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = CardDAV-Adressbuch hinzufügen
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = LDAP-Adressbuch hinzufügen
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Neuer Kontakt
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Neue Verteilerliste
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importieren
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Alle Adressbücher
+all-address-books = Alle Adressbücher
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Kontakte in { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Anzahl der Kontakte in allen Adressbüchern: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Eigenschaften
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Liste bearbeiten
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Synchronisieren
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Bearbeiten
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Drucken…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exportieren…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Löschen
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Entfernen
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Standardadressbuch beim Start
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Adressbuch löschen
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Soll { $name } einschließlich aller darin enthaltenen Kontakte gelöscht werden?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Adressbuch entfernen
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Soll { $name } entfernt werden?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = In { $name } suchen
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = In allen Adressbüchern suchen
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Anzeigeoptionen öffnen
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Anzeigename
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Vorname Nachname
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Nachname, Vorname
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Nach Namen (A > Z) sortieren
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Nach Namen (Z > A) sortieren
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Nach E-Mail-Adresse (A > Z) sortieren
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Nach E-Mail-Adresse (Z > A) sortieren
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Horizontale Darstellung verwenden
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Vertikale Darstellung verwenden
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Tabellenlayout
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Name
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = E-Mail-Adressen
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Telefonnummern
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Adressen
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Titel
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Abteilung
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organisation
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Adressbuch
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Name
+ .title = Nach Name sortieren
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Name
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = E-Mail-Adressen
+ .title = Nach E-Mail-Adressen sortieren
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = E-Mail-Adressen
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Spitzname
+ .title = Nach Spitznamen sortieren
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Spitzname
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Telefonnummern
+ .title = Nach Telefonnummern sortieren
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Telefonnummern
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Adressen
+ .title = Nach Adressen sortieren
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Adressen
+about-addressbook-column-header-title2 = Titel
+ .title = Nach Titel sortieren
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Titel
+about-addressbook-column-header-department2 = Abteilung
+ .title = Nach Abteilung sortieren
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Abteilung
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organisation
+ .title = Nach Organisation sortieren
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organisation
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Adressbuch
+ .title = Nach Adressbüchern sortieren
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Adressbuch
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Nachricht verfassen
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Kontakte und Verteilerlisten löschen
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Sollen diese { $count } Kontakte und Verteilerlisten gelöscht werden?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Verteilerliste löschen
+ *[other] Verteilerlisten löschen
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Soll die Verteilerliste { $name } gelöscht werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Verteilerlisten gelöscht werden?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Kontakt entfernen
+ *[other] Kontakte entfernen
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Soll { $name } aus { $list } entfernt werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Kontakte aus { $list } entfernt werden?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Sind Sie sicher, dass Sie { $name } von { $list } entfernen möchten?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ *[other] Sind Sie sicher, dass Sie diese { $count } Kontakte aus { $list } entfernen möchten?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Kontakt löschen
+ *[other] Kontakte löschen
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Soll der Kontakt { $name } gelöscht werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Kontakte gelöscht werden?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Sind Sie sicher, dass Sie den Kontakt { $name } löschen möchten?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ *[other] Sind Sie sicher, dass Sie diese { $count } Kontakte löschen möchten?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Keine Kontakte gefunden
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Neuer Kontakt
+about-addressbook-placeholder-search-only = Dieses Adressbuch zeigt Kontakte nur für eine Suche an.
+about-addressbook-placeholder-searching = Suche wird durchgeführt…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Keine Kontakte gefunden
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } ausgewählte Kontakte und Listen
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } ausgewählte Kontakte
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } ausgewählte Listen
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ *[other] { $count } ausgewählte Adressbucheinträge
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } ausgewählter Kontakt
+ *[other] { $count } ausgewählte Kontakte
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } ausgewählte Liste
+ *[other] { $count } ausgewählte Listen
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Kontaktfoto bearbeiten
+about-addressbook-new-contact-header = Neuer Kontakt
+about-addressbook-prefer-display-name = Anzeigenamen statt Namen aus Kopfzeile der Nachricht verwenden
+about-addressbook-write-action-button = Nachricht
+about-addressbook-event-action-button = Termin
+about-addressbook-search-action-button = Suchen
+about-addressbook-new-list-action-button = Neue Liste
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Bearbeiten
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Löschen
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Abbrechen
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Speichern
+about-addressbook-add-contact-to = Hinzufügen zu:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = E-Mail-Adressen
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Telefonnummern
+about-addressbook-details-addresses-header = Adressen
+about-addressbook-details-notes-header = Notizen
+about-addressbook-details-impp-header = Instant Messaging
+about-addressbook-details-websites-header = Websites
+about-addressbook-details-other-info-header = Weitere Informationen
+about-addressbook-entry-type-work = Dienstlich
+about-addressbook-entry-type-home = Privat
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Mobil
+about-addressbook-entry-type-pager = Pager
+about-addressbook-entry-name-birthday = Geburtstag
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Jubiläum
+about-addressbook-entry-name-title = Titel
+about-addressbook-entry-name-role = Position
+about-addressbook-entry-name-organization = Organisation
+about-addressbook-entry-name-website = Website
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Zeitzone
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Benutzerdef. 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Benutzerdef. 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Benutzerdef. 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Benutzerdef. 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Nicht gespeicherte Änderungen
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Sollen die Änderungen vor dem Schließen der Bearbeitung gespeichert werden?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Foto hierher ziehen, einfügen oder anklicken, um Datei auszuwählen.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Foto wird geladen…
+about-addressbook-photo-drop-error = Fehler beim Laden des Fotos
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Bilddatei auswählen
+about-addressbook-photo-discard = Bestehendes Foto verwerfen
+about-addressbook-photo-cancel = Abbrechen
+about-addressbook-photo-save = Speichern
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a74a004f82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Import von Adressbuch aus Datei
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Vorschau für Datenimport von Eintrag { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importieren
+ .buttonaccesskeyaccept = m
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df1a834b69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Anzeigename
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Typ
+vcard-entry-type-home = Privat
+vcard-entry-type-work = Dienstlich
+vcard-entry-type-none = Unbekannt
+vcard-entry-type-custom = Benutzerdefiniert
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Name
+vcard-n-prefix = Präfix
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Präfix
+vcard-n-firstname = Vorname
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Vornamen hinzufügen
+vcard-n-middlename = Zweiter Vorname
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Zweiten Vornamen hinzufügen
+vcard-n-lastname = Nachname
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Nachnamen hinzufügen
+vcard-n-suffix = Suffix
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Suffix hinzufügen
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Spitzname
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = E-Mail-Adresse
+vcard-email-add = E-Mail-Adresse hinzufügen
+vcard-email-label = E-Mail-Adresse
+vcard-primary-email-label = Standard
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Websites
+vcard-url-add = Website hinzufügen
+vcard-url-label = Website
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Telefonnummern
+vcard-tel-add = Telefonnummer hinzufügen
+vcard-tel-label = Telefonnummer
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Mobil
+vcard-entry-type-fax = Fax
+vcard-entry-type-pager = Pager
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Zeitzone
+vcard-tz-add = Zeitzone hinzufügen
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Instant Messaging
+vcard-impp-add = Chat-Konto hinzufügen
+vcard-impp-label = Chat-Konto
+vcard-impp-select = Protokoll
+vcard-impp-option-other = Sonstiges
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI für Instant Messaging
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Wichtige Tage
+vcard-bday-anniversary-add = Wichtigen Tag hinzufügen
+vcard-bday-label = Geburtstag
+vcard-anniversary-label = Jubiläum
+vcard-date-day = Tag
+vcard-date-month = Monat
+vcard-date-year = Jahr
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Adressen
+vcard-adr-add = Adresse hinzufügen
+vcard-adr-label = Adresse
+vcard-adr-delivery-label = Lieferungsbeschriftung
+vcard-adr-street = Straßenadresse
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Stadt
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Bundesland/Provinz
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Postleitzahl
+vcard-adr-country = Land
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notizen
+vcard-note-add = Notiz hinzufügen
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Organisationseigenschaften
+vcard-org-add = Organisationseigenschaften hinzufügen
+vcard-org-title = Titel
+vcard-org-title-input =
+ .title = Position oder Tätigkeit
+ .placeholder = Berufsbezeichnung
+vcard-org-role = Position
+vcard-org-role-input =
+ .title = Funktion oder Rolle, die in einer bestimmten Situation gespielt wird
+ .placeholder = Funktion in einem Projekt
+vcard-org-org = Organisation
+vcard-org-org-input =
+ .title = Name der Organisation
+ .placeholder = Firmenname
+vcard-org-org-unit = Abteilung
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Name der Organisationseinheit
+ .placeholder = Abteilung
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Benutzerdefinierte Eigenschaften
+vcard-custom-add = Benutzerdefinierte Eigenschaften hinzufügen
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Entfernen
+vcard-remove-button = Entfernen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3af53735ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sync
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Bei Sync anmelden
+ .accesskey = i
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sync-Konto
+ .accesskey = K
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Konto verwalten
+ .accesskey = V
+appmenu-sync-account =
+ .value = beispiel@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Jetzt synchronisieren
+ .accesskey = N
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Synchronisationseinstellungen
+ .accesskey = e
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Abmelden…
+ .accesskey = A
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Neues Konto
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Neues Konto
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Neue E-Mail-Adresse erhalten
+ .accesskey = E
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Bestehende E-Mail-Adresse
+ .accesskey = B
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Kalender
+ .accesskey = K
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Chat
+ .accesskey = h
+appmenu-new-feed =
+ .label = Feed
+ .accesskey = F
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Newsgroup
+ .accesskey = N
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Neues Adressbuch
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Neues Adressbuch
+ .accesskey = A
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Lokales Adressbuch
+ .accesskey = A
+appmenu-new-carddav =
+ .label = CardDAV-Adressbuch
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = LDAP-Adressbuch
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Erstellen
+appmenu-create-panel =
+ .label = Erstellen
+ .accesskey = E
+appmenu-create-message =
+ .label = Nachricht
+ .accesskey = N
+appmenu-create-event =
+ .label = Termin
+ .accesskey = E
+appmenu-create-task =
+ .label = Aufgabe
+ .accesskey = A
+appmenu-create-contact =
+ .label = Kontakt
+ .accesskey = K
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Öffnen aus Datei
+ .accesskey = Ö
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Öffnen aus Datei
+appmenu-open-message =
+ .label = Nachricht…
+ .accesskey = N
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Kalender…
+ .accesskey = K
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Ansicht
+appmenu-view-panel =
+ .label = Ansicht
+ .accesskey = A
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Kopfzeile der Nachrichtenliste
+appmenu-font-size-value = Schriftgröße
+appmenu-mail-uidensity-value = Dichte
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Kompakt
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Standard
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Entspannt
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Vergrößern der Schriftgröße
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Verkleinern der Schriftgröße
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Zurücksetzen der Schriftgröße
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Werkzeuge
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Werkzeuge
+ .accesskey = W
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importieren
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exportieren
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Nachrichten suchen
+ .accesskey = S
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Nachrichtenfilter
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Download-Manager
+ .accesskey = D
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Aktivitätsverwaltung
+ .accesskey = A
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Entwicklerwerkzeuge
+ .accesskey = T
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Hilfe
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Unterstützung erhalten
+ .accesskey = h
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Funktionen kennenlernen
+ .accesskey = F
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Tastenkombinationen
+ .accesskey = K
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Mitmachen
+ .accesskey = M
+appmenu-help-donation =
+ .label = Spenden
+ .accesskey = D
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Ideen und Feedback teilen
+ .accesskey = T
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Fehlerbehebungsmodus…
+ .accesskey = M
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Fehlerbehebungsmodus ausschalten
+ .accesskey = M
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informationen zur Fehlerbehebung
+ .accesskey = T
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Über { -brand-short-name }
+ .accesskey = Ü
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = { -brand-shorter-name }-Update wird heruntergeladen
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Update verfügbar – jetzt herunterladen
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Update verfügbar – jetzt herunterladen
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Update nicht möglich – System nicht kompatibel
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Update verfügbar – jetzt neu starten
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f44014ca0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Identität bestätigen
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Identität von { $subject } bestätigen
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Vollständige Übereinstimmung
+ .buttonaccesskeyaccept = V
+ .buttonlabelextra2 = Keine vollständige Übereinstimmung
+ .buttonaccesskeyextra2 = K
+
+challenge-label = Überprüfen Sie, ob der angezeigte Inhalt mit dem auf dem Gerät gegenüber übereinstimmt.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..762b4d738d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Chat wird betreten
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Chat wurde verlassen
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Besitzer
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrator
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderator
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Teilnehmer kann Nachrichten senden
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Identität bestätigen
+ .accesskey = b
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identität bereits bestätigt
+
+chat-buddy-identity-status = Verschlüsselungsvertrauen
+chat-buddy-identity-status-verified = Bestätigt
+chat-buddy-identity-status-unverified = Nicht bestätigt
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Sie haben eine Einladung zu folgendem Gespräch erhalten: { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Annehmen
+ .accesskey = n
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Ablehnen
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d21fc1c12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Ordner komprimieren
+compact-folders-dialog-title = Ordner komprimieren
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Jetzt komprimieren
+ .buttonaccesskeyaccept = J
+ .buttonlabelcancel = Später erinnern
+ .buttonaccesskeycancel = S
+ .buttonlabelextra1 = Weitere Informationen…
+ .buttonaccesskeyextra1 = W
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } muss regelmäßig in den Nachrichtendateien aufräumen, um den Umgang mit diesen schnell zu halten. Es werden { $data } Speicherplatz freigegeben, ohne dass Nachrichten geändert werden. Um { -brand-short-name } dies in Zukunft automatisch ohne Nachfrage ausführen zu lassen, aktiveren Sie das untenstehende Kontrollkästchen, bevor Sie "{ compact-dialog.buttonlabelaccept }" verwenden.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Ordner in Zukunft automatisch komprimieren
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f670ce6eb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Exportieren
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Weiter
+
+export-dialog-button-finish = Beenden
+
+export-dialog-file-picker = Als ZIP-Datei exportieren
+
+export-dialog-description1 = E-Mail-Konten und -Nachrichten, Adressbücher und Einstellungen in eine .zip-Datei exportieren.
+
+export-dialog-desc2 = Falls benötigt, kann die .zip-Datei importiert werden, um das Profil wiederherzustellen.
+
+export-dialog-exporting = Export wird durchgeführt…
+
+export-dialog-exported = Export abgeschlossen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a1e8585a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Erstellen, Umbenennen und Löschen von Ordnern von E-Mail-Konten
+webext-perms-description-accountsIdentities = Erstellen, Verändern und Löschen von E-Mail-Konten
+webext-perms-description-accountsRead = Auflistung von E-Mail-Konten und deren Identitäten sowie Lesen von deren Ordnern
+webext-perms-description-addressBooks = Auf Adressbücher und deren Kontakte zugreifen und diese bearbeiten
+webext-perms-description-compose = E-Mail-Nachrichten lesen und verändern, während Sie diese schreiben und senden
+webext-perms-description-compose-send = E-Mail-Nachrichten mit Ihren Identitäten senden
+webext-perms-description-compose-save = E-Mail-Nachrichten als Entwürfe oder Vorlagen speichern
+webext-perms-description-experiment = Vollständiger Zugriff auf { -brand-short-name } und Ihren Computer
+webext-perms-description-messagesImport = Nachrichten in Thunderbird importieren
+webext-perms-description-messagesModify = Lesen von E-Mail-Nachrichten sowie Verändern von deren Darstellung
+webext-perms-description-messagesMove = Kopieren und Verschieben von E-Mail-Nachrichten (einschließlich in den Papierkorb)
+webext-perms-description-messagesDelete = E-Mail-Nachrichten dauerhaft löschen
+webext-perms-description-messagesRead = Lesen von E-Mail-Nachrichten und diese markieren oder mit Schlagwörtern versehen
+webext-perms-description-messagesRead2 = Ihre E-Mails lesen
+webext-perms-description-messagesUpdate = Eigenschaften und Schlagwörter Ihrer E-Mail-Nachrichten ändern
+webext-perms-description-messagesTags = Erstellen, Bearbeiten und Löschen von Schlagwörten für Nachrichten
+webext-perms-description-messagesTagsList = Schlagwörter der E-Mails auflisten
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Sensible Nutzerdaten (falls Zugriff gewährt wurde) an einen externen Server zur weiteren Verarbeitung übertragen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91fdcef9fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } – { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9ffaad16f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Böswillige Add-ons können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Installieren Sie dieses Add-on nur, wenn Sie der Quelle vertrauen.
+webext-perms-learn-more = Weitere Informationen
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } wurde hinzugefügt.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e97198b93e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Firefox-Konto
+ *[title] Firefox-Konto
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Verifizierung gesendet
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Ein Verifizierungslink wurde an { $userEmail } gesendet.
+fxa-verification-not-sent-title = Verifizierung konnte nicht gesendet werden
+fxa-verification-not-sent-body = Die E-Mail zur Verifizierung konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Von { -fxaccount-brand-name } abmelden?
+fxa-signout-dialog-body = Synchronisierte Daten bleiben weiter in Ihrem Konto.
+fxa-signout-dialog-button = Abmelden
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Trennen?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } wird die Synchronisierung beenden, aber keine Ihrer Daten auf diesem Gerät löschen.
+sync-disconnect-dialog-button = Verbindung trennen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..110ceacc5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = E-Mails mit { -brand-product-name } senden und empfangen
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = E-Mail-Client
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Neue Nachricht verfassen
+flatpak-desktop-action-addressbook = Adressbuch öffnen
+flatpak-desktop-action-calendar = Kalender öffnen
+flatpak-desktop-action-keymanager = OpenPGP-Schlüsselmanager öffnen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6fd2c1dc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% belegt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4243c1755f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Nachrichten aus einem Thunderbird-Profilordner importieren
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (exportierte Sicherheitskopie des Profils; .zip-Datei kleiner als 2GB)
+ .accesskey = Z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (Profilordner)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Datei mit komprimiertem Profilordner auswählen
+
+import-select-profile-dir = Profilordner auswählen
+
+zip-file-too-big-title = .zip-Datei zu groß
+
+zip-file-too-big-message = Die gewählte .zip-Datei ist größer als 2GB. Bitte entpacken Sie diese zuerst und importieren Sie anschließend den entpackten Ordner.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Fehler beim Import
+
+wizardpage-failed-message = Beim Import trat ein unerwarteter Fehler auf. Die Fehlerkonsole enthält eventuell weitere Informationen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1a0a15cab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aktuelle Ansicht übernehmen für…
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Änderungen übernehmen?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Ansicht des aktuellen Ordners für „{ $name }“ übernehmen?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Ansicht des aktuellen Ordners für „{ $name }“ und dessen Unterordner übernehmen?
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b24c05250
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Menüleiste
+ .accesskey = M
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Einstellungen
+ .accesskey = E
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Add-ons und Themes
+ .accesskey = A
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Hilfe
+ .accesskey = H
+menu-help-get-help =
+ .label = Unterstützung erhalten
+ .accesskey = h
+menu-help-explore-features =
+ .label = Funktionen kennenlernen
+ .accesskey = F
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Tastenkombinationen
+ .accesskey = K
+menu-help-get-involved =
+ .label = Mitmachen
+ .accesskey = M
+menu-help-donation =
+ .label = Spenden
+ .accesskey = D
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Ideen und Feedback teilen
+ .accesskey = S
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Fehlerbehebungsmodus…
+ .accesskey = F
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Fehlerbehebungsmodus deaktivieren
+ .accesskey = F
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Weitere Informationen zur Fehlerbehebung
+ .accesskey = z
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informationen zur Fehlerbehebung
+ .accesskey = T
+menu-help-about-product =
+ .label = Über { -brand-short-name }
+ .accesskey = Ü
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Beenden
+ *[other] Beenden
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] B
+ *[other] Q
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = { -brand-shorter-name } beenden
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Junk
+ .tooltiptext = Gewählte Nachricht(en) als Junk einstufen
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Kein Junk
+ .tooltiptext = Gewählte Nachricht(en) als "Kein Junk" einstufen
+toolbar-delete-button =
+ .label = Löschen
+ .tooltiptext = Gewählte(n) Nachricht(en) oder Ordner löschen
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Wiederherstellen
+ .tooltiptext = Löschen gewählter Nachricht(en) rückgängig machen
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Textkodierung reparieren
+ .accesskey = p
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Kopfzeile des Ordnerbereichs
+ .accesskey = F
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Kopfzeile der Nachrichtenliste
+ .accesskey = K
+menu-font-size-label =
+ .label = Schriftgröße
+ .accesskey = S
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Vergrößern
+ .accesskey = g
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Verkleinern
+ .accesskey = k
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Zurücksetzen
+ .accesskey = Z
+mail-uidensity-label =
+ .label = Dichte
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Kompakt
+ .accesskey = K
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Touch
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-default =
+ .label = Standard
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Entspannt
+ .accesskey = E
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Bereiche-Symbolleiste
+ .accesskey = B
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Newsgruppen-Konto…
+ .accesskey = g
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b22cde2fe4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = An
+message-header-from-list-name = Von
+message-header-sender-list-name = Absender
+message-header-reply-to-list-name = Antwort an
+message-header-cc-list-name = Kopie (CC)
+message-header-bcc-list-name = Blindkopie (BCC)
+message-header-newsgroups-list-name = Newsgruppen
+message-header-followup-to-list-name = Followup an
+message-header-tags-list-name = Schlagwörter
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organisation<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Betreff<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Followup an<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Datum<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = User-Agent<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referenzen<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = Nachrichten-ID<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Als Antwort auf<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Webseite<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = In einem Adressbuch
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Nicht in einem Adressbuch
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Adresse in einem Adressbuch speichern
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Kontakt bearbeiten
+message-header-field-show-more = Mehr
+ .title = Alle Empfänger anzeigen
+message-ids-field-show-all = Alle anzeigen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eec1a7731b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,411 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimieren
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximieren
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Verkleinern
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Schließen
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 ungelesene Nachricht
+ *[other] { $count } ungelesene Nachrichten
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } ist freie und quelloffene Software, entwickelt von einer Gemeinschaft tausender Gleichgesinnter, verteilt über die gesamte Welt.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Diese Seite wird geladen.
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Die Verbindung ist verschlüsselt.
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Die Verbindung ist nicht verschlüsselt.
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Eine Seite zurück ({ $shortcut })
+ .aria-label = Zurück
+ .accesskey = Z
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Zurück
+ .accesskey = Z
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Eine Seite vor ({ $shortcut })
+ .aria-label = Vorwärts
+ .accesskey = V
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Vor
+ .accesskey = V
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Seite neu laden
+ .aria-label = Neu laden
+ .accesskey = N
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Seite neu laden
+ .label = Neu laden
+ .accesskey = N
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Laden der Seite beenden
+ .aria-label = Beenden
+ .accesskey = B
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Laden der Seite beenden
+ .label = Beenden
+ .accesskey = B
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Add-ons und Themes
+ .tooltiptext = Add-ons verwalten
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Schnellfilter
+ .tooltiptext = Nachrichten filtern
+redirect-msg-button =
+ .label = Umleiten
+ .tooltiptext = Umleiten der ausgewählten Nachricht
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Konten-/Ordneransicht
+ .accesskey = O
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Optionen für Konten-/Ordneransicht
+folder-pane-header-label = Ordner
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Symbolleiste ausblenden
+ .accesskey = S
+show-all-folders-label =
+ .label = Alle Ordner
+ .accesskey = A
+show-unread-folders-label =
+ .label = Ungelesene Ordner
+ .accesskey = U
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Favoriten-Ordner
+ .accesskey = F
+show-smart-folders-label =
+ .label = Gruppierte Ordner
+ .accesskey = G
+show-recent-folders-label =
+ .label = Letzte Ordner
+ .accesskey = L
+show-tags-folders-label =
+ .label = Schlagwörter
+ .accesskey = E
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Kompakte Ansicht
+ .accesskey = K
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Datei…
+ .accesskey = D
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Ordner löschen
+ .accesskey = l
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Newsgruppe abbestellen
+ .accesskey = { "" }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Löschen
+ *[other] Ausgewählte Nachrichten löschen
+ }
+ .accesskey = L
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Löschen der Nachricht aufheben
+ *[other] Löschen der gewählten Nachrichten aufheben
+ }
+ .accesskey = L
+menu-edit-properties =
+ .label = Eigenschaften
+ .accesskey = n
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Ordner-Eigenschaften
+ .accesskey = n
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Newsgruppen-Eigenschaften
+ .accesskey = n
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Umleiten
+ .accesskey = U
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Datei…
+appmenu-settings =
+ .label = Einstellungen
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Add-ons und Themes
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Umleiten
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Nachricht verwerfen
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Nachricht löschen
+ *[other] Ausgewählte Nachrichten löschen
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Löschen der Nachricht aufheben
+ *[other] Löschen der gewählten Nachrichten aufheben
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Entschlüsselte Kopie erstellen in
+ .accesskey = E
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Umleiten
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Gekennzeichnet
+ .aria-label = Gekennzeichnet
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Profilbild von { $address }
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Kopfzeilen - Einstellungen
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Schaltflächendarstellung
+ .accesskey = S
+message-header-button-style-default =
+ .label = Symbole und Text
+message-header-button-style-text =
+ .label = Text
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Symbole
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Immer vollständige Adresse des Absenders anzeigen
+ .accesskey = A
+message-header-show-sender-full-address-description = Die E-Mail-Adresse wird unter dem Anzeigenamen angezeigt.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Profilbild des Absenders anzeigen
+ .accesskey = P
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Größeres Profilbild
+ .accesskey = G
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Keine Spalte für Beschriftungen verwenden
+ .accesskey = K
+message-header-large-subject =
+ .label = Betreff in großer Schrift
+ .accesskey = B
+message-header-all-headers =
+ .label = Alle Kopfzeilen anzeigen
+ .accesskey = a
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Erweiterung verwalten
+ .accesskey = w
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Erweiterung entfernen
+ .accesskey = n
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = { $name } entfernen?
+addon-removal-confirmation-button = Entfernen
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Sowohl { $name } als auch seine Einstellungen und Daten in { -brand-short-name } entfernen?
+caret-browsing-prompt-title = Mit Textcursor-Steuerung arbeiten
+caret-browsing-prompt-text = Das Drücken der Taste F7 schaltet das Arbeiten mit Textcursor-Steuerung an und aus. Diese Funktion fügt einen bewegbaren Textcursor in den Inhaltsbereich ein, mit dem. z.B. Text ausgewählt werden kann. Soll die Textcursor-Steuerung aktiviert werden?
+caret-browsing-prompt-check-text = Das nächste Mal nicht nachfragen
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Textkodierung reparieren
+ .tooltiptext = Richtige Textkodierung basierend auf dem Nachrichteninhalt erraten
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Antwort nicht unterstützt
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Nachrichten an die Antwortadresse ({ $email }) werden wahrscheinlich von niemandem gelesen.
+no-reply-reply-anyway-button = Trotzdem antworten
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] { $failures } von { $total } Nachrichten konnte nicht entschlüsselt werden und wurde daher nicht kopiert.
+ *[other] { $failures } von { $total } Nachrichten konnten nicht entschlüsselt werden und wurden daher nicht kopiert.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Bereiche-Symbolleiste
+ .aria-label = Bereiche-Symbolleiste
+ .aria-description = Vertikale Symbolleiste zum Wechseln zwischen verschiedenen Bereichen der Anwendung. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um zwischen den verfügbaren Schaltflächen zu wechseln.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = E-Mail
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Adressbuch
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Kalender
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Aufgaben
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Chat
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Weitere Bereiche…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Einstellungen
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Bereiche-Symbolleiste ausblenden
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Bereiche-Symbolleiste anzeigen
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = In neuem Tab öffnen
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = In neuem Fenster öffnen
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Wechseln zu { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Einstellungen
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Konten-Einstellungen
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Add-ons und Themes
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Bereiche-Menü
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Eine ungelesene Nachricht
+ *[other] { $count } ungelesene Nachrichten
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Anpassen…
+spaces-customize-panel-title = Bereiche-Symbolleiste - Einstellungen
+spaces-customize-background-color = Hintergrundfarbe
+spaces-customize-icon-color = Schaltflächenfarbe
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Hintergrundfarbe für ausgewählte Schaltfläche
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Farbe für ausgewählte Schaltfläche
+spaces-customize-button-restore = Standard wiederherstellen
+ .accesskey = w
+customize-panel-button-save = Fertig
+ .accesskey = F
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Schnellfilterleiste
+ .accesskey = S
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = OpenPGP-Passphrasen vergessen
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% belegt
+ .title = IMAP-Kontingent: { $usage } von insgesamt { $limit } belegt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e11b51e899
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,420 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = E-Mail-Format
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automatisch
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = HTML und Reintext
+ .accesskey = u
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Nur HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Nur Reintext
+ .accesskey = R
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = { $type }-Eingabefeld entfernen
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } mit einer Adresse, Pfeil-nach-links-Taste zum Auswählen verwenden
+ *[other] { $type } mit { $count } Adressen, Pfeil-nach-links-Taste zum Auswählen verwenden
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: zum Bearbeiten Eingabetaste drücken, Entfernen-Taste zum Entfernen.
+ *[other] { $email }, 1 von { $count }: zum Bearbeiten Eingabetaste drücken, Entfernen-Taste zum Entfernen.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } ist keine gültige E-Mail-Adresse.
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } ist nicht in Ihrem Adressbuch.
+pill-action-edit =
+ .label = Adresse bearbeiten
+ .accesskey = r
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Alle Adressen für "{ $type }" auswählen
+ .accesskey = f
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Alle Adressen auswählen
+ .accesskey = w
+pill-action-move-to =
+ .label = Verschieben zu An
+ .accesskey = A
+pill-action-move-cc =
+ .label = Verschieben zu Kopie (CC)
+ .accesskey = C
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Verschieben zu Blindkopie (BCC)
+ .accesskey = B
+pill-action-expand-list =
+ .label = Liste durch ihre Kontakte ersetzen
+ .accesskey = z
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Strg+Umschalt+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Anhangbereich
+ .accesskey = n
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Anhängen
+ .tooltiptext = Anhang hinzufügen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Anhang hinzufügen…
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Datei(en)…
+ .accesskey = D
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Datei(en) anhängen…
+ .accesskey = D
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Meine Visitenkarte (vCard)
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Meinen öffentlichen OpenPGP-Schlüssel
+ .accesskey = O
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } Anhang
+ *[other] { $count } Anhänge
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Anhangbereich anzeigen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Anhangbereich ausblenden ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Als Anhang hinzufügen
+ *[other] Als Anhänge hinzufügen
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] In Nachricht einfügen
+ *[other] In Nachricht einfügen
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = An Anfang verschieben
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Nach links verschieben
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Nach rechts verschieben
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = An Ende verschieben
+button-return-receipt =
+ .label = Empfangsbestätigung
+ .tooltiptext = Eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht anfordern
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Sicherheit
+ .accesskey = S
+encryption-toggle =
+ .label = Verschlüsselung
+ .tooltiptext = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für Nachricht verwenden
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = OpenPGP-Verschlüsselungeinstellunen ansehen oder ändern
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = S/MIME-Verschlüsselungseinstellungen ansehen oder ändern
+signing-toggle =
+ .label = Signieren
+ .tooltiptext = Digitales Signieren für diese Nachricht verwenden
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Verschlüsseln
+ .accesskey = V
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Betreff verschlüsseln
+ .accesskey = B
+menu-sign =
+ .label = Digital signieren
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Schlüsselassistent
+ .accesskey = a
+menu-view-certificates =
+ .label = Zertifikate der Empfänger ansehen
+ .accesskey = E
+menu-open-key-manager =
+ .label = Schlüsselverwaltung
+ .accesskey = w
+openpgp-key-issue-notification-one = Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert das Beheben eines Problems mit dem Schlüssel von { $addr }.
+openpgp-key-issue-notification-many = Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert das Beheben von Problemen mit den Schlüsseln von { $count } Empfängern.
+smime-cert-issue-notification-one = Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert das Beheben eines Problems mit dem Zertifikat von { $addr }.
+smime-cert-issue-notification-many = Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert das Beheben von Problemen mit den Zertifikaten von { $count } Empfängern.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Sie sind nicht für den Versand von Ende-zu-Ende-verschlüsselten Nachrichten von { $addr } eingerichtet.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert die Lösung von Schlüsselproblemen für { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ *[other] Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert die Lösung von Schlüsselproblemen bei { $count } Empfängern.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert die Lösung von Zertifikatsproblemen für { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ *[other] Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert die Lösung von Zertifikatsproblemen bei { $count } Empfängern.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Nicht verschlüsseln
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung deaktivieren
+key-notification-resolve =
+ .label = Beheben…
+ .accesskey = B
+ .tooltiptext = OpenPGP-Schlüsselassistenten öffnen
+can-encrypt-smime-notification = S/MIME-Ende-zu-Ende-Verschlüsselung verfügbar
+can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP-Ende-zu-Ende-Verschlüsselung verfügbar
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Verschlüsseln
+ .accesskey = V
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = An
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = "An"-Feld
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = An
+ .accesskey = A
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = An
+ .title = "An"-Feld anzeigen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Kopie (CC)
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = "Kopie (CC)"-Feld
+ .accesskey = K
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Kopie (CC)
+ .accesskey = K
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Kopie (CC)
+ .title = "Kopie (CC)"-Feld anzeigen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Blindkopie (BCC)
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = "Blindkopie (BCC)"-Feld anzeigen
+ .accesskey = B
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Blindkopie (BCC)
+ .accesskey = B
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Blindkopie (BCC)
+ .title = "Blindkopie (BCC)"-Feld anzeigen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Weitere verfügbare Adressfelder
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Die Nachricht hat einen mitlesbaren Empfänger. Dies kann verhindert werden, indem das Feld "Blindkopie (BCC)" für den Empfänger verwendet wird.
+ *[other] Die { $count } Empfänger in den Feldern "An" und "Kopie (CC)" sehen gegenseitig ihre Adressen. Dies kann verhindert werden, indem das Feld "Blindkopie (BCC)" für die Empfänger verwendet wird.
+ }
+public-recipients-notice-single = Ihre Nachricht hat einen öffentlichen Empfänger. Sie können die Offenlegung des Empfängers vermeiden, indem Sie stattdessen BCC verwenden.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ *[other] Die { $count } Empfänger in den Feldern "An" und "Kopie (CC)" sehen gegenseitig ihre Adressen. Dies kann verhindert werden, indem das Feld "Blindkopie (BCC)" für die Empfänger verwendet wird.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Blindkopie (BCC) stattdessen verwenden
+ .accesskey = C
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Empfänger öffentlich belassen
+ .accesskey = E
+many-public-recipients-prompt-title = Zu viele Empfänger
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Die Nachricht hat einen mitlesbaren Empfänger. Dies kann ein Datenschutzproblem darstellen und verhindert werden, indem der Empfänger aus den Feldern "An" oder "Kopie (CC)" in das Feld "Blindkopie (BCC)" verschoben wird.
+ *[other] Die Nachricht hat { $count } mitlesbare Empfänger, die ihre E-Mail-Adressen gegenseitig sehen. Dies kann ein Datenschutzproblem darstellen und verhindert werden, indem die Empfänger aus den Feldern "An" und "Kopie (CC)" in das Feld "Blindkopie (BCC)" verschoben werden.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Nicht senden
+many-public-recipients-prompt-send = Trotzdem senden
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Es wurde keine Identität gefunden, welche mit der E-Mail-Adresse im "Von"-Feld übereinstimmt. Die Nachricht wird mit der derzeit im "Von"-Feld eingegebenen Adresse und den Einstellungen von { $identity } gesendet.
+encrypted-bcc-warning = Beim Senden einer verschlüsselten Nachricht sind die Empfänger in der Blindkopie (BCC) nicht vollständig verborgen. Jeder Empfänger kann sie identifizieren.
+encrypted-bcc-ignore-button = OK
+auto-disable-e2ee-warning = Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für diese Nachricht wurde automatisch deaktiviert.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Textformatierung entfernen
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = In ein unbekanntes Filelink-Konto hochgeladen.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Filelink-Anhang
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Die Datei { $filename } wurde als Filelink angehängt. Sie kann von jetzt an über den Link heruntergeladen werden.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Datei wurde mit dieser Nachricht verlinkt:
+ *[other] { $count } Dateien wurden mit dieser Nachricht verlinkt:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Weitere Informationen über { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Weitere Informationen über { $firstLinks } und { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Passwort-geschützter Link
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Filelink-Service:
+cloud-file-template-size = Größe:
+cloud-file-template-link = Link:
+cloud-file-template-password-protected-link = Passwort-geschützter Link:
+cloud-file-template-expiry-date = Ablaufdatum:
+cloud-file-template-download-limit = Maximale Downloadanzahl:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Verbindungsfehler
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } ist offline. Es konnte keine Verbindung mit { $provider } hergestellt werden.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Fehler beim Hochladen von { $filename } auf { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Fehler beim Umbenennen
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Fehler beim Umbenennen von { $filename } auf { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Fehler beim Umbenennen von { $filename } auf { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } unterstützt das Umbenennen bereits hochgeladener Dateien nicht.
+cloud-file-attachment-error-title = Filelink - Anhangfehler
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Fehler beim Hochladen des Filelink-Anhangs { $filename }, da die lokale Datei verschoben oder gelöscht wurde.
+cloud-file-account-error-title = Filelink - Kontenfehler
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Fehler beim Hochladen des Filelink-Anhangs { $filename }, da das Filelink-Konto gelöscht wurde.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Link-Vorschau
+link-preview-description = { -brand-short-name } kann eine eingebettete Vorschau hinzufügen, wenn Links eingefügt werden.
+link-preview-autoadd = Falls möglich automatisch Link-Vorschauen hinzufügen
+link-preview-replace-now = Link-Vorschau für diesen Link hinzufügen?
+link-preview-yes-replace = Ja
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Wörterbücher hinzufügen…
+ .accesskey = W
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8c7079bcf5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = { -brand-short-name } wird vorbereitet…
+
+## Migration tasks
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Schnelle Änderung wird getestet
+migration-task-test-slow = Langsame Änderung wird getestet
+migration-task-test-progress = Fortschrittsleiste wird getestet
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c687e416af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Nachrichtenzusammenfassung
+selected-messages-label =
+ .label = Ausgewählte Nachrichten
+multi-message-archive-button =
+ .label = Archivieren
+ .tooltiptext = Archivieren
+multi-message-delete-button =
+ .label = Löschen
+ .tooltiptext = Löschen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b86faa705
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Wählen Sie ein Passwort für die Sicherheitskopie Ihres OpenPGP-Schlüssels
+set-password-window-title = Wählen Sie ein Passwort für die Sicherheitskopie Ihres OpenPGP-Schlüssels
+set-password-legend = Passwort wählen
+set-password-message = Das hier zu setzende Passwort schützt die Sicherheitskopie des geheimen OpenPGP-Schlüssels, welche Sie jetzt anlegen. Sie müssen das Passwort festlegen, um mit der Sicherheitskopie fortzufahren.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Passwort für Sicherheitskopie des geheimen Schlüssels:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Passwort für Sicherheitskopie des geheimen Schlüssels (wiederholen):
+set-password-backup-pw-label = Passwort für Sicherheitskopie des geheimen Schlüssels:
+set-password-backup-pw2-label = Passwort für Sicherheitskopie des geheimen Schlüssels (wiederholen):
+set-password-reminder = <b>Wichtig:</b> Falls Sie das Passwort für die Sicherheitskopie Ihres geheimen Schlüssels vergessen, werden Sie die Sicherheitskopie später nicht wiederherstellen können. Bitte bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf.
+password-quality-meter = Stärke des Passworts
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41937c4241
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Ablaufdatum des Schlüssels ändern
+openpgp-change-expiry-title = Ablaufdatum des Schlüssels ändern
+# Variables:
+# $date (String) - Date the key is expiring on.
+info-will-expire = Der Schlüssel ist derzeit so konfiguriert, dass er am { $date } abläuft.
+info-already-expired = Der Schlüssel ist bereits abgelaufen.
+info-does-not-expire = Der Schlüssel ist derzeit so konfiguriert, dass er nie abläuft.
+info-explanation-1 = <b>Nach Ablauf eines Schlüssels</b> ist es nicht mehr möglich, ihn zum Verschlüsseln oder digitalen Signieren zu verwenden.
+info-explanation-2 = Um diesen Schlüssel länger verwenden zu können, ändern Sie das Ablaufdatum und teilen Sie den Schlüssel erneut mit Ihren Kommunikationspartnern.
+expire-dont-change =
+ .label = Ablaufdatum nicht ändern
+expire-never-label =
+ .label = Schlüssel läuft nie ab
+expire-in-label =
+ .label = Schlüssel läuft ab in:
+expire-in-months = Monaten
+expire-no-change-label = Ablaufdatum nicht ändern
+expire-in-time-label = Schlüssel läuft ab in:
+expire-never-expire-label = Schlüssel läuft nie ab
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c141b1af9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Um eine mit Ende-zu-Ende-Verschlüsselung geschützte Nachricht zu senden, müssen Sie für jeden Empfänger dessen öffentlichen Schlüssel erhalten und als akzeptiert setzen.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Verfügbarkeit von OpenPGP-Schlüsseln:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Sicherheit OpenPGP-Nachricht
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Empfänger
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-compose-key-status-open-details = Schlüssel für gewählten Empfänger verwalten…
+openpgp-recip-good = OK
+openpgp-recip-missing = kein Schlüssel vorhanden
+openpgp-recip-none-accepted = kein akzeptierter Schlüssel
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name} verlangt standardmäßig, dass der öffentliche Schlüssel des Empfängers eine Benutzer-ID enthält, welche mit der E-Mail-Adresse übereinstimmt. Dies kann durch die Verwendung von OpenPGP-Alias-Regeln für Empfänger überschrieben werden.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Weitere Informationen
+openpgp-compose-alias-status-direct = { $count ->
+ [one] verweist auf einen Alias-Schlüssel
+ *[other] verweist auf {$count} Alias-Schlüssel
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = nicht verwendbarer/verfügbarer Alias-Schlüssel
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46828bc916
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = OpenPGP-Schlüsselassistent
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Vermeiden Sie das Akzeptieren von gefälschten Schlüsseln. Um das Akzeptieren eines richtigen Schlüssels sicherzustellen, sollten Sie diesen verifizieren. <a data-l10n-name="openpgp-link">Weitere Informationen…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Verschlüsselung nicht möglich
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Um verschlüsseln zu können, müssen Sie über einen verwendbaren Schlüssel für einen Empfänger verfügen und diesen akzeptieren. <a data-l10n-name="openpgp-link">Weitere Informationen…</a>
+ *[other] Um verschlüsseln zu können, müssen Sie über verwendbare Schlüssel für { $count } Empfänger verfügen und diese akzeptieren. <a data-l10n-name="openpgp-link">Weitere Informationen…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } erfordert standardmäßig die Übereinstimmung einer Benutzerkennung des öffentlichen Schlüssels des Empfängers mit einer E-Mail-Adresse. Dies kann mittels einer OpenPGP-Alias-Regel überschrieben werden. <a data-l10n-name="openpgp-link">Weitere Informationen…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Sie besitzen bereits einen verwendbaren und akzeptierten Schlüssel für einen Empfänger.
+ *[other] Sie besitzen bereits verwendbare und akzeptierte Schlüssel für { $count } Empfänger.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Diese Nachricht kann verschlüsselt werden. Sie besitzen verwendbare und akzeptierte Schlüssel für alle Empfänger.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } fand den folgenden Schlüssel für { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } fand die folgenden Schlüssel für { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Wählen Sie den zu akzeptierenden Schlüssel.
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Der folgende Schlüssel kann nicht verwendet werden, da er eine Aktualisierung benötigt.
+ *[other] Die folgenden Schlüssel können nicht verwendent werden, da sie Aktualisierungen benötigen.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Kein Schlüssel verfügbar
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Mehrere Schlüssel verfügbar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Es ist ein Schlüssel verfügbar, aber er wurde noch nicht akzeptiert.
+ *[other] Es sind mehrere Schlüssel verfügbar, aber keiner von ihnen wurde bislang akzeptiert.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Ein akzeptierter Schlüssel lief am { $date } ab.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Mehrere Schlüssel sind abgelaufen.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Dieser Schlüssel wurde akzeptiert, aber lief am { $date } ab.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Der Schlüssel lief am { $date } ab.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Mehrere Schlüssel sind abgelaufen.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Fingerabdruck
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Quelle
+ *[other] Quellen
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = E-Mail-Anhang
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Autocrypt-Kopfzeile
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = Schlüsselserver
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Web-Key-Verzeichnis
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG-Schlüsselbund
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Es wurde ein Schlüssel gefunden, der aber noch nicht akzeptiert wurde.
+ *[other] Es wurden mehrere Schlüssel gefunden, von denen aber noch keiner akzeptiert wurde.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Dieser Schlüssel wurde bereits zurückgewiesen.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Dieser Schlüssel wurde bereits für eine andere E-Mail-Adresse akzeptiert.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Weitere oder aktualisierte Schlüssel für { $recipient } finden oder aus einer Datei importieren
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Online-Suche wird durchgeführt.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Schlüssel für { $recipient } werden gesucht…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Es wurde eine Aktualisierung für einen der vorher akzeptieren Schlüssel für { $recipient } gefunden.
+ Er kann jetzt benutzt werden, da er nicht mehr abgelaufen ist.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Öffentliche Schlüssel online finden…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Öffentliche Schlüssel aus Datei importieren…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Beheben…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Schlüssel anzeigen…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Anzeigen
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Ausblenden
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Abbrechen
+openpgp-key-assistant-back-button = Zurück
+openpgp-key-assistant-accept-button = Annehmen
+openpgp-key-assistant-close-button = Schließen
+openpgp-key-assistant-disable-button = Verschlüsselung deaktivieren
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Verschlüsselt senden
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = erstellt am { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..673718173e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Persönlichen OpenPGP-Schlüssel für { $identity } hinzufügen
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Weiter
+ .buttonlabelhelp = Zurück
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Fortfahren
+ .buttonlabelextra1 = Zurück
+key-wizard-warning = <b>Falls Sie bereits einen persönlichen Schlüssel für diese E-Mail-Adresse besitzen</b>, sollten Sie diesen importieren. Ansonsten haben Sie keinen Zugriff auf Ihre alten verschlüsselten Nachrichten noch werden Sie die Nachrichten von Personen lesen können, welche noch Ihren alten Schlüssel verwenden.
+key-wizard-learn-more = Weitere Informationen
+radio-create-key =
+ .label = Neuen OpenPGP-Schlüssel erzeugen
+ .accesskey = N
+radio-import-key =
+ .label = Bestehenden OpenPGP-Schlüssel importieren
+ .accesskey = m
+radio-gnupg-key =
+ .label = Externen Schlüssel mittels GnuPG benutzen (z.B. von einer Smartcard)
+ .accesskey = E
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = OpenPGP-Schlüssel erzeugen
+openpgp-keygen-secret-protection = Schutz des Geheimschlüssels
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Ungeschützt
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Mit dem Hauptpasswort schützen
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Mit Passphrase schützen:
+openpgp-passphrase-repeat = Passphrase bestätigen:
+openpgp-generate-key-info = <b>Das Erzeugen eines Schlüssels kann mehrere Minuten dauern.</b> Beenden Sie die Anwendung nicht, während der Schlüssel erzeugt wird. Aktives Surfen im Internet oder intensive Lese- und Schreibvorgänge setzen den 'Zufallsgenerator' wieder auf Normalniveau zurück und beschleunigen den Vorgang. Sie werden benachrichtigt, wenn die Schlüsselerzeugung abgeschlossen ist.
+openpgp-keygen-expiry-title = Ablaufdatum
+openpgp-keygen-expiry-description = Legen Sie das Ablaufdatum Ihres neu erzeugten Schlüssels fest. Sie können das Datum später weiter in die Zukunft verschieben, falls nötig.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Schlüssel läuft ab in
+ .accesskey = a
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Schlüssel läuft nicht ab
+ .accesskey = n
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = Tagen
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = Monaten
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = Jahren
+openpgp-keygen-advanced-title = Erweiterte Einstellungen
+openpgp-keygen-advanced-description = Erweiterte Einstellungen für Ihren OpenPGP-Schlüssel festlegen
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Schlüsseltyp:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Schlüsselgröße:
+ .accesskey = g
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Elliptische Kurve)
+openpgp-keygen-button = Schlüssel erzeugen
+openpgp-keygen-progress-title = Ihr neuer OpenPGP-Schlüssel wird erzeugt…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Ihre OpenPGP-Schlüssel werden importiert…
+openpgp-import-success = OpenPGP-Schlüssel wurden erfolgreich importiert
+openpgp-import-success-title = Importvorgang abschließen
+openpgp-import-success-description = Um Ihre importierten OpenPGP-Schlüssel für E-Mail-Verschlüsselung zu verwenden, schließen Sie diesen Dialog, öffnen Sie die Konten-Einstellungen und wählen Sie den Schlüssel aus.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Bestätigen
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Abbrechen
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Vorgang abbrechen…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Schließen
+ .accesskey = c
+openpgp-keygen-missing-username = Für das ausgewählte Konto ist kein Name festgelegt. Bitte geben Sie in den Konten-Einstellungen einen Wert in das Feld "Ihr Name" ein.
+openpgp-keygen-long-expiry = Es kann kein Schlüssel mit mehr als 100 Jahren Gültigkeit erzeugt werden.
+openpgp-keygen-short-expiry = Der Schlüssel muss mindestens einen Tag gültig sein.
+openpgp-keygen-ongoing = Schlüsselerzeugung wird bereits durchgeführt
+openpgp-keygen-error-core = OpenPGP-Basisdienste konnten nicht initialisiert werden
+openpgp-keygen-error-failed = Erzeugung von OpenPGP-Schlüssel schlug unerwartet fehl
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-Schlüssel erfolgreich erzeugt, aber Erstellen des Widerrufs für Schlüssel { $key } schlug fehl
+openpgp-keygen-abort-title = Schlüsselerzeugung abbrechen?
+openpgp-keygen-abort = Derzeit wird die Erzeugung eines OpenPGP-Schlüssels durchgeführt, soll diese wirklich abgebrochen werden?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Öffentlichen und geheimen Schlüssel für { $identity } erzeugen?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Bestehenden persönlichen OpenPGP-Schlüssel importieren
+openpgp-import-key-legend = Vorher erzeugte Sicherheitskopie auswählen
+openpgp-import-key-description = Sie können persönliche Schlüssel importieren, welche mit anderer OpenPGP-Software erzeugt wurden.
+openpgp-import-key-info = Andere Software kann den persönlichen Schlüssel anders bezeichnen, z.B. "Ihr eigener Schlüssel", "geheimer Schlüssel", "privater Schlüssel" oder "Schlüsselpaar".
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } erkannte einen Schlüssel, der importiert werden kann.
+ *[other] { -brand-short-name } erkannte { $count } Schlüssel, die importiert werden können.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Bestätigen Sie, welche Schlüssel als Ihre persönlichen Schlüssel behandelt werden sollen. Nur Schlüssel, die Sie selbst erstellt haben und die Ihre eigene Identität zeigen, sollten als persönliche Schlüssel verwendet werden. Sie können diese Option später in den Schlüsseleigenschaften ändern.
+openpgp-import-key-list-caption = Als persönlich gekennzeichnete Schlüssel werden im Abschnitt Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aufgeführt. Die anderen Schlüssel sind in der Schlüsselverwaltung verfügbar.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Passphrasenschutz für importierte geheime Schlüssel beibehalten
+openpgp-passphrase-prompt-title = Passwort benötigt
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Bitte Passwort eingeben, um den folgenden Schlüssel zu entsperren: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Datei für den Import auswählen…
+ .accesskey = D
+import-key-file = OpenPGP-Schlüsseldatei importieren
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Diesen Schlüssel als persönlichen Schlüssel verwenden
+gnupg-file = GnuPG-Dateien
+import-error-file-size = <b>Fehler:</b> Dateien größer als 5MB werden nicht unterstützt.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Fehler:</b> Datei konnte nicht importiert werden. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Fehler:</b> Fehler beim Schlüsselimport. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identität
+openpgp-import-fingerprint-label = Fingerabdruck
+openpgp-import-created-label = Erstellt am
+openpgp-import-bits-label = Bit
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Schlüsseleigenschaften
+ .accesskey = e
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Externer GnuPG-Schlüssel
+openpgp-external-key-description = Richten Sie einen externen GnuPG-Schlüssel ein, indem Sie die Schlüssel-ID eingeben.
+openpgp-external-key-info = Zusätzlich müssen Sie den entsprechenden öffentlichen Schlüssel in der Schlüsselverwaltung importieren und akzeptieren.
+openpgp-external-key-warning = <b>Es wird nur die Konfiguration eines externen GnuPG-Schlüssels unterstützt.</b> Ihr vorheriger Eintrag wird ersetzt.
+openpgp-save-external-button = Schlüssel-ID speichern
+openpgp-external-key-label = ID des geheimen Schlüssels:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7504dc8da6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Nachrichten-Sicherheit anzeigen (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Nachrichten-Sicherheit anzeigen (Strg+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Unterzeichnerschlüssel anzeigen
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Ihren Schlüssel für Entschlüsselung anzeigen
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Keine digitale Signatur
+openpgp-no-sig-info = Diese Nachricht enthält nicht die digitale Signatur des Absenders. Das Fehlen einer digitalen Signatur bedeutet, dass die Nachricht von jemandem gesendet worden sein könnte, der vorgibt, diese E-Mail-Adresse zu besitzen. Es ist auch möglich, dass die Nachricht während der Übertragung über das Netzwerk verändert wurde.
+openpgp-uncertain-sig = Unsichere digitale Signatur
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Unsichere digitale Signatur – Signiert am { $date }
+openpgp-invalid-sig = Ungültige digitale Signatur
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Ungültige digitale Signatur – Signiert am { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Signatur-Datumskonflikt
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Signaturdatum stimmt nicht überein - Signiert am { $date }
+openpgp-good-sig = Gute digitale Signatur
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Gute digitale Signatur – Signiert am { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Diese Nachricht enthält eine digitale Signatur, aber es ist nicht sicher, ob sie korrekt ist. Um die Signatur zu verifizieren, müssen Sie eine Kopie des öffentlichen Schlüssels des Absenders erhalten.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Diese Nachricht enthält eine digitale Signatur, aber es wurde eine Unstimmigkeit festgestellt. Die Nachricht wurde von einer E-Mail-Adresse gesendet, die nicht mit dem öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners übereinstimmt.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Diese Nachricht enthält eine digitale Signatur, aber Sie haben noch nicht entschieden, ob Sie den Schlüssel des Unterzeichners akzeptieren.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Diese Nachricht enthält eine digitale Signatur, aber Sie haben zuvor entschieden, den Unterzeichnerschlüssel abzulehnen.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Diese Nachricht enthält eine digitale Signatur, aber es wurde ein technischer Fehler festgestellt. Entweder wurde die Nachricht beschädigt oder von einer anderen Person verändert.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Diese Nachricht enthält eine digitale Signatur, aber die Signatur wurde nicht zum gleichen Zeitpunkt erstellt, als die E-Mail-Nachricht gesendet wurde. Dies könnte ein Versuch sein, Sie mit Inhalten aus dem falschen Kontext zu täuschen: z.B. Inhalte, die in einem anderen zeitlichen Kontext geschrieben wurden oder für jemand anderes bestimmt sind.
+openpgp-sig-valid-unverified = Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Signatur eines Schlüssels, den Sie bereits akzeptiert haben. Sie haben jedoch noch nicht verifiziert, ob dieser Schlüssel wirklich dem Absender gehört.
+openpgp-sig-valid-verified = Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Signatur eines verifizierten Schlüssels.
+openpgp-sig-valid-own-key = Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Signatur Ihres persönlichen Schlüssels.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = Schlüssel-ID des Unterzeichners: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Schlüssel-ID des Unterzeichners: { $key } (Unterschlüssel-ID: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Ihr Schlüssel für Entschlüsselung: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Ihre Schlüssel-ID für Entschlüsselung: { $key } (Unterschlüssel-ID: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Nachricht ist nicht verschlüsselt
+openpgp-enc-none-label = Diese Nachricht wurde vor dem Senden nicht verschlüsselt. Unverschlüsselt über das Internet gesendete Informationen können von anderen Personen während der Übertragung gelesen werden.
+openpgp-enc-invalid-label = Nachricht kann nicht entschlüsselt werden
+openpgp-enc-invalid = Diese Nachricht wurde vor dem Senden verschlüsselt, kann aber nicht entschlüsselt werden.
+openpgp-enc-clueless = Mit dieser verschlüsselten Nachricht sind unbekannte Probleme aufgetreten.
+openpgp-enc-valid-label = Nachricht ist verschlüsselt
+openpgp-enc-valid = Diese Nachricht wurde vor dem Senden verschlüsselt. Die Verschlüsselung gewährleistet, dass die Nachricht nur von den Empfängern gelesen werden kann, für die sie bestimmt ist.
+openpgp-unknown-key-id = Unbekannter Schlüssel
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Zusätzlich wurde die Nachricht an die Besitzer der folgenden Schlüssel verschlüsselt gesendet:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Die Nachricht wurde an die Besitzer der folgenden Schlüssel verschlüsselt gesendet:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Erfolgreich entschlüsselt
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Fehler bei der Entschlüsselung
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Gute digitale Signatur
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Schlechte digitale Signatur
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Unbekannter Signaturstatus
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Verifizierte digitale Signatur
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Nicht verifizierte digitale Signatur
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7dd63e3b3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Sicherheit OpenPGP-Nachricht
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Schlüssel-ID
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Erstellt am
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Läuft ab am
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Details öffnen und Akzeptanz bearbeiten…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Neuen oder aktualisierten Schlüssel suchen
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Um eine mit Ende-zu-Ende Verschlüsselung geschützte Nachricht an einen Empfänger zu senden, müssen Sie dessen öffentlichen Schlüssel erhalten und als akzeptiert setzen.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Um den öffentlichen Schlüssel zu erhalten, importieren Sie diesen aus einer Nachricht, welche der Empfänger an Sie gesendet hat. Oder Sie finden den öffentlichen Schlüssel des Empfängers in einem Verzeichnis.
+openpgp-key-own = Akzeptiert (persönlicher Schlüssel)
+openpgp-key-secret-not-personal = Nicht verwendbar
+openpgp-key-verified = Akzeptiert (verifiziert)
+openpgp-key-unverified = Akzeptiert (nicht verifiziert)
+openpgp-key-undecided = Nicht akzeptiert (nicht entschieden)
+openpgp-key-rejected = Nicht akzeptiert (abgelehnt)
+openpgp-key-expired = Abgelaufen
+# Variables:
+# $key (String) - Recipient email address.
+openpgp-intro = Verfügbare öffentliche Schlüssel für { $key }
+# Variables:
+# $kid (String) - Public key id to import.
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+# Variables:
+# $fpr (String) - Fingerprint of the public key to import.
+openpgp-pubkey-import-fpr = Fingerabdruck: { $fpr }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of public keys contained in the key file.
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Die Datei enthält den unten aufgeführten öffentlichen Schlüssel:
+ *[other] Die Datei enthält { $num } unten aufgeführte öffentliche Schlüssel:
+ }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of keys to accept.
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Akzeptieren Sie diesen Schlüssel zur Verifizierung von digitalen Signaturen und zur Verschlüsselung von Nachrichten für alle angezeigten E-Mail-Adressen?
+ *[other] Akzeptieren Sie diese Schlüssel zur Verifizierung von digitalen Signaturen und zur Verschlüsselung von Nachrichten für alle angezeigten E-Mail-Adressen?
+ }
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importieren
+ .buttonaccesskeyaccept = m
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df83a07d38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP-Schlüssel verwalten
+ .accesskey = p
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Entschlüsseln und öffnen
+ .accesskey = E
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Entschlüsseln und speichern als…
+ .accesskey = s
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = OpenPGP-Schlüssel importieren
+ .accesskey = m
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Signatur verifizieren
+ .accesskey = v
+openpgp-has-sender-key = Die Nachricht gibt an, den öffentlichen OpenPGP-Schlüssel des Absenders zu enthalten.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Warnung: Der neue öffentliche OpenPGP-Schlüssel in dieser Nachricht unterscheidet sich von vorherigen Schlüsseln für { $email }, die Sie akzeptiert haben.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importieren…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = OpenPGP-Schlüssel suchen
+openpgp-missing-signature-key = Diese Nachricht wurde mit einem Schlüssel signiert, den Sie noch nicht besitzen.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Suchen…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Diese OpenPGP-Nachricht wurde offensichtlich durch MS-Exchange beschädigt und kann nicht repariert werden, da sie aus einer lokalen Datei geöffnet wurde. Kopieren Sie die Nachricht in einen Nachrichtenordner für E-Mails und versuchen Sie eine automatische Reparatur.
+openpgp-broken-exchange-info = Diese OpenPGP-Nachricht wurde offensichtlich durch MS-Exchange beschädigt. Falls die Nachricht nicht wie erwartet dargestellt wird, können Sie eine automatische Reparatur versuchen.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Nachricht reparieren
+openpgp-broken-exchange-wait = Bitte warten…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Diese Nachricht enthält zusätzliche verschlüsselte Teile.
+openpgp-show-encrypted-parts = Entschlüsseln und anzeigen
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Dies ist eine verschlüsselte Nachricht, welche einen alten und nicht mehr sicheren Mechanismus für die Verschlüsselung verwendet.
+ Sie könnte während des Transports verändert worden sein, um den Inhalt zu stehlen.
+ Zum Schutz vor dieser Gefahr werden die Inhalte nicht angezeigt.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Der zum Entschlüsseln dieser Nachricht benötigte geheime Schlüssel ist nicht vorhanden.
+openpgp-partially-signed =
+ Nur ein Teil dieser Nachricht wurde mit OpenPGP digital signiert.
+ Wenn Sie auf die Schaltfläche „Verifizieren“ klicken, werden die ungeschützten Teile ausgeblendet und der Status der digitalen Signatur wird angezeigt.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Nur ein Teil dieser Nachricht wurde mit OpenPGP verschlüsselt.
+ Die bereits angezeigten lesbaren Nachrichtenteile waren unverschlüsselt.
+ Wenn die Schaltfläche "Entschlüsseln" angeklickt wird, werden die Inhalte der verschlüsselten Nachrichtenteile angezeigt.
+openpgp-reminder-partial-display = Erinnerung: Die unten angezeigt Nachricht ist nur ein Teil der eigentlichen Nachricht.
+openpgp-partial-verify-button = Verifizieren
+openpgp-partial-decrypt-button = Entschlüsseln
+openpgp-unexpected-key-for-you = Warnung: Diese Nachricht enthält einen unbekannten OpenPGP-Schlüssel, der einer Ihrer eigenen E-Mail-Adressen zugeordnet ist. Falls dies keiner Ihrer eigenen Schlüssel ist, so kann dies ein Versuch sein, die anderen Gesprächsteilnehmer zu täuschen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a738d09380
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,782 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Um verschlüsselte oder digital signierte Nachrichten zu versenden, müssen Sie eine Verschlüsselungstechnologie einrichten, entweder OpenPGP oder S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Wählen Sie Ihren persönlichen Schlüssel für die Verwendung von OpenPGP oder Ihr persönliches Zertifikat für S/MIME. Für einen persönlichen Schlüssel oder ein persönliches Zertifikat verfügen Sie über den entsprechenden geheimen Schlüssel.
+e2e-signing-description = Mit einer digitalen Signatur können Empfänger überprüfen, ob die Nachricht von Ihnen gesendet und ihr Inhalt nicht verändert wurde. Verschlüsselte Nachrichten sind standardmäßig immer signiert.
+e2e-sign-message =
+ .label = Unverschlüsselte Nachrichten digital signieren
+ .accesskey = d
+e2e-disable-enc =
+ .label = Verschlüsselung für neue Nachrichten nicht verwenden
+ .accesskey = n
+e2e-enable-enc =
+ .label = Verschlüsselung für neue Nachrichten verwenden
+ .accesskey = s
+e2e-enable-description = Die Verschlüsselung kann für einzelne Nachrichten deaktiviert werden.
+e2e-advanced-section = Erweiterte Einstellungen
+e2e-attach-key =
+ .label = Beim Hinzufügen einer digitalen OpenPGP-Signatur meinen öffentlichen Schlüssel anhängen
+ .accesskey = o
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Betreff von OpenPGP-Nachrichten verschlüsseln
+ .accesskey = B
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Nachrichtenentwürfe verschlüsselt speichern
+ .accesskey = N
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Öffentliche(n) OpenPGP-Schlüssel in E-Mail-Kopfzeilen senden für Kompatibilität mit Autocrypt
+ .accesskey = t
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Erstellt am
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Läuft ab
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Schlüssel-ID
+openpgp-cannot-change-expiry = Dies ist ein Schlüssel mit einer komplexen Struktur, das Ändern des Ablaufdatums wird nicht unterstützt.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP-Schlüssel verwalten
+openpgp-key-man-dialog-title = OpenPGP-Schlüssel verwalten
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Neues Schlüsselpaar
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Widerrufszertifikat
+ .accesskey = W
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Widerrufzertifikat erzeugen und speichern
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Datei
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Bearbeiten
+ .accesskey = B
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Ansicht
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Erzeugen
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Schlüsselserver
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Öffentliche(n) Schlüssel aus Datei importieren
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Geheime(n) Schlüssel aus Datei importieren
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Widerrufszertifikat(e) aus Datei importieren
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Schlüssel aus Zwischenablage importieren
+ .accesskey = Z
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Schlüssel von Internetadresse importieren
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Öffentlichen Schlüssel in Datei exportieren
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Öffentliche Schlüssel per E-Mail senden
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Sicherheitskopie für geheime(n) Schlüssel erstellen
+ .accesskey = g
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Schlüssel online finden
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Veröffentlichen
+ .accesskey = V
+openpgp-key-publish = Veröffentlichen
+openpgp-key-man-discover-prompt = Geben Sie eine E-Mail-Adresse oder Schlüssel-ID ein, um OpenPGP-Schlüssel auf Schlüsselservern oder mit dem WKD-Protokoll zu finden.
+openpgp-key-man-discover-progress = Suche wird durchgeführt…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Öffentlicher Schlüssel an "{ $keyserver }" gesendet.
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Fehler beim Senden Ihres öffentlichen Schlüssels an "{ $keyserver }".
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Öffentlichen Schlüssel kopieren
+ .accesskey = k
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Öffentlichen Schlüssel exportieren
+ .accesskey = e
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Sicherheitskopie für geheimen Schlüssel erstellen
+ .accesskey = g
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Öffentlichen Schlüssel per E-Mail senden
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Schlüssel-ID in Zwischenablage kopieren
+ *[other] Schlüssel-IDs in Zwischenablage kopieren
+ }
+ .accesskey = k
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fingerabdruck in Zwischenablage kopieren
+ *[other] Fingerabdrücke in Zwischenablage kopieren
+ }
+ .accesskey = F
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Öffentlichen Schlüssel in Zwischenablage kopieren
+ *[other] Öffentliche Schlüssel in Zwischenablage kopieren
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Schlüssel in Datei exportieren
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Kopieren
+ .accesskey = K
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fingerabdruck
+ *[other] Fingerabdrücke
+ }
+ .accesskey = F
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Schlüssel-ID
+ *[other] Schlüssel-IDs
+ }
+ .accesskey = D
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Öffentlicher Schlüssel
+ *[other] Öffentliche Schlüssel
+ }
+ .accesskey = n
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Schließen
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Schlüsselzwischenspeicher neu laden
+ .accesskey = n
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Ablaufdatum ändern
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Online aktualisieren
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = E-Mail-Adressen
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Schlüssel löschen
+ .accesskey = c
+openpgp-delete-key =
+ .label = Schlüssel löschen
+ .accesskey = c
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Schlüssel widerrufen
+ .accesskey = w
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Schlüsseleigenschaften
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mehr
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Fotokennung
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Fotokennung anzeigen
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Ungültige Schlüssel anzeigen
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Schlüssel anderer Personen anzeigen
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Name
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Fingerabdruck
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Alle Schlüssel auswählen
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Suchbegriffe in das Eingabefeld oberhalb eingeben
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Kein Schlüssel stimmt mit dem Suchbegriff überein
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Bitte warten, Schlüssel werden geladen…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Nach Schlüsseln suchen
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Sie akzeptieren den Schlüssel für die folgenden E-Mail-Adressen:
+openpgp-key-details-doc-title = Schlüsseleigenschaften
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Zertifizierungen
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Struktur
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Benutzerkennung / Zertifiziert von
+openpgp-key-details-key-id-label = Schlüssel-ID
+openpgp-key-details-user-id3-label = Vorgeblicher Schlüsselbesitzer
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Typ
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Schlüsselteil
+openpgp-key-details-attr-ignored = Warnung: Dieser Schlüssel funktioniert eventuell nicht wie erwartet, weil einige seiner Eigenschaften nicht sicher sind und ignoriert werden.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Sie sollten die nicht sicheren Eigenschaften aktualisieren.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Sie sollten den Schlüsselbesitzer bitten, die nicht sicheren Eigenschaften zu aktualisieren.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Unsichere Eigenschaften aktualisieren
+ .accesskey = U
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Der Schlüssel wurde erfolgreich aktualisiert. Sie sollten den aktualisierten öffentlichen Schlüssel mit Ihren Gesprächspartnern teilen.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algorithmus
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Länge
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Erzeugt am
+openpgp-key-details-created-header = Erzeugt am
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Läuft ab am
+openpgp-key-details-expiry-header = Läuft ab am
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Fingerabdruck
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingerabdruck
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Für mit (!) markierte Schlüssel fehlt der geheime Schlüssel.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Aktion wählen…
+ .accesskey = w
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Schließen
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Ihre Akzeptanz
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Nein, diesen Schlüssel zurückweisen.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Nicht jetzt, vielleicht später
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Ja, aber ich habe nicht überprüft, dass es sich um den korrekten Schlüssel handelt.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Ja, ich selbst habe überprüft, dass der Schlüssel über den korrekten Fingerabdruck verfügt.
+key-accept-personal =
+ Sie verfügen sowohl über den öffentlichen als auch über den geheimen Teil dieses Schlüssels und können ihn daher als persönlichen Schlüssel verwenden.
+ Falls Sie diesen Schlüssel von einer anderen Person erhalten haben, dürfen Sie diesen nicht als persönlichen Schlüssel verwenden.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Nein, nicht als meinen persönlichen Schlüssel verwenden.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Ja, als meinen persönlichen Schlüssel verwenden.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Schutz der Passphrase
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Ungeschützt
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Durch Hauptpasswort von{ -brand-short-name } geschützt
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Durch Passphrase geschützt
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Legen Sie eine Passphrase zum Schutz dieses Schlüssels fest
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Alternativ können Sie diesen Schlüssel auch mit einer separaten Passphrase schützen
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Entsperren Sie diesen Schlüssel, um seinen Schutz zu ändern.
+openpgp-passphrase-unlock = Entsperren
+openpgp-passphrase-unlocked = Schlüssel erfolgreich entsperrt.
+openpgp-remove-protection = Passphrasenschutz entfernen
+openpgp-use-primary-password = Passphrase entfernen und mit Hauptpasswort schützen
+openpgp-passphrase-new = Neue Passphrase
+openpgp-passphrase-new-repeat = Neue Passphrase bestätigen
+openpgp-passphrase-set = Passphrase festlegen
+openpgp-passphrase-change = Passphrase ändern
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Kopieren
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } kennt keinen privaten OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>.
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fand { $count } privaten OpenPGP-Schlüssel, der <b>{ $identity }</b> zugeordnet ist.
+ *[other] { -brand-short-name } fand { $count } private OpenPGP-Schlüssel, die <b>{ $identity }</b> zugeordnet sind.
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Derzeit ist die Verwendung der Schlüssel-ID <b>{ $key }</b> festgelegt.
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Derzeit ist die Verwendung der Schlüssel-ID <b>{ $key }</b> festgelegt, aber der Schlüssel ist abgelaufen.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Schlüssel hinzufügen…
+ .accesskey = h
+e2e-learn-more = Weitere Informationen
+openpgp-keygen-success = OpenPGP-Schlüssel erfolgreich erstellt
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-Schlüssel erfolgreich importiert
+openpgp-keygen-external-success = Externe GnuPG-Schlüssel-ID gespeichert
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Keiner
+openpgp-radio-none-desc = OpenPGP für diese Identität nicht verwenden
+openpgp-radio-key-not-usable = Dieser Schlüssel kann nicht als persönlicher Schlüssel verwendet werden, weil der geheime Schlüssel fehlt.
+openpgp-radio-key-not-accepted = Sie müssen den Schlüssel bestätigen, um ihn als persönlichen Schlüssel zu verwenden.
+openpgp-radio-key-not-found = Dieser Schlüssel wurde nicht gefunden. Falls er verwendet werden soll, muss er in { -brand-short-name } importiert werden.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Läuft ab: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Abgelaufen am: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Schlüssel läuft in weniger als 6 Monaten ab
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Schlüssel abgelaufen
+openpgp-suggest-publishing-key = Wenn Sie den öffentlichen Schlüssel auf einem Schlüsselserver veröffentlichen, können andere ihn finden.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Weitere Informationen
+openpgp-key-revoke-title = Schlüssel widerrufen
+openpgp-key-edit-title = OpenPGP-Schlüssel ändern
+openpgp-key-edit-date-title = Ablaufdatum ändern
+openpgp-manager-description = Mit der OpenPGP-Schlüsselverwaltung können Sie die öffentlichen Schlüssel Ihrer Gesprächspartner und alle anderen, oben nicht aufgeführten Schlüssel einsehen und verwalten.
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP-Schlüssel verwalten
+ .accesskey = v
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Externe Schlüssel-ID entfernen
+ .accesskey = E
+key-external-label = Externer GnuPG-Schlüssel
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = öffentlicher Schlüssel
+key-type-primary = primärer Schlüssel
+key-type-subkey = Unterschlüssel
+key-type-pair = Schlüsselpaar (geheimer Schlüssel und öffentlicher Schlüssel)
+key-expiry-never = nie
+key-usage-encrypt = Verschlüsseln
+key-usage-sign = Signieren
+key-usage-certify = Beglaubigen
+key-usage-authentication = Authentifizieren
+key-does-not-expire = Der Schlüssel läuft nicht ab.
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Der Schlüssel lief am { $keyExpiry } ab.
+key-expired-simple = Der Schlüssel ist abgelaufen.
+key-revoked-simple = Der Schlüssel wurde widerrufen.
+key-do-you-accept = Akzeptieren Sie diesen Schlüssel für das Verifizieren digitaler Signaturen und das Verschlüsseln von Nachrichten?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Verifizieren Sie den Fingerabdruck dieses Schlüssels über einen anderen Kommunikationsweg als E-Mail, um sicherzustellen, dass der Schlüssel wirklich { $addr } gehört.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, da es ein Problem mit Ihrem persönlichen Schlüssel gibt. { $problem }
+window-locked = Das Verfassen-Fenster ist gesperrt, der Sende-Vorgang wurde abgebrochen.
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Abgebrochen
+keyserver-error-unknown = Ein unbekannter Fehler trat auf.
+keyserver-error-server-error = Der Schlüsselserver meldete einen Fehler.
+keyserver-error-import-error = Beim Import des heruntergeladenen Schlüssels trat ein Fehler auf.
+keyserver-error-unavailable = Der Schlüsselserver ist nicht verfügbar.
+keyserver-error-security-error = Der Schlüsselserver unterstützt keinen verschlüsselten Zugriff.
+keyserver-error-certificate-error = Das Zertifikat des Schlüsselservers ist ungültig.
+keyserver-error-unsupported = Der Schlüsselserver wird nicht unterstützt.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Ihr E-Mail-Anbieter hat Ihre Anfrage zum Hochladen Ihres öffentlichen Schlüssels in das OpenPGP-Web-Key-Verzeichnis verarbeitet.
+ Bitte überprüfen Sie, dass Ihr öffentlicher Schlüssel veröffentlicht wurde.
+wkd-message-body-process =
+ Dies ist eine E-Mail im Zusammenhang mit der automatischen Verarbeitung, um Ihren öffentlichen Schlüssel in das OpenPGP-Web-Key-Verzeichnis hochzuladen.
+ Sie müssen an dieser Stelle keine manuelle Handlung durchführen.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Die Nachricht mit dem Betreff
+ { $subject }
+ konnte nicht entschlüsselt werden. Wollen Sie es mit einem anderen Passwort erneut versuchen oder die Nachricht überspringen?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Sie müssen einen Zielordner wählen.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Warnung: Die Filteraktion "Dauerhaft entschlüsseln" kann zu zerstörten Nachrichten führen.
+ Es wird eindringlich empfohlen, den Filter "Entschlüsselte Kopie erstellen" zu verwenden, die Einstellung zu testen und erst bei Erfolg die Einstellung "Dauerhaft entschlüsseln" zu verwenden.
+filter-term-pgpencrypted-label = Mit OpenPGP verschlüsselt
+filter-key-required = Sie müssen einen Empfängerschlüssel auswählen.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Kein Schlüssel für Verschlüsselung von '{ $desc }' gefunden.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Warnung: Die Filteraktion "Mit Schlüssel verschlüsseln" ersetzt die Empfänger.
+ Falls Sie nicht über den geheimen Schlüssel für '{ $desc }' verfügen, werden Sie die E-Mails nicht mehr lesen können.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Dauerhaft entschlüsseln (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Entschlüsselte Kopie erstellen (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Mit Schlüssel verschlüsseln (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Schlüssel erfolgreich importiert
+import-info-bits = Bit
+import-info-created = Erstellt am
+import-info-fpr = Fingerabdruck
+import-info-details = Details anzeigen und Schlüsselakzeptanz verwalten
+import-info-no-keys = Keine Schlüssel importiert
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Sollen ein oder mehrere Schlüssel aus der Zwischenablage importiert werden?
+import-from-url = Öffentlichen Schlüssel von Adresse herunterladen:
+copy-to-clipbrd-failed = Ausgewählte(r) Schlüssel konnte(n) nicht in Zwischenablage kopiert werden.
+copy-to-clipbrd-ok = Schlüssel in Zwischenablage kopiert
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ WARNUNG: Sie sind dabei, einen geheimen Schlüssel zu löschen!
+
+ Falls Sie Ihren geheimen Schlüssel löschen, können Sie in Zukunft weder mit diesem Schlüssel verschlüsselte Nachrichten entschlüsseln noch den Schlüssel widerrufen.
+
+ Soll sowohl der geheime UND der öffentliche Schlüssel
+ '{ $userId }'
+ gelöscht werden?
+delete-mix =
+ WARNUNG: Sie sind dabei, geheime Schlüssel zu löschen!
+ Falls Sie Ihre geheimen Schlüssel löschen, können Sie in Zukunft weder mit diesen Schlüsseln verschlüsselte Nachrichten entschlüsseln noch die Schlüssel widerrufen.
+ Sollen sowohl die geheimen UND die öffentlichen Schlüssel gelöscht werden?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Soll der öffentliche Schlüssel
+ '{ $userId }'
+ gelöscht werden?
+delete-selected-pub-key = Sollen die öffentlichen Schlüssel gelöscht werden?
+refresh-all-question = Es ist kein Schlüssel ausgewählt. Sollen alle Schlüssel neu geladen werden?
+key-man-button-export-sec-key = &Geheime Schlüssel exportieren
+key-man-button-export-pub-key = Nur öff&entliche Schlüssel exportieren
+key-man-button-refresh-all = Alle Schlüssel &neu laden
+key-man-loading-keys = Schlüssel werden geladen, bitte warten…
+ascii-armor-file = ASCII-Armored-Dateien (*.asc)
+no-key-selected = Es muss mindestens ein Schlüssel ausgewählt werden, um die gewählte Aktion ausführen zu können.
+export-to-file = Öffentlichen Schlüssel in Datei exportieren
+export-keypair-to-file = Geheimen und öffentlichen Schlüssel in Datei exportieren
+export-secret-key = Soll der geheime Schlüssel in die gespeicherte OpenPGP-Datei eingefügt werden?
+save-keys-ok = Schlüssel erfolgreich gespeichert
+save-keys-failed = Beim Speichern der Schlüssel trat ein Fehler auf
+default-pub-key-filename = exportierte-oeffentliche-schluessel
+default-pub-sec-key-filename = sicherheitskopie-geheime-schluessel
+refresh-key-warn = Warnung: Abhängig von der Anzahl der Schlüssel und der Verbindungsgeschwindigkeit kann das neu Laden aller Schlüssel einige Zeit in Anspruch nehmen.
+preview-failed = Datei mit öffentlichem Schlüssel konnte nicht gelesen werden.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Fehler: { $reason }
+dlg-button-delete = &Löschen
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Öffentlicher Schlüssel erfolgreich exportiert</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Ausgewählter öffentlicher Schlüssel konnte nicht exportiert werden</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Geheimer Schlüssel erfolgreich exportiert</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Ausgewählter öffentlicher Schlüssel konnte nicht exportiert werden</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = Der Schlüssel { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) wurde widerrufen.
+key-ring-pub-key-expired = Der Schlüssel { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) ist abgelaufen.
+key-ring-no-secret-key = Sie haben anscheinend nicht den geheimen Schlüssel für { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) in Ihrem Schlüsselbund und können ihn daher nicht zum Signieren verwenden.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Der Schlüssel { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) kann nicht zum Signieren verwendet werden.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Der Schlüssel { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) kann nicht für Verschlüsselung verwendet werden.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Alle Signier-Unterschlüssel von Schlüssel { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) wurden widerrufen.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Alle Signier-Unterschlüssel von Schlüssel { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) sind abgelaufen.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Alle Unterschlüssel für Verschlüsselung in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) wurden widerrufen.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Alle Unterschlüssel für Verschlüsselung in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) sind abgelaufen.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Benutzerattribut (JPEG-Attribut)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Dieser Schlüssel wurde bereits widerrufen.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Sie sind im Begriff, den Schlüssel „{ $identity }“ zu widerrufen.
+ Sie können diesen Schlüssel nicht mehr zum Signieren verwenden und sobald der Widerruf veröffentlicht wurde, können andere nicht mehr mit diesem Schlüssel verschlüsseln. Sie können den Schlüssel jedoch weiterhin verwenden, um alte Nachrichten zu entschlüsseln.
+ Möchten Sie fortfahren?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Sie verfügen über keinen Schlüssel (0x{ $keyId }), der zu diesem Widerrufszertifikat passt.
+ Wenn Sie Ihren Schlüssel verloren haben, müssen Sie ihn (z.B. von einem Schlüsselserver) importieren, bevor Sie das Widerrufszertifikat anwenden können.
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Der Schlüssel 0x{ $keyId } wurde bereits widerrufen.
+key-man-button-revoke-key = Schlüssel &widerrufen
+openpgp-key-revoke-success = Schlüssel erfolgreich widerrufen
+after-revoke-info =
+ Der Schlüssel wurde widerrufen.
+ Teilen Sie den Schlüssel erneut per E-Mail oder durch Hochladen auf Schlüsselserver, damit andere Personen erfahren, dass Sie den Schlüssel widerrufen haben.
+ Sobald die Software der anderen Personen die Information über den Widerruf Ihres Schlüssels erhält, wird sie diesen nicht mehr verwenden.
+ Falls Sie einen neuen Schlüssel für dieselbe E-Mail-Adresse verwenden und diesen an Ihre E-Mails anhängen, ist die Information über den Widerruf Ihes alten Zertifikats automatisch enthalten.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = I&mportieren
+delete-key-title = OpenPGP-Schlüssel löschen
+delete-external-key-title = Externen GnuPG-Schlüssel entfernen
+delete-external-key-description = Soll diese externe GnuPG-Schlüssel-ID widerrufen werden?
+key-in-use-title = OpenPGP-Schlüssel wird derzeit verwendet
+delete-key-in-use-description = Fortfahren nicht möglich! Der zum Löschen ausgewählte Schlüssel wird derzeit von dieser Identität verwendet. Wählen Sie einen anderen oder keinen Schlüssel und versuchen Sie es erneut.
+revoke-key-in-use-description = Fortfahren nicht möglich! Der für den Widerruf ausgewählte Schlüssel wird derzeit von dieser Identität verwendet. Wählen Sie einen anderen oder keinen Schlüssel und versuchen Sie es erneut.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Die E-Mail-Adresse '{ $keySpec }' passt zu keinem der Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = Die konfigurierte Schlüssel-ID '{ $keySpec }' wurde nicht in Ihrem Schlüsselbund gefunden.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Sie haben nicht bestätigt, dass der Schlüssel mit der ID '{ $keySpec }' Ihr persönlicher Schlüssel ist.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = Die gewählte Funktion ist nicht im Offline-Modus verfügbar. Bitte gehen Sie online und versuchen Sie es erneut.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Es wurde kein Schlüssel gefunden, welcher den Suchkriterien entspricht.
+no-update-found = Die online gefundenen Schlüssel besitzen Sie bereits.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Fehler - Schlüsselextraktion fehlgeschlagen
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Fehler - Schlüsselempfang durch Benutzer abgebrochen
+not-first-block = Fehler - Erster OpenPGP-Block ist kein öffentlicher Schlüsselblock
+import-key-confirm = In der Nachricht enthaltene(n) öffentliche(n) Schlüssel importieren?
+fail-key-import = Fehler - Schlüssel konnte nicht importiert werden
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Fehler beim Schreiben der Datei { $output }
+no-pgp-block = Fehler - Keinen gültigen armored-OpenPGP Datenblock gefunden
+confirm-permissive-import = Fehler beim Import. Der zu importierende Schlüssel könnte beschädigt sein oder unbekannte Attribute verwenden. Sollen die korrekten Teile des Schlüssels importiert werden? Dies kann zum Import unvollständiger oder unbrauchbarer Schlüssel führen.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = unbekannt
+key-valid-invalid = ungültig
+key-valid-disabled = deaktiviert
+key-valid-revoked = widerrufen
+key-valid-expired = abgelaufen
+key-trust-untrusted = nicht vertraut
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = vertraut
+key-trust-ultimate = absolut
+key-trust-group = (Gruppe)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = OpenPGP-Schlüsseldatei importieren
+import-rev-file = OpenPGP-Widerrufsdatei importieren
+gnupg-file = GnuPG-Dateien
+import-keys-failed = Fehler beim Import der Schlüssel
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Geben Sie die Passphrase ein, um den geheimen Schlüssel mit der ID { $key }, erstellt am { $date }, { $username_and_email } zu entsperren
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Geben Sie die Passphrase ein, um den geheimen Schlüssel mit der ID { $subkey }, zu entsperren, der ein Unterschlüssel des Schlüssel mit der ID { $key } ist, der am { $date }, { $username_and_email } erstellt wurde
+file-to-big-to-import = Die Datei ist zu groß. Bitte importieren Sie nicht viele Schlüssel auf einmal.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Widerrufszertifikat erzeugen und speichern
+revoke-cert-ok = Das Widerrufszertifikat wurde erfolgreich erzeugt. Mit ihm können Sie Ihren öffentlichen Schlüssel widerrufen, z.B. falls Sie den geheimen Schlüssel verlieren.
+revoke-cert-failed = Das Widerrufszertifikat konnte nicht erzeugt werden.
+gen-going = Schlüsselerzeugung wird durchgeführt.
+keygen-missing-user-name = Für das ausgewählte Konto bzw. die ausgewählte Identität ist kein Name festgelegt. Bitte geben Sie in den Konten-Einstellungen einen Wert in das Feld "Ihr Name" ein.
+expiry-too-short = Der Schlüssel muss mindestens einen Tag gültig sein.
+expiry-too-long = Es kann kein Schlüssel mit mehr als 100 Jahren Gültigkeit erzeugt werden.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Geheimen und öffentlichen Schlüssel für "{ $id }" erzeugen?
+key-man-button-generate-key = Schlüssel &erzeugen
+key-abort = Schlüsselerzeugung abbrechen?
+key-man-button-generate-key-abort = Schlüsselerzeugung a&bbrechen
+key-man-button-generate-key-continue = Schlüsselerzeugung f&ortsetzen
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Fehler bei der Entschlüsselung
+fix-broken-exchange-msg-failed = Nachricht konnte nicht repariert werden.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Die Signaturdatei „{ $attachment }“ konnte keinem Anhang zugeordnet werden
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Der Anhang „{ $attachment }“ konnte keiner Signaturdatei zugeordnet werden
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = Die Signatur für den Anhang „{ $attachment }“ wurde erfolgreich verifiziert
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Die Signatur für den Anhang „{ $attachment }“ konnte nicht verifiziert werden
+decrypt-ok-no-sig =
+ Warnung
+ Die Entschlüsselung war erfolgreich, aber die digitale Signatur konnte nicht verifiziert werden.
+msg-ovl-button-cont-anyway = Trotzdem f&ortfahren
+enig-content-note = *Anhänge zu dieser Nachricht wurden weder digital signiert noch verschlüsselt*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = Nachricht &senden
+msg-compose-details-button-label = Details…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Senden wurde abgebrochen.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Nicht genügend Vertrauen in Schlüssel "{ $key }"
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Schlüssel "{ $key }" nicht gefunden.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Schlüssel "{ $key }" wurde widerrufen.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Schlüssel "{ $key }" ist abgelaufen.
+msg-compose-internal-error = Es trat ein interner Fehler auf.
+keys-to-export = Einzufügende OpenPGP-Schlüssel auswählen
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Sie antworten auf eine Nachricht, welche sowohl verschlüsselte als auch unverschlüsselte Teile enthält. Falls der Absender einige Teile nicht entschlüsseln konnte, so erfährt der Absender durch Sie gegebenenfalls unbeabsichtigt den Inhalt dieser verschlüsselten Nachrichtenteile.
+ Entfernen Sie den gesamten zitierten Text in dieser Antwort an den Absender, um den Inhalt der verschlüsselten Nachrichtenteile weiterhin geheim zu halten.
+msg-compose-cannot-save-draft = Beim Speichern des Entwurfs trat ein Fehler auf.
+msg-compose-partially-encrypted-short = Weitergabe bislang verschlüsselter Nachrichteninformationen - teilweise verschlüsselte E-Mail.
+quoted-printable-warn =
+ Die Kodierung "quoted-printable" ist für zu sendende Nachrichten aktiv. Dies kann zu fehlerhafter Entschlüsselung oder Bestätigung Ihrer Unterschrift führen.
+ Soll die Kodierung "quoted-printable" für zu sendende Nachrichten jetzt deaktiviert werden?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Sie haben den Zeilenumbruch auf { $width } Zeichen eingestellt. Für korrektes Verschlüsseln und/oder digitales Signieren muss dieser Wert mindestens 68 betragen.
+ Möchten Sie den Zeilenumbruch jetzt auf 68 Zeichen ändern?
+sending-news =
+ Senden verschlüsselter Nachricht abgebrochen.
+ Die Nachricht kann nicht verschlüsselt werden, da einige Empfänger Newsgruppen sind. Bitte senden Sie die Nachricht erneut, aber ohne Verschlüsselung.
+send-to-news-warning =
+ Warnung: Sie sind dabei, eine verschlüsselte Nachricht an eine Newsgruppe zu senden.
+ Davon wird abgeraten, da es nur sinnvoll ist, falls alle Mitglieder der Newsgruppe die Nachricht entschlüsseln können, z.B. wenn die Nachricht mit den Schlüsseln aller Gruppenmitglieder verschlüsselt ist. Senden Sie diese Nachricht nur, wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun.
+ Fortfahren?
+save-attachment-header = Entschlüsselten Anhang speichern
+possibly-pgp-mime = Möglicherweise PGP/MIME-verschlüsselte oder signierte Nachricht; verwenden Sie die Funktion „Entschlüsseln/Verifizieren“ zum Verifizieren.
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Diese Nachricht kann nicht digital signiert werden, da Sie noch keine Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für <{ $key }> eingerichtet haben.
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Die Nachricht kann nicht verschlüsselt gesendet werden, da Sie noch keine Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für <{ $key }> eingerichtet haben.
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Sollen die folgenden Schlüssel importiert werden?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Soll der folgende Schlüssel importiert werden? { $name } ({ $id })
+cant-import = Beim Importieren eines öffentlichen Schlüssels trat ein Fehler auf.
+unverified-reply = Der eingerückte Teil der Nachricht (die Antwort) wurde wahrscheinlich verändert.
+key-in-message-body = Im Nachrichteninhalt wurde ein Schlüssel erkannt. Klicken Sie aus "Schlüssel importieren", um den Schlüssel zu importieren.
+sig-mismatch = Fehler – digitale Signatur stimmt nicht überein
+invalid-email = Fehler - ungültige E-Mail-Adresse(n)
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ Bei dem zu öffnenden Anhang "{ $name }" scheint es sich um eine OpenPGP-Schlüsseldatei zu handeln.
+ Wählen Sie "Importieren" für den Import der enthaltenen Schlüssel oder "Anzeigen", um die Datei in einem Browser-Fenster zu öffnen.
+dlg-button-view = &Anzeigen
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Entschlüsselte Nachricht (beschädigtes PGP-E-Mail-Format wiederhergestellt, welches vermutlich durch einen alten Exchange-Server verursacht wurde, weshalb der Inhalt eventuell nicht vollständig lesbar ist)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Fehler - keine Verschlüsselung benötigt
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Kein Foto verfügbar
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Dateipfad zum Foto "{ $photo }" kann nicht gelesen werden
+debug-log-title = OpenPGP-Debug-Protokoll
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Dieser Alarm wird { $count }
+repeat-suffix-singular = Mal wiederholt.
+repeat-suffix-plural = Mal wiederholt.
+no-repeat = Dieser Alarm wird in Zukunft nicht mehr angezeigt.
+dlg-keep-setting = Antwort merken und in Zukunft nicht mehr nachfragen
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = S&chließen
+dlg-button-cancel = A&bbrechen
+dlg-no-prompt = Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen
+enig-prompt = OpenPGP-Eingabeaufforderung
+enig-confirm = OpenPGP-Bestätigung
+enig-alert = OpenPGP-Alarm
+enig-info = OpenPGP-Information
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Wiederholen
+dlg-button-skip = Ü&berspringen
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = OpenPGP - Alarm
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d1334a7b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Fingerabdruck für OTR-Schlüssel hinzufügen
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Fingerabdruck für OTR-Schlüssel von { $name } eingeben
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingerabdruck:
+otr-add-finger-tooltip-error = Ungültiges Zeichen eingegeben. Nur die Buchstaben ABCDEF und Zahlen sind erlaubt.
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 40 Zeichen langer Fingerabdruck des OTR-Schlüssels
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..87f6a3e8f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
+account-otr-label = Off-the-Record-Kommunikation (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } unterstützt Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für 1:1-Gespräche mittels OTR. Damit wird das Abhören eines Gesprächs durch Andere verhindert. Diese Art der Ende-zu-Ende-Verschlüsselung kann nur verwendet werden, falls die andere Person ebenfalls Software verwendet, welche OTR unterstützt.
+otr-encryption-title = Bestätigte Verschlüsselungen
+otr-encryption-caption = Um gegenüber Anderen in OTR-Chats Ihre Identität zu bestätigen, müssen Sie Ihren OTR-Fingerabdruck über einen anderen Kommunikationskanal (out-of-band) teilen.
+otr-fingerprint-label = Ihr Fingerabdruck:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Fingerabdrücke von Kontakten verwalten
+ .accesskey = F
+otr-settings-title = OTR-Einstellungen
+
+otr-require-encryption =
+ .label = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für Gespräche mit einer Person verlangen
+otr-require-encryption-info =
+ Falls Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für Gespräche mit jeweils einer Person verlangt wird, können Nachrichten in diesen 1:1-Gesprächen nur gesendet werden, falls ihre Verschlüsselung möglich ist. Empfangene unverschlüsselte Nachrichten werden nicht als Teil des normalen Gesprächs angezeigt und auch nicht protokolliert.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Immer erinnern, neue Kontakte zu bestätigen
+
+otr-not-yet-available = noch nicht verfügbar
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fb69fb4191
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Kontaktidentität bestätigen
+ .buttonlabelaccept = Bestätigen
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Identität von { $name } bestätigen
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Ihr { $own_name }-Fingerabdruck:
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingerabdruck für { $their_name }:
+auth-help = Das Bestätigen der Identität eines Kontaktes hilft beim Sicherstellen, dass ein Gespräch wirklich privat ist, und erschwert das Abhören oder Manipulieren des Gesprächs durch Andere sehr.
+auth-help-title = Hilfe zur Bestätigung
+auth-question-received = Von Ihrem Kontakt gestellte Frage:
+auth-yes =
+ .label = Ja
+auth-no =
+ .label = Nein
+auth-verified = Ich habe überprüft, dass dies tatsächlich der korrekte Fingerabdruck ist.
+auth-manual-verification = Manuelle Bestätigung des Fingerabdrucks
+auth-question-and-answer = Frage und Antwort
+auth-shared-secret = Geteiltes Geheimnis
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+auth-manual-instruction = Nehmen Sie mit Ihrem Gesprächspartner über einen anderen authentifizierten Kanal Kontakt auf, z. B. per OpenPGP-signierter E-Mail oder per Telefon. Sie sollten sich gegenseitig Ihre Fingerabdrücke mitteilen. (Ein Fingerabdruck ist eine Prüfsumme, die einen Verschlüsselungsschlüssel identifiziert.) Wenn der Fingerabdruck übereinstimmt, sollten Sie im folgenden Dialog angeben, dass Sie den Fingerabdruck verifiziert haben.
+auth-how = Wie soll die Identität Ihres Kontaktes bestätigt werden
+auth-qa-instruction = Denken Sie sich eine Frage aus, auf die nur Sie und Ihr Kontakt die Antwort wissen. Geben Sie die Frage und Antwort ein und warten Sie dann darauf, dass Ihr Kontakt die Antwort eingibt. Falls die Antworten nicht überstimmen, wird der von Ihnen verwendete Kommunikationskanal eventuell überwacht.
+auth-secret-instruction = Denken Sie an ein Geheimnis, welches nur Sie und Ihr Kontakt wissen. Verwenden Sie nicht dieselbe Internetverbindung, um das Geheimnis mitzuteilen. Geben Sie das Geheimnis ein und warten Sie dann darauf, dass Ihr Kontakt das Geheimnis eingibt. Falls die Geheimnisse nicht überstimmen, wird der von Ihnen verwendete Kommunikationskanal eventuell überwacht.
+auth-question = Frage eingeben:
+auth-answer = Antwort eingeben (Unterscheidung zwischen Groß- und Kleinschreibung):
+auth-secret = Geheimnis eingeben:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b4efff45f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Verschlüsselungsstatus:
+
+start-text = Verschlüsseltes Gespräch beginnen
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Verschlüsseltes Gespräch beenden
+
+auth-label =
+ .label = Identität Ihres Kontaktes bestätigen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de499f2e65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Bestätigt
+finger-no = Nicht bestätigt
+
+finger-subset-title = Fingerabdrücke entfernen
+finger-subset-message = Mindestens ein Fingerabdruck konnte nicht entfernt werden, da er in einem laufenden Gespräch verwendet wird.
+
+finger-remove-all-title = Alle Fingerabdrücke entfernen
+finger-remove-all-message = Sollen wirklich alle Fingerabdrücke entfernt werden? Alles bisherigen Bestätigungen von OTR-Identitäten gehen verloren.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..deecf36270
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Bereits gesehene Fingerabdrücke von OTR-Schlüsseln
+
+finger-intro = Fingerabdrücke von OTR-Schlüsseln, welche für die letzten Ende-zu-Ende-Verschlüsselungen verwendet wurden.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Bestätigungsstatus
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingerabdruck
+
+finger-remove =
+ .label = Ausgewählte entfernen
+
+finger-remove-all =
+ .label = Alle entfernen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..972ac42696
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Sie haben versucht, { $name } eine unverschlüsselte Nachricht zu senden. Durch eine Richtlinie sind unverschlüsselte Nachrichten nicht erlaubt.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Es wird versucht, ein privates Gespräch zu starten. Ihre Nachricht wird erneut gesendet, wenn das private Gespräch erfolgreich eingerichtet wurde.
+msgevent-encryption-error = Beim Verschlüsseln der Nachricht trat ein Fehler auf. Die Nachricht wurde nicht gesendet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } hat die verschlüsselte Verbindung mit Ihnen bereits beendet. Um das unbeabsichtige Senden einer unverschlüsselten Nachricht zu verhindern, wurde die Nachricht nicht gesendet. Bitte beenden Sie die verschlüsselte Verbindung oder starten Sie diese neu.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Beim Einrichten eines privaten Gesprächs mit { $name } trat ein Fehler auf.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Sie empfangen Ihre eigenen OTR-Nachrichten. Entweder haben Sie ein Gespräch mit sich selbst gestartet oder eine Person sendet die an sie gesendeten Nachrichten an Sie zurück.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Die letzte Nachricht an { $name } wurde erneut gesendet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Die von { $name } empfangene verschlüsselte Nachricht ist nicht lesbar, da Sie derzeit nicht privat kommunizieren.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Sie haben eine nicht lesbare verschlüsselte Nachricht von { $name } empfangen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Sie haben eine nicht wohlgeformte Datennachricht von { $name } empfangen.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Herzschlag (Heartbeat) von { $name } empfangen.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Herzschlag (Heartbeat) an { $name } gesendet.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Beim Versuch, Ihr Gespräch mit OTR abzusichern, trat ein Fehler auf.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Die folgende von { $name } erhaltene Nachricht war nicht verschlüsselt: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Sie haben eine unbekannte OTR-Nachricht von { $name } erhalten.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } hat eine für eine andere Sitzung bestimmte Nachricht gesendet. Falls Sie mehrfach angemeldet sind, hat eventuell eine andere Sitzung die Nachricht erhalten.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Privates Gespräch mit { $name } begonnen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Verschlüsseltes, aber nicht bestätigtes Gespräch mit { $name } begonnen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Verschlüsseltes Gespräch mit { $name } erfolgreich wiederaufgenommen.
+
+error-enc = Beim Verschlüsseln der Nachricht trat ein Fehler auf.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Sie haben verschlüsselte Daten an { $name } gesendet. Die Gegenseite erwartete dies jedoch nicht.
+
+error-unreadable = Sie haben einen nicht lesbare verschlüsselte Nachricht gesendet.
+error-malformed = Sie haben eine nicht wohlgeformte Datennachricht gesendet.
+
+resent = [erneut gesendet]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } hat das verschlüsselte Gespräch mit Ihnen beendet; Sie sollten dies jetzt ebenfalls tun.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } hat ein mit Off-the-Record (OTR) verschlüsseltes Gespräch angefragt. Sie verfügen jedoch über kein Plugin, welches dies unterstützt. Weitere Informationen finden Sie unter https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a79247c4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Verschlüsseltes Gespräch beginnen
+refresh-label = Verschlüsseltes Gespräch wiederaufnehmen
+auth-label = Identität Ihres Kontaktes bestätigen
+reauth-label = Identität Ihres Kontaktes erneut bestätigen
+
+auth-cancel = Abbrechen
+auth-cancel-access-key = b
+
+auth-error = Beim Bestätigen der Identität Ihres Kontaktes trat ein Fehler auf.
+auth-success = Bestätigung der Identität Ihres Kontaktes erfolgreich abgeschlossen.
+auth-success-them = Ihr Kontakt hat Ihre Identität erfolgreich bestätigt. Es ist empfehlenswert, dass Sie jetzt auch die Identität des Kontaktes bestätigen, indem Sie eine eigene Frage stellen.
+auth-fail = Bestätigung der Identität Ihres Kontaktes fehlgeschlagen.
+auth-waiting = Warten auf Abschluss der Bestätigung durch den Kontakt…
+
+finger-verify = Bestätigen
+finger-verify-access-key = B
+
+finger-ignore = Ignorieren
+finger-ignore-access-key = g
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = OTR-Fingerabdruck hinzufügen
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Es wird versucht, eine verschlüsselte Verbindung mit { $name } aufzubauen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Es wird versucht, das verschlüsselte Gespräch mit { $name } wiederaufzunehmen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Das verschlüsselte Gespräch mit { $name } wurde beendet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Die Identität von { $name } wurde noch nicht bestätigt. Einfaches Abhören ist nicht möglich, sondern benötigt etwas Aufwand. Verhindern Sie Überwachung, indem Sie die Identität des Kontaktes bestätigen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen={ $name } kontaktiert Sie von einem unbekannten Gerät. Einfaches Abhören ist nicht möglich, sondern benötigt etwas Aufwand. Verhindern Sie Überwachung, indem Sie die Identität des Kontaktes bestätigen.
+
+state-not-private = Das derzeitige Gespräch ist nicht privat.
+state-generic-not-private = Das derzeitige Gespräch ist nicht privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt aber nicht privat, da die Identität von { $name } nicht bestätigt wurde.
+
+state-generic-unverified = Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt aber nicht privat, da einige Identitäten noch nicht bestätigt wurden.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Die Identität von { $name } wurde bestätigt. Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt und privat.
+
+state-generic-private = Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt und privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } hat das verschlüsselte Gespräch mit Ihnen beendet; Sie sollten dies jetzt ebenfalls tun.
+
+state-not-private-label = Nicht sicher
+state-unverified-label = Nicht bestätigt
+state-private-label = Privat
+state-finished-label = Beendet
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } forderte die Bestätigung Ihrer Identität an.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Sie haben die Identität von { $name } bestätigt.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Die Identität von { $name } wurde noch nicht bestätigt.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Erzeugung eines privaten OTR-Schlüssels schlug fehl: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05ffa06ee9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Unternehmensrichtlinien
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktiv
+errors-tab = Fehler
+documentation-tab = Dokumentation
+
+no-specified-policies-message = Der Dienst für Unternehmensrichtlinien wird ausgeführt, aber es sind keine Richtlinien aktiviert.
+inactive-message = Der Dienst für Unternehmensrichtlinien ist inaktiv.
+
+policy-name = Name der Richtlinie
+policy-value = Wert der Richtlinie
+policy-errors = Fehler für die Richtlinie
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..516a8a1c2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Für WebExtensions mittels chrome.storage.managed zugängliche Richtlinien festlegen
+policy-AppAutoUpdate = Automatische Anwendungsaktualisierung aktivieren oder deaktivieren
+policy-AppUpdatePin = Verhindern, dass { -brand-short-name } über die angegebene Version hinaus aktualisiert wird
+policy-AppUpdateURL = Anwendungsaktualisierung über benutzerdefinierte Adresse festlegen
+policy-Authentication = Integrierte Authentifizierung für Websites, welche dies unterstützen, konfigurieren
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Hintergrundaktualisierung aktivieren oder deaktivieren
+policy-BlockAboutAddons = Add-ons-Verwaltung-Seitenzugriff (about:addons) blockieren
+policy-BlockAboutConfig = about:config-Seitenzugriff (erweiterte Einstellungen ohne Dokumentation) blockieren
+policy-BlockAboutProfiles = about:profiles-Seitenzugriff (Profilverwaltung) blockieren
+policy-BlockAboutSupport = about:support-Seitenzugriff (Informationen zur Fehlerbehebung) blockieren
+policy-CaptivePortal = Erkennung von Anmelde- oder Bestätigungspflicht für Internetzugriff aktivieren oder deaktivieren
+policy-CertificatesDescription = Zertifikate hinzufügen oder eingebaute Zertifikate verwenden
+policy-Cookies = Cookies setzen durch Websites erlauben oder verbieten
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Eingebauten PDF-Betrachter von { -brand-short-name } (PDF.js) deaktivieren
+policy-DisabledCiphers = Chiffren deaktivieren
+policy-DefaultDownloadDirectory = Standardordner für Downloads festlegen
+policy-DisableAppUpdate = Updates von { -brand-short-name } deaktivieren
+policy-DisableDefaultClientAgent = Aktionen des Programms zur Erkennung der Standardprogramme für Protokolle deaktivieren. Findet nur auf Windows Anwendung, da andere Betriebssysteme nicht über dieses Programm verfügen.
+policy-DisableDeveloperTools = Zugriff auf Entwicklerwerkzeuge deaktivieren
+policy-DisableFeedbackCommands = Feedback senden über "Hilfe"-Menü deaktivieren ("Feedback senden…" und "Betrügerische Website melden…")
+policy-DisableForgetButton = Zugriff auf "Vergessen"-Schaltfläche verhindern
+policy-DisableFormHistory = Formular- und Suchchronik nicht speichern
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Master-Passwort kann nicht erstellt werden, falls true
+policy-DisablePasswordReveal = Option zur Klartextanzeige von Passwörtern in gespeicherten Zugangsdaten deaktivieren
+policy-DisableProfileImport = Datenimport aus anderen Anwendungen (Menüeintrag) deaktivieren
+policy-DisableSafeMode = Neustart in den Abgesicherten Modus deaktivieren. Hinweis: Das Starten in den Abgesicherten Modus mittels der Umschalt-Taste in Windows kann nur per Festlegung als Gruppenrichtlinie deaktiviert werden.
+policy-DisableSecurityBypass = Umgehen einiger Sicherheitswarnungen durch Benutzer deaktivieren
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Installieren und Aktualisieren von System-Add-ons durch { -brand-short-name } deaktivieren
+policy-DisableTelemetry = Datenerhebung zur Verbesserung von Firefox (Telemetrie) deaktivieren
+policy-DisplayMenuBar = Menüleiste standardmäßig anzeigen
+policy-DNSOverHTTPS = DNS über HTTPS einrichten
+policy-DontCheckDefaultClient = Überprüfung auf Standardanwendung beim Start nicht durchführen
+policy-DownloadDirectory = Ordner für Downloads festlegen und Änderung dieser Einstellung verbieten
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Seitenelementeblockierung aktivieren oder deaktivieren und optional deren Änderung verbieten
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Encrypted Media Extensions (Module zur Wiedergabe verschlüsselter Mediendateien) aktivieren oder deaktivieren und optional Änderung dieser Einstellung verbieten
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installieren, Deinstallieren oder Fixieren von Erweiterungen. Die Install-Option akzeptiert Adressen und Pfade als Werte. Die Uninstall- und Locked-Optionen erfordern Erweiterungs-IDs.
+policy-ExtensionSettings = Alle Einstellungen für die Erweiterungsinstallation verwalten
+policy-ExtensionUpdate = Automatische Add-on-Updates aktivieren oder deaktivieren
+policy-Handlers = Standardanwendungen für das Öffnen von Dateien, Protokollen und MIME-Typen festlegen
+policy-HardwareAcceleration = Hardwarebeschleunigung deaktiviert, falls false
+policy-InstallAddonsPermission = Add-on-Installation von festgelegten Websites erlauben
+policy-LegacyProfiles = Erzwingen eines eigenen Profils für jede Installation deaktivieren
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Veraltetes Cookie-Verhalten "SameSite" aktivieren
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Veraltetes Cookie-Verhalten "SameSite" auf angegebenen Websites aktivieren
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Festgelegten Websites Zugriff auf lokale Dateien erlauben
+policy-ManualAppUpdateOnly = Nur manuelle Updates erlauben und den Benutzer nicht über Updates benachrichtigen
+policy-NetworkPrediction = Spekulative DNS-Abfragen für noch nicht angeforderte Ressourcen ("DNS-Prefetching") aktivieren oder deaktivieren
+policy-OfferToSaveLogins = Frage zum Speichern von Zugangsdaten durch { -brand-short-name } anzeigen. Die Werte true und false werden akzeptiert.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Standardwert, ob Nachfrage zum Speichern von Zugangsdaten und Passwörtern in { -brand-short-name } angezeigt werden soll. Sowohl true als auch false sind gültige Werte.
+policy-OverrideFirstRunPage = Einmalig geöffnete Einführungsseite beim Starten eines neuen Profils festlegen. Ein leerer Wert deaktiviert das Öffnen der Seite.
+policy-OverridePostUpdatePage = Nach einem Update angezeigte Seite mit Neuigkeiten ersetzen. Ein leerer Wert deaktiviert das Öffnen der Seite.
+policy-PasswordManagerEnabled = Speichern von Passwörtern in der Passwortverwaltung aktivieren
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Eingebauten PDF-Betrachter von { -brand-short-name } (PDF.js) deaktivieren oder konfigurieren
+policy-Permissions2 = Berechtigungen für Kamera, Mikrofon, Standort, Benachrichtigungen und automatische Wiedergabe festlegen
+policy-Preferences = Werte von bestimmten Einstellungen festlegen und Änderungen daran verhindern
+policy-PrimaryPassword = Benutzung eines Hauptpassworts erfordern oder verhindern
+policy-PromptForDownloadLocation = Für gestartete Downloads nach Speicherort fragen
+policy-Proxy = Proxy-Einstellungen festlegen
+policy-RequestedLocales = Sprachen für die Anwendungsoberfläche in bevorzugter Reihenfolge festlegen
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Navigationsdaten beim Beenden löschen
+policy-SearchEngines = Suchmaschineneinstellungen anpassen. Diese Richtlinie ist nur für Versionen des Extended Support Release (ESR) verfügbar.
+policy-SearchSuggestEnabled = Suchvorschläge aktivieren oder deaktivieren
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = PKCS#11-Module installieren
+policy-SSLVersionMax = Höchste zu verwendende SSL-Version festlegen
+policy-SSLVersionMin = Niedrigste zu verwendende SSL-Version festlegen
+policy-SupportMenu = Benutzerdefinierten Eintrag zum Menü "Hilfe" hinzufügen
+policy-UserMessaging = Anzeige von bestimmten Nachrichten deaktivieren
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bestimmte Website-Aufrufe blockieren. Weitere Details in der Dokumentation.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8fcbef7b22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Um beim Start einer neuen Nachricht immer ein bestimmtes Adressfeld ohne vorgegebene Empfänger anzuzeigen, muss dieses aktiviert und leer gelassen werden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30e85c66f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Authentifizierungs-Einstellungen
+account-channel-title = Standardräume
+
+chat-autologin =
+ .label = Automatisches Verbinden beim Start
+
+chat-encryption-generic = Allgemein
+chat-encryption-log =
+ .label = Ende-zu-Ende-verschlüsselte Nachrichten ebenfalls in Gesprächsprotokoll aufnehmen
+chat-encryption-label = Eingebaute Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
+chat-encryption-description = { $protocol } unterstützt die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung von Chat-Nachrichten. Dies verhindert das Mitlesen der Nachrichten durch Dritte. Zur Unterstützung der Verschlüsselung ist eventuell unten eine Einrichtung nötig.
+chat-encryption-status = Verschlüsselungsstatus
+chat-encryption-placeholder = Verschlüsselung wurde nicht gestartet.
+chat-encryption-sessions = Sitzungen
+chat-encryption-sessions-description = Damit die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wie erwartet funktioniert, müssen Sie den anderen Sitzungen vertrauen, welche derzeit mit Ihrem Konto angemeldet sind. Dabei wird zum Bestätigen einer Sitzung eine Interaktion mit deren Client benötigt. Das Bestätigen des Vertrauens in eine Sitzung führt eventuell dazu, dass { -brand-short-name } allen Sitzungen vertraut, dem diese Sitzung bereits vertraute.
+chat-encryption-session-verify = Bestätigen
+ .title = Identität der Sitzung bestätigen
+chat-encryption-session-trusted = Vertraut
+ .title = Identität der Sitzung wurde bestätigt.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b191622d98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Anwendungsdetails
+app-manager-dialog-title = Anwendungsdetails
+remove-app-button =
+ .label = Entfernen
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bafb5a5f71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Schlüsselwörter der Anhang-Erinnerung
+attachment-reminder-dialog-title = Schlüsselwörter der Anhang-Erinnerung
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } wird auf fehlende Anhänge hinweisen, wenn Sie eine Nachricht senden möchten, die eines der folgenden Schlüsselwörter enthält.
+keyword-new-button =
+ .label = Hinzufügen…
+ .accesskey = H
+keyword-edit-button =
+ .label = Bearbeiten…
+ .accesskey = B
+keyword-remove-button =
+ .label = Löschen
+ .accesskey = L
+new-keyword-title = Schlüsselwort hinzufügen
+new-keyword-label = Schlüsselwort:
+edit-keyword-title = Schlüsselwort bearbeiten
+edit-keyword-label = Schlüsselwort:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..663c10c4e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Farben
+colors-dialog-title = Farben
+colors-dialog-legend = Text und Hintergrund
+text-color-label =
+ .value = Text:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Hintergrund:
+ .accesskey = H
+use-system-colors =
+ .label = Systemfarben verwenden
+ .accesskey = S
+colors-link-legend = Link-Farben
+link-color-label =
+ .value = Unbesuchte Links:
+ .accesskey = U
+visited-link-color-label =
+ .value = Besuchte Links:
+ .accesskey = B
+underline-link-checkbox =
+ .label = Links unterstreichen
+ .accesskey = L
+override-color-label =
+ .value = Ausgewählte Farben anstatt der Farben des Inhalts verwenden:
+ .accesskey = A
+override-color-always =
+ .label = Immer
+override-color-auto =
+ .label = Nur in Designs mit hohem Kontrast
+override-color-never =
+ .label = Nie
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8eb494d55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Anbieter verwenden
+ .accesskey = v
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Standard)
+ .tooltiptext = Standardadresse für das Auflösen von DNS über HTTPS verwenden
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Benutzerdefiniert
+ .accesskey = e
+ .tooltiptext = Adresse für das Auflösen von DNS über HTTPS eingeben
+connection-dns-over-https-custom-label = Benutzerdefiniert
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Verbindungseinstellungen
+connection-dialog-title = Verbindungseinstellungen
+disable-extension-button = Erweiterung deaktivieren
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Die Erweiterung "<img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }" kontrolliert, wie { -brand-short-name } mit dem Internet verbindet.
+connection-proxy-legend = Proxies für den Zugriff auf das Internet konfigurieren
+proxy-type-no =
+ .label = Kein Proxy
+ .accesskey = K
+proxy-type-wpad =
+ .label = Proxy-Einstellungen für dieses Netzwerk automatisch erkennen
+ .accesskey = w
+proxy-type-system =
+ .label = Proxy-Einstellungen des Systems verwenden
+ .accesskey = r
+proxy-type-manual =
+ .label = Manuelle Proxy-Konfiguration:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP-Proxy:
+ .accesskey = h
+http-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = p
+proxy-http-sharing =
+ .label = Diesen Proxy auch für HTTPS verwenden
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS-Proxy:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS-Host
+ .accesskey = c
+socks-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = Automatische Proxy-Konfigurations-URL:
+ .accesskey = a
+proxy-reload-label =
+ .label = Neu laden
+ .accesskey = l
+no-proxy-label =
+ .value = Kein Proxy für:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Beispiel: .mozilla.org, .net.de, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Verbindungen mit localhost, 127.0.0.1/8 und ::1 werden nie über einen Proxy geleitet.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Keine Authentifizierungsanfrage bei gespeichertem Passwort
+ .accesskey = z
+ .tooltiptext = Beim Aktivieren dieser Einstellung wird die Anmeldung an Proxies automatisch vorgenommen, falls deren Passwort gespeichert ist. Bei fehlgeschlagener Authentifizierung wird das Passwort vom Benutzer abgefragt.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Bei Verwendung von SOCKS v5 den Proxy für DNS-Anfragen verwenden
+ .accesskey = D
+proxy-enable-doh =
+ .label = DNS über HTTPS aktivieren
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4c49e8c7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+cookies-dialog-title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Suchen
+ .accesskey = S
+cookies-on-system-label = Folgende Cookies sind auf Ihrem Computer gespeichert:
+treecol-site-header =
+ .label = Website
+treecol-name-header =
+ .label = Cookie-Name
+props-name-label =
+ .value = Name:
+props-value-label =
+ .value = Inhalt:
+props-domain-label =
+ .value = Host:
+props-path-label =
+ .value = Pfad:
+props-secure-label =
+ .value = Senden für:
+props-expires-label =
+ .value = Gültig bis:
+props-container-label =
+ .value = Umgebung:
+remove-cookie-button =
+ .label = Cookie entfernen
+ .accesskey = o
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Alle Cookies entfernen
+ .accesskey = A
+cookie-close-button =
+ .label = Schließen
+ .accesskey = c
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..460d890514
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Optionen für App-Symbol
+dock-options-dialog-title = Optionen für App-Symbol
+dock-options-show-badge =
+ .label = Zähler am App-Symbol anzeigen
+ .accesskey = Z
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Dock-Symbol beim Eingang neuer Nachrichten animieren
+ .accesskey = a
+dock-icon-legend = Zähler am Dock-Symbol
+dock-icon-show-label =
+ .value = Inhalt des Zählers am Dock-Symbol:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Anzahl ungelesener Nachrichten
+ .accesskey = u
+count-new-messages-radio =
+ .label = Anzahl neuer Nachrichten
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Der Zähler kann in der Mitteilungen-Ansicht der Systemeinstellungen deaktiviert werden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..963e4d23af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Schriftarten
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Standard ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Standard
+fonts-language-legend =
+ .value = Schriftarten für
+ .accesskey = S
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proportional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Lateinisch
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japanisch
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chinesisch traditionell (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chinesisch vereinfacht
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinesisch traditionell (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Koreanisch
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Kyrillisch
+font-language-group-el =
+ .label = Griechisch
+font-language-group-other =
+ .label = Andere Schreibweisen
+font-language-group-thai =
+ .label = Thailändisch
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebräisch
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabisch
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamilisch
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armenisch
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalisch
+font-language-group-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Äthiopisch
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgisch
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Mathematisch
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetisch
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Größe:
+ .accesskey = G
+font-size-monospace-label =
+ .value = Größe:
+ .accesskey = r
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = e
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans Serif:
+ .accesskey = a
+font-monospace-label =
+ .value = Feste Breite:
+ .accesskey = F
+font-min-size-label =
+ .value = Mindestschriftgröße:
+ .accesskey = M
+min-size-none =
+ .label = Keine
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Schriftartenkontrolle
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Nachrichten das Verwenden eigener statt der oben gewählten Schriftarten erlauben
+ .accesskey = N
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Schriftart mit fester Breite für Reintext-Nachrichten verwenden
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Textkodierungen
+text-encoding-description = Standard-Textkodierungen für ein- und ausgehende Nachrichten
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Ausgehende Nachrichten:
+ .accesskey = h
+font-incoming-email-label =
+ .value = Eingehende Nachrichten:
+ .accesskey = I
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Wenn möglich, Standard-Textkodierung für Antworten verwenden
+ .accesskey = W
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a2de00d6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Nach oben
+ .accesskey = o
+languages-customize-movedown =
+ .label = Nach unten
+ .accesskey = u
+languages-customize-remove =
+ .label = Entfernen
+ .accesskey = E
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen aus…
+languages-customize-add =
+ .label = Hinzufügen
+ .accesskey = z
+messenger-languages-window2 =
+ .title = { -brand-short-name }-Spracheinstellungen
+messenger-languages-dialog-title = { -brand-short-name }-Spracheinstellungen
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } wird die erste Sprache als Standardsprache und die anderen Sprachen falls nötig als Alternativen in der aufgeführten Reihenfolge verwenden.
+messenger-languages-search = Nach weiteren Sprachen suchen…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Sprachen werden gesucht…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Wird heruntergeladen…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen aus…
+ .placeholder = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen aus…
+messenger-languages-installed-label = Installierte Sprachen
+messenger-languages-available-label = Verfügbare Sprachen
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } kann Ihre Sprachen momentan nicht aktualisieren. Überprüfen Sie, ob Sie mit dem Internet verbunden sind, oder versuchen Sie es erneut.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..914fdb8b7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Neues Schlagwort
+tag-dialog-title = Neues Schlagwort
+tag-name-label =
+ .value = Schlagwort:
+ .accesskey = S
+tag-color-label =
+ .value = Farbe:
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1153e24f69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Benachrichtigungen
+notifications-dialog-title = Benachrichtigungen
+customize-alert-description = In den Benachrichtigungen Folgendes anzeigen:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Textausschnitt
+ .accesskey = T
+subject-checkbox =
+ .label = Betreff
+ .accesskey = B
+sender-checkbox =
+ .label = Absender
+ .accesskey = A
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Benachrichtigung über neue Nachrichten für
+ .accesskey = N
+open-time-label-after =
+ .value = Sekunden anzeigen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f597ceee82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Offline-Einstellungen
+offline-dialog-title = Offline-Einstellungen
+autodetect-online-label =
+ .label = Automatisch erkannten Online-/Offline-Status verwenden
+ .accesskey = u
+offline-preference-startup-label = Benutzerdefinierter Zustand beim Programmstart:
+status-radio-remember =
+ .label = Vorherigen Online-/Offline-Status merken
+ .accesskey = V
+status-radio-ask =
+ .label = Fragen, ob man online arbeiten möchte
+ .accesskey = F
+status-radio-always-online =
+ .label = Immer online starten
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Immer offline starten
+ .accesskey = m
+going-online-label = Postausgang senden, sobald man im Online-Modus ist:
+going-online-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = J
+going-online-not =
+ .label = Nein
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Fragen
+ .accesskey = r
+going-offline-label = Beim Wechsel in den Offline-Modus Nachrichten zum Offline-Lesen herunterladen:
+going-offline-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = a
+going-offline-not =
+ .label = Nein
+ .accesskey = e
+going-offline-ask =
+ .label = Fragen
+ .accesskey = g
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ede0f8cb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Gespeicherte Zugangsdaten
+saved-logins-title = Gespeicherte Zugangsdaten
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Adresse kopieren
+ .accesskey = A
+copy-username-cmd =
+ .label = Benutzernamen kopieren
+ .accesskey = B
+edit-username-cmd =
+ .label = Benutzernamen bearbeiten
+ .accesskey = n
+copy-password-cmd =
+ .label = Passwort kopieren
+ .accesskey = P
+edit-password-cmd =
+ .label = Passwort bearbeiten
+ .accesskey = w
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = Suchen
+column-heading-provider =
+ .label = Anbieter
+column-heading-username =
+ .label = Benutzername
+column-heading-password =
+ .label = Passwort
+column-heading-time-created =
+ .label = Erste Verwendung
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Zuletzt verwendet
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Zuletzt geändert
+column-heading-times-used =
+ .label = Verwendungsanzahl
+remove =
+ .label = Entfernen
+ .accesskey = E
+import =
+ .label = Importieren…
+ .accesskey = m
+password-close-button =
+ .label = Schließen
+ .accesskey = c
+show-passwords =
+ .label = Passwörter anzeigen
+ .accesskey = z
+hide-passwords =
+ .label = Passwörter ausblenden
+ .accesskey = b
+logins-description-all = Zugangsdaten für folgende Anbieter sind auf Ihrem Computer gespeichert:
+logins-description-filtered = Folgende Zugangsdaten stimmen mit Ihrer Suche überein:
+remove-all =
+ .label = Alle entfernen
+ .accesskey = A
+remove-all-shown =
+ .label = Alle angezeigten entfernen
+ .accesskey = g
+remove-all-passwords-prompt = Sollen wirklich alle gespeicherten Passwörter gelöscht werden?
+remove-all-passwords-title = Alle Passwörter löschen
+no-master-password-prompt = Sollen Ihre Passwörter wirklich angezeigt werden?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Bestätigen Sie Ihre Identität, um die gespeicherten Passwörter anzuzeigen.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = gespeicherte Passwörter anzeigen
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d3d036f54
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Ausnahmen
+permissions-dialog-title = Ausnahmen
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Adresse der Website:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Blockieren
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Für diese Sitzung erlauben
+ .accesskey = F
+allow-button =
+ .label = Erlauben
+ .accesskey = E
+treehead-sitename-label =
+ .label = Website
+treehead-status-label =
+ .label = Status
+remove-site-button =
+ .label = Website entfernen
+ .accesskey = W
+remove-all-site-button =
+ .label = Alle Websites entfernen
+ .accesskey = A
+cancel-button =
+ .label = Abbrechen
+ .accesskey = c
+save-button =
+ .label = Änderungen speichern
+ .accesskey = s
+permission-can-label = Erlauben
+permission-can-access-first-party-label = Nur als aufgerufene Seite erlauben
+permission-can-session-label = Für Sitzung erlauben
+permission-cannot-label = Blockieren
+invalid-uri-message = Bitte einen gültigen Host-Namen eingeben
+invalid-uri-title = Ungültiger Host-Name eingegeben
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8293619a58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,778 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Schließen
+preferences-doc-title2 = Einstellungen
+category-list =
+ .aria-label = Kategorien
+pane-general-title = Allgemein
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Verfassen
+category-compose =
+ .tooltiptext = Verfassen
+pane-privacy-title = Datenschutz & Sicherheit
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Datenschutz & Sicherheit
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+pane-calendar-title = Kalender
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Kalender
+pane-sync-title = Sync
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sync
+general-language-and-appearance-header = Sprache & Erscheinungsbild
+general-incoming-mail-header = Eingehende E-Mail-Nachrichten
+general-files-and-attachment-header = Dateien & Anhänge
+general-tags-header = Schlagwörter
+general-reading-and-display-header = Lesen & Ansicht
+general-updates-header = Updates
+general-network-and-diskspace-header = Netzwerk & Speicherplatz
+general-indexing-label = Suchindizierung
+composition-category-header = Verfassen
+composition-attachments-header = Anhänge
+composition-spelling-title = Rechtschreibung
+compose-html-style-title = HTML-Optionen
+composition-addressing-header = Adressieren
+privacy-main-header = Datenschutz
+privacy-passwords-header = Passwörter
+privacy-junk-header = Junk
+collection-header = Datenerhebung durch { -brand-short-name } und deren Verwendung
+collection-description = Wir lassen Ihnen die Wahl, ob Sie uns Daten senden, und sammeln nur die Daten, welche erforderlich sind, um { -brand-short-name } für jeden anbieten und verbessern zu können. Wir fragen immer um Ihre Erlaubnis, bevor wir persönliche Daten senden.
+collection-privacy-notice = Datenschutzhinweis
+collection-health-report-telemetry-disabled = Sie gestatten { -vendor-short-name } nicht mehr, technische und Interaktionsdaten zu erfassen. Alle bisherigen Daten werden innerhalb von 30 Tagen gelöscht.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Weitere Informationen
+collection-health-report =
+ .label = { -brand-short-name } erlauben, Daten zu technischen Details und Interaktionen an { -vendor-short-name } zu senden
+ .accesskey = t
+collection-health-report-link = Weitere Informationen
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Datenübermittlung ist für diese Build-Konfiguration deaktiviert
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Nicht gesendete Absturzberichte automatisch von { -brand-short-name } senden lassen
+ .accesskey = g
+collection-backlogged-crash-reports-link = Weitere Informationen
+privacy-security-header = Sicherheit
+privacy-scam-detection-title = Betrugsversuche
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Zertifikate
+chat-pane-header = Chat
+chat-status-title = Status
+chat-notifications-title = Benachrichtigungen
+chat-pane-styling-header = Anzeige
+choose-messenger-language-description = Sprache für die Anzeige von Menüs, Mitteilungen und Benachrichtigungen von { -brand-short-name }
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Alternative Sprachen festlegen…
+ .accesskey = S
+confirm-messenger-language-change-description = { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen.
+confirm-messenger-language-change-button = Anwenden und neu starten
+update-setting-write-failure-title = Fehler beim Speichern der Update-Einstellungen
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } bemerkte einen Fehler und hat diese Änderung nicht gespeichert. Das Setzen dieser Update-Einstellung benötigt Schreibrechte für die unten genannte Datei. Sie oder ein Systemadministrator können das Problem eventuell beheben, indem Sie der Gruppe "Benutzer" vollständige Kontrolle über die Datei gewähren.
+
+ Konnte folgende Datei nicht speichern: { $path }
+update-in-progress-title = Update wird durchgeführt
+update-in-progress-message = Soll { -brand-short-name } mit dem Update fortfahren?
+update-in-progress-ok-button = &Verwerfen
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Fortfahren
+account-button = Konten-Einstellungen
+open-addons-sidebar-button = Erweiterungen und Themes
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Um ein Hauptpasswort zu erstellen, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Hauptpasswort festlegen
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name }-Startseite
+start-page-label =
+ .label = Beim Aufrufen von { -brand-short-name } die Startseite anzeigen
+ .accesskey = m
+location-label =
+ .value = Adresse:
+ .accesskey = r
+restore-default-label =
+ .label = Standard wiederherstellen
+ .accesskey = w
+default-search-engine = Standardsuchmaschine
+add-web-search-engine =
+ .label = Hinzufügen…
+ .accesskey = H
+remove-search-engine =
+ .label = Entfernen
+ .accesskey = f
+add-opensearch-provider-title = OpenSearch-Anbieter hinzufügen
+add-opensearch-provider-text = Geben Sie die Adresse des hinzuzufügenden OpenSearch-Anbieters ein. Verwenden Sie entweder die Adresse der OpenSearch-Definitionsdatei oder eine Webadresse, auf der sie sich automatisch erkennen lässt.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Hinzufügen des OpenSearch-Anbieters fehlgeschlagen
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = OpenSearch-Anbieter unter { $url } konnte nicht hinzugefügt werden.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = { -brand-short-name } beim Minimieren in den Infobereich verschieben
+ .accesskey = M
+new-message-arrival = Wenn neue Nachrichten eintreffen
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Folgende Audiodatei abspielen:
+ *[other] Einen Klang abspielen
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] F
+ *[other] K
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Probe hören
+ .accesskey = P
+change-dock-icon = Einstellungen für Dock-Symbol ändern
+app-icon-options =
+ .label = Optionen für App-Symbol…
+ .accesskey = D
+notification-settings2 = Benachrichtigungen und Standardton können in der Mitteilungszentrale der Systemeinstellungen deaktiviert werden.
+animated-alert-label =
+ .label = Eine Benachrichtigung anzeigen
+ .accesskey = B
+customize-alert-label =
+ .label = Anpassen…
+ .accesskey = A
+biff-use-system-alert =
+ .label = Systembenachrichtigung verwenden
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Infobereichssymbol bei ungelesenen Nachrichten anzeigen
+ .accesskey = I
+tray-icon-unread-description = Bei Verwendung kleiner Taskleistenschaltflächen empfohlen
+mail-system-sound-label =
+ .label = Systemklang für neue Nachrichten
+ .accesskey = y
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Benutzerdefinierter Klang
+ .accesskey = e
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Durchsuchen…
+ .accesskey = u
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Globale Suche und Nachrichtenindizierung aktivieren
+ .accesskey = N
+datetime-formatting-legend = Datums- und Uhrzeitformat
+language-selector-legend = Sprache
+allow-hw-accel =
+ .label = Hardwarebeschleunigung verwenden, wenn verfügbar
+ .accesskey = H
+store-type-label =
+ .value = Speichermethode für neue Konten:
+ .accesskey = m
+mbox-store-label =
+ .label = Eine Datei pro Ordner (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Eine Datei pro Nachricht (maildir)
+scrolling-legend = Bildlauf
+autoscroll-label =
+ .label = Automatischen Bildlauf aktivieren
+ .accesskey = A
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Sanften Bildlauf aktivieren
+ .accesskey = f
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Bildlaufleisten immer anzeigen
+ .accesskey = B
+window-layout-legend = Fensterlayout
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Titelleiste des Systemfensters ausblenden
+ .accesskey = T
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Tab-Leiste automatisch ausblenden
+ .accesskey = A
+auto-hide-tabbar-description = Tab-Leiste ausblenden, wenn nur ein einziger Tab geöffnet ist
+system-integration-legend = Systemintegration
+always-check-default =
+ .label = Beim Starten prüfen, ob { -brand-short-name } als Standard-Anwendung registriert ist
+ .accesskey = B
+check-default-button =
+ .label = Jetzt prüfen…
+ .accesskey = J
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows-Suche
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = { search-engine-name } ermöglichen, Nachrichten zu durchsuchen
+ .accesskey = S
+config-editor-button =
+ .label = Konfiguration bearbeiten…
+ .accesskey = K
+return-receipts-description = Den Umgang mit Empfangsbestätigungen (MDN) in { -brand-short-name } festlegen:
+return-receipts-button =
+ .label = Empfangsbestätigungen…
+ .accesskey = E
+update-app-legend = { -brand-short-name }-Updates
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Version { $version }
+allow-description = { -brand-short-name } erlauben
+automatic-updates-label =
+ .label = Updates automatisch zu installieren (empfohlen: erhöhte Sicherheit)
+ .accesskey = U
+check-updates-label =
+ .label = Nach Updates zu suchen, aber vor der Installation nachfragen
+ .accesskey = N
+update-history-button =
+ .label = Update-Chronik anzeigen
+ .accesskey = C
+use-service =
+ .label = Einen Hintergrunddienst zum Installieren von Updates verwenden
+ .accesskey = H
+cross-user-udpate-warning = Diese Einstellung betrifft alle Windows-Konten und { -brand-short-name }-Profile, welche diese Installation von { -brand-short-name } verwenden.
+networking-legend = Verbindung
+proxy-config-description = Festlegen wie sich { -brand-short-name } mit dem Internet verbindet
+network-settings-button =
+ .label = Einstellungen…
+ .accesskey = E
+offline-legend = Offline
+offline-settings = Das Verhalten des Offline-Modus konfigurieren
+offline-settings-button =
+ .label = Offline…
+ .accesskey = O
+diskspace-legend = Speicherplatz
+offline-compact-folder =
+ .label = Alle Ordner komprimieren, wenn dies insgesamt mehr Platz spart als
+ .accesskey = A
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Nachfragen vor jedem Komprimieren
+ .accesskey = N
+compact-folder-size =
+ .value = MB
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Es werden bis zu
+ .accesskey = U
+use-cache-after = MB Speicherplatz als Cache verwendet
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Automatisches Cache-Management ausschalten
+ .accesskey = M
+clear-cache-button =
+ .label = Jetzt leeren
+ .accesskey = l
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Cache beim Beenden leeren
+ .accesskey = L
+fonts-legend = Schriftarten und Farben
+default-font-label =
+ .value = Standard-Schriftart:
+ .accesskey = n
+default-size-label =
+ .value = Größe:
+ .accesskey = G
+font-options-button =
+ .label = Erweitert…
+ .accesskey = E
+color-options-button =
+ .label = Farben…
+ .accesskey = F
+display-width-legend = Reintext-Nachrichten
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Emoticons als Grafiken anzeigen
+ .accesskey = m
+display-text-label = Beim Anzeigen von zitierten Reintext-Nachrichten:
+style-label =
+ .value = Stil:
+ .accesskey = S
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Fett
+italic-style-item =
+ .label = Kursiv
+bold-italic-style-item =
+ .label = Fett kursiv
+size-label =
+ .value = Größe:
+ .accesskey = r
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Größer
+smaller-size-item =
+ .label = Kleiner
+quoted-text-color =
+ .label = Farbe:
+ .accesskey = a
+search-handler-table =
+ .placeholder = Dateitypen und Aktionen suchen
+type-column-header = Dateityp
+action-column-header = Aktion
+save-to-label =
+ .label = Dateien speichern unter
+ .accesskey = s
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Auswählen…
+ *[other] Durchsuchen…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] w
+ *[other] u
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Jedes Mal nachfragen, wo gespeichert werden soll
+ .accesskey = J
+display-tags-text = Schlagwörter können beim Sortieren und Erkennen von Nachrichten helfen.
+new-tag-button =
+ .label = Hinzufügen…
+ .accesskey = H
+edit-tag-button =
+ .label = Bearbeiten…
+ .accesskey = B
+delete-tag-button =
+ .label = Löschen
+ .accesskey = L
+auto-mark-as-read =
+ .label = Nachrichten automatisch als gelesen markieren
+ .accesskey = a
+mark-read-no-delay =
+ .label = Sofort beim Anzeigen
+ .accesskey = S
+view-attachments-inline =
+ .label = Anhänge eingebunden anzeigen
+ .accesskey = A
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Nach dem Anzeigen für
+ .accesskey = c
+seconds-label = Sekunden
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Nachricht durch Doppelklick öffnen in:
+open-msg-tab =
+ .label = Neuem Tab
+ .accesskey = T
+open-msg-window =
+ .label = Neuem Fenster
+ .accesskey = N
+open-msg-ex-window =
+ .label = Vorhandenem Fenster
+ .accesskey = V
+close-move-delete =
+ .label = Nachrichtenfenster/-tab beim Verschieben oder Löschen schließen
+ .accesskey = h
+display-name-label =
+ .value = Anzeigename:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Bei bekannten Kontakten nur den Anzeigenamen zeigen
+ .accesskey = B
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Nachrichten weiterleiten:
+ .accesskey = N
+inline-label =
+ .label = Eingebunden
+as-attachment-label =
+ .label = Als Anhang
+extension-label =
+ .label = Dateinamenserweiterung hinzufügen
+ .accesskey = D
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Alle
+ .accesskey = A
+auto-save-end = Minuten automatisch speichern
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Bestätigen, wenn die Tastenkombination zum Senden einer Nachricht verwendet wird
+ .accesskey = B
+add-link-previews =
+ .label = Link-Vorschau beim Einfügen eines Links hinzufügen
+ .accesskey = V
+spellcheck-label =
+ .label = Rechtschreibprüfung vor dem Senden
+ .accesskey = R
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Sofort-Rechtschreibprüfung aktivieren
+ .accesskey = S
+language-popup-label =
+ .value = Sprache:
+ .accesskey = p
+download-dictionaries-link = Weitere Wörterbücher herunterladen
+font-label =
+ .value = Schriftart:
+ .accesskey = c
+font-size-label =
+ .value = Größe:
+ .accesskey = G
+default-colors-label =
+ .label = Standardfarben des Programms verwenden
+ .accesskey = P
+font-color-label =
+ .value = Text:
+ .accesskey = T
+bg-color-label =
+ .value = Hintergrund:
+ .accesskey = H
+restore-html-label =
+ .label = Standard wiederherstellen
+ .accesskey = w
+default-format-label =
+ .label = Format "Absatz" anstatt "Normaler Text" verwenden
+ .accesskey = F
+compose-send-format-title = Sendeformat
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automatisch
+compose-send-automatic-description = Falls keine Stilformatierungen verwendet werden, erfolgt die Verwendung von Reintext. Ansonsten wird HTML mit Reintext als Rückfallabsicherung eingesetzt.
+compose-send-both-option =
+ .label = HTML und Reintext
+compose-send-both-description = Das E-Mail-Programm des Empfängers bestimmt, welche Version angezeigt wird.
+compose-send-html-option =
+ .label = Nur HTML
+compose-send-html-description = Einige Empfänger können die Nachricht ohne Rückfallabsicherung im Reintextformat eventuell nicht lesen.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Nur Reintext
+compose-send-plain-description = Einige Stilformatierungen werden in Alternativen für Reintext umgewandelt, während andere Funktionen zum Verfassen von Nachrichten deaktiviert werden.
+autocomplete-description = Beim Adressieren von Nachrichten nach passenden Einträgen suchen in:
+ab-label =
+ .label = Lokale Adressbücher
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = LDAP-Verzeichnisserver:
+ .accesskey = D
+directories-none-label =
+ .none = Keine
+edit-directories-label =
+ .label = Bearbeiten…
+ .accesskey = B
+email-picker-label =
+ .label = Adressen beim Senden automatisch hinzufügen zu:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Standardordner beim Öffnen des Adressbuchs:
+ .accesskey = S
+default-last-label =
+ .none = Zuletzt verwendeter Ordner
+attachment-label =
+ .label = Auf fehlende Anhänge prüfen
+ .accesskey = u
+attachment-options-label =
+ .label = Schlüsselwörter…
+ .accesskey = S
+enable-cloud-share =
+ .label = Hochladen für Dateien größer als
+cloud-share-size =
+ .value = MB anbieten
+add-cloud-account =
+ .label = Hinzufügen…
+ .accesskey = H
+ .defaultlabel = Hinzufügen…
+remove-cloud-account =
+ .label = Entfernen
+ .accesskey = E
+find-cloud-providers =
+ .value = Weitere Anbieter finden…
+cloud-account-description = Einen Filelink-Speicherdienst hinzufügen
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = E-Mail-Inhalte
+remote-content-label =
+ .label = Externe Inhalte in Nachrichten erlauben
+ .accesskey = x
+exceptions-button =
+ .label = Ausnahmen…
+ .accesskey = A
+remote-content-info =
+ .value = Erfahren Sie mehr über die Datenschutzaspekte externer Inhalte
+web-content = Webinhalte
+history-label =
+ .label = Besuchte Websites und Links merken
+ .accesskey = W
+cookies-label =
+ .label = Cookies von Websites akzeptieren
+ .accesskey = C
+third-party-label =
+ .value = Cookies von Drittanbietern akzeptieren:
+ .accesskey = k
+third-party-always =
+ .label = Immer
+third-party-never =
+ .label = Nie
+third-party-visited =
+ .label = Nur von besuchten Drittanbietern
+cookies-button =
+ .label = Cookies anzeigen…
+ .accesskey = o
+do-not-track-label =
+ .label = Websites eine "Do Not Track"-Mitteilung senden, dass Ihre Online-Aktivitäten nicht verfolgt werden sollen
+ .accesskey = D
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Weitere Informationen
+passwords-description = { -brand-short-name } kann die Passwörter aller Ihrer Konten speichern.
+passwords-button =
+ .label = Gespeicherte Passwörter…
+ .accesskey = G
+primary-password-description = Ein Hauptpasswort schützt alle Ihre Passwörter, Sie müssen es jedoch einmal je Sitzung eingeben.
+primary-password-label =
+ .label = Hauptpasswort verwenden
+ .accesskey = v
+primary-password-button =
+ .label = Hauptpasswort ändern…
+ .accesskey = H
+forms-primary-pw-fips-title = Sie sind derzeit im FIPS-Modus. FIPS benötigt ein Hauptpasswort, das nicht leer ist.
+forms-master-pw-fips-desc = Ändern des Passworts fehlgeschlagen
+junk-description = Die folgenden Einstellungen gelten für alle Konten. In den Konten-Einstellungen können zusätzlich für jedes Konto getrennte Einstellungen vorgenommen werden.
+junk-label =
+ .label = Wenn Nachrichten manuell als Junk markiert werden:
+ .accesskey = W
+junk-move-label =
+ .label = Verschiebe diese in den für Junk bestimmten Ordner des Kontos
+ .accesskey = V
+junk-delete-label =
+ .label = Lösche diese Nachrichten
+ .accesskey = L
+junk-read-label =
+ .label = Junk als gelesen markieren
+ .accesskey = J
+junk-log-label =
+ .label = Junk-Protokoll für selbstlernenden Filter aktivieren
+ .accesskey = u
+junk-log-button =
+ .label = Protokoll anzeigen…
+ .accesskey = P
+reset-junk-button =
+ .label = Trainingsdaten löschen
+ .accesskey = T
+phishing-description = { -brand-short-name } kann vor möglichen Betrugsversuchen (Phishing) warnen, indem Nachrichten auf bekannte Techniken untersucht werden, die zu Betrugsversuchen genutzt werden. Es kann jedoch auch zu unberechtigten Verdachten kommen, da die verdächtigen Techniken teilweise auch ohne betrügerische Absichten genutzt werden.
+phishing-label =
+ .label = Nachrichten auf Betrugsversuche (Phishing) untersuchen
+ .accesskey = N
+antivirus-description = { -brand-short-name } kann es Antivirus-Software ermöglichen, eingehende Nachrichten zu überprüfen und eventuell in Quarantäne zu stellen (oder zu löschen), bevor diese im Posteingang gespeichert werden. Dies kann bei POP-Konten vor Datenverlust schützen, benötigt aber mehr Zeit.
+antivirus-label =
+ .label = Antivirus-Software ermöglichen, eingehende Nachrichten unter Quarantäne zu stellen
+ .accesskey = A
+certificate-description = Wenn eine Website nach dem persönlichen Sicherheitszertifikat verlangt:
+certificate-auto =
+ .label = Automatisch eins wählen
+ .accesskey = A
+certificate-ask =
+ .label = Jedes Mal fragen
+ .accesskey = e
+ocsp-label =
+ .label = Aktuelle Gültigkeit von Zertifikaten durch Anfrage bei OCSP-Server bestätigen lassen
+ .accesskey = G
+certificate-button =
+ .label = Zertifikate verwalten…
+ .accesskey = Z
+security-devices-button =
+ .label = Kryptographie-Module verwalten…
+ .accesskey = K
+email-e2ee-header = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für E-Mails
+account-settings = Konten-Einstellungen
+email-e2ee-enable-info = Richten Sie E-Mail-Konten und Identitäten für die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung in den Konten-Einstellungen ein.
+email-e2ee-automatism = Automatische Verwendung der Verschlüsselung
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } kann beim Verfassen einer E-Mail helfen, die Verschlüsselung automatisch zu aktivieren oder zu deaktivieren.
+ Die automatische Aktivierung/Deaktivierung basiert auf der Verfügbarkeit von gültigen und akzeptierten Schlüsseln oder Zertifikaten der Gesprächsteilnehmer.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Verschlüsselung automatisch aktivieren, wenn möglich
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Verschlüsselung automatisch deaktivieren, wenn sich die Empfänger ändern und eine Verschlüsselung nicht mehr möglich ist
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn die Verschlüsselung automatisch deaktiviert wird
+email-e2ee-automatism-post =
+ Automatische Entscheidungen können durch manuelles Aktivieren oder Deaktivieren der Verschlüsselung beim Verfassen einer Nachricht außer Kraft gesetzt werden.
+ Hinweis: Die Verschlüsselung wird immer automatisch aktiviert, wenn auf eine verschlüsselte Nachricht geantwortet wird.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Beim Start von { -brand-short-name }:
+ .accesskey = S
+offline-label =
+ .label = Chat-Konten nicht verbinden
+auto-connect-label =
+ .label = Chat-Konten automatisch verbinden
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Kontakte über Untätigkeit informieren nach
+ .accesskey = U
+idle-time-label = Minuten ohne Aktion am Computer
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = und eigenen Status auf Abwesend setzen mit dieser Statusnachricht:
+ .accesskey = A
+send-typing-label =
+ .label = Kontakte bei laufendem Gespräch über Tippen informieren
+ .accesskey = T
+notification-label = Wenn direkt an Sie gerichtete Nachrichten eintreffen
+show-notification-label =
+ .label = Eine Benachrichtigung anzeigen
+ .accesskey = B
+notification-all =
+ .label = mit dem Namen des Absenders und einer Vorschau der Nachricht
+notification-name =
+ .label = nur mit dem Namen des Absenders
+notification-empty =
+ .label = ohne jegliche Informationen
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animiertes Symbol im Dock
+ *[other] Blinkendes Symbol in Taskleiste
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] m
+ *[other] m
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Einen Klang abspielen
+ .accesskey = K
+chat-play-button =
+ .label = Probe hören
+ .accesskey = P
+chat-system-sound-label =
+ .label = Systemklang für neue Nachrichten
+ .accesskey = y
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Benutzerdefinierter Klang
+ .accesskey = e
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Durchsuchen…
+ .accesskey = D
+theme-label =
+ .value = Erscheinungsbild:
+ .accesskey = E
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Sprechblasen
+style-dark =
+ .label = Dunkel
+style-paper =
+ .label = Papierseiten
+style-simple =
+ .label = Einfach
+preview-label = Vorschau:
+no-preview-label = Keine Vorschau verfügbar
+no-preview-description = Dieses Theme ist ungültig oder derzeit nicht verfügbar (z. B. deaktiviertes Add-on, Abgesicherter Modus, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = In Einstellungen suchen
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Suchergebnisse
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Keine Treffer in den Einstellungen für "<span data-l10n-name="query"></span>".
+ *[other] Keine Treffer in den Einstellungen für "<span data-l10n-name="query"></span>".
+ }
+search-results-help-link = Benötigen Sie Hilfe? Dann besuchen Sie die <a data-l10n-name="url">Hilfeseite für { -brand-short-name }</a>.
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = So haben Sie das Web immer dabei
+sync-signedout-description = Synchronisieren Sie Ihre Konten, Adressbücher, Kalender, Add-ons und Einstellungen auf allen Ihren Geräten.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Zum Synchronisieren anmelden…
+sync-pane-header = Sync
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” ist nicht verifiziert.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Bitte melden Sie sich an, um eine neue Verbindung mit “{ $userEmail }” herzustellen.
+sync-pane-resend-verification = Verifizierung erneut senden
+sync-pane-sign-in = Anmelden
+sync-pane-remove-account = Konto löschen
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Profilbild ändern
+sync-pane-manage-account = Benutzerkonto verwalten
+sync-pane-sign-out = Abmelden…
+sync-pane-device-name-title = Gerätename
+sync-pane-change-device-name = Gerätenamen ändern
+sync-pane-cancel = Abbrechen
+sync-pane-save = Speichern
+sync-pane-show-synced-header-on = Synchronisierung EIN
+sync-pane-show-synced-header-off = Synchronisierung AUS
+sync-pane-sync-now = Jetzt synchronisieren
+sync-panel-sync-now-syncing = Synchronisation läuft…
+show-synced-list-heading = Derzeit werden folgende Elemente synchronisiert:
+show-synced-learn-more = Weitere Informationen…
+show-synced-item-account = E-Mail-Konten
+show-synced-item-address = Adressbücher
+show-synced-item-calendar = Kalender
+show-synced-item-identity = Identitäten
+show-synced-item-passwords = Passwörter
+show-synced-change = Ändern…
+synced-acount-item-server-config = Server-Konfiguration
+synced-acount-item-filters = Filter
+synced-acount-item-keys = OpenPGP – S/MIME
+sync-disconnected-text = Synchronisieren Sie Ihre E-Mail-Konten, Adressbücher, Kalender und Identitäten über alle Ihre Geräte hinweg.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Synchronisierung einschalten…
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7338da7834
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Empfangsbestätigungen (MDN)
+receipts-dialog-title = Empfangsbestätigungen
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbestätigung anfordern
+ .accesskey = m
+receipt-arrive-label = Wenn eine Empfangsbestätigung ankommt:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Im Posteingang belassen
+ .accesskey = P
+receipt-move-radio-control =
+ .label = In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben
+ .accesskey = O
+receipt-request-label = Wenn aufgefordert wird, eine Empfangsbestätigung zu senden:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Nie eine Empfangsbestätigung senden
+ .accesskey = N
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Bei manchen Nachrichten Empfangsbestätigungen erlauben
+ .accesskey = B
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Wenn ich nicht in der An- oder CC-Zeile stehe:
+ .accesskey = W
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nie senden
+receipt-send-always-label =
+ .label = Immer senden
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Fragen
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Wenn der Absender außerhalb meiner Domain ist:
+ .accesskey = E
+other-cases-text-label =
+ .value = In allen anderen Fällen:
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7e2ca58dd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Auswählen, was synchronisiert werden soll
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Änderungen speichern
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Trennen…
+ .buttonaccesskeyextra2 = T
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b05f13fe4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Systemintegration
+system-integration-dialog-title = Systemintegration
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Als Standard festlegen
+ .buttonlabelcancel = Integration überspringen
+ .buttonlabelcancel2 = Abbrechen
+default-client-intro = { -brand-short-name } als Standard-Anwendung verwenden für:
+unset-default-tooltip = Die Festlegung { -brand-short-name } als Standard-Anwendung zu verwenden, kann nicht innerhalb { -brand-short-name }s aufgehoben werden. Um eine andere Anwendung als Standard festzulegen, muss deren 'Als Standard festlegen'-Einstellung verwendet werden.
+checkbox-email-label =
+ .label = E-Mail
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Newsgruppen
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Feeds
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Kalender
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows-Suche
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = { system-search-engine-name } ermöglichen, Nachrichten zu durchsuchen
+ .accesskey = S
+check-on-startup-label =
+ .label = Bei jedem Start von { -brand-short-name } überprüfen
+ .accesskey = B
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8b38beaae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+}
+
+ctrl-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Strg+{ $key }
+}
+
+shift-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Umschalt+{ $key }
+}
+
+alt-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+}
+
+meta-ctrl-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Strg+{ $key }
+}
+
+meta-alt-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+}
+
+ctrl-alt-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Strg+Alt+{ $key }
+}
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Strg+Alt+{ $key }
+}
+
+meta-shift-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Umschalt+{ $key }
+}
+
+ctrl-shift-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Strg+Umschalt+{ $key }
+}
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Strg+Umschalt+{ $key }
+}
+
+alt-shift-shortcut-key = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Umschalt+{ $key }
+}
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Umschalt+{ $key }
+}
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Strg+Alt+Umschalt+{ $key }
+}
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = {
+ PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Strg+Alt+Umschalt+{ $key }
+}
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01bf177956
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Verifizierung gesendet
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Ein Verifizierungslink wurde an { $userEmail } gesendet.
+sync-verification-not-sent-title = Verifizierung konnte nicht gesendet werden
+sync-verification-not-sent-body = Die E-Mail zur Verifizierung konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Von Ihrem Konto abmelden?
+sync-signout-dialog-body = Synchronisierte Daten bleiben weiter in Ihrem Konto.
+sync-signout-dialog-button = Abmelden
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Trennen?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } wird die Synchronisierung beenden, aber keine Ihrer Daten auf diesem Gerät löschen.
+sync-disconnect-dialog-button = Verbindung trennen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e713aae5dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Kontrollkästchen zur Auswahl der aktuellen Zeile
+ .title = Aktuelle Zeile markieren
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Kontrollkästchen zur Auswahl der aktuellen Zeile
+ .title = Markierung der aktuellen Zeile aufheben
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Aktuelle Zeile löschen
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Aktuelle Zeile wiederherstellen
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Anzuzeigende Spalten auswählen
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Spaltenreihenfolge wiederherstellen
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Anzeige für nach Thema sortierte Nachricht
+ .title = Dies ist eine nach Thema sortierte Nachricht
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Dies ist eine nach Thema sortierte Nachricht
+tree-list-view-row-ignored-thread = Thema ignoriert
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Anzeige für nach Thema sortierte Nachricht
+ .title = Diese nach Thema sortierte Nachricht wurde ignoriert
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Diese nach Thema sortierte Nachricht wurde ignoriert
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Unterthema ignoriert
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Anzeige für nach Thema sortierte Nachricht
+ .title = Dieses Unterthema wurde ignoriert
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Dieses Unterthema wurde ignoriert
+tree-list-view-row-watched-thread = Thema beobachtet
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Anzeige für nach Thema sortierte Nachricht
+ .title = Diese nach Thema sortierte Nachricht wird beobachtet
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Diese nach Thema sortierte Nachricht wird beobachtet
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Anzeige für gekennzeichnete Nachricht
+ .title = Nachricht gekennzeichnet
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Anzeige für gekennzeichnete Nachricht
+ .title = Nachricht nicht gekennzeichnet
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Anzeige für Anhang
+ .title = Nachricht beinhaltet Anhänge
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Anzeige für den Spam-Status
+ .title = Nachricht wurde als Spam markiert
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Anzeige für den Spam-Status
+ .title = Nachricht wurde nicht als Spam markiert
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Anzeige für Gelesen
+ .title = Status für Nachricht gelesen
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Anzeige für Ungelesen
+ .title = Status für Nachricht ungelesen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03ec67fcf2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name }-Fehlerbehebungsmodus
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name }-Fehlerbehebungsmodus
+troubleshoot-mode-description = Nutzen Sie den Fehlerbehebungsmodus von { -brand-short-name }, um Probleme zu diagnostizieren. Ihre Erweiterungen und Anpassungen werden vorübergehend deaktiviert.
+troubleshoot-mode-description2 = Sie können alle oder einige dieser Änderungen auch dauerhaft beibehalten:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Alle Add-ons deaktivieren
+ .accesskey = d
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Alle Symbolleisten zurücksetzen
+ .accesskey = S
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Änderungen ausführen und neu starten
+ .accesskey = n
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Im Abgesicherten Modus weiterarbeiten
+ .accesskey = m
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Beenden
+ *[other] Beenden
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] B
+ *[other] B
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6959505bb8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Suchen
+search-bar-item =
+ .label = Suchen
+search-bar-placeholder = Suchen…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Anpassen…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Alle Konten abrufen
+ .accesskey = A
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Symbolleisten anpassen
+customize-space-tab-mail = E-Mail
+ .title = E-Mail
+customize-space-tab-addressbook = Adressbuch
+ .title = Adressbuch
+customize-space-tab-calendar = Kalender
+ .title = Kalender
+customize-space-tab-tasks = Aufgaben
+ .title = Aufgaben
+customize-space-tab-chat = Chat
+ .title = Chat
+customize-space-tab-settings = Einstellungen
+ .title = Einstellungen
+customize-restore-default = Standard wiederherstellen
+customize-change-appearance = Erscheinungsbild ändern…
+customize-button-style-label = Stil der Schaltflächen:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Symbole neben Text
+customize-button-style-icons-above-text-option = Symbole über dem Text
+customize-button-style-icons-only-option = Nur Symbole
+customize-button-style-text-only-option = Nur Text
+customize-cancel = Abbrechen
+customize-save = Speichern
+customize-unsaved-changes = Nicht gespeicherte Änderungen in anderen Bereichen
+customize-search-bar =
+ .label = Schaltflächen der Suchwerkzeugleiste…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Bereiche
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Hauptsymbolleiste
+customize-palette-generic-title = Für alle Bereiche verfügbar
+customize-palette-mail-specific-title = Nur für den Mail-Bereich verfügbar
+customize-palette-addressbook-specific-title = Nur für den Adressbuchbereich verfügbar
+customize-palette-calendar-specific-title = Nur für den Kalenderbereich verfügbar
+customize-palette-tasks-specific-title = Nur für den Aufgabenbereich verfügbar
+customize-palette-chat-specific-title = Nur für den Chat-Bereich verfügbar
+customize-palette-settings-specific-title = Nur für den Einstellungsbereich verfügbar
+customize-palette-extension-specific-title = Nur für diesen Platz verfügbar
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Zu { $target } hinzufügen
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Zu allen Symbolleisten hinzufügen
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Vorwärts bewegen
+customize-target-backward =
+ .label = Rückwärts bewegen
+customize-target-remove =
+ .label = Entfernen
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Aus allen Symbolleisten entfernen
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Zu allen Symbolleisten hinzufügen
+customize-target-start =
+ .label = Zum Anfang bewegen
+customize-target-end =
+ .label = Zum Ende bewegen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d33b1b6a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Flexibler Zwischenraum
+search-bar-label = Suchen
+toolbar-write-message-label = Verfassen
+toolbar-write-message =
+ .title = Eine neue Nachricht schreiben
+toolbar-move-to-label = Verschieben nach
+toolbar-move-to =
+ .title = Markierte Nachricht verschieben
+toolbar-unifinder-label = Termine suchen
+toolbar-unifinder =
+ .title = Terminsuche anzeigen/ausblenden
+toolbar-folder-location-label = Ordner wechseln
+toolbar-folder-location =
+ .title = Zu Ordner wechseln
+toolbar-edit-event-label = Bearbeiten
+toolbar-edit-event =
+ .title = Ausgewählte(n) Termin oder Aufgabe bearbeiten
+toolbar-get-messages-label = Abrufen
+toolbar-get-messages =
+ .title = Neue Nachrichten für alle Konten abrufen
+toolbar-reply-label = Antworten
+toolbar-reply =
+ .title = Auf gewählte Nachricht(en) antworten
+toolbar-reply-all-label = Allen antworten
+toolbar-reply-all =
+ .title = Auf gewählte Nachricht(en) an den Absender und alle Empfänger antworten
+toolbar-reply-to-list-label = Liste antworten
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Auf gewählte Nachricht(en) an Liste antworten
+toolbar-redirect-label = Umleiten
+toolbar-redirect =
+ .title = Umleiten der ausgewählten Nachricht
+toolbar-archive-label = Archivieren
+toolbar-archive =
+ .title = Gewählte Nachricht(en) archivieren
+toolbar-conversation-label = Themenbaum
+toolbar-conversation =
+ .title = Themenbaum für ausgewählte Nachrichten anzeigen
+toolbar-previous-unread-label = Vorherige ungelesene
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Gehe zur vorherigen ungelesenen Nachricht
+toolbar-previous-label = Vorherige
+toolbar-previous =
+ .title = Gehe zur vorherigen Nachricht
+toolbar-next-unread-label = Nächste ungelesene
+toolbar-next-unread =
+ .title = Gehe zur nächsten ungelesenen Nachricht
+toolbar-next-label = Nächste
+toolbar-next =
+ .title = Gehe zur nächsten Nachricht
+toolbar-junk-label = Junk
+toolbar-junk =
+ .title = Gewählte Nachricht(en) als Junk einstufen
+toolbar-delete-label = Löschen
+toolbar-delete-title =
+ .title = Ausgewählte Nachrichten löschen
+toolbar-undelete-label = Wiederherstellen
+toolbar-undelete =
+ .title = Ausgewählte Nachrichten wiederherstellen
+toolbar-compact-label = Komprimieren
+toolbar-compact =
+ .title = Gelöschte Nachrichten endgültig aus dem gewählten Ordner entfernen
+toolbar-add-as-event-label = Als Termin eintragen
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Kalenderinformationen aus der Nachricht auslesen und als Termin zum Kalender hinzufügen
+toolbar-add-as-task-label = Als Aufgabe eintragen
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Kalenderinformationen aus der Nachricht auslesen und als Aufgabe zum Kalender hinzufügen
+toolbar-tag-message-label = Schlagwörter
+toolbar-tag-message =
+ .title = Bei gewählten Nachrichten Schlagwörter hinzufügen/entfernen
+toolbar-forward-inline-label = Weiterleiten
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Ausgewählte Nachricht als eingebundenen Text weiterleiten
+toolbar-forward-attachment-label = Als Anhang
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Ausgewählte Nachricht als Anhang weiterleiten
+toolbar-mark-as-label = Markieren
+toolbar-mark-as =
+ .title = Gewählte Nachricht(en) markieren
+toolbar-view-picker-label = Ansehen
+toolbar-view-picker =
+ .title = Ansicht des aktuellen Ordners anpassen
+toolbar-address-book-label = Adressbuch
+toolbar-address-book =
+ .title = Adressbuch öffnen
+toolbar-chat-label = Chat
+toolbar-chat =
+ .title = Chat-Tab öffnen
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Add-ons und Themes
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Add-ons verwalten
+toolbar-calendar-label = Kalender
+toolbar-calendar =
+ .title = Zum Kalender-Tab wechseln
+toolbar-tasks-label = Aufgaben
+toolbar-tasks =
+ .title = Zum Aufgaben-Tab wechseln
+toolbar-mail-label = E-Mail
+toolbar-mail =
+ .title = Zur E-Mail-Tab wechseln
+toolbar-print-label = Drucken
+toolbar-print =
+ .title = Gewählte Nachricht(en) drucken
+toolbar-quick-filter-bar-label = Schnellfilter
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Nachrichten filtern
+toolbar-synchronize-label = Synchronisieren
+toolbar-synchronize =
+ .title = Kalender neu laden und Änderungen synchronisieren
+toolbar-delete-event-label = Löschen
+toolbar-delete-event =
+ .title = Ausgewählte Termine oder Aufgaben löschen
+toolbar-go-to-today-label = Heute
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Zu Heute wechseln
+toolbar-print-event-label = Drucken
+toolbar-print-event =
+ .title = Termine oder Aufgaben drucken
+toolbar-new-event-label = Termin
+toolbar-new-event =
+ .title = Neuen Termin erstellen
+toolbar-new-task-label = Aufgabe
+toolbar-new-task =
+ .title = Neue Aufgabe erstellen
+toolbar-go-back-label = Zurück
+toolbar-go-back =
+ .title = Eine Nachricht zurück in der Chronik der angesehenen Nachrichten
+toolbar-go-forward-label = Vor
+toolbar-go-forward =
+ .title = Eine Nachricht vorwärts in der Chronik der angesehenen Nachrichten
+toolbar-stop-label = Stopp
+toolbar-stop =
+ .title = Aktuelle Übertragung stoppen
+toolbar-throbber-label = Aktivitätsindikator
+toolbar-throbber =
+ .title = Aktivitätsindikator
+toolbar-create-contact-label = Neuer Kontakt
+toolbar-create-contact =
+ .title = Neuen Kontakt anlegen
+toolbar-create-address-book-label = Neues Adressbuch
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Neues Adressbuch anlegen
+toolbar-create-list-label = Neue Liste
+toolbar-create-list =
+ .title = Neue Mailingliste anlegen
+toolbar-import-contacts-label = Importieren
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Kontakte aus einer Datei importieren
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Lokales Adressbuch hinzufügen
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = CardDAV-Adressbuch hinzufügen
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = LDAP-Adressbuch hinzufügen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f97792dae5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Suchen
+ .accesskey = S
+context-text-action-find-again =
+ .label = Weitersuchen
+ .accesskey = e
+text-action-find =
+ .label = Suchen
+ .accesskey = S
+text-action-find-again =
+ .label = Weitersuchen
+ .accesskey = e
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..181ba458f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Zertifikatverwaltung
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Ihre Zertifikate
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Authentifizierungs-Entscheidungen
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Personen
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Server
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Zertifizierungsstellen
+
+certmgr-mine = Sie haben Zertifikate dieser Organisationen, die Sie identifizieren:
+certmgr-remembered = Folgende Zertifikate werden verwendet, um Sie gegenüber Websites zu identifizieren:
+certmgr-people = Sie haben Zertifikate gespeichert, die diese Personen identifizieren:
+certmgr-server = Diese Einträge identifizieren Ausnahmeregeln für Fehler von Serverzertifikaten
+certmgr-ca = Sie haben Zertifikate gespeichert, die diese Zertifizierungsstellen identifizieren:
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = CA-Zertifikat-Vertrauenseinstellungen bearbeiten
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Vertrauenseinstellungen bearbeiten
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Dieses Zertifikat kann Websites identifizieren.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Dieses Zertifikat kann Mail-Benutzer identifizieren.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Zertifikat löschen
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Host
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Zertifikatsname
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Server
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Kryptographie-Modul
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Beginnt mit
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Gültig bis
+
+certmgr-email =
+ .label = E-Mail-Adresse
+
+certmgr-serial =
+ .label = Seriennummer
+
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = SHA-256-Fingerabdruck
+
+certmgr-view =
+ .label = Ansehen…
+ .accesskey = A
+
+certmgr-edit =
+ .label = Vertrauen bearbeiten…
+ .accesskey = b
+
+certmgr-export =
+ .label = Exportieren…
+ .accesskey = x
+
+certmgr-delete =
+ .label = Löschen…
+ .accesskey = L
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Löschen oder Vertrauen entziehen…
+ .accesskey = n
+
+certmgr-backup =
+ .label = Sichern…
+ .accesskey = S
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Alle sichern…
+ .accesskey = A
+
+certmgr-restore =
+ .label = Importieren…
+ .accesskey = I
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Ausnahme hinzufügen…
+ .accesskey = u
+
+exception-mgr =
+ .title = Sicherheits-Ausnahmeregel hinzufügen
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Sicherheits-Ausnahmeregel bestätigen
+ .accesskey = S
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Seriöse Banken, Geschäfte und andere öffentliche Seiten werden Sie nicht bitten, Derartiges zu tun.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Adresse:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Zertifikat herunterladen
+ .accesskey = Z
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Ansehen…
+ .accesskey = A
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Diese Ausnahme dauerhaft speichern
+ .accesskey = n
+
+pk11-bad-password = Das eingegebene Passwort war falsch.
+pkcs12-decode-err = Die Datei konnte nicht dekodiert werden. Entweder ist sie nicht im PKCS#12-Format, wurde fehlerhaft übertragen, oder das Passwort, das Sie eingegeben haben, war falsch.
+pkcs12-unknown-err-restore = Das Wiederherstellen der PKCS#12-Datei ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen.
+pkcs12-unknown-err-backup = Das Erstellen der PKCS#12-Backupdatei ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen.
+pkcs12-unknown-err = Die PKCS#12-Operation ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Es ist nicht möglich, Zertifikate von einem Hardware-Kryptographie-Modul wie einer Smart Card zu sichern.
+pkcs12-dup-data = Zertifikat und Privater Schlüssel sind bereits auf dem Kryptographie-Modul vorhanden.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Dateiname für Backup
+file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-Dateien
+choose-p12-restore-file-dialog = Zu importierende Zertifikat-Datei
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Zertifikat-Dateien
+import-ca-certs-prompt = Wählen Sie die Datei mit dem oder den zu importierenden CA-Zertifikat(en)
+import-email-cert-prompt = Wählen Sie die Datei mit dem zu importierenden E-Mail-Zertifikat
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Das Zertifikat "{ $certName }" repräsentiert eine Zertifizierungsstelle.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Ihre Zertifikate löschen
+delete-user-cert-confirm = Sollen diese Zertifikate wirklich gelöscht werden?
+delete-user-cert-impact = Wenn Sie eines Ihrer eigenen Zertifikate löschen, können Sie es nicht mehr verwenden, um sich zu identifizieren.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Ausnahmeregel für Serverzertifikat löschen
+delete-ssl-override-confirm = Soll diese Ausnahmeregel für Server wirklich gelöscht werden?
+delete-ssl-override-impact = Wenn Sie eine Ausnahmeregel für Server löschen, werden die normalen Sicherheitsüberprüfungen für diesen Server wiederhergestellt und er muss ein gültiges Zertifikat vorweisen.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = CA-Zertifikate löschen oder Vertrauen entziehen
+delete-ca-cert-confirm = Sie haben um ein Löschen dieser CA-Zertifikate angefragt. Für eingebaute Zertifikate wird alles Vertrauen entzogen, was den gleichen Effekt hat. Sollen diese CA-Zertifikate wirklich gelöscht oder ihr Vertrauen entzogen werden?
+delete-ca-cert-impact = Wenn Sie ein Zertifizierungsstellen(CA)-Zertifikat löschen oder sein Vertrauen entziehen, vertraut die Anwendung keinen Zertifikaten mehr, die von dieser CA ausgestellt wurden.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = E-Mail-Zertifikate löschen
+delete-email-cert-confirm = Sollen die E-Mail-Zertifikate dieser Personen wirklich gelöscht werden?
+delete-email-cert-impact = Wenn Sie das E-Mail-Zertifikat einer Person löschen, können Sie keine verschlüsselten E-Mails mehr an diese Person senden.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Zertifikat mit Seriennummer: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Kein Client-Zertifikat senden
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Nicht gespeichert)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (Nicht verfügbar)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Dauerhaft
+temporary-override = Vorübergehend
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Hiermit übergehen Sie die Identifikation dieser Website durch { -brand-short-name }.
+add-exception-invalid-header = Diese Website versucht sich mit ungültigen Informationen zu identifizieren.
+add-exception-domain-mismatch-short = Falsche Website
+add-exception-domain-mismatch-long = Das Zertifikat gehört zu einer anderen Website, was heißen könnte, dass jemand versucht, sich als diese Website auszugeben.
+add-exception-expired-short = Veraltete Informationen
+add-exception-expired-long = Das Zertifikat ist derzeit nicht gültig. Es könnte gestohlen oder verloren worden sein, und könnte von jemand verwendet werden, um sich als diese Website auszugeben.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Unbekannte Identität
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil nicht verifiziert wurde, dass es von einer vertrauenswürdigen Autorität unter Verwendung einer sicheren Signatur herausgegeben wurde.
+add-exception-valid-short = Gültiges Zertifikat
+add-exception-valid-long = Diese Website gibt gültige, überprüfte Informationen an. Es gibt keinen Grund, eine Ausnahmeregel hinzuzufügen.
+add-exception-checking-short = Überprüfe Informationen
+add-exception-checking-long = Identifikation der Website wird versucht…
+add-exception-no-cert-short = Keine Informationen verfügbar
+add-exception-no-cert-long = Der Identifikationsstatus für diese Website konnte nicht bezogen werden.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Zertifikate in Datei speichern
+cert-format-base64 = X.509-Zertifikat (PEM)
+cert-format-base64-chain = X.509-Zertifikat inklusive Ausstellern (PEM)
+cert-format-der = X.509-Zertifikat (DER)
+cert-format-pkcs7 = X.509-Zertifikat (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = X.509-Zertifikat inklusive Ausstellern (PKCS#7)
+write-file-failure = Dateifehler
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..614a703f64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Kryptographie-Modul-Verwaltung
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Sicherheitsmodule und -einrichtungen
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Details
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Wert
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Anmelden (Log In)
+ .accesskey = A
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Abmelden (Log Out)
+ .accesskey = b
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Passwort ändern
+ .accesskey = P
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Laden
+ .accesskey = L
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Entladen
+ .accesskey = E
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = FIPS aktivieren
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = FIPS deaktivieren
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = PKCS#11-Gerätetreiber laden
+
+load-device-info = Geben Sie die Informationen für das Modul an, das hinzugefügt werden soll.
+
+load-device-modname =
+ .value = Modulname:
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Neues PKCS#11 Modul
+
+load-device-filename =
+ .value = Modul-Dateiname:
+ .accesskey = o
+
+load-device-browse =
+ .label = Durchsuchen…
+ .accesskey = D
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Status
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Deaktiviert
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Nicht vorhanden
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Uninitialisiert
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Nicht eingeloggt
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Eingeloggt
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Bereit
+
+devinfo-desc =
+ .label = Beschreibung
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Hersteller
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = HW-Version
+devinfo-fwversion =
+ .label = FW-Version
+
+devinfo-modname =
+ .label = Modul
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Pfad
+
+login-failed = Einloggen fehlgeschlagen
+
+devinfo-label =
+ .label = Etikett
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Seriennummer
+
+fips-nonempty-primary-password-required = FIPS-Modus benötigt ein Hauptpasswort für jedes Kryptographie-Modul. Bitte legen Sie das Passwort fest, bevor Sie versuchen, den FIPS-Modus zu aktivieren.
+unable-to-toggle-fips = Der FIPS-Modus für das Kryptographie-Modul konnte nicht geändert werden. Es wird empfohlen, dass Sie diese Anwendung benden und neu starten.
+load-pk11-module-file-picker-title = Wählen Sie einen PKCS#11-Gerätetreiber zum Laden aus
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Der Modulname darf nicht leer sein.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = "Root Certs" ist ein reservierter Name und darf daher nicht als Modulname verwendet werden.
+
+add-module-failure = Konnte Modul nicht laden
+del-module-warning = Soll dieses Sicherheitsmodul wirklich gelöscht werden?
+del-module-error = Konnte Modul nicht löschen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..89a9d68b94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Passwort-Qualitätsmessung
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Passwort ändern
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Kryptographie-Modul: { $tokenName }
+change-password-old = Aktuelles Passwort:
+change-password-new = Neues Passwort:
+change-password-reenter = Neues Passwort (nochmals):
+pippki-failed-pw-change = Passwort konnte nicht geändert werden.
+pippki-incorrect-pw = Sie haben nicht das richtige aktuelle Passwort eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+pippki-pw-change-ok = Passwort erfolgreich geändert.
+pippki-pw-empty-warning = Ihre gespeicherten Passwörter und privaten Schlüssel werden nicht geschützt.
+pippki-pw-erased-ok = Sie haben Ihr Passwort gelöscht. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Warnung! Sie haben sich entschieden, kein Passwort zu verwenden. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Sie sind derzeit im FIPS-Modus. FIPS benötigt ein nicht leeres Passwort.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Hauptpasswort zurücksetzen
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Zurücksetzen
+reset-primary-password-text = Wenn Sie Ihr Hauptpasswort zurücksetzen, gehen all Ihre gespeicherten Web- und E-Mail-Passwörter, Formulardaten, persönlichen Zertifikate und privaten Schlüssel verloren. Soll Ihr Hauptpasswort trotzdem zurückgesetzt werden?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Hauptpasswort zurücksetzen
+pippki-reset-password-confirmation-message = Ihr Hauptpasswort wurde zurückgesetzt.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Herunterladen des Zertifikats
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Sie wurden gebeten, einer neuen Zertifizierungsstelle (CA) zu vertrauen.
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Dieser CA vertrauen, um Websites zu identifizieren.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Dieser CA vertrauen, um E-Mail-Nutzer zu identifizieren.
+download-cert-message-desc = Bevor Sie dieser CA für jeglichen Zweck vertrauen, sollten Sie das Zertifikat sowie seine Richtlinien und Prozeduren (wenn vorhanden) überprüfen.
+download-cert-view-cert =
+ .label = Ansicht
+download-cert-view-text = CA-Zertifikat überprüfen
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Benutzer-Identifikationsanfrage
+client-auth-site-description = Diese Website verlangt, dass Sie sich mit einem Zertifikat identifizieren:
+client-auth-choose-cert = Wählen Sie ein Zertifikat, das als Identifikation vorgezeigt wird:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Kein Zertifikat senden
+# Variables:
+# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate
+client-auth-site-identification = "{ $hostname }" verlangt, dass Sie sich mit einem Zertifikat identifizieren:
+client-auth-cert-details = Details des gewählten Zertifikats:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Ausgestellt auf: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Seriennummer: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Gültig vom { $notBefore } bis { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Schlüsselgebrauch: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = E-Mail-Adressen: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Ausgestellt von: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Gespeichert auf: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Diese Entscheidung merken
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Wählen Sie ein Zertifikats-Backup-Passwort
+set-password-message = Das Zertifikats-Backup-Passwort, das Sie hier festlegen, schützt die Backup-Datei, die Sie im Moment erstellen. Sie müssen dieses Passwort festlegen, um mit dem Backup fortzufahren.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Zertifikats-Backup-Passwort:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Zertifikats-Backup-Passwort (nochmals):
+set-password-reminder = Wichtig: Wenn Sie Ihr Zertifikats-Backup-Passwort vergessen, können Sie dieses Backup später nicht wiederherstellen. Bitte schreiben Sie es an einem sicheren Platz nieder.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Bitte authentifizieren Sie sich beim Token "{ $tokenName }". Wie dies zu tun ist, hängt vom Token ab (z. B. über einen Fingerabdruckleser oder die Eingabe eines Codes über eine Tastatur).
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0046aece12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { $user }s { -brand-short-name } auf { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e05566559d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Über About
+about-about-note =
+ Dies ist eine Liste der "about:"-Seiten, um Ihnen eine Übersicht zu
+ geben.<br/>
+ Einige davon könnten verwirrend sein, einige dienen nur der Fehlersuche <br/>
+ und einige wurden übergangen, da sie Suchanfragen erfordern würden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..208313b0bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,498 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Add-ons-Verwaltung
+search-header =
+ .placeholder = Auf addons.mozilla.org suchen
+ .searchbuttonlabel = Suchen
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Holen Sie sich Erweiterungen und Themes auf <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>.
+list-empty-get-dictionaries-message = Holen Sie sich Wörterbücher auf <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>.
+list-empty-get-language-packs-message = Holen Sie sich Sprachpakete auf <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>.
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Es sind keine Add-ons dieses Typs installiert
+list-empty-available-updates =
+ .value = Keine Updates gefunden
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Sie haben in letzter Zeit keine Add-ons aktualisiert
+list-empty-find-updates =
+ .label = Nach Updates suchen
+list-empty-button =
+ .label = Mehr über Add-ons erfahren
+help-button = Hilfe für Add-ons
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Hilfe für Add-ons
+addons-settings-button = { -brand-short-name } - Einstellungen
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = { -brand-short-name } - Einstellungen
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Einige Erweiterungen konnten nicht verifiziert werden.
+show-all-extensions-button =
+ .label = Alle Erweiterungen anzeigen
+detail-version =
+ .label = Version
+detail-last-updated =
+ .label = Zuletzt aktualisiert
+addon-detail-description-expand = Mehr anzeigen
+addon-detail-description-collapse = Weniger anzeigen
+detail-contributions-description = Der Entwickler dieses Add-ons bittet Sie, dass Sie die Entwicklung unterstützen, indem Sie einen kleinen Betrag spenden.
+detail-contributions-button = Unterstützen
+ .title = Die Entwicklung dieses Add-ons unterstützen
+ .accesskey = U
+detail-update-type =
+ .value = Automatische Updates
+detail-update-default =
+ .label = Standard
+ .tooltiptext = Updates nur dann automatisch installieren, wenn das der Standard ist
+detail-update-automatic =
+ .label = Ein
+ .tooltiptext = Updates automatisch installieren
+detail-update-manual =
+ .label = Aus
+ .tooltiptext = Updates nicht automatisch installieren
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = In privaten Fenstern ausführen
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = In privaten Fenstern nicht erlaubt
+detail-private-disallowed-description2 = Die Erweiterung wird im Privaten Modus nicht ausgeführt. <a data-l10n-name="learn-more">Weitere Informationen</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Benötigt Zugriff auf private Fenster
+detail-private-required-description2 = Die Erweiterung hat Zugriff auf Ihre Online-Aktivitäten im Privaten Modus. <a data-l10n-name="learn-more">Weitere Informationen</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Erlauben
+ .tooltiptext = Aktivieren im privaten Modus
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Nicht erlauben
+ .tooltiptext = Deaktivieren im privaten Modus
+detail-home =
+ .label = Homepage
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Add-on-Profil
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Auf Updates prüfen
+ .accesskey = U
+ .tooltiptext = Auf verfügbare Updates für dieses Add-on prüfen
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Einstellungen
+ *[other] Einstellungen
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] E
+ *[other] E
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Die Einstellungen dieses Add-ons ändern
+ *[other] Die Einstellungen dieses Add-ons ändern
+ }
+detail-rating =
+ .value = Bewertung
+addon-restart-now =
+ .label = Jetzt neu starten
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Einige Add-ons wurden deaktiviert
+disabled-unsigned-description = Die folgenden Add-ons wurden nicht für die Verwendung in { -brand-short-name } verifiziert. Sie können <label data-l10n-name="find-addons">nach Alternativen suchen</label> oder die Entwickler bitten, sie verifizieren zu lassen.
+disabled-unsigned-learn-more = Erfahren Sie mehr über unsere Bestrebungen, Sie beim Surfen im Internet zu schützen.
+disabled-unsigned-devinfo = An der Verifizierung ihrer Add-ons interessierte Entwickler können mehr dazu in unserer <label data-l10n-name="learn-more">Anleitung</label> erfahren.
+plugin-deprecation-description = Fehlt etwas? Einige Plugins werden nicht mehr von { -brand-short-name } unterstützt. <label data-l10n-name="learn-more">Weitere Informationen</label>
+legacy-warning-show-legacy = Erweiterungen des alten Add-on-Typs anzeigen
+legacy-extensions =
+ .value = Alter Add-on-Typ
+legacy-extensions-description = Diese Erweiterungen erfüllen nicht die aktuellen Standards von { -brand-short-name } und wurden deshalb deaktiviert. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Weitere Informationen über Änderungen bei der Unterstützung von Add-ons für Firefox</label>
+private-browsing-description2 =
+ { -brand-short-name } ändert die Verwendung von Erweiterungen im Privaten Modus.
+ Neu in { -brand-short-name } installierte Erweiterungen werden standardmäßig in privaten Fenstern nicht ausgeführt und haben keinen Zugriff auf die Online-Aktivitäten in diesen, außer die Erweiterung wird in den Einstellungen für die Verwendung im Privaten Modus freigegeben.
+ Diese Änderung dient Ihrem Datenschutz im Privaten Modus.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Weitere Informationen zur Verwaltung der Erweiterungseinstellungen</label>
+addon-category-discover = Empfehlungen
+addon-category-discover-title =
+ .title = Empfehlungen
+addon-category-extension = Erweiterungen
+addon-category-extension-title =
+ .title = Erweiterungen
+addon-category-theme = Themes
+addon-category-theme-title =
+ .title = Themes
+addon-category-plugin = Plugins
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Plugins
+addon-category-dictionary = Wörterbücher
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Wörterbücher
+addon-category-locale = Sprachen
+addon-category-locale-title =
+ .title = Sprachen
+addon-category-available-updates = Verfügbare Updates
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Verfügbare Updates
+addon-category-recent-updates = Zuletzt durchgeführte Updates
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Zuletzt durchgeführte Updates
+addon-category-sitepermission = Website-Berechtigungen
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Website-Berechtigungen
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Website-Berechtigungen für { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Alle Add-ons wurden durch den Abgesicherten Modus deaktiviert.
+extensions-warning-check-compatibility = Die Addon-Kompatibilitäts-Prüfung ist deaktiviert. Sie könnten inkompatible Add-ons haben.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = Alle Add-ons wurden durch den Abgesicherten Modus deaktiviert.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = Die Addon-Kompatibilitäts-Prüfung ist deaktiviert. Sie könnten inkompatible Add-ons haben.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Aktivieren
+ .title = Addon-Kompatibilitäts-Prüfung aktivieren
+extensions-warning-update-security = Die Überprüfung der Sicherheit von Add-on-Updates ist deaktiviert. Ihre Sicherheit könnte durch Updates kompromittiert worden sein.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = Die Überprüfung der Sicherheit von Add-on-Updates ist deaktiviert. Ihre Sicherheit könnte durch Updates kompromittiert worden sein.
+extensions-warning-update-security-button = Aktivieren
+ .title = Überprüfung auf Sicherheitsupdates für Add-ons aktivieren
+extensions-warning-imported-addons2 =
+ .message = Bitte schließen Sie die Installation von Erweiterungen, die in { -brand-short-name } importiert wurden, ab.
+extensions-warning-imported-addons-button = Erweiterungen installieren
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Auf Updates überprüfen
+ .accesskey = A
+addon-updates-view-updates = Kürzlich durchgeführte Updates anzeigen
+ .accesskey = K
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Add-ons automatisch aktualisieren
+ .accesskey = a
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Alle Add-ons umstellen auf automatische Aktualisierung
+ .accesskey = u
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Alle Add-ons umstellen auf manuelle Aktualisierung
+ .accesskey = u
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Add-ons werden aktualisiert
+addon-updates-installed = Ihre Add-ons wurden aktualisiert.
+addon-updates-none-found = Keine Updates gefunden
+addon-updates-manual-updates-found = Verfügbare Updates anzeigen
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Add-on aus Datei installieren…
+ .accesskey = A
+addon-install-from-file-dialog-title = Zu installierendes Add-on auswählen
+addon-install-from-file-filter-name = Add-ons
+addon-open-about-debugging = Add-ons debuggen
+ .accesskey = b
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Tastenkombinationen von Erweiterungen verwalten
+ .accesskey = T
+shortcuts-no-addons = Es sind keine Erweiterungen aktiviert.
+shortcuts-no-commands = Folgende Erweiterungen verfügen über keine Tastenkombinationen:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Tastenkombination drücken
+shortcuts-browserAction2 = Schaltfläche für Symbolleiste aktivieren
+shortcuts-pageAction = Aktion für Seite aktivieren
+shortcuts-sidebarAction = Sidebar umschalten
+shortcuts-modifier-mac = Mit Strg-, Alt- oder ⌘-Taste kombinieren
+shortcuts-modifier-other = Mit Strg- oder Alt-Taste kombinieren
+shortcuts-invalid = Ungültige Kombination
+shortcuts-letter = Zeichen eingeben
+shortcuts-system = { -brand-short-name }-Tastenkombinationen können nicht überschrieben werden.
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Doppelt verwendete Tastenkombination
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } wird mehrmals als Tastenkombination verwendet. Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } wird mehrmals als Tastenkombination verwendet. Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Bereits durch { $addon } belegt
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ *[other] { $numberToShow } weitere anzeigen
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Weniger anzeigen
+header-back-button =
+ .title = Zurück
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Erweiterungen und Themes sind wie Apps für den Browser und ermöglichen es zum Beispiel,
+ Passwörter zu schützen, Videos herunterzuladen, keine Angebote zu verpassen, nervige Werbung zu blockieren,
+ das Aussehen des Browsers zu verändern und viel mehr. Diese kleinen Software-Programme werden oft von
+ Personen oder Organisationen entwickelt, die keine direkte Verbindung mit dem Browser-Entwickler haben.
+ Hier ist eine Auswahl durch { -brand-product-name } von
+ <a data-l10n-name="learn-more-trigger">empfohlenen Add-ons</a>, welche für herausragende Sicherheit,
+ Leistung und Funktionalität stehen.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Einige dieser Empfehlungen sind personalisiert, da sie auf Ihren bereits installierten Erweiterungen,
+ Profileinstellungen und Nutzungsstatistiken basieren.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Einige dieser Empfehlungen sind personalisiert, da sie auf Ihren bereits installierten Erweiterungen,
+ Profileinstellungen und Nutzungsstatistiken basieren.
+discopane-notice-learn-more = Weitere Informationen
+privacy-policy = Datenschutzrichtlinie
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = von <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = { $dailyUsers } Nutzer
+install-extension-button = Zu { -brand-product-name } hinzufügen
+install-theme-button = Theme installieren
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Verwalten
+find-more-addons = Mehr Add-ons ansehen
+find-more-themes = Mehr Themes ansehen
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Weitere Optionen
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Melden
+remove-addon-button = Entfernen
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = <a data-l10n-name="link">Warum kann dies nicht entfernt werden?</a>
+disable-addon-button = Deaktivieren
+enable-addon-button = Aktivieren
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Aktivieren
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Einstellungen
+ *[other] Einstellungen
+ }
+details-addon-button = Details
+release-notes-addon-button = Versionshinweise
+permissions-addon-button = Berechtigungen
+extension-enabled-heading = Aktiviert
+extension-disabled-heading = Deaktiviert
+theme-enabled-heading = Aktiviert
+theme-disabled-heading2 = Gespeicherte Themes
+plugin-enabled-heading = Aktiviert
+plugin-disabled-heading = Deaktiviert
+dictionary-enabled-heading = Aktiviert
+dictionary-disabled-heading = Deaktiviert
+locale-enabled-heading = Aktiviert
+locale-disabled-heading = Deaktiviert
+sitepermission-enabled-heading = Aktiviert
+sitepermission-disabled-heading = Deaktiviert
+always-activate-button = Immer aktivieren
+never-activate-button = Nie aktivieren
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Version
+addon-detail-last-updated-label = Zuletzt aktualisiert
+addon-detail-homepage-label = Homepage
+addon-detail-rating-label = Bewertung
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Diese Erweiterung wird beim Neustart von { -brand-short-name } aktualisiert.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Diese Erweiterung wird beim Neustart von { -brand-short-name } aktualisiert.
+install-postponed-button = Jetzt aktualisieren
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Bewertet mit { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } von 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (deaktiviert)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } Bewertung
+ *[other] { $numberOfReviews } Bewertungen
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> wurde entfernt.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } wurde entfernt.
+pending-uninstall-undo-button = Rückgängig
+addon-detail-updates-label = Automatische Updates erlauben
+addon-detail-updates-radio-default = Standard
+addon-detail-updates-radio-on = An
+addon-detail-updates-radio-off = Aus
+addon-detail-update-check-label = Nach Updates suchen
+install-update-button = Aktualisieren
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = In privaten Fenstern erlaubt
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Falls erlaubt, hat die Erweiterung Zugriff auf Ihre Online-Aktivitäten im Privaten Modus. <a data-l10n-name="learn-more">Weitere Informationen</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Erlauben
+addon-detail-private-browsing-disallow = Nicht erlauben
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains.
+addon-detail-quarantined-domains-label = Auf Websites mit Einschränkungen ausführen
+# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row.
+addon-detail-quarantined-domains-help = Falls erlaubt, hat die Erweiterung Zugang zu Websites, die von { -vendor-short-name } eingeschränkt werden. Nur erlauben, wenn Sie dieser Erweiterung vertrauen.
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Erlauben
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = Nicht erlauben
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = { -brand-product-name } empfiehlt nur Erweiterungen, die unsere Standards für Sicherheit und Leistung erfüllen.
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Offizielle Erweiterung von Mozilla. Erfüllt Sicherheits- und Leistungsstandards.
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Diese Erweiterung wurde überprüft, um unsere Standards für Sicherheit und Leistung zu erfüllen.
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Verfügbare Updates
+recent-updates-heading = Kürzlich durchgeführte Updates
+release-notes-loading = Wird geladen…
+release-notes-error = Es tut uns leid, beim Laden der Versionshinweise trat ein Fehler auf.
+addon-permissions-empty = Diese Erweiterung benötigt keine Berechtigungen.
+addon-permissions-required = Erforderliche Berechtigungen für die Kernfunktionalität:
+addon-permissions-optional = Optionale Berechtigungen für zusätzliche Funktionalität:
+addon-permissions-learnmore = Weitere Informationen zu Berechtigungen
+recommended-extensions-heading = Empfohlene Erweiterungen
+recommended-themes-heading = Empfohlene Themes
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Gibt <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> die folgenden Fähigkeiten:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Fühlen Sie sich inspiriert? <a data-l10n-name="link">Erstellen Sie eigene Themes mit Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Erweiterungen verwalten
+theme-heading = Themes verwalten
+plugin-heading = Plugins verwalten
+dictionary-heading = Wörterbücher verwalten
+locale-heading = Sprachen verwalten
+updates-heading = Updates verwalten
+sitepermission-heading = Website-Berechtigungen verwalten
+discover-heading = { -brand-short-name } anpassen
+shortcuts-heading = Tastenkombinationen von Erweiterungen verwalten
+default-heading-search-label = Weitere Add-ons finden
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Auf addons.mozilla.org suchen
+addon-page-options-button =
+ .title = Werkzeuge für alle Add-ons
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } ist nicht kompatibel mit { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } ist nicht kompatibel mit { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Weitere Informationen
+details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } konnte nicht für die Verwendung in { -brand-short-name } verifiziert werden und wurde deaktiviert.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = { $name } konnte nicht für die Verwendung in { -brand-short-name } verifiziert werden und wurde deaktiviert.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Weitere Informationen
+details-notification-unsigned = { $name } konnte nicht für die Verwendung in { -brand-short-name } verifiziert werden. Fahren Sie mit Vorsicht fort.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = { $name } konnte nicht für die Verwendung in { -brand-short-name } verifiziert werden. Fahren Sie mit Vorsicht fort.
+details-notification-unsigned-link = Weitere Informationen
+details-notification-blocked = { $name } wurde aus Sicherheits- und Stabilitätsgründen deaktiviert.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = { $name } wurde aus Sicherheits- und Stabilitätsgründen deaktiviert.
+details-notification-blocked-link = Weitere Informationen
+details-notification-softblocked = { $name } ist bekannt als Ursache für Sicherheits- und Stabilitätsprobleme.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = { $name } ist bekannt als Ursache für Sicherheits- und Stabilitätsprobleme.
+details-notification-softblocked-link = Weitere Informationen
+details-notification-gmp-pending = { $name } wird in Kürze installiert.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = { $name } wird in Kürze installiert.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Lizenzinformation
+plugins-gmp-privacy-info = Datenschutz-Hinweis
+plugins-openh264-name = OpenH264-Videocodec zur Verfügung gestellt von Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Dieses Plugin wird automatisch von Mozilla installiert, um die WebRTC-Spezifikation zu befolgen und WebRTC-Anrufe mit Geräten zu ermöglichen, die das H.264-Codec benötigen. Besuchen Sie http://www.openh264.org/ um den Quelltext des Plugins zu sehen und mehr über die Implementierung zu erfahren.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module zur Verfügung gestellt von Google Inc.
+plugins-widevine-description = Dieses Plugin ermöglicht die Wiedergabe von verschlüsselten Mediendateien, welche nach der Spezifikation für Encrypted Media Extensions erstellt wurden. Verschlüsselte Mediendateien werden meist von Websites verwendet, um das Kopieren von Medieninhalten zu verhindern. Weitere Informationen zu Encrypted Media Extensions stehen unter https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ zur Verfügung.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d24d11d995
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Deaktivieren
+label-enable = Aktivieren
+label-interventions = Eingriffe
+label-more-information = Weitere Informationen: Bug { $bug }
+label-overrides = Änderungen des User Agent
+text-disabled-in-about-config = Diese Funktion wurde in about:config deaktiviert.
+text-no-interventions = Es werden keine Eingriffe verwendet.
+text-no-overrides = Es werden keine Änderungen des User Agent verwendet.
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = SmartBlock-Korrekturen
+text-no-smartblock = Es werden keine SmartBlock-Korrekturen verwendet
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6bc2f5f155
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+-fog-brand-name = FOG
+-glean-brand-name = Glean
+glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK
+glean-debug-ping-viewer-brand-name = { -glean-brand-name }-Debug-Ping-Ansicht
+about-glean-page-title2 = Über { -glean-brand-name }
+about-glean-header = Über { -glean-brand-name }
+about-glean-interface-description =
+ Das <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a>
+ ist eine Datensammlungsbibliothek, die in { -vendor-short-name }-Projekten verwendet wird.
+ Diese Schnittstelle wurde entwickelt, um von Entwicklern und Testern zum
+ händischen <a data-l10n-name="fog-link">Testen von Instrumentierung</a> genutzt zu werden.
+about-glean-upload-enabled = Das Hochladen von Daten ist aktiviert.
+about-glean-upload-disabled = Das Hochladen von Daten ist deaktiviert.
+about-glean-upload-enabled-local = Das Hochladen von Daten ist nur zum Senden an einen lokalen Server aktiviert.
+about-glean-upload-fake-enabled =
+ Das Hochladen von Daten ist deaktiviert.
+ Aber wir lügen und sagen dem { glean-sdk-brand-name }, dass es aktiviert ist,
+ sodass die Daten trotzdem lokal gespeichert werden.
+ Hinweis: Wenn Sie ein Debug-Tag gesetzt haben, werden die Pings unabhängig von den Einstellungen in der
+ <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> hochgeladen.
+# This message is followed by a bulleted list.
+about-glean-prefs-and-defines = Zu den relevanten <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">Einstellungen und Definitionen</a> gehören:
+# Variables:
+# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false"
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value }
+# Variables:
+# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value }
+# Variables:
+# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true".
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value }
+# Variables:
+# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value }
+about-glean-about-testing-header = Über Testen
+# This message is followed by a numbered list.
+about-glean-manual-testing =
+ Vollständige Anweisungen sind in der
+ <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">{ -fog-brand-name }-Dokumentation zum Testen der Instrumentierung</a>
+ und in der <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }-Dokumentation</a> beschrieben,
+ aber kurz gesagt, um manuell zu testen, ob Ihre Instrumentierung funktioniert, sollten Sie Folgendes tun:
+# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings.
+about-glean-no-ping-label = (keinen Ping senden)
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings = Stellen Sie sicher, dass im vorangehenden Feld ein einprägsames Debug-Tag vorhanden ist, damit Sie Ihre Pings später wiedererkennen können.
+# An in-line drop down list precedes this string.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-label-for-ping-names =
+ Wählen Sie aus der vorhergehenden Liste den Ping, in dem sich Ihre Instrumentierung befindet.
+ Wenn sie in einem <a data-l10n-name="custom-ping-link">benutzerdefinierten Ping</a> ist, wählen Sie diesen aus.
+ Ansonsten ist der Standard für <code>event</code>-Metriken
+ der <code>events</code>-Ping,
+ und der Standard für alle anderen Metriken ist
+ der <code>metrics</code>-Ping.
+# An in-line check box precedes this string.
+about-glean-label-for-log-pings =
+ (Optional. Aktivieren Sie das vorherige Kästchen, wenn Sie möchten, dass Pings auch protokolliert werden, wenn sie gesendet werden.
+ Sie müssen außerdem <a data-l10n-name="enable-logging-link">Protokollierung aktivieren</a>.)
+# Variables
+# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV"
+# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string.
+about-glean-label-for-controls-submit =
+ Drücken Sie die vorherige Schaltfläche, um alle { -glean-brand-name }-Pings mit Ihrem Tag zu markieren und den ausgewählten Ping zu senden.
+ (Alle Pings, die von da an bis zum Neustart der Anwendung gesendet werden, werden mit <code>{ $debug-tag }</code> gekennzeichnet.)
+about-glean-li-for-visit-gdpv =
+ <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Besuchen Sie die Seite des { glean-debug-ping-viewer-brand-name } für Pings mit Ihrem Tag</a>.
+ Es sollte nicht mehr als ein paar Sekunden vom Drücken der Schaltfläche bis zur Ankunft Ihres Pings dauern.
+ Manchmal kann es ein paar Minuten dauern.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation =
+ Für weitere <i>Ad-hoc</i>-Tests
+ können Sie auch den aktuellen Wert eines bestimmten Teils der Instrumentierung ermitteln,
+ indem Sie hier auf <code>about:glean</code> eine devtools-Konsole öffnen
+ und die <code>testGetValue()</code>-API wie folgt verwenden:
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation2 =
+ Für weitere <i>Ad-hoc</i>-Tests
+ können Sie auch den aktuellen Wert eines bestimmten Teils der Instrumentierung ermitteln,
+ indem Sie hier auf <code>about:glean</code> eine devtools-Konsole öffnen
+ und die <code>testGetValue()</code>-API wie folgt verwenden:
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>
+ (für eine Metrik namens <code>metric.category.metric_name</code>).
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-note =
+ Bitte beachten Sie, dass Sie die Glean JS API über die devtools-Konsole verwenden.
+ Das bedeutet, dass die metrische Kategorie und der metrische Name in
+ <code>CamelCase</code> formatiert sind, anders als in den Rust und C++ APIs.
+controls-button-label-verbose = Einstellungen übernehmen und Ping senden
+about-glean-about-data-header = Über Daten
+about-glean-about-data-explanation =
+ Um die Liste der gesammelten Daten zu durchsuchen, können Sie das
+ <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name }-Wörterbuch</a> lesen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e571b6b339
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Nur-HTTPS-Modus-Warnung
+about-httpsonly-title-site-not-available = Sichere Website nicht verfügbar
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Sie haben den Nur-HTTPS-Modus für erhöhte Sicherheit aktiviert und es ist keine HTTPS-Version von <em>{ $websiteUrl }</em> verfügbar.
+about-httpsonly-explanation-question = Was könnte die Ursache sein?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Höchstwahrscheinlich unterstützt die Website HTTPS einfach nicht.
+about-httpsonly-explanation-risk = Es ist auch möglich, dass ein Angreifer beteiligt ist. Falls Sie sich dafür entscheiden, die Website aufzurufen, sollten Sie nicht sensible Informationen wie Passwörter, E-Mail-Adressen oder Kreditkartendaten in diese eingeben.
+about-httpsonly-explanation-continue = Wenn Sie fortfahren, wird der Nur-HTTPS-Modus für diese Website vorübergehend deaktiviert.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Weiter zur HTTP-Website
+about-httpsonly-button-go-back = Zurück
+about-httpsonly-link-learn-more = Weitere Informationen…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Mögliche Alternative
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Es gibt eine sichere Version von <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Sie können diese Seite anstelle von <em>{ $websiteUrl }</em> besuchen.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = www.{ $websiteUrl } aufrufen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fdab633694
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = Über Protokollierung
+about-logging-page-title = Protokollierungs-Manager
+about-logging-current-log-file = Derzeitige Protokolldatei:
+about-logging-new-log-file = Neue Protokolldatei:
+about-logging-currently-enabled-log-modules = Derzeit aktivierte zu protokollierende Module:
+about-logging-log-tutorial = Weitere Informationen zur Verwendung dieses Werkzeugs stehen unter <a data-l10n-name="logging">HTTP-Protokollierung</a> zur Verfügung.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Ordner öffnen
+about-logging-set-log-file = Als Protokolldatei festlegen
+about-logging-set-log-modules = Als zu protokollierende Module festlegen
+about-logging-start-logging = Aufzeichnung starten
+about-logging-stop-logging = Aufzeichnung beenden
+about-logging-buttons-disabled = Protokollierung über Umgebungsvariablen konfiguriert, dynamische Konfiguration nicht verfügbar.
+about-logging-some-elements-disabled = Protokollierung über URL konfiguriert, einige Konfigurationsoptionen sind nicht verfügbar
+about-logging-info = Info:
+about-logging-log-modules-selection = Auswahl der zu protokollierenden Module
+about-logging-new-log-modules = Neue zu protokollierende Module:
+about-logging-logging-output-selection = Protokollierungsausgabe
+about-logging-logging-to-file = Protokollieren in eine Datei
+about-logging-logging-to-profiler = Protokollieren in { -profiler-brand-name }
+about-logging-no-log-modules = Keine
+about-logging-no-log-file = Keine
+about-logging-logging-preset-selector-text = Voreinstellung für die Protokollierung:
+about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Stack-Traces für Log-Meldungen aktivieren
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-label = Netzwerkverbindungen
+about-logging-preset-networking-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von Netzwerkproblemen
+about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookies
+about-logging-preset-networking-cookie-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von Cookieproblemen
+about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets
+about-logging-preset-networking-websocket-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von WebSocket-Problemen
+about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von HTTP/3- und QUIC-Problemen
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = HTTP/3-Upload-Geschwindigkeit
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von Problemen mit HTTP/3-Upload-Geschwindigkeit
+about-logging-preset-media-playback-label = Medienwiedergabe
+about-logging-preset-media-playback-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von Problemen bei der Medienwiedergabe (nicht Probleme bei Videokonferenzen)
+about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC
+about-logging-preset-webrtc-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von WebRTC-Problemen
+about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU
+about-logging-preset-webgpu-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von WebGPU-Problemen
+about-logging-preset-gfx-label = Grafik
+about-logging-preset-gfx-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von Grafikproblemen
+# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here.
+about-logging-preset-windows-label = Windows
+about-logging-preset-windows-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von spezifischen Problemen mit Microsoft Windows
+about-logging-preset-custom-label = Benutzerdefiniert
+about-logging-preset-custom-description = Zu protokollierende Module manuell ausgewählt
+# Error handling
+about-logging-error = Fehler:
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
+about-logging-invalid-output = Ungültiger Wert "{ $v }" für Schlüssel "{ $k }"
+about-logging-unknown-logging-preset = Unbekannte Protokollierungs-Voreinstellung "{ $v }"
+about-logging-unknown-profiler-preset = Unbekannte Profiler-Voreinstellung "{ $v }"
+about-logging-unknown-option = Unbekannte about:logging-Option "{ $k }"
+about-logging-configuration-url-ignored = Konfigurations-URL ignoriert
+about-logging-file-and-profiler-override = Kann nicht gleichzeitig Dateiausgabe erzwingen und Profileroptionen überschreiben
+about-logging-configured-via-url = Per URL konfigurierte Option
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0d0f336e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = The Book of Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em>
+ works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and
+ acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means,
+ sent it out across the world.
+about-mozilla-from-6-27 = from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..090db04e79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Netzwerkverbindungen
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sockets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = DNS-Cache leeren
+about-networking-dns-trr-url = DoH-Adresse
+about-networking-dns-trr-mode = DoH-Modus
+about-networking-dns-suffix = DNS-Suffixe
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Aktualisieren
+about-networking-auto-refresh = Automatisch alle 3 Sekunden aktualisieren
+about-networking-hostname = Hostname
+about-networking-port = Port
+about-networking-http-version = HTTP-Version
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Aktiv
+about-networking-idle = Untätig
+about-networking-host = Host
+about-networking-type = Typ
+about-networking-sent = Gesendet
+about-networking-received = Empfangen
+about-networking-family = Klasse
+about-networking-trr = TRR (Trusted Recursive Resolver)
+about-networking-addresses = Adressen
+about-networking-expires = Läuft ab (Sekunden)
+about-networking-originAttributesSuffix = Isolationsschlüssel
+about-networking-flags = Zusätzliche Flaggen
+about-networking-messages-sent = Nachrichten gesendet
+about-networking-messages-received = Nachrichten empfangen
+about-networking-bytes-sent = Bytes gesendet
+about-networking-bytes-received = Bytes empfangen
+about-networking-logging = Protokollieren
+about-networking-dns-lookup = DNS-Lookup
+about-networking-dns-lookup-button = Auflösen
+about-networking-dns-domain = Domain:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IPs
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP-RRs
+about-networking-rcwn = RCWN-Statistiken
+about-networking-rcwn-status = RCWN-Status
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Anzahl Cache-Siege
+about-networking-rcwn-net-won-count = Anzahl Netzwerk-Siege
+about-networking-total-network-requests = Gesamtanzahl Netzwerkanfragen
+about-networking-rcwn-operation = Cache-Aktionen
+about-networking-rcwn-perf-open = Öffnen
+about-networking-rcwn-perf-read = Lesen
+about-networking-rcwn-perf-write = Schreiben
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Eintrag öffnen
+about-networking-rcwn-avg-short = Durchschnitt kurz
+about-networking-rcwn-avg-long = Durchschnitt lang
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Standardabweichung Durchschnitt lang
+about-networking-rcwn-cache-slow = Anzahl Cache langsam
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Anzahl Cache nicht langsam
+about-networking-networkid = Netzwerk-ID
+about-networking-networkid-id = Netzwerk-ID
+# Note: do not translate about:logging, as it is a URL.
+about-networking-moved-about-logging = Diese Seite wurde nach <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a> verschoben.
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Verbindung (Link) bestätigt
+about-networking-networkid-status-known = Status der Verbindung (Link) bekannt
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d0c9ee042
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Task-Manager
+
+## Column headers
+
+column-name = Name
+column-type = Typ
+column-energy-impact = Energieverbrauch
+column-memory = Speicher
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Kürzlich geschlossene Tabs
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Bereits geladen: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Tab
+type-subframe = Subframe
+type-tracker = Aktivitätenverfolgung
+type-addon = Add-on
+type-browser = Browser
+type-worker = Worker
+type-other = Sonstiges
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Hoch ({ $value })
+energy-impact-medium = Mittel ({ $value })
+energy-impact-low = Niedrig ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Tab schließen
+show-addon =
+ .title = In der Add-ons-Verwaltung anzeigen
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Aktivitäten seit Aufruf dieser Seite: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+ Aktivitäten in den letzten Sekunden: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..531457ee31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Über Plugins
+installed-plugins-label = Installierte Plugins
+no-plugins-are-installed-label = Keine installierten Plugins gefunden
+deprecation-description = Fehlt etwas? Einige Plugins werden nicht mehr unterstützt. <a data-l10n-name="deprecation-link">Weitere Informationen</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Fehlt etwas? Einige Plugins werden nicht mehr unterstützt.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Datei:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Pfad:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Version:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Aktiviert
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Aktiviert ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Deaktiviert
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Deaktiviert ({ $blockListState })
+mime-type-label = MIME-Typ
+description-label = Beschreibung
+suffixes-label = Endungen
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Lizenzinformation
+plugins-gmp-privacy-info = Datenschutz-Hinweis
+plugins-openh264-name = OpenH264-Videocodec zur Verfügung gestellt von Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Dieses Plugin wird automatisch von Mozilla installiert, um die WebRTC-Spezifikation zu befolgen und WebRTC-Anrufe mit Geräten zu ermöglichen, die das H.264-Codec benötigen. Besuchen Sie http://www.openh264.org/ um den Quelltext des Plugins zu sehen und mehr über die Implementierung zu erfahren.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module zur Verfügung gestellt von Google Inc.
+plugins-widevine-description = Dieses Plugin ermöglicht die Wiedergabe von verschlüsselten Mediendateien, welche nach der Spezifikation für Encrypted Media Extensions erstellt wurden. Verschlüsselte Mediendateien werden meist von Websites verwendet, um das Kopieren von Medieninhalten zu verhindern. Weitere Informationen zu Encrypted Media Extensions stehen unter https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ zur Verfügung.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76fc3b99d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,189 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Prozessverwaltung
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Aktionen
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Tabs entladen und Prozess beenden
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Tab schließen
+# Profiler icons
+# Variables:
+# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running.
+# The value will be an integer, typically less than 10.
+about-processes-profile-process =
+ .title =
+ { $duration ->
+ [one] Alle Threads dieses Prozesses für { $duration } Sekunde mit Profiler analysieren
+ *[other] Alle Threads dieses Prozesses für { $duration } Sekunden mit Profiler analysieren
+ }
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Name
+about-processes-column-memory-resident = Speicher
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Geteilter Web-Prozess ({ $pid })
+about-processes-file-process = Dateien ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Erweiterungen ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = "about:"-Seiten ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Plugins ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name }-Websites ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Gecko-Medien-Plugins ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Datendekoder ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Netzwerk ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Externer Sandbox-Broker ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Fork-Server ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Voralloziert ({ $pid })
+about-processes-utility-process = Dienstprogramm ({ $pid })
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Andere: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, Service-Worker)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, quellübergreifend isoliert)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } – Privat ({ $pid })
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } – Privat ({ $pid }, quellübergreifend isoliert)
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# $active (Number) The number of active threads in the process.
+# The value will be greater than 0 and will never be
+# greater than $number.
+# $list (String) Comma separated list of active threads.
+# Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+ { $active ->
+ [one] { $active } aktiver Thread von { $number }: { $list }
+ *[other] { $active } aktive Threads von { $number }: { $list }
+ }
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+ { $number ->
+ [one] { $number } inaktiver Thread
+ *[other] { $number } inaktive Threads
+ }
+# Thread details
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the thread.
+# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+ .title = Thread-ID: { $tid }
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Tab: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Vorgeladener neuer Tab
+# Single subframe
+# Variables:
+# $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Subframe: { $url }
+# Group of subframes
+# Variables:
+# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Subframes ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Unbekannter Aktor
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Generischer Audio-Decoder
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Apple-Media-Audio-Decoder
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Windows-Media-Framework-Audio-Decoder
+about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows-Media-Foundation-Media-Engine-CDM
+# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English
+about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript-Oracle
+about-processes-utility-actor-windows-utils = Windows-Dienstprogramme
+about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Windows-Dateidialog
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+ .title = Gesamte CPU-Zeit: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit }
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (wird gemessen)
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1%
+ .title = Gesamte CPU-Zeit: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = untätig
+ .title = Gesamte CPU-Zeit: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit }
+ .title = Änderung: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) } { $deltaUnit }
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = min
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6c5fbeb44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Über Profile
+profiles-subtitle = Diese Seite hilft Ihnen beim Verwalten Ihrer Profile. Jedes Profil stellt eine eigene Umgebung dar, in der Chronik, Lesezeichen, Einstellungen und Add-ons unabhängig von anderen Profilen sind.
+profiles-create = Neues Profil erstellen
+profiles-restart-title = Neu starten
+profiles-restart-in-safe-mode = Mit deaktivierten Add-ons neu starten…
+profiles-restart-normal = Normal neu starten…
+profiles-conflict = Ein anderer { -brand-product-name }-Prozess hat Änderungen an Profilen vorgenommen. { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, bevor weitere Änderungen möglich sind.
+profiles-flush-fail-title = Änderungen nicht gespeichert
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Ein unerwarteter Fehler verhinderte das Speichern der Änderungen.
+profiles-flush-restart-button = { -brand-short-name } neu starten
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Profil: { $name }
+profiles-is-default = Standardprofil
+profiles-rootdir = Wurzelordner
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Lokaler Ordner
+profiles-current-profile = Dieses Profil wird derzeit verwendet und kann daher nicht gelöscht werden.
+profiles-in-use-profile = Dieses Profil wird derzeit durch eine andere Anwendung verwendet und kann daher nicht gelöscht werden.
+
+profiles-rename = Umbenennen
+profiles-remove = Löschen
+profiles-set-as-default = Als Standardprofil festlegen
+profiles-launch-profile = Profil zusätzlich ausführen
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Standard konnte nicht geändert werden.
+profiles-cannot-set-as-default-message = Das Standardprofil für { -brand-short-name } konnte nicht geändert werden.
+
+profiles-yes = ja
+profiles-no = nein
+
+profiles-rename-profile-title = Profil umbenennen
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Das Profil "{ $name }" umbenennen in:
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Ungültiger Profilname
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Der Profilname "{ $name }" ist nicht erlaubt.
+
+profiles-delete-profile-title = Profil löschen
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Das Löschen eines Profils entfernt dieses aus der Liste der verfügbaren Profile und kann NICHT rückgängig gemacht werden. Sie können optional auch alle Dateien des Profils löschen, inklusive Ihrer gespeicherten Einstellungen und persönlichen Daten. Diese Option löscht folgenden Ordner inkl. des kompletten Inhalts:
+
+ "{ $dir }"
+
+ ACHTUNG: Dies kann NICHT rückgängig gemacht werden!
+
+ Möchten Sie die Daten des Profils löschen?
+profiles-delete-files = Dateien löschen
+profiles-dont-delete-files = Dateien nicht löschen
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Fehler
+profiles-delete-profile-failed-message = Beim Versuch, das Profil zu löschen, trat ein Fehler auf.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] In Finder öffnen
+ [windows] Ordner öffnen
+ *[other] Ordner öffnen
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d44a180fd8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Wird geladen…
+about-reader-load-error = Fehler beim Laden des Artikels von der Seite
+
+about-reader-color-scheme-light = Hell
+ .title = Helles Farbschema
+about-reader-color-scheme-dark = Dunkel
+ .title = Dunkles Farbschema
+about-reader-color-scheme-sepia = Sepia
+ .title = Sepia-Farbschema
+about-reader-color-scheme-auto = Automatisch
+ .title = Automatisches Farbschema
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } Minute
+ *[other] { $range } Minuten
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Kleinere Schrift
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Größere Schrift
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Schmalerer Inhalt
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Breiterer Inhalt
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Kleinerer Zeilenabstand
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Größerer Zeilenabstand
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Leseansicht schließen
+about-reader-toolbar-type-controls = Schrifteinstellungen
+about-reader-toolbar-savetopocket = In { -pocket-brand-name } speichern
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..499ee7b798
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Über Ihre Rechte
+rights-intro = { -brand-full-name } ist freie und quelloffene Software, entwickelt von einer Gemeinschaft tausender Gleichgesinnter, verteilt über die gesamte Welt. Es gibt da einige Dinge, die Sie wissen sollten:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } wird Ihnen unter den Bedingungen der <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> zur Verfügung gestellt. Das bedeutet, Sie dürfen { -brand-short-name } verwenden, kopieren und an andere verteilen. Sie sind auch gerne eingeladen, den Quellcode von { -brand-short-name } zu verändern und an Ihre eigenen Bedürfnisse anzupassen. Die Mozilla Public License gibt Ihnen auch das Recht, Ihre veränderte Version an andere zu verteilen.
+rights-intro-point-2 = Mozilla gibt Ihnen keine Markenrechte oder Lizenzen an den Handelsmarken der Mozilla Foundation oder irgendeiner Partei, einschließlich ohne Einschränkungen am Namen "Firefox" oder dem Firefox-Logo. Weitere Informationen zur Nutzung der Marken finden Sie <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hier</a>.
+rights-intro-point-3 = Manche Funktionen in { -brand-short-name }, wie z.B. der Absturzmelder, geben Ihnen die Möglichkeit, { -vendor-short-name } Feedback zu geben. Indem Sie das Feedback absenden, erteilen Sie { -vendor-short-name } die Erlaubnis, das Feedback zur Verbesserung von Produkten zu nutzen, es auf Webseiten zu veröffentlichen und es zu verteilen.
+rights-intro-point-4 = Wie wir Ihre über { -brand-short-name } an { -vendor-short-name } abgesendeten persönlichen Daten und Ihr Feedback nutzen, ist beschrieben in der <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }-Datenschutzerklärung</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Jegliche Datenschutzerklärungen, die für dieses Produkt gelten, sollten hier gelistet werden:
+rights-intro-point-5 = Einige { -brand-short-name }-Funktionen verwenden web-basierte Informationsdienste. Allerdings können wir keine Garantie dafür übernehmen, dass sie 100% genau und fehlerfrei sind. Weitere Details, inklusive Informationen darüber, wie Sie diese Funktionen deaktivieren können, finden Sie in den <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Service-Bedingungen</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Falls dieses Produkt Web-Dienste enthält, sollten gültige Service-Bedingungen für den Dienst oder die Dienste zum Bereich <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Website-Dienste</a> verlinkt werden.
+rights-intro-point-6 = Zur Wiedergabe einiger Videoinhalte lädt { -brand-short-name } bestimmte Entschlüsselungskomponenten von Dritten herunter.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } web-basierte Informationsdienste
+rights-webservices = { -brand-full-name } verwendet web-basierte Informationsdienste ("Services"), um einige der Funktionen anbieten zu können, die Ihnen für den Gebrauch mit der Binaryversion von { -brand-short-name } unter den unten angegebenen Bedingungen zur Verfügung gestellt werden. Falls Sie die Dienste oder einen davon nicht verwenden möchten oder die Bedingungen für Sie nicht akzeptabel sind, können Sie die Funktion oder die Service(s) deaktivieren. Anleitungen dafür, wie Sie eine bestimmte Funktion oder einen Service deaktivieren können, finden Sie <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hier</a>. Andere Funktionen und Dienste können in den Anwendungseinstellungen deaktiviert werden.
+rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Das Deaktivieren von SafeBrowsing wird nicht empfohlen, da Sie auf unsichere Seiten stoßen könnten. Wenn Sie diese Funktion komplett deaktivieren möchten, führen Sie bitte folgende Schritte aus:
+rights-safebrowsing-term-1 = Öffnen Sie das Einstellungen-Fenster
+rights-safebrowsing-term-2 = Wählen Sie den Tab Sicherheit
+rights-safebrowsing-term-3 = Wählen Sie die Option "{ enableSafeBrowsing-label }" ab
+enableSafeBrowsing-label = Gefährliche und betrügerische Inhalte blockieren
+rights-safebrowsing-term-4 = SafeBrowsing ist nun deaktiviert
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Standortbezogenes Browsing: </strong>ist immer eine Opt-in-Funktion. Standortdaten werden niemals ohne Ihre Erlaubnis gesendet. Wenn Sie diese Funktion komplett deaktivieren möchten, führen Sie bitte folgende Schritte aus:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Rufen Sie in der Adressleiste<code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = auf. Tippen Sie dann geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Führen Sie einen Doppelklick auf geo.enabled aus
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Standortbezogenes Browsing ist nun deaktiviert
+rights-webservices-unbranded = Ein Überblick über die verwendeten Website-Dienste und eine Anleitung, wie sie deaktiviert werden können, wenn das vorgesehen ist, sollte hier eingefügt werden.
+rights-webservices-term-unbranded = Jegliche Bedingungen für die Dienste, die dieses Produkt verwendet, sollten hier gelistet werden.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } und die Mitwirkenden, Lizenzgeber und Partner versuchen die genausten und aktuellsten Services zur Verfügung zu stellen. Allerdings kann nicht garantiert werden, dass die Daten umfassend und fehlerfrei sind. Beispielsweise könnte der SafeBrowsing-Service manche riskanten Websites als sicher einstufen und manche sicheren Websites fälschlicherweise als riskant. Und für standortbezogene Dienste gilt, dass alle Standortdaten, die von unseren Service-Providern geliefert werden, nur Schätzungen darstellen, und weder wir noch unsere Service-Provider garantieren für die Genauigkeit der Standortdaten.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kann die Dienste nach eigenem Ermessen abschalten oder verändern.
+rights-webservices-term-3 = Sie sind eingeladen, diese Dienste mit der dazugehörigen { -brand-short-name }-Version zu verwenden, und { -vendor-short-name } erteilt Ihnen die Rechte dies zu tun. { -vendor-short-name } und ihre Lizenzgeber behalten sich alle anderen Rechte an den Diensten vor. Diese Bedingungen beabsichtigen nicht, jegliche Rechte einzuschränken, die von Open-Source-Lizenzen gewährt werden, die auf { -brand-short-name } und entsprechende Quellcode-Versionen von { -brand-short-name } anwendbar sind.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Die Dienste werden "wie es ist" zur Verfügung gestellt. { -vendor-short-name }, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber und Distributoren gewähren keinerlei Gewährleistung, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko bezüglich der Auswahl des für Sie richtigen Dienstes und die Qualität und Leistungsfähigkeit des Dienstes liegt bei Ihnen. Manche Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Eingrenzung von implizierten Risiken, so dass dieser Haftungsausschluss möglicherweise nicht für Sie gilt.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>In keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht gefordert, sind { -vendor-short-name }, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber oder Distributoren für irgendwelchen indirekten oder speziellen Schäden, Schäden durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der Benutzung von { -brand-short-name } oder den Diensten folgen, haftbar. Die gesamte Haftbarkeit unter diesen Bedingungen beschränkt sich auf maximal $500 (fünfhundert Dollar). Manche Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Eingrenzung von bestimmten Risiken, so dass diese Ausschlüsse oder Eingrenzungen möglicherweise nicht für Sie gelten.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kann diese Bedingungen bei Bedarf von Zeit zu Zeit aktualisieren. Diese Bedingungen können nicht ohne eine schriftliche Zusicherung von { -vendor-short-name } verändert oder aufgehoben werden.
+rights-webservices-term-7 = Diese Bedingungen werden durch die Gesetze des Staates Kalifornien, USA, geschützt, ausschließlich den damit in Konflikt stehenden Rechtsvorschriften. Sollten einzelne Bestimmungen dieser Bedingungen unwirksam oder undurchführbar sein, bleibt davon die Wirksamkeit der anderen Bedingungen unberührt. Falls ein Konflikt bestehen sollte, zwischen der übersetzen Version dieser Bedingungen und der englischsprachigen Version, gelten die Bedingungen der englischsprachigen Version.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d800b73f0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Über Service-Worker
+about-service-workers-main-title = Angemeldete Service-Worker
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service-Worker sind deaktiviert.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Keine Service-Worker angemeldet.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Quelle: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Gültigkeitsbereich:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Skript-Spezifikation:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>Aktuelle Worker-Adresse:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Name des aktiven Caches:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Name des wartenden Caches:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Push-Endpunkt:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Push-Endpunkt:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Aktualisieren
+
+unregister-button = Abmelden
+
+unregister-error = Fehler beim Abmelden des Service-Workers
+
+waiting = Warten…
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..29f56b6332
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,429 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Informationen zur Fehlerbehebung
+page-subtitle =
+ Diese Seite enthält technische Informationen, die nützlich sein könnten,
+ wenn Sie versuchen, ein Problem zu lösen. Wenn Sie nach Antworten auf häufig
+ gestellte Fragen zu { -brand-short-name } suchen, besuchen Sie bitte unsere <a data-l10n-name="support-link">Hilfeseite</a>.
+crashes-title = Absturzberichte
+crashes-id = Meldungs-ID
+crashes-send-date = Gesendet
+crashes-all-reports = Alle Absturzberichte
+crashes-no-config = Diese Anwendung wurde nicht für die Anzeige von Absturzberichten konfiguriert.
+support-addons-title = Add-ons
+support-addons-name = Name
+support-addons-type = Typ
+support-addons-enabled = Aktiviert
+support-addons-version = Version
+support-addons-id = ID
+legacy-user-stylesheets-title = Ältere Benutzer-Stylesheets
+legacy-user-stylesheets-enabled = Aktiv
+legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Stylesheets
+legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Keine Stylesheets gefunden
+security-software-title = Sicherheitssoftware
+security-software-type = Typ
+security-software-name = Name
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Firewall
+features-title = { -brand-short-name }-Funktionen
+features-name = Name
+features-version = Version
+features-id = ID
+processes-title = Externe Prozesse
+processes-type = Typ
+processes-count = Anzahl
+app-basics-title = Allgemeine Informationen
+app-basics-name = Name
+app-basics-version = Version
+app-basics-build-id = Build-ID
+app-basics-distribution-id = Distributions-ID
+app-basics-update-channel = Update-Kanal
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Update-Verzeichnis
+ *[other] Update-Ordner
+ }
+app-basics-update-history = Update-Chronik
+app-basics-show-update-history = Update-Chronik anzeigen
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Anwendungsprogrammdatei
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Profilverzeichnis
+ *[other] Profilordner
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Aktivierte Plugins
+app-basics-build-config = Build-Konfiguration
+app-basics-user-agent = User-Agent
+app-basics-os = Betriebssystem
+app-basics-os-theme = Betriebssystem-Theme
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Rosetta-übersetzt
+app-basics-memory-use = Speicherverwendung
+app-basics-performance = Leistung
+app-basics-service-workers = Angemeldete Service-Worker
+app-basics-third-party = Module von Drittanbietern
+app-basics-profiles = Profile
+app-basics-launcher-process-status = Starter-Prozess
+app-basics-multi-process-support = Fenster mit mehreren Prozessen
+app-basics-fission-support = Fission-Fenster
+app-basics-remote-processes-count = Externe Prozesse
+app-basics-enterprise-policies = Unternehmensrichtlinien
+app-basics-location-service-key-google = Google-Location-Service-Schlüssel
+app-basics-safebrowsing-key-google = Google-Safebrowsing-Schlüssel
+app-basics-key-mozilla = Mozilla-Location-Service-Schlüssel
+app-basics-safe-mode = Abgesicherter Modus
+app-basics-memory-size = Speichergröße (RAM)
+app-basics-disk-available = Speicherplatz verfügbar
+app-basics-pointing-devices = Zeigegeräte
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Im Finder anzeigen
+ [windows] Ordner öffnen
+ *[other] Ordner öffnen
+ }
+environment-variables-title = Umgebungsvariablen
+environment-variables-name = Name
+environment-variables-value = Wert
+experimental-features-title = Experimentelle Funktionen
+experimental-features-name = Name
+experimental-features-value = Wert
+modified-key-prefs-title = Wichtige modifizierte Einstellungen
+modified-prefs-name = Name
+modified-prefs-value = Wert
+user-js-title = user.js-Einstellungen
+user-js-description = Der Profilordner besitzt eine <a data-l10n-name="user-js-link">user.js-Datei</a>, welche Einstellungen enthält, die nicht von { -brand-short-name } erstellt wurden.
+locked-key-prefs-title = Wichtige nicht veränderbare Einstellungen
+locked-prefs-name = Name
+locked-prefs-value = Wert
+graphics-title = Grafik
+graphics-features-title = Allgemeine Merkmale
+graphics-diagnostics-title = Weitere Informationen
+graphics-failure-log-title = Fehlerprotokoll
+graphics-gpu1-title = GPU 1
+graphics-gpu2-title = GPU 2
+graphics-decision-log-title = Entscheidungsprotokoll
+graphics-crash-guards-title = Absturzverhinderer hat Funktionen deaktiviert
+graphics-workarounds-title = Lösungen
+graphics-device-pixel-ratios = Gerät-Pixel-Verhältnisse (Device Pixel Ratios) des Fensters
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Window-Protokoll
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Desktop-Umgebung
+place-database-title = Chronik- und Lesezeichendatenbank
+place-database-stats = Statistiken
+place-database-stats-show = Statistiken anzeigen
+place-database-stats-hide = Statistiken ausblenden
+place-database-stats-entity = Entität
+place-database-stats-count = Anzahl
+place-database-stats-size-kib = Größe (KiB)
+place-database-stats-size-perc = Größe (%)
+place-database-stats-efficiency-perc = Effizienz (%)
+place-database-stats-sequentiality-perc = Sequenzialität (%)
+place-database-integrity = Integrität
+place-database-verify-integrity = Integrität überprüfen
+a11y-title = Barrierefreiheit
+a11y-activated = Aktiviert
+a11y-force-disabled = Barrierefreiheit verhindern
+a11y-handler-used = Accessible Handler verwendet
+a11y-instantiator = Dienst für Barrierefreiheit aufgerufen durch
+library-version-title = Bibliotheken-Versionen
+copy-text-to-clipboard-label = Text in die Zwischenablage kopieren
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Rohdaten in die Zwischenablage kopieren
+sandbox-title = Isolierte Umgebungen
+sandbox-sys-call-log-title = Abgewiesene Systemaufrufe
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Vor … Sekunden
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Prozesstyp
+sandbox-sys-call-number = Systemaufruf
+sandbox-sys-call-args = Parameter
+troubleshoot-mode-title = Probleme analysieren
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Fehlerbehebungsmodus…
+clear-startup-cache-title = Versuchen Sie, den Start-Cache zu löschen
+clear-startup-cache-label = Start-Cache löschen…
+startup-cache-dialog-title2 = { -brand-short-name } neu starten, um den Start-Cache zu löschen?
+startup-cache-dialog-body2 = Dadurch werden keine Einstellungen geändert oder Erweiterungen entfernt.
+restart-button-label = Neu starten
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Audio-Backend
+max-audio-channels = Max. Kanäle
+sample-rate = Bevorzugte Sample-Rate
+roundtrip-latency = Roundtrip-Latenz (Standardabweichung)
+media-title = Medien
+media-output-devices-title = Ausgabegeräte
+media-input-devices-title = Eingabegeräte
+media-device-name = Name
+media-device-group = Gruppe
+media-device-vendor = Hersteller
+media-device-state = Status
+media-device-preferred = Bevorzugt
+media-device-format = Format
+media-device-channels = Kanäle
+media-device-rate = Rate
+media-device-latency = Latenz
+media-capabilities-title = Leistungsmerkmale für Medien (Media Capabilities)
+media-codec-support-info = Support-Informationen zum Codec
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Datenbankeinträge auflisten
+
+## Codec support table
+
+media-codec-support-sw-decoding = Software-Dekodierung
+media-codec-support-hw-decoding = Hardware-Dekodierung
+media-codec-support-codec-name = Codec-Name
+media-codec-support-supported = Unterstützt
+media-codec-support-unsupported = Nicht unterstützt
+media-codec-support-error = Support-Informationen zum Codec nicht verfügbar. Versuchen Sie es nach der Wiedergabe einer Mediendatei erneut.
+media-codec-support-lack-of-extension = Erweiterung installieren
+
+## Media Content Decryption Modules (CDM)
+## See EME Spec for more explanation for following technical terms
+## https://w3c.github.io/encrypted-media/
+
+media-content-decryption-modules-title = Informationen zu Content Decryption Modules (CDM)
+media-key-system-name = Name des Schlüsselsystems
+media-video-robustness = Video-Robustheit
+media-audio-robustness = Audio-Robustheit
+media-cdm-capabilities = Funktionen
+# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds
+# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for
+# license response, improving video start time and user experience.
+media-cdm-clear-lead = Freier Start
+
+##
+
+intl-title = Internationalisierung & Lokalisierung
+intl-app-title = Anwendungseinstellungen
+intl-locales-requested = Angeforderte Sprachen
+intl-locales-available = Verfügbare Sprachen
+intl-locales-supported = Anwendungssprachen
+intl-locales-default = Standardsprache
+intl-os-title = Betriebssystem
+intl-os-prefs-system-locales = Sprachen des Betriebssystems
+intl-regional-prefs = Region-Einstellungen
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Externes Debugging (Chromium-Protokoll)
+remote-debugging-accepting-connections = Verbindungen werden akzeptiert
+remote-debugging-url = Adresse
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Absturzberichte des letzten Tages
+ *[other] Absturzberichte der letzten { $days } Tage
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] vor { $minutes } Minute
+ *[other] vor { $minutes } Minuten
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] vor { $hours } Stunde
+ *[other] vor { $hours } Stunden
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] vor { $days } Tag
+ *[other] vor { $days } Tagen
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Alle Absturzberichte (einschließlich { $reports } nicht abgesendeter Absturzbericht in dieser Zeitspanne)
+ *[other] Alle Absturzberichte (einschließlich { $reports } nicht abgesendeter Absturzberichte in dieser Zeitspanne)
+ }
+raw-data-copied = Rohdaten in die Zwischenablage kopiert
+text-copied = Text in die Zwischenablage kopiert
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Wurde auf Grund Ihrer Grafiktreiberversion blockiert.
+blocked-gfx-card = Wurde auf Grund Ihrer Grafikkarte blockiert, da ungelöste Treiberprobleme bestehen.
+blocked-os-version = Wurde auf Grund Ihrer Betriebssystemversion blockiert.
+blocked-mismatched-version = Wurde auf Grund unterschiedlicher Grafiktreiberversionen in der Registrierung und der DLL-Datei blockiert.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Wurde auf Grund Ihrer Grafiktreiberversion blockiert. Versuchen Sie, Ihren Grafiktreiber auf mindestens Version { $driverVersion } zu aktualisieren.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = ClearType-Parameter
+compositing = Compositing
+hardware-h264 = H264-Dekodierung durch Hardware
+main-thread-no-omtc = Haupt-Thread, kein OMTC
+yes = Ja
+no = Nein
+unknown = Unbekannt
+virtual-monitor-disp = Virtueller Bildschirm
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Gefunden
+missing = Fehlt
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Beschreibung
+gpu-vendor-id = Herstellerkennung
+gpu-device-id = Gerätekennung
+gpu-subsys-id = Subsys-ID
+gpu-drivers = Treiber
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Treiber-Hersteller
+gpu-driver-version = Treiber-Version
+gpu-driver-date = Treiber-Datum
+gpu-active = Aktiv
+webgl1-wsiinfo = WebGL-1-Treiber: WSI Info
+webgl1-renderer = WebGL-1-Treiber: Renderer
+webgl1-version = WebGL-1-Treiber: Version
+webgl1-driver-extensions = WebGL-1-Treiber: Erweiterungen
+webgl1-extensions = WebGL-1-Erweiterungen
+webgl2-wsiinfo = WebGL-2-Treiber: WSI Info
+webgl2-renderer = WebGL-2-Treiber: Renderer
+webgl2-version = WebGL-2-Treiber: Version
+webgl2-driver-extensions = WebGL-2-Treiber: Erweiterungen
+webgl2-extensions = WebGL-2-Erweiterungen
+webgpu-default-adapter = WebGPU-Standardadapter
+webgpu-fallback-adapter = WebGPU-Rückfalladapter
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Aufgrund bekannter Probleme blockiert: <a data-l10n-name="bug-link">Bug { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Blockiert; Fehlercode { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = D3D11-Compositor
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = WMF-VPX-Videodekoder
+reset-on-next-restart = Bei nächstem Neustart zurücksetzen
+gpu-process-kill-button = GPU-Prozess beenden
+gpu-device-reset = Gerät zurücksetzen
+gpu-device-reset-button = Gerät zurücksetzen
+uses-tiling = Verwendet Kacheln
+content-uses-tiling = Verwendent Kacheln für Inhalt
+off-main-thread-paint-enabled = Zeichnen auf Nebenthread aktiviert
+off-main-thread-paint-worker-count = Anzahl Worker für Zeichnen auf Nebenthread
+target-frame-rate = Anvisierte Bildwiederholfrequenz (Framerate)
+min-lib-versions = Minimal vorausgesetzte Version
+loaded-lib-versions = Verwendete Version
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtern von Systemaufrufen)
+has-seccomp-tsync = Seccomp-Thread-Synchronisierung
+has-user-namespaces = User-Namespaces
+has-privileged-user-namespaces = User-Namespaces für privilegierte Prozesse
+can-sandbox-content = Inhaltsprozesse in isolierter Umgebung
+can-sandbox-media = Medienplugins in isolierter Umgebung
+content-sandbox-level = Ebene der isolierten Umgebung des Inhaltsprozesses
+effective-content-sandbox-level = Effektive Ebene der isolierten Umgebung
+content-win32k-lockdown-state = Status der Win32k-Sperre für den Inhaltsprozess
+support-sandbox-gpu-level = Ebene der isolierten Umgebung des GPU-Prozesses
+sandbox-proc-type-content = Inhalt
+sandbox-proc-type-file = Dateiinhalt
+sandbox-proc-type-media-plugin = Medienplugin
+sandbox-proc-type-data-decoder = Datendekoder
+startup-cache-title = Start-Cache
+startup-cache-disk-cache-path = Festplatten-Cache-Ordner
+startup-cache-ignore-disk-cache = Festplatten-Cache ignorieren
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Festplatten-Cache bei Initialisierung erkannt
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = In Festplatten-Cache geschrieben
+launcher-process-status-0 = Aktiviert
+launcher-process-status-1 = Deaktiviert nach Fehler
+launcher-process-status-2 = Deaktivierung erzwungen
+launcher-process-status-unknown = Unbekannter Status
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Durch Experiment deaktiviert
+fission-status-experiment-treatment = Durch Experiment aktiviert
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Durch Umgebung deaktiviert
+fission-status-enabled-by-env = Durch Umgebung aktiviert
+fission-status-disabled-by-env = Durch Umgebung deaktiviert
+fission-status-enabled-by-default = Standardmäßig aktiviert
+fission-status-disabled-by-default = Standardmäßig deaktiviert
+fission-status-enabled-by-user-pref = Vom Benutzer aktiviert
+fission-status-disabled-by-user-pref = Vom Benutzer deaktiviert
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s deaktiviert
+fission-status-enabled-by-rollout = Aktiviert durch stufenweise Einführung
+async-pan-zoom = Asynchrones Wischen und Zoomen
+apz-none = nichts
+wheel-enabled = Mausrad-Eingabe aktiviert
+touch-enabled = Berührungs-Eingabe aktiviert
+drag-enabled = Ziehen der Bildlaufleiste aktiviert
+keyboard-enabled = Tastatur aktiviert
+autoscroll-enabled = automatischer Bildlauf aktiviert
+zooming-enabled = sanftes Zoomen durch Antippen aktiviert
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = Asynchone Mausrad-Eingabe deaktiviert auf Grund nicht unterstützter Einstellung: { $preferenceKey }
+touch-warning = Asynchrone Berührungs-Eingabe deaktiviert auf Grund nicht unterstützter Einstellung: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inaktiv
+policies-active = Aktiv
+policies-error = Fehler
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Drucken
+support-printing-troubleshoot = Fehlerbehebung
+support-printing-clear-settings-button = Gespeicherte Druckeinstellungen löschen
+support-printing-modified-settings = Angepasste Druckeinstellungen
+support-printing-prefs-name = Name
+support-printing-prefs-value = Wert
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Externe Experimente
+support-remote-experiments-name = Name
+support-remote-experiments-branch = Experiment-Zweig
+support-remote-experiments-see-about-studies = Weitere Informationen erhalten Sie unter <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> einschließlich der Möglichkeit, einzelne Experimente zu deaktivieren oder { -brand-short-name } daran zu hindern, diese Art von Experiment in Zukunft durchzuführen.
+support-remote-features-title = Externe Funktionen
+support-remote-features-name = Name
+support-remote-features-status = Status
+
+## Pointing devices
+
+pointing-device-mouse = Maus
+pointing-device-touchscreen = Touch-Gerät
+pointing-device-pen-digitizer = Digitizer-Stift
+pointing-device-none = Keine Zeigegeräte
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..88c79438a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Datensatz auswählen:
+about-telemetry-show-current-data = Datensatz in Aufzeichnung
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Archivierte Datensätze
+about-telemetry-show-subsession-data = Untersitzungsdaten anzeigen
+about-telemetry-choose-ping = Datensatz auswählen:
+about-telemetry-archive-ping-type = Datensatz-Typ
+about-telemetry-archive-ping-header = Datensatz
+about-telemetry-option-group-today = Heute
+about-telemetry-option-group-yesterday = Gestern
+about-telemetry-option-group-older = Älter
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Telemetrie-Daten
+about-telemetry-current-store = Aktueller Speicher:
+about-telemetry-more-information = Weitere Informationen:
+about-telemetry-firefox-data-doc = Die <a data-l10n-name="data-doc-link">Dokumentation von Firefox-Daten</a> enthält Anleitungen zur Verwendung unserer Datenwerkzeuge.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = Die <a data-l10n-name="client-doc-link">Dokumentation des Telemetrie-Clients von Firefox</a> enthält Definitionen von Konzepten, API-Dokumentationen und Erläuterungen zu den Daten.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Die <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetrie-Übersicht</a> ermöglicht die Visualisierung der Daten, welche Mozilla mittels der Telemetrie empfängt.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Das <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Messgrößen-Wörterbuch</a> bietet Beschreibungen und Details zu den von Telemetrie gesammelten Daten.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = In JSON-Ansicht öffnen
+about-telemetry-home-section = Einführung
+about-telemetry-general-data-section = Allgemeine Daten
+about-telemetry-environment-data-section = Umgebungsdaten
+about-telemetry-session-info-section = Sitzungsinformationen
+about-telemetry-scalar-section = Skalare
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Schlüsselgebundene Skalare
+about-telemetry-histograms-section = Histogramme
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Schlüsselgebundene Histogramme
+about-telemetry-events-section = Ereignisse
+about-telemetry-simple-measurements-section = Einfache Messdaten
+about-telemetry-slow-sql-section = Langsame SQL-Befehle
+about-telemetry-addon-details-section = Add-on-Details
+about-telemetry-late-writes-section = Späte Schreibvorgänge
+about-telemetry-raw-payload-section = Unformatiertes Datenpaket
+about-telemetry-raw = Reines JSON
+about-telemetry-full-sql-warning = HINWEIS: Das Debuggen langsamer SQL-Befehle ist aktiv. Es können vollständige SQL-Befehle weiter unten angezeigt werden, diese werden aber nicht durch die Telemetrie übertragen.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Funktionsname für Aufruflisten aufrufen
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Unformatierte Aufruflisten anzeigen
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (string) - Represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] Daten über eine stabile Version
+ *[prerelease] erweiterte Daten über eine Entwicklerversion
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (string) - Represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] aktiviert
+ *[disabled] deaktiviert
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (number) - Amount of histogram samples
+# $prettyAverage (number) - Average of histogram samples
+# $sum (number) - Sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } Messung, Durchschnitt = { $prettyAverage }, Summe = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } Messungen, Durchschnitt = { $prettyAverage }, Summe = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (string) - the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Diese Seite zeigt durch Telemetrie gesammelte Informationen über Performanz, Hardware, Benutzung und vom Benutzer gemachte Änderungen an. Diese Informationen werden an { $telemetryServerOwner } gesendet, um { -brand-full-name } zu verbessern.
+about-telemetry-settings-explanation = Telemetrie sammelt { about-telemetry-data-type } und das Hochladen ist <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (string) - Ping name, e.g. “saved-session”
+# $timestamp (string) - Ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Jede Information wird als "<a data-l10n-name="ping-link">Datensatz</a>" verpackt gesendet. Dies ist der Datensatz { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Jede Information wird als "<a data-l10n-name="ping-link">Datensatz</a>" verpackt gesendet. Dies ist der aktuelle Datensatz.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (string) - The section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = In { $selectedTitle } suchen
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = In allen Abschnitten suchen
+# Variables:
+# $searchTerms (string) - The searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Übereinstimmungen für "{ $searchTerms }"
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (string) - The section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (string) - The current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Keine Übereinstimmungen für "{ $currentSearchText }" in { $sectionName }
+# Variables:
+# $searchTerms (string) - The searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Keine Übereinstimmungen für "{ $searchTerms }" in allen Abschnitten
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (string) - Is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Keine Daten in "{ $sectionName }" vorhanden
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = aktueller Datensatz
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = alle
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Kopieren
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Langsame SQL-Befehle auf Haupt-Thread
+about-telemetry-slow-sql-other = Langsame SQL-Befehle auf Hilfs-Thread
+about-telemetry-slow-sql-hits = Aufrufe
+about-telemetry-slow-sql-average = Durchschnittliche Zeit (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Befehl
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = Add-on-ID
+about-telemetry-addon-table-details = Details
+# Variables:
+# $addonProvider (string) - The name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Vom Typ { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Eigenschaft
+about-telemetry-names-header = Name
+about-telemetry-values-header = Wert
+# Variables:
+# $lateWriteCount (number) - The number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Später Schreibvorgang { $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Aufrufliste:
+about-telemetry-memory-map-title = Speichernutzung:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Beim Abrufen der Symbole trat ein Fehler auf. Überprüfen Sie die Internetverbindung und versuchen Sie es erneut.
+about-telemetry-time-stamp-header = Zeitstempel
+about-telemetry-category-header = Kategorie
+about-telemetry-method-header = Methode
+about-telemetry-object-header = Objekt
+about-telemetry-extra-header = Zusatz
+# Variables:
+# $process (string) - Type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = { $process }-Prozess
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48eb9b1a4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Informationen zu Modulen von Drittanbietern
+third-party-section-title = Liste der Module von Drittanbietern in { -brand-short-name }
+third-party-intro =
+ Diese Seite zeigt die Module von Drittanbietern, die in { -brand-short-name }
+ installiert wurden. Jedes Modul, das nicht von Microsoft oder
+ { -vendor-short-name } signiert wurde, gilt als Modul von Drittanbietern.
+third-party-message-empty = Es wurden keine Module von Drittanbietern erkannt.
+third-party-message-no-duration = Nicht aufgezeichnet
+third-party-detail-version = Dateiversion
+third-party-detail-vendor = Herstellerinformationen
+third-party-detail-occurrences = Vorkommen
+ .title = Wie oft dieses Modul geladen wurde.
+third-party-detail-duration = Durchschn. blockierte Zeit (ms)
+ .title = Wie lange dieses Module die Anwendung blockiert hat.
+third-party-detail-app = Anwendung
+third-party-detail-publisher = Herausgeber
+third-party-th-process = Prozess
+third-party-th-duration = Ladedauer (ms)
+third-party-th-status = Status
+third-party-tag-ime = IME
+ .title = Diese Art von Modul wird geladen, wenn Sie einen IME von Drittanbietern verwenden.
+third-party-tag-shellex = Shell-Erweiterung
+ .title = Diese Art von Modul wird geladen, wenn Sie den Dateidialog des Systems öffnen.
+third-party-tag-background = Hintergrund
+ .title = Dieses Modul hat die Anwendung nicht blockiert, da es im Hintergrund geladen wurde.
+third-party-icon-unsigned =
+ .title = Dieses Modul wurde nicht signiert.
+ .alt = Dieses Modul wurde nicht signiert.
+third-party-icon-warning =
+ .title = { -brand-short-name } ist in Code von diesem Modul abgestürzt.
+ .alt = { -brand-short-name } ist in Code von diesem Modul abgestürzt.
+third-party-status-loaded = Geladen
+third-party-status-blocked = Blockiert
+third-party-status-redirected = Weitergeleitet
+third-party-button-copy-to-clipboard = Rohdaten in die Zwischenablage kopieren
+third-party-loading-data =
+ .alt = Systeminformationen werden geladen…
+ .title = Systeminformationen werden geladen…
+third-party-button-reload = Mit System-Informationen neu laden
+ .title = Mit System-Informationen neu laden
+third-party-button-open =
+ .title = Dateipfad öffnen…
+third-party-button-to-block =
+ .title = Dieses Modul blockieren
+ .aria-label = Dieses Modul blockieren
+third-party-button-to-unblock =
+ .title = Derzeit gesperrt. Klicken zum Entsperren.
+ .aria-label = Derzeit gesperrt. Klicken zum Entsperren.
+third-party-button-to-unblock-disabled =
+ .title = Derzeit als blockiert markiert, obwohl die Blockierliste für diese Ausführung von { -brand-short-name } deaktiviert ist. Klicken zum Entsperren.
+ .aria-label = Derzeit als blockiert markiert, obwohl die Blockierliste für diese Ausführung von { -brand-short-name } deaktiviert ist. Klicken zum Entsperren.
+third-party-button-to-block-module = Dieses Modul blockieren
+ .title = Dieses Modul blockieren
+ .aria-label = Dieses Modul blockieren
+third-party-button-to-unblock-module = Dieses Modul nicht mehr blockieren
+ .title = Derzeit blockiert. Klicken zum Aufheben der Blockierung.
+ .aria-label = Derzeit blockiert. Klicken zum Aufheben der Blockierung.
+third-party-button-to-unblock-module-disabled = Dieses Modul nicht mehr blockieren (Blockierliste derzeit deaktiviert)
+ .title = Derzeit als blockiert markiert, obwohl die Blockierliste für diese Ausführung von { -brand-short-name } deaktiviert ist. Klicken zum Entsperren.
+ .aria-label = Derzeit als blockiert markiert, obwohl die Blockierliste für diese Ausführung von { -brand-short-name } deaktiviert ist. Klicken zum Entsperren.
+third-party-button-expand =
+ .title = Detaillierte Informationen anzeigen
+third-party-button-collapse =
+ .title = Detaillierte Informationen einklappen
+third-party-blocking-requires-restart = Um ein Modul eines Drittanbieters zu blockieren, muss { -brand-short-name } neu gestartet werden.
+third-party-should-restart-title = { -brand-short-name } neu starten
+third-party-restart-now = Jetzt neu starten
+third-party-restart-later = Später neu starten
+third-party-blocked-by-builtin =
+ .title = Blockiert durch { -brand-short-name }
+ .alt = Blockiert durch { -brand-short-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..514505625e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webauthn, a security token management page
+
+# Page title
+# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated
+about-webauthn-page-title = Über WebAuthn
+
+## Section titles
+
+about-webauthn-info-section-title = Geräteinformationen
+about-webauthn-info-subsection-title = Authenticator-Informationen
+about-webauthn-options-subsection-title = Authenticator-Einstellungen
+about-webauthn-pin-section-title = PIN-Verwaltung
+about-webauthn-credential-management-section-title = Zugangsdaten verwalten
+about-webauthn-pin-required-section-title = PIN erforderlich
+about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Löschen bestätigen
+
+## Info field texts
+
+about-webauthn-text-connect-device = Bitte verbinden Sie einen Security-Token.
+# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want.
+about-webauthn-text-select-device = Bitte wählen Sie den gewünschten Security-Token durch Berühren des Geräts.
+# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2
+about-webauthn-text-non-ctap2-device = Die Optionen können nicht verwaltet werden, weil Ihr Security-Token CTAP2 nicht unterstützt.
+about-webauthn-text-not-available = Auf dieser Plattform nicht verfügbar.
+
+## Results label
+
+about-webauthn-results-success = Erfolg!
+about-webauthn-results-general-error = Fehler!
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+about-webauthn-results-pin-invalid-error =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] Fehler: Falsche PIN. Versuchen Sie es erneut.
+ [one] Fehler: Falsche PIN. Versuchen Sie es erneut. Sie haben noch einen Versuch.
+ *[other] Fehler: Falsche PIN. Versuchen Sie es erneut. Sie haben noch { $retriesLeft } Versuche.
+ }
+about-webauthn-results-pin-blocked-error = Fehler: Es sind keine Versuche mehr möglich und Ihr Gerät wurde gesperrt, weil zu oft die falsche PIN eingegeben wurde. Das Gerät muss zurückgesetzt werden.
+about-webauthn-results-pin-too-short-error = Fehler: Die angegebene PIN ist zu kurz.
+about-webauthn-results-pin-too-long-error = Fehler: Die angegebene PIN ist zu lang.
+about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Fehler: Es gab zu viele Fehlversuche hintereinander und die PIN-Authentifizierung wurde temporär gesperrt. Das Gerät muss aus- und wieder eingeschaltet werden (ausstecken und wieder einstecken).
+about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Fehler: Die Aktion wurde vom Benutzer abgebrochen.
+
+## Labels
+
+about-webauthn-new-pin-label = Neue PIN:
+about-webauthn-repeat-pin-label = Neue PIN wiederholen:
+about-webauthn-current-pin-label = Aktuelle PIN:
+about-webauthn-pin-required-label = Bitte geben Sie Ihre PIN ein:
+about-webauthn-credential-list-subsection-title = Zugangsdaten:
+about-webauthn-credential-list-empty = Keine Zugangsdaten auf dem Gerät gefunden.
+about-webauthn-confirm-deletion-label = Sie löschen Folgendes:
+
+## Buttons
+
+about-webauthn-current-set-pin-button = PIN festlegen
+about-webauthn-current-change-pin-button = PIN ändern
+# List is a verb, as in "Show list of credentials"
+about-webauthn-list-credentials-button = Zugangsdaten auflisten
+about-webauthn-cancel-button = Abbrechen
+about-webauthn-send-pin-button = OK
+about-webauthn-delete-button = Löschen
+
+## Authenticator options fields
+## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id
+
+about-webauthn-auth-option-uv = Benutzerverifizierung
+about-webauthn-auth-option-up = Benutzeranwesenheit
+about-webauthn-auth-option-clientpin = Client-PIN
+about-webauthn-auth-option-rk = Resident-Key
+about-webauthn-auth-option-plat = Plattform-Gerät
+# pinUvAuthToken should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Kommandoberechtigungen (pinUvAuthToken)
+# MakeCredential and GetAssertion should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Keine MakeCredential-/GetAssertion-Berechtigungen mit Client-PIN
+about-webauthn-auth-option-largeblobs = Große Blobs
+about-webauthn-auth-option-ep = Unternehmens-Attestierung
+about-webauthn-auth-option-bioenroll = Biometrische Erfassung
+# FIDO_2_1_PRE should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Prototyp der biometrischen Erfassung (FIDO_2_1_PRE)
+about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Berechtigung zur biometrischen Erfassung
+about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Authenticator-Konfiguration
+about-webauthn-auth-option-uvacfg = Berechtigungen für Authenticator-Konfiguration
+about-webauthn-auth-option-credmgmt = Zugangsdatenverwaltung
+about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Prototyp-Zugangsdatenverwaltung
+about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Mindestlänge der PIN festlegen
+# MakeCredential should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential ohne Benutzerverifizierung
+about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Benutzerverifizierung immer erfordern
+# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-true = True
+# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-false = False
+# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported.
+about-webauthn-auth-option-null = Nicht unterstützt
+
+## Authenticator info fields
+## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo
+
+about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Hersteller-Prototyp-Konfigurationsbefehle
+about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Verbleibende auffindbare Zugangsdaten
+about-webauthn-auth-info-certifications = Zertifizierungen
+about-webauthn-auth-info-uv-modality = Modalität der Benutzerverifizierung
+about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Bevorzugte Benutzer-Verifizierungsversuche der Plattform
+about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Max. IDs der Relying-Party zum Einstellen der minimalen PIN-Länge
+about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Maximale Länge eines Zugangsdaten-Blobs
+about-webauthn-auth-info-firmware-version = Firmware-Version
+about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Mindestlänge der PIN
+about-webauthn-auth-info-force-pin-change = PIN-Änderung erzwingen
+about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Maximale Größe eines Arrays großer Blobs
+about-webauthn-auth-info-algorithms = Algorithmen
+about-webauthn-auth-info-transports = Übertragungsarten
+about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Maximale Länge der Zugangsdaten-ID
+about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Maximale Anzahl der Zugangsdaten in der Liste
+about-webauthn-auth-info-pin-protocols = PIN-Protokolle
+about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Maximale Nachrichtengröße
+# AAGUID should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID
+about-webauthn-auth-info-extensions = Erweiterungen
+about-webauthn-auth-info-versions = Versionen
+# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-true = True
+# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-false = False
+about-webauthn-auth-info-null = Nicht unterstützt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0feec6c0ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,327 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = WebRTC - Interne Daten
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = about:webrtc speichern unter
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Geschlossene PeerConnections anzeigen
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Geschlossene PeerConnections ausblenden
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC-Protokollierung
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = AEC-Protokollierung starten
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = AEC-Protokollierung beenden
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-Protokollierung aktiv (sprechen Sie einige Minuten mit dem Anrufer und stoppen Sie dann die Aufnahme)
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = AEC-Protokollierung aktiv (sprechen Sie einige Minuten mit dem Anrufer und stoppen Sie dann die Aufnahme)
+about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = Die Umgebungsvariable MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 ist für den Export von AEC-Protokollen erforderlich. Setzen Sie diese Variable nur, wenn Sie die möglichen Risiken verstehen.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Gespeicherte protokolldateien befinden sich in: { $path }
+
+##
+
+# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Automatisch aktualisieren
+# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes
+about-webrtc-auto-refresh-default-label = Standardmäßig automatisch aktualisieren
+# A button which forces a refresh of displayed statistics
+about-webrtc-force-refresh-button = Aktualisieren
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection-ID:
+# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened
+about-webrtc-data-channels-opened-label = Geöffnete Datenkanäle:
+# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed
+about-webrtc-data-channels-closed-label = Geschlossene Datenkanäle:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = Lokales SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokales SDP (Offerte)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokales SDP (Antwort)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = Externes SDP
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Externes SDP (Offerte)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Externes SDP (Antwort)
+about-webrtc-sdp-history-heading = SDP-Verlauf
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = SDP-Parsing-Fehler
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP-Statistiken
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = ICE-Status
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = ICE-Statistiken
+about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE-Neustarts:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE-Zurücknahmen (Rollbacks):
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes gesendet:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes empfangen:
+about-webrtc-ice-component-id = Komponenten-ID
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Lokal
+about-webrtc-type-remote = Extern
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Nominiert
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Ausgewählt
+about-webrtc-save-page-label = Seite speichern
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Debug-Modus
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Debug-Modus starten
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Debug-Modus beenden
+about-webrtc-enable-logging-label = WebRTC-Protokollvoreinstellung aktivieren
+about-webrtc-stats-heading = Sitzungsstatistiken
+about-webrtc-peerconnections-section-heading = RTCPeerConnection-Statistiken
+about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = RTCPeerConnection-Statistiken anzeigen
+about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = RTCPeerConnection-Statistiken ausblenden
+about-webrtc-stats-clear = Chronik löschen
+about-webrtc-log-heading = Verbindungsprotokoll
+about-webrtc-log-clear = Protokoll löschen
+about-webrtc-log-show-msg = Protokoll anzeigen
+ .title = Zum Erweitern des Abschnitts anklicken
+about-webrtc-log-hide-msg = Protokoll ausblenden
+ .title = Zum Minimieren des Abschnitts anklicken
+about-webrtc-log-section-show-msg = Protokoll anzeigen
+ .title = Zum erweitern des abschnitts anklicken
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Protokoll ausblenden
+ .title = Zum minimieren des abschnitts anklicken
+about-webrtc-copy-report-button = Bericht kopieren
+about-webrtc-copy-report-history-button = Berichts-Chronik kopieren
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (schließen) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+about-webrtc-short-send-receive-direction = Senden/Empfangen: { $codecs }
+about-webrtc-short-send-direction = Senden: { $codecs }
+about-webrtc-short-receive-direction = Empfangen: { $codecs }
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Lokaler Kandidat
+about-webrtc-remote-candidate = Externer Kandidat
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Alle unformatierten Kandidaten
+about-webrtc-raw-local-candidate = Unformatierte Lokale Kandidaten
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Unformatierte Externe Kandidaten
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = Unformatierte Kandidaten anzeigen
+ .title = Zum Erweitern des Abschnitts anklicken
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = Unformatierte Kandidaten ausblenden
+ .title = Zum Minimieren des Abschnitts anklicken
+about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Unformatierte kandidaten anzeigen
+ .title = Zum erweitern des abschnitts anklicken
+about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Unformatierte kandidaten ausblenden
+ .title = Zum minimieren des abschnitts anklicken
+about-webrtc-priority = Priorität
+about-webrtc-fold-show-msg = Details anzeigen
+ .title = Zum Erweitern des Abschnitts anklicken
+about-webrtc-fold-hide-msg = Details ausblenden
+ .title = Zum Minimieren des Abschnitts anklicken
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Details anzeigen
+ .title = Zum erweitern des abschnitts anklicken
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Details ausblenden
+ .title = Zum minimieren des abschnitts anklicken
+about-webrtc-dropped-frames-label = Übersprungene Bilder:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Verworfene Pakete:
+about-webrtc-decoder-label = Decoder
+about-webrtc-encoder-label = Encoder
+about-webrtc-show-tab-label = Tab anzeigen
+about-webrtc-current-framerate-label = Bildfrequenz
+about-webrtc-width-px = Breite (px)
+about-webrtc-height-px = Höhe (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Aufeinanderfolgende Bilder
+about-webrtc-time-elapsed = Verstrichene Zeit (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Geschätzte Bildfrequenz
+about-webrtc-rotation-degrees = Rotation (Grad)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Zeitstempel für den Empfang des ersten Bilds
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Zeitstempel für den Empfang des letzten Bilds
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = Lokale empfangende SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = Entfernte sendende SSRC
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Konfiguration anzeigen
+about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Konfiguration ausblenden
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Angegeben
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Nicht angegeben
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Vom Benutzer festgelegte WebRTC-Einstellungen
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Vom Benutzer veränderte WebRTC-Konfiguration
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## user modified configuration disclosure
+
+about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Vom Benutzer veränderte Konfiguration anzeigen
+about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Vom Benutzer veränderte Konfiguration ausblenden
+
+##
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Geschätzte Bandbreite
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Track-Identifikator
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Sende-Bandbreite [Bytes/s]
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Empfangs-Bandbreite [Bytes/s]
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maximales Padding [Bytes/s]
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Pacer-Verzögerung [ms]
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = Paketumlaufzeit (RTT) [ms]
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Videoframe-Statistiken - MediaStreamTrack-ID: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = Seite gespeichert als: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = Das Ablaufprotokoll befindet sich in: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = Debug-Modus aktiv, Ablaufprotokoll in: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = Gespeicherte Protokolldateien befinden sich in: { $path }
+# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to
+# bug reports.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the file is saved.
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Seite gespeichert als: { $path }
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+ { $frames ->
+ [one] { $frames } Bild
+ *[other] { $frames } Bilder
+ }
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+ { $channels ->
+ [one] { $channels } Kanal
+ *[other] { $channels } Kanäle
+ }
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } Paket empfangen
+ *[other] { $packets } Pakete empfangen
+ }
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } Paket verloren
+ *[other] { $packets } Pakete verloren
+ }
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } Paket gesendet
+ *[other] { $packets } Pakete gesendet
+ }
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Eintrudelnde Kandidaten ("Trickled" - kamen nach der Antwort an) sind in blau hervorgehoben
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Lokales SDP wurde zum Zeitstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } gesetzt
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Externes SDP wurde zum Zeitstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } gesetzt
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Zeitstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+about-webrtc-show-msg-sdp = SDP anzeigen
+about-webrtc-hide-msg-sdp = SDP ausblenden
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+about-webrtc-media-context-show-msg = Medienkontext anzeigen
+about-webrtc-media-context-hide-msg = Medienkontext verbergen
+about-webrtc-media-context-heading = Medienkontext
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5175fc7395
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Informationen zu Windows-Meldungen
+windows-messages-intro =
+ Diese Seite zeigt die neuesten Nachrichten, die von Windows zu den
+ { -brand-short-name }-Browserfenstern gesendet wurden. Der
+ fettgedruckte Eintrag repräsentiert dieses Fenster. Beachten Sie,
+ dass diese Seite die neuesten Nachrichten zum Zeitpunkt des Ladens
+ der Seite anzeigt; um aktuelle zu sehen, müssen Sie die Seite aktualisieren.
+windows-messages-copy-to-clipboard = In Zwischenablage kopieren
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b926f88af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Meldung über { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Erweiterung melden an { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Add-on für Website-Berechtigungen melden an { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Theme melden an { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Was ist das Problem?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = von <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ Sind Sie nicht sicher, was Sie auswählen sollen?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Erfahren Sie mehr über das Melden von Erweiterungen und Themes.</a>
+abuse-report-learnmore-intro = Sind Sie nicht sicher, was Sie auswählen sollen?
+abuse-report-learnmore-link = Erfahren Sie mehr über das Melden von Erweiterungen und Themes.
+abuse-report-submit-description = Beschreiben Sie das Problem (freiwillig)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = Details erlauben es uns, einfacher etwas gegen das Problem zu unternehmen. Bitte beschreiben Sie, was passiert ist oder wo das Problem liegt. Vielen Dank, dass Sie mit uns das Web gesund halten.
+abuse-report-submit-note =
+ Hinweis: Fügen Sie keine persönlichen Informationen (wie Name, E-Mail-Adresse, Telefonnummer, Postadresse) hinzu.
+ { -vendor-short-name } speichert die Meldungen dauerhaft.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Abbrechen
+abuse-report-next-button = Weiter
+abuse-report-goback-button = Zurück
+abuse-report-submit-button = Absenden
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Senden der Meldung für <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wurde abgebrochen.
+abuse-report-messagebar-submitting = Meldung für <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wird gesendet…
+abuse-report-messagebar-submitted = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Soll <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> entfernt werden?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Vielen Dank für das Senden der Meldung.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Sie haben die Erweiterung <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> entfernt.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Sie haben das Add-on für Website-Berechtigungen <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> entfernt.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Sie haben das Theme <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> entfernt.
+abuse-report-messagebar-error = Beim Senden der Meldung über <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> trat ein Fehler auf.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Die Meldung für <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wurde nicht gesendet, da kürzlich eine andere Meldung dafür übermittelt wurde.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Senden der Meldung für { $addon-name } wurde abgebrochen.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = Meldung für { $addon-name } wird gesendet…
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Soll { $addon-name } entfernt werden?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Vielen Dank für das Senden der Meldung.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Sie haben die Erweiterung { $addon-name } entfernt.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 =
+ .message = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Sie haben das Add-on für Website-Berechtigungen { $addon-name } entfernt.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Sie haben das Theme { $addon-name } entfernt.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = Beim Senden der Meldung über { $addon-name } trat ein Fehler auf.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = Die Meldung für { $addon-name } wurde nicht gesendet, da kürzlich eine andere Meldung dafür übermittelt wurde.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Ja, entfernen
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nein, behalten
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Ja, entfernen
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Nein, behalten
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Ja, entfernen
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nein, behalten
+abuse-report-messagebar-action-retry = Erneut versuchen
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Abbrechen
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Es hat meinen Computer beschädigt oder meine Daten kompromittiert
+abuse-report-damage-example = Beispiel: Installiert Malware oder stiehlt Daten
+abuse-report-spam-reason-v2 = Es enthält Spam oder fügt unerwünschte Werbung ein
+abuse-report-spam-example = Beispiel: Fügt Werbung zu Webseiten hinzu
+abuse-report-settings-reason-v2 = Es hat meine Suchmaschine oder die Startseite beim Start von Firefox oder eines neuen Tabs geändert, ohne mich darüber zu informieren oder um Erlaubnis zu bitten
+abuse-report-settings-suggestions = Sie können Folgendes versuchen, bevor Sie die Erweiterung melden:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Ändern Sie die Standardsucheinstellungen
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Ändern Sie die Startseiten für den Start von Firefox oder eines neuen Tabs
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Es täuscht vor, etwas zu sein, das es nicht ist
+abuse-report-deceptive-example = Beispiel: Irreführende Beschreibung oder Bilder
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Es funktioniert nicht, verursacht Probleme mit Websites oder verlangsamt { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Es funktioniert nicht, verursacht Probleme mit Websites oder verlangsamt { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Es funktioniert nicht oder verursacht Probleme mit der Browser-Darstellung
+abuse-report-broken-example = Beispiel: Das Programm reagiert langsam auf Befehle und ist schwierig zu verwenden oder funktioniert nicht; Teile von Webseiten laden nicht oder sehen nicht wie erwartet aus
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Vermutlich haben Sie ein Problem mit der Erweiterung erkannt. Damit es behoben wird, sollten Sie zusätzlich zum Senden der Meldung hier die Entwickler der Erweiterung kontaktieren.
+ Besuchen Sie die <a data-l10n-name="support-link">Homepage der Erweiterung</a>, um Informationen dafür zu erhalten.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ Vermutlich haben Sie ein Problem erkannt. Damit es behoben wird, sollten Sie zusätzlich zum Senden der Meldung hier die Entwickler der Website kontaktieren.
+ Besuchen Sie die <a data-l10n-name="support-link">Website</a>, um Informationen dafür zu erhalten.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Vermutlich haben Sie ein Problem mit dem Theme erkannt. Damit es behoben wird, sollten Sie zusätzlich zum Senden der Meldung hier die Entwickler des Themes kontaktieren.
+ Besuchen Sie die <a data-l10n-name="support-link">Homepage des Themes</a>, um Informationen dafür zu erhalten.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Es enthält hasserfüllte, gewalttätige oder illegale Inhalte
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Hinweis: Probleme bezüglich des Urheberrechts oder der Verletzung von Marken müssen in einem eigenen Prozess gemeldet werden.
+ Folgen Sie <a data-l10n-name="report-infringement-link">diesen Anweisungen</a>, um ein derartiges Problem zu melden.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Ich wollte es nie und weiß nicht, wie ich es loswerden kann
+abuse-report-unwanted-example = Beispiel: Eine Anwendung hat die Erweiterung ohne meine Erlaubnis installiert.
+abuse-report-other-reason = Etwas anderes
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..86a2c3d5fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Zertifikat
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Die Zertifikatsinformationen wurden nicht gefunden oder das Zertifikat ist beschädigt. Bitte versuchen Sie es erneut.
+certificate-viewer-error-title = Es trat ein Problem auf.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algorithmus
+certificate-viewer-certificate-authority = Zertifizierungsstelle
+certificate-viewer-cipher-suite = Cipher-Suite
+certificate-viewer-common-name = Allgemeiner Name
+certificate-viewer-email-address = E-Mail-Adresse
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Zertifikat für { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Unternehmenssitz: Land
+certificate-viewer-country = Land
+certificate-viewer-curve = Kurve
+certificate-viewer-distribution-point = Verteilungsstelle
+certificate-viewer-dns-name = DNS-Name
+certificate-viewer-ip-address = IP-Adresse
+certificate-viewer-other-name = Anderer Name
+certificate-viewer-exponent = Exponent
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Schlüsselaustausch-Gruppe (Key Exchange Group)
+certificate-viewer-key-id = Schlüssel-ID
+certificate-viewer-key-size = Schlüssellänge
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Unternehmenssitz: Ort
+certificate-viewer-locality = Ort
+certificate-viewer-location = Ort
+certificate-viewer-logid = Log ID
+certificate-viewer-method = Methode
+certificate-viewer-modulus = Modulus
+certificate-viewer-name = Name
+certificate-viewer-not-after = Ende
+certificate-viewer-not-before = Beginn
+certificate-viewer-organization = Organisation
+certificate-viewer-organizational-unit = Organisationseinheit
+certificate-viewer-policy = Regel
+certificate-viewer-protocol = Protokoll
+certificate-viewer-public-value = Öffentlicher Verifikationsschlüssel (Public Value)
+certificate-viewer-purposes = Verwendungen
+certificate-viewer-qualifier = Qualifizierer
+certificate-viewer-qualifiers = Qualifizierer
+certificate-viewer-required = Benötigt
+certificate-viewer-unsupported = &lt;nicht unterstützt&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Unternehmenssitz: Bundesland/Provinz
+certificate-viewer-state-province = Bundesland/Provinz
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Seriennummer
+certificate-viewer-signature-algorithm = Signaturalgorithmus
+certificate-viewer-signature-scheme = Signaturschema
+certificate-viewer-timestamp = Zeitstempel
+certificate-viewer-value = Wert
+certificate-viewer-version = Version
+certificate-viewer-business-category = Organisationsart
+certificate-viewer-subject-name = Inhabername
+certificate-viewer-issuer-name = Ausstellername
+certificate-viewer-validity = Gültigkeit
+certificate-viewer-subject-alt-names = Alternative Inhaberbezeichnungen
+certificate-viewer-public-key-info = Öffentlicher Schlüssel - Informationen
+certificate-viewer-miscellaneous = Verschiedenes
+certificate-viewer-fingerprints = Fingerabdrücke
+certificate-viewer-basic-constraints = Basiseinschränkungen
+certificate-viewer-key-usages = Schlüsselverwendung
+certificate-viewer-extended-key-usages = Erweitere Schlüsselverwendung
+certificate-viewer-ocsp-stapling = TLS-Zertifizierungsabfrage-Erweiterung (OCSP Stapling)
+certificate-viewer-subject-key-id = ID für verwendeten Schlüssel des Zertifikatinhabers (Subject Key ID)
+certificate-viewer-authority-key-id = ID für verwendeten Schlüssel der Zertifizierungsstelle (Authority Key ID)
+certificate-viewer-authority-info-aia = Zertifizierungsstelleninformationen - Authority Info (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Zertifikatsregeln
+certificate-viewer-embedded-scts = Enthaltene signierte Zertifikatzeitstempel (SCT)
+certificate-viewer-crl-endpoints = Endpunkte für CRL (Zertifikatsperrliste)
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Speichern
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Ja
+ *[false] Nein
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (Zertifikat)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (Zertifikatskette)
+ .download = { $fileName }-zertifikatskette.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Diese Erweiterung ist als kritisch gekennzeichnet, weshalb Geräte das Zertifikat zurückweisen müssen, wenn sie die Erweiterung nicht unterstützen.
+certificate-viewer-export = Exportieren
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (unbekannt)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Ihre Zertifikate
+certificate-viewer-tab-people = Personen
+certificate-viewer-tab-servers = Server
+certificate-viewer-tab-ca = Zertifizierungsstellen
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Unbekannt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c5ff0b31d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Vorsicht!
+about-config-intro-warning-text = Das Ändern von erweiterten Konfigurationseinstellungen kann sich auf die Leistung und Sicherheit von { -brand-short-name } auswirken.
+about-config-intro-warning-checkbox = Beim Aufruf dieser Einstellungen immer warnen
+about-config-intro-warning-button = Risiko akzeptieren und fortfahren
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Das Ändern dieser Einstellungen kann sich auf die Leistung und Sicherheit von { -brand-short-name } auswirken.
+
+about-config-page-title = Erweiterte Einstellungen
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Einstellungsname suchen
+about-config-show-all = Alle Einstellungen anzeigen
+
+about-config-show-only-modified = Nur veränderte Einstellungen anzeigen
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Hinzufügen
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Umschalten
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Bearbeiten
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Speichern
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Zurücksetzen
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Löschen
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boolean
+about-config-pref-add-type-number = Number
+about-config-pref-add-type-string = String
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (Standard)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (benutzerdefiniert)
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01e906985d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = URL Classifier - Informationen
+url-classifier-search-title = Suche
+url-classifier-search-result-title = Ergebnisse
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Tabellenliste: { $list }
+url-classifier-search-input = Adresse (URL)
+url-classifier-search-error-invalid-url = Ungültige Adresse
+url-classifier-search-error-no-features = Keine Funktionen ausgewählt
+url-classifier-search-btn = Suchen
+url-classifier-search-features = Funktionen
+url-classifier-search-listType = Listentyp
+url-classifier-provider-title = Anbieter
+url-classifier-provider = Anbieter
+url-classifier-provider-last-update-time = Letztes Update (Zeit)
+url-classifier-provider-next-update-time = Nächstes Update (Zeit)
+url-classifier-provider-back-off-time = Abklingzeit
+url-classifier-provider-last-update-status = Status letztes Update
+url-classifier-provider-update-btn = Aktualisieren
+url-classifier-cache-title = Cache
+url-classifier-cache-refresh-btn = Aktualisieren
+url-classifier-cache-clear-btn = Leeren
+url-classifier-cache-table-name = Tabellenname
+url-classifier-cache-ncache-entries = Anzahl negativer Cache-Einträge
+url-classifier-cache-pcache-entries = Anzahl positiver Cache-Einträge
+url-classifier-cache-show-entries = Einträge anzeigen
+url-classifier-cache-entries = Cache-Einträge
+url-classifier-cache-prefix = Präfix
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Ablauf negativer Cache-Einträge
+url-classifier-cache-fullhash = Vollständige Prüfsumme
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Ablauf positiver Cache-Einträge
+url-classifier-debug-title = Debugging
+url-classifier-debug-module-btn = Zu protokollierende Module festlegen
+url-classifier-debug-file-btn = Protokolldatei festlegen
+url-classifier-debug-js-log-chk = JS-Protokoll aktivieren
+url-classifier-debug-sb-modules = Im abgesicherten Modus zu protokollierende Module
+url-classifier-debug-modules = Derzeit protokollierte Module
+url-classifier-debug-sbjs-modules = JS-Protokoll im Abgesicherten Modus
+url-classifier-debug-file = Derzeitige Protokolldatei
+
+url-classifier-trigger-update = Update starten
+url-classifier-not-available = Nicht verfügbar
+url-classifier-disable-sbjs-log = JS-Protokoll im abgesicherten Modus deaktivieren
+url-classifier-enable-sbjs-log = JS-Protokoll im abgesicherten Modus aktivieren
+url-classifier-enabled = Aktiviert
+url-classifier-disabled = Deaktiviert
+url-classifier-updating = Wird aktualisiert…
+url-classifier-cannot-update = Update nicht möglich
+url-classifier-success = Erfolgreich
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = Fehler beim Update ({ $error })
+url-classifier-download-error = Fehler beim Download ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75475a12e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox-Konto
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f616e6181d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Klar
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-fakespot-brand-name = Fakespot
+# Note the name of the website is capitalized.
+-fakespot-website-name = Fakespot.com
+# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated.
+-fakespot-brand-full-name = Fakespot von Mozilla
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox-Vorschläge
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Firefox-Startseite
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Firefox View
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc1205d565
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+contentanalysis-alert-title = Inhaltsanalyse
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-notification = Das Inhaltsanalyse-Werkzeug braucht lange, um auf die Ressource "{ $content }" zu antworten
+contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Inhaltsanalyse wird durchgeführt
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Die Inhaltsanalyse analysiert die Ressource "{ $content }"
+contentanalysis-operationtype-clipboard = Zwischenablage
+contentanalysis-operationtype-dropped-text = Hineingezogener Text
+contentanalysis-notification-title = Inhaltsanalyse
+# Variables:
+# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY"
+contentanalysis-genericresponse-message = Die Inhaltsanalyse antwortete mit { $response } für Ressource: { $content }
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-block-message = Ihre Organisation verwendet Data Loss Prevention Software, die diesen Inhalt blockiert hat: { $content }.
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-error-message = Bei der Kommunikation mit der Data Loss Prevention Software ist ein Fehler aufgetreten. Übertragung verweigert für Ressource: { $content }.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1f3ef9f162
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Alle Downloads abbrechen?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Wenn Sie jetzt den Browser beenden, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser beenden möchten?
+ *[other] Wenn Sie jetzt den Browser beenden, werden { $downloadsCount } Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser beenden möchten?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Wenn Sie jetzt den Browser schließen, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser schließen möchten?
+ *[other] Wenn Sie jetzt den Browser schließen, werden { $downloadsCount } Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser schließen möchten?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Nicht schließen
+ *[other] Nicht beenden
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Wenn Sie jetzt offline gehen, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie offline gehen möchten?
+ *[other] Wenn Sie jetzt offline gehen, werden { $downloadsCount } Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie offline gehen möchten?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Online bleiben
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Wenn Sie jetzt alle privaten Fenster schließen, wird 1 Download abgebrochen. Soll der Private Modus wirklich verlassen werden?
+ *[other] Wenn Sie jetzt alle privaten Fenster schließen, werden { $downloadsCount } Downloads abgebrochen. Soll der Private Modus wirklich verlassen werden?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Im Privaten Modus bleiben
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] 1 Download abbrechen
+ *[other] { $downloadsCount } Downloads abbrechen
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Ausführbare Datei öffnen?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = "{ $executable }" ist eine ausführbare Datei. Ausführbare Dateien können Viren oder anderen böswilligen Code enthalten, der Ihrem Computer schaden könnte. Sind Sie sicher, dass Sie "{ $executable }" ausführen wollen?
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8b3f050917
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] m
+ *[other] m
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] h
+ *[other] h
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ *[other] d
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/s)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Wirklich schnell)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = Bytes
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } von { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } von { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time } { $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = { $time } verbleibend
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } verbleibend
+download-utils-time-few-seconds = Wenige Sekunden verbleibend
+download-utils-time-unknown = Unbekannte Zeit verbleibend
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = { $scheme }-Ressource
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = lokale Datei
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Gestern
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..136bd98bd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Aktiviert die Unterstützung für die experimentelle CSS-Mauerwerk-Darstellung. Weitere Informationen zu den Grundlagen dieser Funktion sind in <a data-l10n-name="explainer">dieser Erläuterung</a> zu finden. Rückmeldung kann per Kommentar <a data-l10n-name="w3c-issue">in diesem Github Issue</a> oder <a data-l10n-name="bug">in diesem Bug</a> gegeben werden.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description3 = Die <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU-API</a> bietet eine Low-Level-Unterstützung für die Durchführung von Berechnungen und Grafikdarstellung mit der <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Graphics Processing Unit (GPU)</a> des Geräts oder Computers des Benutzers. Die erste Version der <a data-l10n-name="spec">Spezifikation</a> steht kurz vor der Finalisierung. Weitere Informationen erhalten Sie im <a data-l10n-name="bugzilla">Bug 1616739</a>.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Media: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = Wenn diese Funktion aktiviert ist, unterstützt { -brand-short-name } das JPEG-XL-Format (JXL). Dies ist ein erweitertes Bilddateiformat, das einen verlustfreien Übergang von traditionellen JPEG-Dateien unterstützt. Weitere Informationen erhalten Sie im <a data-l10n-name="bugzilla">Bug 1539075</a>.
+
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = Entwicklerwerkzeuge: Kompatibilitäts-Ansicht
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Eine Seitenleiste für den Seiteninspektor, die Informationen zur Kompatibilität Ihrer App in verschiedenen Browsern anzeigt. Weitere Informationen erhalten Sie im <a data-l10n-name="bugzilla">Bug 1584464</a>.
+
+
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Cookies: SameSite=None erfordert "secure"-Attribut
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Cookies mit dem Attribut "SameSite=None" erfordern das "secure"-Attribut. Diese Funktion erfordert "Cookies: SameSite=Lax standardmäßig".
+
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = about:home-Start-Cache
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Ein Cache für das anfängliche about:home-Dokument, das beim Start standardmäßig geladen wird. Der Zweck des Caches besteht darin, die Startleistung zu verbessern.
+
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Entwicklerwerkzeuge: Service-Worker-Debugging
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Aktiviert die experimentelle Unterstützung für Service-Worker in der Debugger-Ansicht. Diese Funktion kann die Entwicklerwerkzeuge verlangsamen und den Speicherverbrauch erhöhen.
+
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = Globale WebRTC-Stummschaltungs-Steuerung
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Fügt dem globalen WebRTC-Teilen-Hinweis Steuerelemente hinzu, mit denen Benutzer ihre Mikrofone und Kameras für alle Tabs abschalten können.
+
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Warp aktivieren: ein Projekt zur Verbesserung der Leistung und des Speicherverbrauchs von JavaScript.
+
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+ .label = Adressleiste: Ergebnisse während der IME-Komposition anzeigen
+experimental-features-ime-search-description = Ein IME (Input Method Editor) ist ein Werkzeug, mit dem Sie komplexe Symbole, wie sie in ostasiatischen oder indischen Schriftsprachen verwendet werden, über eine Standardtastatur eingeben können. Durch Aktivieren dieses Experiments bleibt die Adressleisten-Ansicht geöffnet, wodurch Suchergebnisse und Vorschläge angezeigt werden, während IME zur Texteingabe verwendet wird. Beachten Sie, dass der IME möglicherweise ein Fenster anzeigt, das die Ergebnisse der Adressleiste verdeckt. Daher wird diese Einstellung nur für IME empfohlen, die diese Art von Fenster nicht verwenden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae1a38f384
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen
+autofill-options-link-osx = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05fb2576ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Diese Benachrichtigung schließen
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Einstellungen
+
+## Reminder Notifications
+
+notification-default-dismiss = Schließen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae07f9db4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Durchsuchen…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Diesen Eintrag senden an:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Für diesen Dateityp wurden keine Anwendungen gefunden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ee07e28c1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (Daten)
+
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Erweiterung ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..492e3d2b6d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Diese Seite meldet
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Unbekannt
+# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish
+common-dialog-spinner =
+ .alt = Beschäftigt
+common-dialog-username =
+ .value = Benutzername
+common-dialog-password =
+ .value = Passwort
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Kopieren
+ .accesskey = K
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Alles auswählen
+ .accesskey = u
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4564f5e8a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Freizeit
+ .accesskey = F
+user-context-work =
+ .label = Arbeit
+ .accesskey = A
+user-context-banking =
+ .label = Banking
+ .accesskey = B
+user-context-shopping =
+ .label = Einkaufen
+ .accesskey = E
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Keine Umgebung
+ .accesskey = K
+user-context-manage-containers =
+ .label = Tab-Umgebungen verwalten
+ .accesskey = v
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f8e4744cb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } verarbeitete ein Cookie-Banner im Namen des Benutzers.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1928ce349f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Profil-Assistent
+ .style = min-width: 45em; min-height: 36em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Beginn
+ *[other] { create-profile-window2.title } - Willkommen
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } speichert alle Einstellungen und Daten in Ihrem persönlichen Profil.
+
+profile-creation-explanation-2 = Wenn Sie diese Kopie von { -brand-short-name } mit anderen Anwendern gemeinsam verwenden, können Sie verschiedene Profile nutzen, um die persönlichen Daten jedes Benutzers getrennt zu verwalten. Dazu sollte jeder Anwender sein eigenes Profil erstellen.
+
+profile-creation-explanation-3 = Auch wenn Sie der einzige Anwender sind, der diese Kopie von { -brand-short-name } verwendet, müssen Sie zumindest ein Profil erstellen. Wenn Sie möchten, können Sie mehrere Profile für sich selbst erstellen, um Ihre Daten getrennt zu verwalten (z. B.: privat und beruflich).
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Um nun ein Profil zu erstellen, klicken Sie auf "Fortsetzen".
+ *[other] Um nun ein Profil zu erstellen, klicken Sie auf "Weiter".
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Abschluss
+ *[other] { create-profile-window2.title } - Fertigstellen
+ }
+
+profile-creation-intro = Verschiedene Profile können durch ihre Namen unterschieden werden. Sie können den vorgegebenen oder einen eigenen Namen verwenden.
+
+profile-prompt = Geben Sie den neuen Profilnamen ein:
+ .accesskey = G
+
+profile-default-name =
+ .value = Standard-Benutzer
+
+profile-directory-explanation = Ihre persönlichen Einstellungen und Daten werden gespeichert in:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Ordner wählen…
+ .accesskey = w
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Standardordner verwenden
+ .accesskey = v
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9fd0efb9f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Richtlinie enthält nicht benötigte "{ $directive }"-Direktive.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = "{ $directive }"-Direktive enthält das verbotene Schlüsselwort "{ $keyword }".
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = "{ $directive }"-Direktive enthält eine Quelle mit dem verbotenen { $scheme }-Protokoll.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }-Protokoll benötigt einen Host in der "{ $directive }"-Direktive.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = "{ $directive }" muss die Quelle { $source } beinhalten.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }-Quellen mit Platzhaltern in "{ $directive }"-Direktiven müssen mindestens eine nicht-generische Subdomain enthalten (z.B. *.example.com anstatt *.com).
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5650487bae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Datum wählen
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Monat und Jahr wählen
+
+## Text of the clear button
+
+date-picker-clear-button = Leeren
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Vorheriger Monat
+date-picker-next =
+ .aria-label = Nächster Monat
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Monat
+date-spinner-year =
+ .aria-label = Jahr
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Vorheriger Monat
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Nächster Monat
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Vorheriges Jahr
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Nächstes Jahr
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..364be0291a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = JJJJ
+datetime-month-placeholder = MM
+datetime-day-placeholder = TT
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Jahr
+datetime-month =
+ .aria-label = Monat
+datetime-day =
+ .aria-label = Tag
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Stunden
+datetime-minute =
+ .aria-label = Minuten
+datetime-second =
+ .aria-label = Sekunden
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Millisekunden
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+ .aria-label = Kalender
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5485e60e24
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Lesezeichen lesen und verändern
+webext-perms-description-browserSettings = Browser-Einstellungen lesen und verändern
+webext-perms-description-browsingData = Browser-Chronik, Cookies und verwandte Daten löschen
+webext-perms-description-clipboardRead = Zwischenablage auslesen
+webext-perms-description-clipboardWrite = Zwischenablage ändern
+webext-perms-description-declarativeNetRequest = Inhalte auf jeder Seite blockieren
+webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Browser-Chronik lesen
+webext-perms-description-devtools = Entwicklerwerkzeuge erweitern, sodass Zugriff auf offene Tabs besteht
+webext-perms-description-downloads = Dateien herunterladen und die Download-Chronik lesen und verändern
+webext-perms-description-downloads-open = Heruntergeladene Dateien öffnen
+webext-perms-description-find = Auf Texte aller offenen Tabs zugreifen
+webext-perms-description-geolocation = Auf Ihren Standort zugreifen
+webext-perms-description-history = Auf Chronik zugreifen
+webext-perms-description-management = Erweiterungsnutzung überwachen und Themes verwalten
+webext-perms-description-nativeMessaging = Zusätzlich zu { -brand-short-name } mit anderen Programmen kommunizieren
+webext-perms-description-notifications = Benachrichtigungen anzeigen
+webext-perms-description-pkcs11 = Dienste zur kryptografischen Authentifizierung anbieten
+webext-perms-description-privacy = Datenschutzeinstellungen lesen und ändern
+webext-perms-description-proxy = Proxy-Einstellungen des Browsers ändern
+webext-perms-description-sessions = Auf kürzlich geschlossene Tabs zugreifen
+webext-perms-description-tabs = Auf Browsertabs zugreifen
+webext-perms-description-tabHide = Browsertabs ausblenden und anzeigen
+webext-perms-description-topSites = Auf Chronik zugreifen
+webext-perms-description-webNavigation = Auf Browseraktivität während Seitenwechsel zugreifen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a35b6719c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = { $extension } hinzufügen?
+webext-perms-header-with-perms = { $extension } hinzufügen? Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen erhalten:
+webext-perms-header-unsigned = { $extension } hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = { $extension } hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen. Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen erhalten:
+webext-perms-sideload-header = { $extension } hinzugefügt
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } bittet um zusätzliche Berechtigungen.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Hinzufügen
+ .accesskey = H
+webext-perms-cancel =
+ .label = Abbrechen
+ .accesskey = A
+
+webext-perms-sideload-text = Ein anderes Programm auf dem Computer hat ein Add-on installiert, welches eventuell den Browser beeinflusst. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungsanfragen des Add-ons und wählen Sie "Aktivieren" oder "Abbrechen" (um es deaktiviert zu lassen).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Ein anderes Programm auf dem Computer hat ein Add-on installiert, welches eventuell den Browser beeinflusst. Bitte wählen Sie "Aktivieren" oder "Abbrechen" (um es deaktiviert zu lassen).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Aktivieren
+ .accesskey = A
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Abbrechen
+ .accesskey = b
+
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = { $extension } wurde aktualisiert. Sie müssen die neuen Berechtigungen erteilen, um die neue Version zu installieren. Durch das Auswählen von "Abbrechen" bleibt die derzeitige Version installiert. Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen haben:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Aktualisieren
+ .accesskey = A
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Angefragte Berechtigungen:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Erlauben
+ .accesskey = E
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Ablehnen
+ .accesskey = A
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Auf Ihre Daten für alle Websites zugreifen
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Auf Ihre Daten für die Website { $domain } zugreifen
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Auf Ihre Daten für { $domainCount } andere Website zugreifen
+ *[other] Auf Ihre Daten für { $domainCount } andere Websites zugreifen
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Auf Ihre Daten für { $domain } zugreifen
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Auf Ihre Daten für { $domainCount } andere Seite zugreifen
+ *[other] Auf Ihre Daten für { $domainCount } andere Seiten zugreifen
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Dieses Add-on gewährt { $hostname } Zugriff auf Ihre MIDI-Geräte.
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Dieses Add-on gewährt { $hostname } Zugriff auf Ihre MIDI-Geräte (mit SysEx-Unterstützung).
+
+##
+
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webext-site-perms-description-gated-perms-midi =
+ Dies sind normalerweise Plug-in-Geräte wie Audio-Synthesizer, können aber auch in Ihrem Computer integriert sein.
+
+ Websites dürfen normalerweise nicht auf MIDI-Geräte zugreifen. Eine unsachgemäße Nutzung könnte Schäden verursachen oder die Sicherheit beeinträchtigen.
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = { $extension } hinzufügen? Diese Erweiterung gibt { $hostname } die folgenden Fähigkeiten:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = { $extension } hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen. Diese Erweiterung gibt { $hostname } die folgenden Fähigkeiten:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+webext-site-perms-midi = Auf MIDI-Geräte zugreifen
+webext-site-perms-midi-sysex = Auf MIDI-Geräte mit SysEx-Unterstützung zugreifen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64b7902873
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Dieser Website erlauben, den { $scheme }-Link zu öffnen?
+permission-dialog-description-file = Dieser Datei erlauben, den { $scheme }-Link zu öffnen?
+permission-dialog-description-host = { $host } erlauben, den { $scheme }-Link zu öffnen?
+permission-dialog-description-extension = Der Erweiterung { $extension } erlauben, den { $scheme }-Link zu öffnen?
+permission-dialog-description-app = Dieser Website erlauben, den { $scheme }-Link mit { $appName } zu öffnen?
+permission-dialog-description-host-app = { $host } erlauben, den { $scheme }-Link mit { $appName } zu öffnen?
+permission-dialog-description-file-app = Dieser Datei erlauben, den { $scheme }-Link mit { $appName } zu öffnen?
+permission-dialog-description-extension-app = Der Erweiterung { $extension } erlauben, den { $scheme }-Link mit { $appName } zu öffnen?
+permission-dialog-description-system-app = Den { $scheme }-Link mit { $appName } öffnen?
+permission-dialog-description-system-noapp = Den { $scheme }-Link öffnen?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = <strong>{ $host }</strong> immer erlauben, <strong>{ $scheme }</strong>-Links zu öffnen
+permission-dialog-remember-file = Dieser Datei immer erlauben, <strong>{ $scheme }</strong>-Links zu öffnen
+permission-dialog-remember-extension = Dieser Erweiterung immer erlauben, <strong>{ $scheme }</strong>-Links zu öffnen
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Link öffnen
+ .accessKey = ö
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Anwendung wählen
+ .accessKey = A
+permission-dialog-unset-description = Sie müssen eine Anwendung auswählen.
+permission-dialog-set-change-app-link = Wählen Sie eine andere Anwendung.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Anwendung auswählen
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Link öffnen
+ .buttonaccesskeyaccept = ö
+chooser-dialog-description = Wählen Sie eine Anwendung, um den { $scheme }-Link zu öffnen.
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Diese Anwendung immer verwenden, um <strong>{ $scheme }</strong>-Links zu öffnen
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Dies kann in den { -brand-short-name }-Einstellungen geändert werden.
+ *[other] Dies kann in den { -brand-short-name }-Einstellungen geändert werden.
+ }
+choose-other-app-description = Andere Anwendung auswählen
+choose-app-btn =
+ .label = Durchsuchen…
+ .accessKey = D
+choose-other-app-window-title = Andere Anwendung…
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = In privaten Fenstern deaktiviert
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c3f5f51e92
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] und eine weitere
+ *[other] und { $fileCount } weitere
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2ff3172a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Bewertet mit { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } von 5
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1c9e1bdc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-icon-info =
+ .alt = Info
+moz-message-bar-icon-warning =
+ .alt = Warnung
+moz-message-bar-icon-success =
+ .alt = Erfolg
+moz-message-bar-icon-error =
+ .alt = Fehler
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Schließen
+ .title = Schließen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e7f1ab0536
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Weitere Informationen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f74fcb6c69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Weitere Informationen
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Schließen
+ .title = Schließen
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Diese Nachricht schließen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0dc1524803
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Weitere Informationen
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Weitere Aktionen
+popup-notification-default-button =
+ .label = OK
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7592735a86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Webinhalt
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = about-Seite mit zusätzlichen Rechten
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Mozilla-Inhalt mit zusätzlichen Rechten
+
+process-type-extension = Erweiterung
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Lokale Datei
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Isolierter Webinhalt
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Isolierter Service-Worker
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Voralloziert
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Haupt
+process-type-tab = Tab
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Socket
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = Isolierter IPC-Aktor
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Unbekannt
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..106be8cb03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Ältere Version von { -brand-product-name } gestartet
+ .style = min-width: 490px;
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Neues Profil erstellen
+profiledowngrade-sync = Das Verwenden einer älteren als der zuletzt verwendeten { -brand-product-name }-Version kann Lesezeichen und Chronik eines bestehenden { -brand-product-name }-Profils beschädigen. Schützen Sie diese Informationen, indem Sie ein neues Profil für diese Installation von { -brand-short-name } erstellen. Sie können sich jederzeit mit einem { -fxaccount-brand-name } anmelden, um Lesezeichen und Chronik zwischen Profilen zu synchronisieren.
+profiledowngrade-sync2 = Das Verwenden einer älteren als der zuletzt verwendeten { -brand-product-name }-Version kann Lesezeichen und Chronik eines bestehenden { -brand-product-name }-Profils beschädigen. Schützen Sie diese Informationen, indem Sie ein neues Profil für diese Installation von { -brand-short-name } erstellen. Sie können sich jederzeit mit einem Konto anmelden, um Lesezeichen und Chronik zwischen Profilen zu synchronisieren.
+profiledowngrade-nosync = Das Verwenden einer älteren als der zuletzt verwendeten { -brand-product-name }-Version kann Lesezeichen und Chronik eines bestehenden { -brand-product-name }-Profils beschädigen. Schützen Sie diese Informationen, indem Sie ein neues Profil für diese Installation von { -brand-short-name } erstellen.
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Schließen
+ *[other] Beenden
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b49302d3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Benutzerprofil wählen
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = { -brand-short-name } starten
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Beenden
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Profil erstellen…
+ .accesskey = e
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Profil umbenennen…
+ .accesskey = u
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Profil löschen…
+ .accesskey = l
+
+profile-selection-conflict-message = Ein anderer { -brand-product-name }-Prozess hat Änderungen an Profilen vorgenommen. { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, bevor weitere Änderungen möglich sind.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } speichert Ihre persönlichen Einstellungen und Daten in Ihrem persönlichen Profil.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Jetzt offline arbeiten
+ .accesskey = o
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Gewähltes Profil beim Start ohne Nachfrage verwenden
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e55aa87c49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = { -brand-short-name } bereinigen und auf die Standardeinstellungen zurücksetzen?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = { -brand-short-name } bereinigen
+refresh-profile-dialog-description = Fangen Sie neu an, um Probleme mit der Leistung zu beheben. Dadurch werden Ihre Erweiterungen und Anpassungen entfernt. Sie verlieren keine wichtigen Informationen wie Lesezeichen und Passwörter.
+refresh-profile = { -brand-short-name } wieder flottmachen
+refresh-profile-button = { -brand-short-name } bereinigen…
+refresh-profile-learn-more = Weitere Informationen
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = { -brand-short-name } bereinigen
+refresh-profile-progress-description = Fast fertig…
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30a7a667d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Wenn Sie Ihre bevorzugte Sprache in Englisch ändern, sind Sie schwierigerer im Internet zu identifizieren und verbessern Ihre Privatsphäre. Wollen Sie englischsprachige Versionen von Websites anfordern?
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d46d61bd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Installation von { -brand-short-name } abschließen?
+prompt-to-install-message = Schließen Sie diese einstufige Installation ab, um { -brand-short-name } auf dem neuesten Stand zu halten und Datenverlust zu vermeiden. { -brand-short-name } wird zum Ordner "Programme" und zum Dock hinzugefügt.
+prompt-to-install-yes-button = Installieren
+prompt-to-install-no-button = Nicht installieren
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = Installation von { -brand-short-name } fehlgeschlagen.
+install-failed-message = { -brand-short-name } konnte nicht installiert werden, wird aber weiterhin funktionieren.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Vorhandenes { -brand-short-name }-Programm öffnen?
+prompt-to-launch-existing-app-message = { -brand-short-name } ist bereits installiert. Verwenden Sie das installierte Programm, um auf dem neuesten Stand zu bleiben und Datenverlust zu vermeiden.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Vorhandenes öffnen
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Nein, danke
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a1d939c641
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Benutzername:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Passwort:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = OK
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Abbrechen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f153cfefd0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Rückgängig
+ .accesskey = R
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Wiederherstellen
+ .accesskey = W
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Ausschneiden
+ .accesskey = A
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Kopieren
+ .accesskey = K
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+# This command copies the link, removing additional
+# query parameters used to track users across sites.
+text-action-strip-on-share =
+ .label = Kopieren ohne Website-Tracking
+ .accesskey = n
+text-action-paste =
+ .label = Einfügen
+ .accesskey = E
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Einfügen ohne Formatierung
+ .accesskey = m
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Löschen
+ .accesskey = L
+text-action-select-all =
+ .label = Alles auswählen
+ .accesskey = u
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = Keine Korrekturvorschläge
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Zu Benutzerwörterbuch hinzufügen
+ .accesskey = Z
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Wörterbuch-Eintrag zurücknehmen
+ .accesskey = z
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Rechtschreibung prüfen
+ .accesskey = p
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Wörterbücher hinzufügen…
+ .accesskey = W
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Sprachen
+ .accesskey = S
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Leeren
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d162d229c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Spaltenreihenfolge zurücksetzen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09db519988
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Öffnen mit { -brand-short-name }
+ .accesskey = m
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Optionen können in den { -brand-short-name }-Einstellungen geändert werden.
+ *[other] Optionen können in den { -brand-short-name }-Einstellungen geändert werden.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Sie möchten folgende Datei öffnen:
+unknowncontenttype-which-is = Vom Typ:
+unknowncontenttype-from = Von:
+unknowncontenttype-prompt = Möchten Sie diese Datei speichern?
+unknowncontenttype-action-question = Wie soll { -brand-short-name } mit dieser Datei verfahren?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Öffnen mit
+ .accesskey = Ö
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Andere…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Durchsuchen…
+ *[other] Durchsuchen…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] D
+ *[other] D
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Datei speichern
+ .accesskey = s
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Für Dateien dieses Typs immer diese Aktion ausführen
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fd564696b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Wird geladen:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Lautstärke
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Untertitel
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Abspielen
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Anhalten
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Ton aus
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Ton an
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Vollbild
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Vollbild-Modus verlassen
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = An Bildschirm weiterleiten
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Keine
+
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Bild-im-Bild (PiP)
+
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Dieses Video herausholen
+
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Mehr Bildschirme machen mehr Spaß. Spielen Sie dieses Video ab, während Sie andere Dinge tun.
+
+videocontrols-error-aborted = Laden des Videos gestoppt.
+videocontrols-error-network = Abspielen des Videos wegen eines Netzwerkfehlers abgebrochen.
+videocontrols-error-decode = Video kann nicht abgespielt werden, weil die Datei beschädigt ist.
+videocontrols-error-src-not-supported = Video-Format oder MIME-Typ wird nicht unterstützt.
+videocontrols-error-no-source = Kein Video mit unterstütztem Format und MIME-Typ gefunden.
+videocontrols-error-generic = Abspielen des Videos wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Dieses Video wird im Modus "Bild im Bild" (PiP) wiedergegeben.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Position
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cef7d29f9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Zurück
+ .accesskey = Z
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Zurück
+ .accesskey = Z
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Zurück
+ .accesskey = Z
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Fortsetzen
+ .accesskey = F
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Weiter
+ .accesskey = W
+wizard-win-button-next =
+ .label = Weiter >
+ .accesskey = W
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Fertigstellen
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Fertigstellen
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Fertigstellen
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Abbrechen
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Abbrechen
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Abbrechen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ee11c133ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abchasisch
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avestisch
+language-name-af = Afrikaans
+language-name-ak = Akan-Sprache
+language-name-am = Amharisch
+language-name-an = Aragonesisch
+language-name-ar = Arabisch
+language-name-as = Assamesisch
+language-name-ast = Asturisch
+language-name-av = Awarisch
+language-name-ay = Aymará-Sprache
+language-name-az = Aserbeidschanisch
+language-name-ba = Baschkirisch
+language-name-be = Weißrussisch
+language-name-bg = Bulgarisch
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Beach-la-mar
+language-name-bm = Bambara-Sprache
+language-name-bn = Bengali
+language-name-bo = Tibetisch
+language-name-br = Bretonisch
+language-name-bs = Bosnisch
+language-name-ca = Katalanisch
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Tschetschenisch
+language-name-ch = Chamorro-Sprache
+language-name-co = Korsisch
+language-name-cr = Cree-Sprache
+language-name-crh = Krimtatarisch
+language-name-cs = Tschechisch
+language-name-csb = Kaschubisch
+language-name-cu = Kirchenslawisch
+language-name-cv = Tschuwaschisch
+language-name-cy = Walisisch
+language-name-da = Dänisch
+language-name-de = Deutsch
+language-name-dsb = Niedersorbisch
+language-name-dv = Maledivisch
+language-name-dz = Dzongkha
+language-name-ee = Ewe-Sprache
+language-name-el = Griechisch
+language-name-en = Englisch
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Spanisch
+language-name-et = Estnisch
+language-name-eu = Baskisch
+language-name-fa = Persisch
+language-name-ff = Ful
+language-name-fi = Finnisch
+language-name-fj = Fidschi-Sprache
+language-name-fo = Färöisch
+language-name-fr = Französisch
+language-name-fur = Friulisch
+language-name-fy = Friesisch
+language-name-ga = Irisch
+language-name-gd = Gälisch-Schottisch
+language-name-gl = Galicisch
+language-name-gn = Guaraní-Sprache
+language-name-gu = Gujarātī-Sprache
+language-name-gv = Manx
+language-name-ha = Haussa-Sprache
+language-name-haw = Hawaiianisch
+language-name-he = Hebräisch
+language-name-hi = Hindi
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri-Motu
+language-name-hr = Kroatisch
+language-name-hsb = Obersorbisch
+language-name-ht = Haitianisch
+language-name-hu = Ungarisch
+language-name-hy = Armenisch
+language-name-hz = Herero-Sprache
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonesisch
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Ibo-Sprache
+language-name-ii = Sichuan Yi
+language-name-ik = Inupik
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Isländisch
+language-name-it = Italienisch
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japanisch
+language-name-jv = Javanisch
+language-name-ka = Georgisch
+language-name-kab = Kabylisch
+language-name-kg = Kongo-Sprache
+language-name-ki = Kikuyu-Sprache
+language-name-kj = Kwanyama-Sprache
+language-name-kk = Kasachisch
+language-name-kl = Grönländisch
+language-name-km = Kambodschanisch
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Koreanisch
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri-Sprache
+language-name-ks = Kaschmiri
+language-name-ku = Kurdisch
+language-name-kv = Komi-Sprache
+language-name-kw = Kornisch
+language-name-ky = Kirgisisch
+language-name-la = Latein
+language-name-lb = Luxemburgisch
+language-name-lg = Ganda-Sprache
+language-name-li = Limburgisch
+language-name-lij = Ligurisch
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laotisch
+language-name-lt = Litauisch
+language-name-ltg = Lettgallisch
+language-name-lu = Luba-Katanga-Sprache
+language-name-lv = Lettisch
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Südwesttlaxiacoisches Mixtekisch
+language-name-mg = Malagassi-Sprache
+language-name-mh = Marschallesisch
+language-name-mi = Maori-Sprache
+language-name-mix = Mixtepecisches Mixtekisch
+language-name-mk = Mazedonisch
+language-name-ml = Malayalam
+language-name-mn = Mongolisch
+language-name-mr = Marathi
+language-name-ms = Malaiisch
+language-name-mt = Maltesisch
+language-name-my = Birmanisch
+language-name-na = Nauruanisch
+language-name-nb = Bokmål
+language-name-nd = Ndebele-Sprache (Nord)
+language-name-ne = Nepali
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Niederländisch
+language-name-nn = Nynorsk
+language-name-no = Norwegisch
+language-name-nr = Ndebele-Sprache (Süd)
+language-name-nso = Pedi-Sprache
+language-name-nv = Navajo-Sprache
+language-name-ny = Nyanja-Sprache
+language-name-oc = Okzitanisch
+language-name-oj = Ojibwa-Sprache
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Oriya-Sprache
+language-name-os = Ossetisch
+language-name-pa = Pandschabi-Sprache
+language-name-pi = Pāli
+language-name-pl = Polnisch
+language-name-ps = Paschtu
+language-name-pt = Portugiesisch
+language-name-qu = Quechua-Sprache
+language-name-rm = Rätoromanisch
+language-name-rn = Rundi-Sprache
+language-name-ro = Rumänisch
+language-name-ru = Russisch
+language-name-rw = Rwanda-Sprache
+language-name-sa = Sanskrit
+language-name-sat = Santali
+language-name-sc = Sardisch
+language-name-sco = Scots
+language-name-sd = Sindhi-Sprache
+language-name-se = Nordsaamisch
+language-name-sg = Sango-Sprache
+language-name-si = Singhalesisch
+language-name-sk = Slowakisch
+language-name-sl = Slowenisch
+language-name-sm = Samoanisch
+language-name-sn = Schona-Sprache
+language-name-so = Somali
+language-name-son = Songhai-Sprache
+language-name-sq = Albanisch
+language-name-sr = Serbisch
+language-name-ss = Swasi-Sprache
+language-name-st = Süd-Sotho-Sprache
+language-name-su = Sundanesisch
+language-name-sv = Schwedisch
+language-name-sw = Swahili
+language-name-szl = Schlesisch (polnischer Dialekt)
+language-name-ta = Tamil
+language-name-te = Telugu-Sprache
+language-name-tg = Tadschikisch
+language-name-th = Thailändisch
+language-name-ti = Tigrinja-Sprache
+language-name-tig = Tigre-Sprache
+language-name-tk = Turkmenisch
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingonisch
+language-name-tn = Tswana-Sprache
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Türkisch
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonga-Sprache
+language-name-tt = Tatarisch
+language-name-tw = Twi-Sprache
+language-name-ty = Tahitisch
+language-name-ug = Uigurisch
+language-name-uk = Ukrainisch
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Usbekisch
+language-name-ve = Venda-Sprache
+language-name-vi = Vietnamesisch
+language-name-vo = Volapük
+language-name-wa = Wallonisch
+language-name-wen = Sorbisch
+language-name-wo = Wolof-Sprache
+language-name-xh = Xhosa-Sprache
+language-name-yi = Jiddisch
+language-name-yo = Yoruba-Sprache
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Miahuatlán-Zapotekisch
+language-name-zh = Chinesisch
+language-name-zu = Zulu-Sprache
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..78ef16ee41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Vereinigte Arabische Emirate
+region-name-af = Afghanistan
+region-name-ag = Antigua und Barbuda
+region-name-ai = Anguilla
+region-name-al = Albanien
+region-name-am = Armenien
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antarktis
+region-name-ar = Argentinien
+region-name-as = Amerikanisch-Samoa
+region-name-at = Österreich
+region-name-au = Australien
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Aserbaidschan
+region-name-ba = Bosnien und Herzegowina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesch
+region-name-be = Belgien
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgarien
+region-name-bh = Bahrain
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = Sankt Bartholomäus
+region-name-bm = Bermuda
+region-name-bn = Brunei
+region-name-bo = Bolivien
+region-name-bq-2018 = Karibische Niederlande
+region-name-br = Brasilien
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Bhutan
+region-name-bv = Bouvetinsel
+region-name-bw = Botsuana
+region-name-by = Weißrussland
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Kanada
+region-name-cc = Kokosinseln (Keelinginseln)
+region-name-cd = Demokratische Republik Kongo
+region-name-cf = Zentralafrikanische Republik
+region-name-cg = Republik Kongo
+region-name-ch = Schweiz
+region-name-ci = Elfenbeinküste
+region-name-ck = Cookinseln
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = Kamerun
+region-name-cn = China
+region-name-co = Kolumbien
+region-name-cp = Clipperton-Insel
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Kuba
+region-name-cv-2020 = Kap Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Weihnachtsinsel
+region-name-cy = Zypern
+region-name-cz-2019 = Tschechien
+region-name-de = Deutschland
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Dschibuti
+region-name-dk = Dänemark
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = Dominikanische Republik
+region-name-dz = Algerien
+region-name-ec = Ecuador
+region-name-ee = Estland
+region-name-eg = Ägypten
+region-name-eh = Westsahara
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = Spanien
+region-name-et = Äthiopien
+region-name-fi = Finnland
+region-name-fj = Fidschi
+region-name-fk = Falklandinseln (Malwinen)
+region-name-fm = Mikronesien
+region-name-fo = Färöer
+region-name-fr = Frankreich
+region-name-ga = Gabun
+region-name-gb = Vereinigtes Königreich
+region-name-gd = Grenada
+region-name-ge = Georgien
+region-name-gf = Französisch-Guayana
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Ghana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Grönland
+region-name-gm = Gambia
+region-name-gn = Guinea
+region-name-gp = Guadeloupe
+region-name-gq = Äquatorialguinea
+region-name-gr = Griechenland
+region-name-gs = Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea-Bissau
+region-name-gy = Guyana
+region-name-hk = Hongkong
+region-name-hm = Heard und McDonaldinseln
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Kroatien
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Ungarn
+region-name-id = Indonesien
+region-name-ie = Irland
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Insel Man
+region-name-in = Indien
+region-name-io = Britisches Territorium im Indischen Ozean
+region-name-iq = Irak
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Island
+region-name-it = Italien
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamaika
+region-name-jo = Jordanien
+region-name-jp = Japan
+region-name-ke = Kenia
+region-name-kg = Kirgisistan
+region-name-kh = Kambodscha
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Komoren
+region-name-kn = St. Kitts und Nevis
+region-name-kp = Nordkorea
+region-name-kr = Südkorea
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Kaimaninseln
+region-name-kz = Kasachstan
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Libanon
+region-name-lc = St. Lucia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lesotho
+region-name-lt = Litauen
+region-name-lu = Luxemburg
+region-name-lv = Lettland
+region-name-ly = Libyen
+region-name-ma = Marokko
+region-name-mc = Monaco
+region-name-md = Moldawien
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Saint-Martin (französisch)
+region-name-mg = Madagaskar
+region-name-mh = Marshallinseln
+region-name-mk-2019 = Nordmazedonien
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Myanmar
+region-name-mn = Mongolei
+region-name-mo = Macao
+region-name-mp = Nördliche Marianen
+region-name-mq = Martinique
+region-name-mr = Mauretanien
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Mauritius
+region-name-mv = Malediven
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = Mexiko
+region-name-my = Malaysia
+region-name-mz = Mosambik
+region-name-na = Namibia
+region-name-nc = Neukaledonien
+region-name-ne = Niger
+region-name-nf = Norfolkinsel
+region-name-ng = Nigeria
+region-name-ni = Nicaragua
+region-name-nl = Niederlande
+region-name-no = Norwegen
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Neuseeland
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Peru
+region-name-pf = Französisch-Polynesien
+region-name-pg = Papua-Neuguinea
+region-name-ph = Philippinen
+region-name-pk = Pakistan
+region-name-pl = Polen
+region-name-pm = Saint-Pierre und Miquelon
+region-name-pn = Pitcairninseln
+region-name-pr = Puerto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguay
+region-name-qa = Katar
+region-name-qm = Midwayinseln
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Juan de Nova
+region-name-qw = Wake Island
+region-name-qx = Glorioso-Inseln
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Réunion
+region-name-ro = Rumänien
+region-name-rs = Serbien
+region-name-ru = Russische Föderation
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Saudi-Arabien
+region-name-sb = Salomonen
+region-name-sc = Seychellen
+region-name-sd = Sudan
+region-name-se = Schweden
+region-name-sg = Singapur
+region-name-sh = St. Helena
+region-name-si = Slowenien
+region-name-sk = Slowakei
+region-name-sl = Sierra Leone
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalia
+region-name-sr = Suriname
+region-name-ss = Südsudan
+region-name-st = São Tomé und Príncipe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Syrien
+region-name-sz-2019 = Eswatini
+region-name-tc = Turks- und Caicosinseln
+region-name-td = Tschad
+region-name-tf = Französische Süd- und Antarktisgebiete
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Thailand
+region-name-tj = Tadschikistan
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Timor-Leste (Osttimor)
+region-name-tm = Turkmenistan
+region-name-tn = Tunesien
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Türkei
+region-name-tt = Trinidad und Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwan
+region-name-tz = Tansania
+region-name-ua = Ukraine
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Vereinigte Staaten von Amerika
+region-name-uy = Uruguay
+region-name-uz = Usbekistan
+region-name-va = Vatikanstadt
+region-name-vc = St. Vincent und die Grenadinen
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Britische Jungferninseln
+region-name-vi = Amerikanische Jungferninseln
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis und Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Ashmore- und Cartier-Inseln
+region-name-xb = Bakerinsel
+region-name-xc = Korallenmeerinseln
+region-name-xd = Dekelia
+region-name-xe = Europa (Insel)
+region-name-xg = Gazastreifen
+region-name-xh = Howlandinsel
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Palmyra-Atoll
+region-name-xm = Kingmanriff
+region-name-xp = Paracel-Inseln
+region-name-xq = Jarvisinsel
+region-name-xr = Spitzbergen
+region-name-xs = Spratly-Inseln
+region-name-xt = Tromelin
+region-name-xu = Johnston-Atoll
+region-name-xv = Navassa
+region-name-xw = Westjordanland
+region-name-ye = Jemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Südafrika
+region-name-zm = Sambia
+region-name-zw = Simbabwe
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ca2a4126c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Zugangsdaten aus Google Chrome importieren</div>
+ <div data-l10n-name="line2">für { $host } und andere Websites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Zugangsdaten aus Chromium importieren</div>
+ <div data-l10n-name="line2">für { $host } und andere Websites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Zugangsdaten aus Microsoft Edge importieren</div>
+ <div data-l10n-name="line2">für { $host } und andere Websites</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Weitere Informationen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3ec6ee6e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Das nächste Vorkommen des Ausdrucks suchen
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Das vorherige Vorkommen des Ausdrucks suchen
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Suchleiste schließen
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Alle hervorheben
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] v
+ *[other] v
+ }
+ .tooltiptext = Jedes Vorkommen des Ausdrucks im Text hervorheben
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Groß-/Kleinschreibung
+ .accesskey = G
+ .tooltiptext = Bei der Suche zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Akzente
+ .accesskey = z
+ .tooltiptext = Bei der Suche zwischen akzentuierten (é) und nicht-akzentuierten (e) Buchstaben unterscheiden
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Ganze Wörter
+ .accesskey = W
+ .tooltiptext = Nur nach vollständig übereinstimmenden Wörtern suchen
+
+findbar-not-found = Ausdruck nicht gefunden
+
+findbar-wrapped-to-top = Das Seitenende wurde erreicht, Suche vom Seitenanfang fortgesetzt
+findbar-wrapped-to-bottom = Der Seitenanfang wurde erreicht, Suche vom Seitenende fortgesetzt
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Seite durchsuchen
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Suchen
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Suchen (nur Links)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Groß-/Kleinschreibung)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (Akzentzeichen berücksichtigen)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Nur ganze Wörter)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } von { $total } Übereinstimmung
+ *[other] { $current } von { $total } Übereinstimmungen
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Mehr als { $limit } Übereinstimmung
+ *[other] Mehr als { $limit } Übereinstimmungen
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b13bc6d672
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat.
+
+cert-error-mitm-intro = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } wird von der gemeinnützigen Mozilla-Organisation unterstützt, welche eine vollständig offene Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) betreibt. Diese Datenbank hilft bei der Sicherstellung, dass Zertifizierungsstellen sich an Sicherheitsrichtlinien für die Anwendersicherheit halten.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } verwendet Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) anstatt durch das Betriebssystem bereitgestellte Zertifikate, um zu überprüfen, ob eine Verbindung sicher ist. Wenn ein Antivirusprogramm oder das Netzwerk sich in eine Verbindung einklinkt und dafür ein Sicherheitszertifikat einer Zertifizierungsstelle verwendet, welche sich nicht in Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen befindet, so wird die Verbindung daher als nicht sicher betrachtet.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Eventuell täuscht jemand die Website vor und es sollte nicht fortgefahren werden.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut { $hostname } nicht, weil der Aussteller des Zertifikats unbekannt ist, das Zertifikat vom Aussteller selbst signiert wurde oder der Server nicht die korrekten Zwischen-Zertifikate sendet.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es von einem ungültigen Zertifizierungsstellen-Zertifikat ausgestellt wurde.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil dem Aussteller-Zertifikat nicht vertraut wird.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es mit einem Signatur-Algorithmus signiert wurde, der deaktiviert wurde, weil er nicht sicher ist.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil das Aussteller-Zertifikat abgelaufen ist.
+
+cert-error-trust-self-signed = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
+
+cert-error-trust-symantec = Von GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte oder VeriSign ausgestellte Zertifikate werden nicht mehr als vertrauenswürdig eingestuft, da sich die ausstellende Organisationen in der Vergangenheit nicht an Sicherheitsregeln gehalten haben.
+
+cert-error-untrusted-default = Das Zertifikat kommt nicht von einer vertrauenswürdigen Quelle.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat gilt nur für folgende Namen: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } ist am { $not-after-local-time } abgelaufen.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } wird erst am { $not-before-local-time } gültig.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Fehlercode: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Fehlercode: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Beim Verbinden mit { $hostname } trat ein Fehler auf. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden. Die meisten Browser vertrauen Zertifikaten nicht mehr, welche von GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte oder VeriSign ausgestellt wurden. { $hostname } verwendet ein Zertifikat von einer dieser Zertifizierungsstellen, weshalb die Identität der Website nicht bestätigt werden kann.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+
+cert-error-old-tls-version = Diese Website unterstützt möglicherweise nicht das TLS-1.2-Protokoll, welches die niedrigste von { -brand-short-name } unterstützte Version ist.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Zertifikatskette:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Seite in neuem Tab öffnen
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Zu Ihrem Schutz erlaubt { $hostname } es { -brand-short-name } nicht, diese Seite anzuzeigen, wenn sie in eine andere Seite eingebettet ist. Zur Anzeige der Seite muss diese in einem neuen Tab geöffnet werden.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Fehler: Verbindung fehlgeschlagen
+deniedPortAccess-title = Fehler: Port aus Sicherheitsgründen blockiert
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Seite wurde nicht gefunden
+
+dns-not-found-trr-only-title2 = Mögliches Sicherheitsrisiko beim Nachschlagen dieser Domain
+dns-not-found-native-fallback-title2 = Mögliches Sicherheitsrisiko beim Nachschlagen dieser Domain
+
+fileNotFound-title = Fehler: Datei nicht gefunden
+fileAccessDenied-title = Zugriff auf die Datei wurde verweigert
+generic-title = Fehler: Anfrage konnte nicht ausgeführt werden
+captivePortal-title = Anmeldung beim Netzwerk
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Diese Adresse scheint nicht korrekt zu sein.
+netInterrupt-title = Fehler: Datenübertragung unterbrochen
+notCached-title = Dokument erloschen
+netOffline-title = Fehler: Offline-Modus
+contentEncodingError-title = Content-Encoding-Fehler
+unsafeContentType-title = Unsicherer Dateityp
+netReset-title = Fehler: Verbindung unterbrochen
+netTimeout-title = Fehler: Netzwerk-Zeitüberschreitung
+unknownProtocolFound-title = Adresse nicht erkannt
+proxyConnectFailure-title = Fehler: Proxy-Server verweigert die Verbindung
+proxyResolveFailure-title = Fehler: Proxy-Server nicht gefunden
+redirectLoop-title = Fehler: Umleitungsfehler
+unknownSocketType-title = Fehler: Unerwartete Antwort
+nssFailure2-title = Fehler: Gesicherte Verbindung fehlgeschlagen
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } darf diese eingebettete Seite nicht öffnen
+corruptedContentError-title = Fehler: Beschädigte Inhalte
+sslv3Used-title = Keine sichere Verbindung möglich
+inadequateSecurityError-title = Diese Verbindung ist nicht sicher
+blockedByPolicy-title = Blockierte Seite
+clockSkewError-title = Datum und/oder Uhrzeit Ihres Computers sind nicht korrekt
+networkProtocolError-title = Netzwerkprotokoll-Fehler
+nssBadCert-title = Warnung: Mögliches Sicherheitsrisiko erkannt
+nssBadCert-sts-title = Kein Verbindungsversuch unternommen: Mögliches Sicherheitsproblem
+certerror-mitm-title = Software hindert { -brand-short-name } am Aufbauen einer sicheren Verbindung mit dieser Website
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10d793ac9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Seiten-Ladefehler
+certerror-page-title = Warnung: Mögliches Sicherheitsrisiko erkannt
+certerror-sts-page-title = Keine Verbindung aufgebaut: Mögliches Sicherheitsproblem
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Blockierte Seite
+neterror-captive-portal-page-title = Anmeldung beim Netzwerk
+neterror-dns-not-found-title = Server nicht gefunden
+neterror-malformed-uri-page-title = Ungültige Adresse
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Erweitert…
+neterror-copy-to-clipboard-button = In Zwischenablage kopieren
+neterror-learn-more-link = Weitere Informationen…
+neterror-open-portal-login-page-button = Anmeldeseite des Netzwerks öffnen
+neterror-override-exception-button = Risiko akzeptieren und fortfahren
+neterror-pref-reset-button = Standardeinstellungen wiederherstellen
+neterror-return-to-previous-page-button = Zurück
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Zurück (empfohlen)
+neterror-try-again-button = Nochmals versuchen
+neterror-add-exception-button = Immer für diese Website fortfahren
+neterror-settings-button = DNS-Einstellungen ändern
+neterror-view-certificate-link = Zertifikat anzeigen
+neterror-trr-continue-this-time = Dieses Mal fortfahren
+neterror-disable-native-feedback-warning = Immer fortfahren
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Dies könnte durch die Netzwerk-Sicherheitseinstellungen verursacht werden. Sollen die Standardeinstellungen wiederhergestellt werden?
+neterror-error-reporting-automatic = Fehler an { -vendor-short-name } melden, um beim Identifizieren und Blockieren böswilliger Websites zu helfen
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = { -brand-short-name } konnte die Seite aus unbekanntem Grund nicht laden.
+neterror-load-error-try-again = Die Website könnte vorübergehend nicht erreichbar sein, versuchen Sie es bitte später nochmals.
+neterror-load-error-connection = Wenn Sie auch keine andere Website aufrufen können, überprüfen Sie bitte die Netzwerk-/Internetverbindung.
+neterror-load-error-firewall = Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird, stellen Sie bitte sicher, dass { -brand-short-name } auf das Internet zugreifen darf.
+neterror-captive-portal = Sie müssen sich bei dem Netzwerk anmelden, um auf das Internet zugreifen zu können.
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Wollten Sie <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a> aufrufen?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Wenn Sie die richtige Adresse eingegeben haben, können Sie Folgendes tun:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Versuchen Sie es später erneut.
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Überprüfen Sie, ob { -brand-short-name } die Berechtigung hat, auf das Internet zuzugreifen (Sie sind möglicherweise verbunden, aber hinter einer Firewall).
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } kann Ihre Anfrage für die Adresse dieser Website nicht durch unseren vertrauenswürdigen DNS-Resolver schützen. Der Grund ist:
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } kann Ihre Anfrage für die Adresse dieser Website nicht durch unseren sicheren DNS-Anbieter schützen. Der Grund ist:
+neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Sie können mit Ihrem Standard-DNS-Resolver fortfahren. Ein Drittanbieter kann jedoch möglicherweise sehen, welche Websites Sie besuchen.
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } konnte keine Verbindung zu { $trrDomain } herstellen.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Die Verbindung zu { $trrDomain } dauerte länger als erwartet.
+neterror-dns-not-found-trr-offline = Sie sind nicht mit dem Internet verbunden.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Diese Website wurde nicht von { $trrDomain } gefunden.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Es gab ein Problem mit { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-bad-trr-url = Ungültige Adresse.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Unerwartetes Problem.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } kann Ihre Anfrage für die Adresse dieser Website nicht durch unseren vertrauenswürdigen DNS-Resolver schützen. Der Grund ist:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } kann Ihre Anfrage für die Adresse dieser Website nicht durch unseren sicheren DNS-Anbieter schützen. Der Grund ist:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS über HTTPS wurde in Ihrem Netzwerk deaktiviert.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } konnte keine Verbindung zu { $trrDomain } herstellen.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Bitte überprüfen Sie die Adresse auf Rechtschreib-, Groß-/Kleinschreibungs- oder andere Fehler.
+neterror-file-not-found-moved = Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse umbenannt, gelöscht oder verschoben wurde.
+neterror-access-denied = Sie wurde möglicherweise entfernt, verschoben, oder Dateiberechtigungen könnten den Zugriff verhindern.
+neterror-unknown-protocol = Eventuell müssen Sie andere Software installieren, um diese Adresse aufrufen zu können.
+neterror-redirect-loop = Dieses Problem kann manchmal auftreten, wenn Cookies deaktiviert oder abgelehnt werden.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Bitte stellen Sie sicher, dass auf Ihrem System der Personal-Security-Manager installiert ist.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Dies kann mit einer nicht-standardgemäßen Konfiguration des Servers zusammenhängen.
+neterror-not-cached-intro = Das angeforderte Dokument ist nicht im Cache von { -brand-short-name } verfügbar.
+neterror-not-cached-sensitive = Als Sicherheitsmaßnahme fordert { -brand-short-name } vertrauliche Dokumente nicht automatisch erneut an.
+neterror-not-cached-try-again = Klicken Sie auf "Nochmals versuchen", um das Dokument erneut von der Website anzufordern.
+neterror-net-offline = Wählen Sie “Nochmals versuchen", um in den Online-Modus zu wechseln und die Seite erneut zu laden.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Überprüfen Sie bitte, ob eine Netzwerk-/Internet-Verbindung besteht.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird, stellen Sie bitte sicher, dass { -brand-short-name } auf das Internet zugreifen darf.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Kontaktieren Sie bitte Ihren Netzwerk-Administrator, um sicherzustellen, dass der Proxy-Server funktioniert
+neterror-content-encoding-error = Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.
+neterror-unsafe-content-type = Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.
+neterror-nss-failure-not-verified = Die Website kann nicht angezeigt werden, da die Authentizität der erhaltenen Daten nicht verifiziert werden konnte.
+neterror-nss-failure-contact-website = Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = { -brand-short-name } hat ein mögliches Sicherheitsrisiko erkannt und <b>{ $hostname }</b> nicht geladen. Falls Sie die Website besuchen, könnten Angreifer versuchen, Passwörter, E-Mails oder Kreditkartendaten zu stehlen.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = { -brand-short-name } hat ein mögliches Sicherheitsrisiko erkannt und daher <b>{ $hostname }</b> nicht aufgerufen, denn die Website benötigt eine verschlüsselte Verbindung.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } hat ein Problem erkannt und <b>{ $hostname }</b> nicht aufgerufen. Entweder ist die Website falsch eingerichtet oder Datum und/oder Uhrzeit auf diesem Computer sind nicht korrekt.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> ist wahrscheinlich eine sichere Website, aber es konnte keine sichere Verbindung aufgebaut werden. Dies wird durch <b>{ $mitm }</b> verursacht, welches entweder auf dem Computer installierte Software oder Ihr Netzwerk ist.
+neterror-corrupted-content-intro = Die Seite, die Sie anzusehen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu verständigen.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Weitere Informationen: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Datum und Uhrzeit Ihres Computers sind auf { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } gesetzt, was { -brand-short-name } am Herstellen einer gesicherten Verbindung hindert. Setzen Sie Datum, Uhrzeit und Zeitzone in den Systemeinstellungen korrekt und laden Sie anschließend <b>{ $hostname }</b> neu.
+neterror-network-protocol-error-intro = Die angeforderte Seite kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler bei der Verwendung des Netzwerkprotokolls festgestellt wurde.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Kontaktieren Sie bitte die Betreiber der Website, um sie über dieses Problem zu informieren.
+certerror-expired-cert-second-para = Das Zertifikat der Website ist wahrscheinlich abgelaufen, weshalb { -brand-short-name } keine verschlüsselte Verbindung aufbauen kann. Falls Sie die Website besuchen, könnten Angreifer versuchen, Passwörter, E-Mails oder Kreditkartendaten zu stehlen.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Das Zertifikat der Website ist wahrscheinlich abgelaufen, weshalb { -brand-short-name } keine verschlüsselte Verbindung aufbauen kann.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Was können Sie dagegen tun?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Am wahrscheinlichsten wird das Problem durch die Website verursacht und Sie können nichts dagegen tun.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Falls Sie sich in einem Firmennetzwerk befinden oder Antivirus-Software einsetzen, so können Sie jeweils deren IT-Support kontaktieren. Das Benachrichtigen des Website-Administrators über das Problem ist eine weitere Möglichkeit.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Datum und Uhrzeit Ihres Computers sind eingestellt auf { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Überprüfen Sie, ob Datum, Uhrzeit und Zeitzone in den Systemeinstellungen korrekt gesetzt sind und laden Sie <b>{ $hostname }</b> neu.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Falls Datum und Uhrzeit bereits korrekt sind, so ist die Website wahrscheinlich falsch eingerichtet und Sie können das Problem nicht selbst beheben. Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Am wahrscheinlichsten wird das Problem durch die Website verursacht und Sie können nichts dagegen tun. Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Falls die verwendete Antivirus-Software eine Funktion zum Untersuchen verschlüsselter Verbindungen enthält (oft als "Browser Safety" oder "Untersuchung von sicheren Verbindungen" bezeichnet), können Sie diese Funktion deaktivieren. Falls dies das Problem nicht behebt, können Sie die Antivirus-Software deinstallieren und neu installieren.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Falls Sie ein Firmennetzwerk verwenden, kontaktieren Sie bitte Ihre IT-Abteilung.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Falls Sie mit <b>{ $mitm }</b> nicht vertraut sind, könnte dies ein Angriff sein und Sie sollten nicht mit dem Laden dieser Website fortfahren.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Falls Sie mit <b>{ $mitm }</b> nicht vertraut sind, könnte dies ein Angriff sein und Sie können nichts unternehmen, um diese Seite zu laden.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> verwendet eine Sicherheitstechnologie namens "HTTP Strict Transport Security (HSTS)", durch welche { -brand-short-name } nur über gesicherte Verbindungen mit der Website verbinden darf. Daher kann keine Ausnahme für die Website hinzugefügt werden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ba5fcd353
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,349 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil das SSL-Protokoll deaktiviert wurde.
+psmerr-ssl2-disabled = Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil die Website eine ältere, unsichere Version des SSL-Protokolls verwendet.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Sie haben ein ungültiges Zertifikat erhalten. Bitte kontaktieren Sie den Server-Administrator oder E-Mail-Korrespondenten und geben Sie diesen die folgenden Informationen:
+
+ Ihr Zertifikat enthält die gleiche Seriennummer wie ein anderes Zertifikat dieser Zertifizierungsstelle. Bitte erwerben Sie ein neues Zertifikat mit einer eindeutigen Seriennummer.
+
+ssl-error-export-only-server = Sichere Kommunikation ist nicht möglich. Die Gegenstelle unterstützt keine hochgradige Verschlüsselung.
+ssl-error-us-only-server = Sichere Kommunikation ist nicht möglich. Die Gegenstelle benötigt eine hochgradige Verschlüsselung, die nicht unterstützt wird.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Verschlüsselungsalgorithmen.
+ssl-error-no-certificate = Zertifikat oder Schlüssel für die Authentifizierung kann nicht gefunden werden.
+ssl-error-bad-certificate = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Das Zertifikat der Gegenstelle wurde abgelehnt.
+ssl-error-bad-client = Der Server hat ungültige Daten vom Client empfangen.
+ssl-error-bad-server = Der Client hat ungültige Daten vom Server empfangen.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Ungültiger Zertifikatstyp.
+ssl-error-unsupported-version = Die Gegenstelle verwendet eine nicht unterstützte Version des Sicherheitsprotokolls.
+ssl-error-wrong-certificate = Client-Authentifizierung ist fehlgeschlagen: Privater Schlüssel in Schlüsseldatenbank stimmt nicht mit öffentlichem Schlüssel in Zertifikatsdatenbank überein.
+ssl-error-bad-cert-domain = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Angeforderter Domainname stimmt nicht mit dem Zertifikat des Servers überein.
+ssl-error-post-warning = Nicht erkannter SSL-Fehlercode.
+ssl-error-ssl2-disabled = Die Gegenstelle unterstützt nur SSL Version 2, die jedoch lokal deaktiviert ist.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL hat einen Eintrag mit ungültigem Nachrichtenauthentifizierungscode erhalten.
+ssl-error-bad-mac-alert = Die SSL-Gegenstelle meldet einen ungültigen Nachrichtenauthentifizierungscode.
+ssl-error-bad-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle kann Ihr Zertifikat nicht verifizieren.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "widerrufen" abgelehnt.
+ssl-error-expired-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "abgelaufen" abgelehnt.
+ssl-error-ssl-disabled = Verbindung ist nicht möglich: SSL ist deaktiviert.
+ssl-error-fortezza-pqg = Verbindung ist nicht möglich: SSL ist in einer anderen FORTEZZA-Domain.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Eine unbekannte SSL-Cipher-Suite wurde verlangt.
+ssl-error-no-ciphers-supported = In diesem Programm sind keine Cipher-Suites verfügbar und aktiviert.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL hat einen Eintrag mit fehlerhafter Block-Auffüllung erhalten.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL hat einen Eintrag erhalten, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL hat versucht, einen Eintrag zu senden, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL hat eine nicht wohlgeformte Begrüßungsnachricht "Ändere Cipher Spec" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL hat einen nicht wohlgeformten Warnungseintrag empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL hat einen nicht wohlgeformten Handshake-Eintrag empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL hat einen nicht wohlgeformten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL hat eine unerwartete Begrüßungsnachricht "Ändere Cipher Spec" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL hat einen unerwarteten Warnungseintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL hat einen unerwarteten Handshake-Eintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL hat einen unerwarteten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL hat einen Eintrag mit unbekanntem Inhaltstyp empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL hat einen Handshake-Eintrag mit unbekanntem Nachrichtentyp empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL hat einen Warnungseintrag mit unbekannter Warnungsbeschreibung empfangen.
+ssl-error-close-notify-alert = Die SSL-Gegenstelle hat diese Verbindung geschlossen.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Die SSL-Gegenstelle hat die Handshake-Nachricht, die sie empfangen hat, nicht erwartet.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht erfolgreich entpacken.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte keinen akzeptablen Satz an Sicherheitsparametern aushandeln.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Die SSL-Gegenstelle hat eine Handshake-Nachricht wegen inakzeptablem Inhalt abgelehnt.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle unterstützt keine Zertifikate des Typs, den sie erhalten hat.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Die SSL-Gegenstelle hatte ein nicht näher angegebenes Problem mit dem empfangenen Zertifikat.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL ist auf einen Fehler seines Zufallszahlengenerators gestoßen.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Die zur Überprüfung Ihres Zertifikats benötigten Daten konnten nicht digital signiert werden.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL konnte den öffentlichen Schlüssel nicht aus den Zertifikat der Gegenstelle extrahieren.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Server-Schlüssel-Aushandlung.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Client-Schlüssel-Aushandlung.
+ssl-error-encryption-failure = Verschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+ssl-error-decryption-failure = Entschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+ssl-error-socket-write-failure = Der Versuch, verschlüsselte Daten auf den zugrundeliegenden Socket zu schreiben, ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC-Berechnung ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Fehler beim Erstellen des Kontexts für symmetrischen Schlüssel.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Fehler beim Auspacken des symmetrischen Schlüssels aus der Client-Schlüsselaustausch-Nachricht.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-Server versuchte, einen Domestic-Grade öffentlichen Schlüssel mit Export-Cipher-Suite zu verwenden.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS#11-Code ist beim Übersetzen eines IV in einen Param fehlgeschlagen.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Die gewählte Cipher-Suite konnte nicht initialisiert werden.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Client konnte keine Session-Schlüssel für die SSL-Sitzung generieren.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Server hat keinen Schlüssel für den versuchten Schlüsselaustauschalgorithmus.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11-Token wurde eingefügt oder entfernt, während der Arbeitsschritt ausgeführt wurde.
+ssl-error-token-slot-not-found = Es konnte kein PKCS#11-Token gefunden werden, um einen benötigten Arbeitsschritt auszuführen.
+ssl-error-no-compression-overlap = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Komprimierungsalgorithmen.
+ssl-error-handshake-not-completed = Es kann keine weiterer SSL-Handshake begonnen werden, bis der aktuelle Handshake komplett ist.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Ungültige Handshake-Hashwerte von Gegenstelle erhalten.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Das übergebene Zertifikat kann nicht mit dem gewählten Schlüsselaustauschalgorithmus verwendet werden.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Keiner Zertizierungsstelle wird für SSL-Client-Authentifizierung vertraut.
+ssl-error-session-not-found = Die SSL-Session-ID des Clients wurde im Session-Cache des Servers nicht gefunden.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht entschlüsseln.
+ssl-error-record-overflow-alert = Die Gegenstelle hat einen SSL-Eintrag erhalten, der länger war als erlaubt.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Die Gegenstelle erkennt und traut der CA nicht, die Ihr Zertifikat ausgestellt hat.
+ssl-error-access-denied-alert = Die Gegenstelle hat ein gültiges Zertifikat erhalten, aber der Zugriff wurde abgelehnt.
+ssl-error-decode-error-alert = Die Gegenstelle konnte eine SSL-Handshake-Nachricht nicht dekodieren.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Die Gegenstelle meldet einen Fehler bei der Zertifikatsprüfung oder beim Schlüsselaustausch.
+ssl-error-export-restriction-alert = Die Gegenstelle meldet eine Aushandlung im Widerspruch zu Exportbestimmungen.
+ssl-error-protocol-version-alert = Die Gegenstelle meldet eine inkompatible oder nicht unterstützte Protokollversion.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Der Server benötigt Ciphers, die sicherer sind, als jene, die der Client unterstützt.
+ssl-error-internal-error-alert = Die Gegenstelle meldet, dass sie auf einen internen Fehler gestoßen ist.
+ssl-error-user-canceled-alert = Die Gegenstelle hat den Handshake abgebrochen.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Die Gegenstelle erlaubt keine Neuverhandlung von SSL-Sicherheitsparametern.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-Server-Cache für diesen Socket nicht konfiguriert und nicht deaktiviert.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Die SSL-Gegenstelle unterstützt die angeforderte TLS-Hello-Erweiterung nicht.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte Ihr Zertifikat nicht von der angegebenen URL beziehen.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Die SSL-Gegenstelle hat kein Zertifikat für den angeforderten DNS-Namen.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte keine OCSP-Antwort für ihr Zertifikat erhalten.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Die SSL-Gegenstelle meldet einen fehlerhaften Zertifikat-Hashwert.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+ssl-error-decompression-failure = SSL hat einen komprimierten Eintrag erhalten, der nicht dekomprimiert werden konnte.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Neuverhandlung ist auf diesem SSL-Socket nicht erlaubt.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Gegenstelle hat Handshake im alten Stil versucht (angriffsgefährdet).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL hat einen unerwarteten unkomprimierten Eintrag erhalten.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL hat einen schwachen kurzlebigen Diffie-Hellman-Schlüssel in der Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL hat ungültige NPN-Erweiterungsdaten erhalten.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Diese SSL-Funktion wird für SSL-2.0-Verbindungen nicht unterstützt.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Diese SSL-Funktion wird für Server nicht unterstützt.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Diese SSL-Funktion wird für Clients nicht unterstützt.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL-Versionsbereich ist ungültig.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-Gegenstelle hat eine Cipher-Suite ausgewählt, die für die gewählte Protokollversion nicht erlaubt ist.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Diese SSL-Funktion wird in dieser Protokollversion nicht unterstützt.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatstatus" empfangen.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Die TLS-Gegenstelle verwendet einen nicht unterstützten Hash-Algorithmus.
+ssl-error-digest-failure = Digest-Funktion fehlgeschlagen.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Falscher Signaturalgorithmus in einem digital verschlüsselten Element angegeben.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Die nächste Protokoll-Aushandlungs-Erweiterung wurde aktiviert, aber der Callback wurde entfernt, bevor er gebraucht wurde.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Der Server unterstützt keine Protokolle, die der Client in der ALPN-Erweiterung bekannt gibt.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Der Server hat den Handshake abgelehnt, weil der Client auf eine niedrigere TLS-Version heruntergegangen ist, als der Server unterstützt.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Das Serverzertifikat enthielt einen zu schwachen öffentlichen Schlüssel.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Nicht genügend Platz im Puffer für DTLS-Eintrag.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Es wurde kein unterstützer TLS-Signaturalgorithmus konfiguriert.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Die Gegenstelle verwendete eine nicht unterstützte Kombination aus Signatur- und Hash-Algorithmus.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung ohne korrekte extended_master_secret-Erweiterung.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung mit einer nicht erwarteten extended_master_secret-Erweiterung.
+
+sec-error-io = Ein I/O-Fehler ist während der Sicherheitsauthentifizierung aufgetreten.
+sec-error-library-failure = Sicherheitsbibliothekfehler.
+sec-error-bad-data = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Daten empfangen.
+sec-error-output-len = Sicherheitsbibliothek: Ausgabelängenfehler.
+sec-error-input-len = Sicherheitsbibliothek hat einen Eingabelängenfehler gefunden.
+sec-error-invalid-args = Sicherheitsbibliothek: Ungültige Argumente.
+sec-error-invalid-algorithm = Sicherheitsbibliothek: Ungültiger Algorithmus.
+sec-error-invalid-ava = Sicherheitsbibliothek: Ungültige AVA.
+sec-error-invalid-time = Ungültig formatierte Zeitangabe.
+sec-error-bad-der = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhaft formatierte DER-verschlüsselte Nachricht.
+sec-error-bad-signature = Das Zertifikat der Gegenstelle hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-expired-certificate = Das Zertifikat der Gegenstelle ist abgelaufen.
+sec-error-revoked-certificate = Das Zertifikat der Gegenstelle wurde widerrufen.
+sec-error-unknown-issuer = Der Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde nicht erkannt.
+sec-error-bad-key = Öffentlicher Schlüssel der Gegenstelle ist ungültig.
+sec-error-bad-password = Das angegebene Sicherheitspasswort ist ungültig.
+sec-error-retry-password = Neues Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+sec-error-no-nodelock = Sicherheitsbibliothek: Kein Nodelock.
+sec-error-bad-database = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Datenbank.
+sec-error-no-memory = Sicherheitsbibliothek: Speicherzuweisungsfehler.
+sec-error-untrusted-issuer = Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig gekennzeichnet.
+sec-error-untrusted-cert = Zertifikat der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig markiert.
+sec-error-duplicate-cert = Zertifikat existiert bereits in Ihrer Datenbank.
+sec-error-duplicate-cert-name = Der Name des heruntergeladenen Zertifikats dupliziert einen, der bereits in Ihrer Datenbank ist.
+sec-error-adding-cert = Fehler beim Hinzufügen des Zertifikat zur Datenbank.
+sec-error-filing-key = Fehler beim erneuten Ablegen des Schlüssels für dieses Zertifikat.
+sec-error-no-key = Der private Schlüssel für dieses Zertifikat kann in der Schlüsseldatenbank nicht gefunden werden
+sec-error-cert-valid = Dieses Zertifikat ist gültig.
+sec-error-cert-not-valid = Dieses Zertifikat ist nicht gültig.
+sec-error-cert-no-response = Cert-Biblithek: Keine Antwort
+sec-error-expired-issuer-certificate = Das Zertifikat des Zertifikataussteller ist abgelaufen. Überprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+sec-error-crl-expired = Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller ist abgelaufen. Aktualisieren Sie diese oder überprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+sec-error-crl-bad-signature = Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-crl-invalid = Neue CRL (Zertifikatsperrliste) hat ein ungültiges Format.
+sec-error-extension-value-invalid = Der Zertifikat-Erweiterungswert ist ungültig.
+sec-error-extension-not-found = Die Zertifikat-Erweiterung wurde nicht gefunden.
+sec-error-ca-cert-invalid = Das Aussteller-Zertifikat ist ungültig.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Die Längenbeschränkung des Zertifikatpfades ist ungültig.
+sec-error-cert-usages-invalid = Das Zertifikatsverwendungsfeld ist ungültig.
+sec-internal-only = **NUR internes Modul**
+sec-error-invalid-key = Der Schlüssel unterstützt den angeforderten Arbeitsschritt nicht.
+sec-error-unknown-critical-extension = Das Zertifikat enthält eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-old-crl = Neue CRL (Zertifikatsperrliste) ist nicht jünger als die aktuelle.
+sec-error-no-email-cert = Nicht verschlüsselt oder signiert: Sie besitzen noch kein E-Mail-Zertifikat.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Nicht verschlüsselt: Sie besitzen nicht für alle Empfänger ein Zertifikat.
+sec-error-not-a-recipient = Entschlüsseln ist nicht möglich: Sie sind kein Empfänger oder ein übereinstimmendes Zertifikat und ein privater Schlüssel wurden nicht gefunden.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Entschlüsseln ist nicht möglich: Der Schlüssel-Verschlüsselungsagorithmus stimmt nicht mit Ihrem Zertifikat überein.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Die Signatur-Verifizierung ist fehlgeschlagen: Kein Unterzeichner gefunden, zu viele Unterzeichner gefunden, unpassende oder beschädigte Daten.
+sec-error-unsupported-keyalg = Nicht unterstützter oder unbekannter Schlüsselalgorithmus.
+sec-error-decryption-disallowed = Entschlüsseln ist nicht möglich: Verschlüsselung mit einem unerlaubten Algorithmus oder Schlüsselgröße.
+sec-error-no-krl = Es wurde keine KRL für das Zertifikat dieser Seite gefunden.
+sec-error-krl-expired = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite ist abgelaufen.
+sec-error-krl-bad-signature = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-revoked-key = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite wurde widerrufen.
+sec-error-krl-invalid = Die neue KRL hat ein ungültiges Format.
+sec-error-need-random = Sicherheitsbibliothek: Zufallsdaten benötigt.
+sec-error-no-module = Sicherheitsbibliothek: Kein Sicherheitsmodul kann den angeforderten Arbeitsschritt ausführen.
+sec-error-no-token = Sicherheitskarte oder -token existiert nicht, muss initialisiert werden oder wurde entfernt.
+sec-error-read-only = Sicherheitsbibliothek: Schreibgeschützte Datenbank.
+sec-error-no-slot-selected = Kein Slot oder Token gewählt.
+sec-error-cert-nickname-collision = Ein Zertifikat mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+sec-error-key-nickname-collision = Ein Schlüssel mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+sec-error-safe-not-created = Fehler beim Erstellen eines sicheren Objekts
+sec-error-baggage-not-created = Fehler beim Erstellen eines "Gepäcksobjektes"
+sec-error-bad-export-algorithm = Der benötigte Algorithmus ist nicht erlaubt.
+sec-error-exporting-certificates = Fehler beim Versuch, Zertifikate zu exportieren.
+sec-error-importing-certificates = Fehler beim Versuch, Zertifikate zu importieren.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Importieren war nicht möglich. Dekodierungsfehler. Datei ist nicht gültig.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Importieren war nicht möglich. Ungültiger MAC. Ungültiges Passwort oder beschädigte Datei.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Importieren war nicht möglich. MAC-Algorithmus nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Importieren war nicht möglich. Nur Passwort-Integrität und Privatsphären-Modi unterstützt.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Importieren war nicht möglich. Die Dateistruktur ist beschädigt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Importieren war nicht möglich. Verschlüsselungsalgorithmus nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Importieren war nicht möglich. Dateiversion nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Importieren war nicht möglich. Ungültiges Privatsphären-Passwort.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Exportieren war nicht möglich. Die gleiche Kurzbezeichnung existiert bereits in der Datenbank.
+sec-error-user-cancelled = Der Benutzer hat auf "Abbrechen" gedrückt.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nicht importiert, bereits in der Datenbank.
+sec-error-message-send-aborted = Nachricht wurde nicht gesendet.
+sec-error-inadequate-key-usage = Eine Verwendung des Zertifikatschlüssels ist für den versuchten Arbeitsschritt unpassend.
+sec-error-inadequate-cert-type = Zertifikatstyp ist für diese Anwendung nicht genehmigt.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Adresse im Unterzeichnerzertifikat stimmt nicht mit der Adresse in den Nachrichtenköpfen überein.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, den privaten Schlüssel zu importieren.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, die Zertifikatskette zu importieren.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Exportieren war nicht möglich. Zertifikat oder Schlüssel konnte nicht über die Kurzbezeichnung aufgefunden werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Exportieren war nicht möglich. Privater Schlüssel konnte nicht gefunden und exportiert werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Exportieren war nicht möglich. Export-Datei konnte nicht geschrieben werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Importieren war nicht möglich. Zu importierende Datei konnte nicht gelesen werden.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Exportieren war nicht möglich. Schlüsseldatenbank beschädigt oder gelöscht.
+sec-error-keygen-fail = Das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel konnte nicht erzeugt werden.
+sec-error-invalid-password = Eingegebenes Passwort ist ungültig. Bitte verwenden Sie ein anderes.
+sec-error-retry-old-password = Altes Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+sec-error-bad-nickname = Die Zertifikat-Kurzbezeichnung ist bereits in Verwendung.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Gegenstellen-FORTEZZA-Kette enthält ein Nicht-FORTEZZA-Zertifikat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ein sensibler Schlüssel konnte nicht in den Slot verschoben werden, in dem er benötigt wird.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ungültiger Modulname.
+sec-error-js-invalid-dll = Ungültiger Modul-Pfad/Dateiname
+sec-error-js-add-mod-failure = Modul konnte nicht geladen werden
+sec-error-js-del-mod-failure = Modul konnte nicht gelöscht werden
+sec-error-old-krl = Die neue KRL ist nicht jünger als die bereits verwendete.
+sec-error-ckl-conflict = Die neue CKL hat einen anderen Herausgeber als die aktuelle CKL. Löschen Sie die aktuelle CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Die Zertifizierungsstelle für dieses Zertifikat darf kein Zertifikat mit diesem Namen ausstellen.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Die Schlüsselsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Die Zertifikatsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+sec-error-unknown-cert = Das angeforderte Zertifikat konnte nicht gefunden werden.
+sec-error-unknown-signer = Das Zertifikat des Unterzeichners konnte nicht gefunden werden.
+sec-error-cert-bad-access-location = Die Adresse für den Zertifikatsstatus hat ein ungültiges Format.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Die OCSP-Antwort kann nicht vollständig dekodiert werde; sie hat einen unbekannten Typ.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Der OCSP-Server hat unerwartete/ungültige HTTP-Daten geliefert.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Der OCSP-Server hat die Anfrage für beschädigt oder falsch geformt gehalten.
+sec-error-ocsp-server-error = Der OCSP-Server ist auf einen internen Fehler gestoßen.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Der OCSP-Server schlägt vor, es später erneut zu versuchen.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Der OCSP-Server benötigt eine Signatur für diese Anfrage.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Der OCSP-Server hat diese Anfrage als unautorisiert abgelehnt.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Der OCSP-Server hat mit unerkennbarem Status geantwortet.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Der OCSP-Server hat keinen Status für das Zertifikat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Sie müssen OCSP aktivieren, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Sie müssen den OCSP-Standardbeantworter setzen, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Die Antwort des OCSP-Servers war beschädigt oder falsch geformt.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Der Unterzeichner der OCSP-Antwort ist nicht autorisiert, einen Status für dieses Zertifikat zu geben.
+sec-error-ocsp-future-response = Die OCSP-Antwort ist noch nicht gültig (enthält ein Datum in der Zukunft).
+sec-error-ocsp-old-response = Die OCSP-Antwort enthält veraltete Informationen.
+sec-error-digest-not-found = Der CMS- oder PKCS#7-Digest wurde in der signierten Nachricht nicht gefunden.
+sec-error-unsupported-message-type = Der CMS- oder PKCS#7-Nachrichtentyp wird nicht unterstützt.
+sec-error-module-stuck = PKCS#11-Modul konnte nicht entfernt werden, weil es noch immer verwendet wird.
+sec-error-bad-template = ASN.1-Daten konnten nicht dekodiert werden. Die angegebene Vorlage war ungültig.
+sec-error-crl-not-found = Keine übereinstimmende CRL (Zertifikatsperrliste) gefunden.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Sie versuchen ein Zertifikat mit gleichem Aussteller/Seriennummer wie ein existierendes Zertifikat zu importieren, aber es ist nicht dasselbe Zertifikat.
+sec-error-busy = NSS konnte nicht beendet werden. Objekte werden noch immer verwendet.
+sec-error-extra-input = DER-kodierte Nachricht enthält zusätzliche unverwendete Daten.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nicht unterstützte elliptische Kurve.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Nicht unterstützte Form eines Punkts der elliptischen Kurve.
+sec-error-unrecognized-oid = Nicht erkannter Objekt-Identifikator.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ungültiges OCSP-Unterzeichnungszertifikat in OCSP-Antwort.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Das Zertifikat wurde in der Zertifikatsperrliste des Ausstellers widerrufen.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Der OCSP-Beantworter des Ausstellers meldet, dass das Zertifikat widerrufen wurde.
+sec-error-crl-invalid-version = Die Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte Versionsnummer.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Die V1-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Die V2-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-unknown-object-type = Unbekannter Objekttyp angegeben.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS#11-Treiber verstößt in inkompatibler Weise gegen die Spezifikation.
+sec-error-no-event = Im Moment ist kein neuer Slot-Event verfügbar.
+sec-error-crl-already-exists = Die CRL (Zertifikatsperrliste) existiert bereits.
+sec-error-not-initialized = NSS wurde nicht initialisiert.
+sec-error-token-not-logged-in = Der Arbeittschritt ist fehlgeschlagen, weil das PKCS#11-Token nicht eingeloggt ist.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Das Zertifikat des konfigurierten OCSP-Beantworters ist ungültig.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Die OCSP-Antwort hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-out-of-search-limits = Zertifikatsvalidierungssuche ist außerhalb der Suchgrenzen
+sec-error-invalid-policy-mapping = Richtlinien-Abbildung enthält "anypolicy"
+sec-error-policy-validation-failed = Zertifikatskette besteht Richtlinienvalidierung nicht
+sec-error-unknown-aia-location-type = Unbekannter Adresstyp in Zertifikat-AIA-Erweiterung
+sec-error-bad-http-response = Eine ungültige HTTP-Antwort wurde vom Server gesendet
+sec-error-bad-ldap-response = Eine ungültige LDAP-Antwort wurde vom Server gesendet
+sec-error-failed-to-encode-data = Kodierung der Daten mit dem ASN1-Kodierer fehlgeschlagen
+sec-error-bad-info-access-location = Ungültige Informations-Zugriff-Adresse in Zertifikatserweiterung
+sec-error-libpkix-internal = Ein interner Libpkix-Fehler ist während der Zertifikatsvalidierung aufgetreten.
+sec-error-pkcs11-general-error = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_GENERAL_ERROR, was anzeigt, dass ein nicht zu behebendes Problem aufgetreten ist.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_FUNCTION_FAILED, was anzeigt, dass die angeforderte Funktion nicht ausgeführt werden konnte. Ein erneuter Versuch dieses Vorgangs könnte erfolgreich sein.
+sec-error-pkcs11-device-error = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_DEVICE_ERROR, was ein Problem anzeigt, das mit dem Token oder Slot aufgetreten ist.
+sec-error-bad-info-access-method = Unbekannte Informations-Zugriff-Methode in Zertifikatserweiterung.
+sec-error-crl-import-failed = Fehler beim Versuch, eine CRL (Zertifikatsperrliste) zu importieren.
+sec-error-expired-password = Das Passwort ist erloschen.
+sec-error-locked-password = Das Passwort ist gesperrt.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Unbekannter PKCS-#11-Fehler.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Ungültige oder nicht unterstützte URL im CRL-Verteilungspunkt-Namen.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Das Zertifikat wurde mit einem Signatur-Algorithmus signiert, der deaktiviert ist, weil er nicht sicher ist.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Der Server verwendet Schlüssel-Pinning (HPKP), aber keine vertrauenswürdige Zertifikatkette konnte erstellt werden, die dem Pin-Set entspricht. Schlüssel-Pinning-Verstöße können nicht übergangen werden.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Der Server verwendet ein Zertifikat mit einer Basiseinschränkungserweiterung, die es als eine Zertifizierungsstelle identifiziert. Für ein korrekt ausgestelltes Zertifikat sollte das nicht der Fall sein.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen Schlüssellänge zu klein ist, um eine sichere Verbindung aufzubauen.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Ein Zertifikat mit X.509 Version 1, das kein Vertrauensursprung ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben. Zertifikate mit X.509 Version 1 sollten nicht mehr verwendet werden und auch nicht verwendet werden, um andere Zertifikate zu signieren.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das noch nicht gültig ist.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Ein Zertifikat, das noch nicht gültig ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Der Signaturalgorithmus im Signaturfeld des Zertifikats stimmt nicht mit dem Algorithmus in seinem signatureAlgorithm-Feld überein.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Die OCSP-Antwort enthält keinen Status für das zu prüfende Zertifikat.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das zu lange gültig ist.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Eine benötigte TLS-Funktion fehlt.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Der Server hat ein Zertifikat mit einer ungültigen Kodierung einer Ganzzahl vorgezeigt. Zu den häufigsten Ursachen dafür zählen negative Seriennummern, negative RSA-Moduli und länger als benötigte Kodierungen.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen eindeutiger Ausstellername leer ist.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Eine zusätzliche Regelbeschränkung ist beim Validieren dieses Zertifikats fehlgeschlagen.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
+
+xp-java-remove-principal-error = Principal konnte nicht entfernt werden
+xp-java-delete-privilege-error = Privileg konnte nicht gelöscht werden
+xp-java-cert-not-exists-error = Dieser Principal hat kein Zertifikat
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = Die Fortezza-Karte wurde nicht korrekt initialisiert. Bitte entfernen Sie diese und bringen Sie sie zu Ihrem Aussteller zurück.
+xp-sec-fortezza-no-card = Keine Fortezza-Karten gefunden
+xp-sec-fortezza-none-selected = Keine Fortezza-Karte gewählt
+xp-sec-fortezza-more-info = Bitte geben Sie eine Persönlichkeit an, um weitere Informationen über sie zu bekommen
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Persönlichkeit wurde nicht gefunden
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Keine weiteren Informationen über diese Persönlichkeit
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Ungültige PIN
+xp-sec-fortezza-person-error = Fortezza-Persönlichkeiten konnten nicht initialisiert werden.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b88f75656
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = Passwort für { $host } speichern?
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Speichern
+ .accesskey = S
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Nie speichern
+ .accesskey = e
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = Passwort für { $host } aktualisieren?
+password-manager-update-login-add-username = Benutzernamen zum gespeicherten Passwort hinzufügen?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Aktualisieren
+ .accesskey = k
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Nicht aktualisieren
+ .accesskey = N
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Kein Benutzername
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Passwort anzeigen
+ .accesskey = a
+password-manager-confirm-password-change = Die Änderung des Passwortes bestätigen
+password-manager-select-username = Bitte wählen Sie die Zugangsdaten, welche Sie aktualisieren wollen:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eac1665adc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Läuft { $month }/{ $year } ab
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba4d2fa5b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,384 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Eine Seite zurück
+pdfjs-previous-button-label = Zurück
+pdfjs-next-button =
+ .title = Eine Seite vor
+pdfjs-next-button-label = Vor
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Seite
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = von { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } von { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Verkleinern
+pdfjs-zoom-out-button-label = Verkleinern
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Vergrößern
+pdfjs-zoom-in-button-label = Vergrößern
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Zoom
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = In Präsentationsmodus wechseln
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Präsentationsmodus
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Datei öffnen
+pdfjs-open-file-button-label = Öffnen
+pdfjs-print-button =
+ .title = Drucken
+pdfjs-print-button-label = Drucken
+pdfjs-save-button =
+ .title = Speichern
+pdfjs-save-button-label = Speichern
+# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+pdfjs-download-button =
+ .title = Herunterladen
+# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-download-button-label = Herunterladen
+pdfjs-bookmark-button =
+ .title = Aktuelle Seite (URL von aktueller Seite anzeigen)
+pdfjs-bookmark-button-label = Aktuelle Seite
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Mit App öffnen
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Mit App öffnen
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Werkzeuge
+pdfjs-tools-button-label = Werkzeuge
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Erste Seite anzeigen
+pdfjs-first-page-button-label = Erste Seite anzeigen
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Letzte Seite anzeigen
+pdfjs-last-page-button-label = Letzte Seite anzeigen
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Im Uhrzeigersinn drehen
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Im Uhrzeigersinn drehen
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Gegen Uhrzeigersinn drehen
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Gegen Uhrzeigersinn drehen
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Textauswahl-Werkzeug aktivieren
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Textauswahl-Werkzeug
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Hand-Werkzeug aktivieren
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Hand-Werkzeug
+pdfjs-scroll-page-button =
+ .title = Seiten einzeln anordnen
+pdfjs-scroll-page-button-label = Einzelseitenanordnung
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Seiten übereinander anordnen
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Vertikale Seitenanordnung
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Seiten nebeneinander anordnen
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Horizontale Seitenanordnung
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Seiten neben- und übereinander anordnen, abhängig vom Platz
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Kombinierte Seitenanordnung
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Seiten nicht nebeneinander anzeigen
+pdfjs-spread-none-button-label = Einzelne Seiten
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Jeweils eine ungerade und eine gerade Seite nebeneinander anzeigen
+pdfjs-spread-odd-button-label = Ungerade + gerade Seite
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Jeweils eine gerade und eine ungerade Seite nebeneinander anzeigen
+pdfjs-spread-even-button-label = Gerade + ungerade Seite
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Dokumenteigenschaften
+pdfjs-document-properties-button-label = Dokumenteigenschaften…
+pdfjs-document-properties-file-name = Dateiname:
+pdfjs-document-properties-file-size = Dateigröße:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } Bytes)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } Bytes)
+pdfjs-document-properties-title = Titel:
+pdfjs-document-properties-author = Autor:
+pdfjs-document-properties-subject = Thema:
+pdfjs-document-properties-keywords = Stichwörter:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Erstelldatum:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Bearbeitungsdatum:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date } { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Anwendung:
+pdfjs-document-properties-producer = PDF erstellt mit:
+pdfjs-document-properties-version = PDF-Version:
+pdfjs-document-properties-page-count = Seitenzahl:
+pdfjs-document-properties-page-size = Seitengröße:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = Zoll
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = Hochformat
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = Querformat
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Schnelle Webanzeige:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Ja
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Nein
+pdfjs-document-properties-close-button = Schließen
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Dokument wird für Drucken vorbereitet…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress } %
+pdfjs-print-progress-close-button = Abbrechen
+pdfjs-printing-not-supported = Warnung: Die Drucken-Funktion wird durch diesen Browser nicht vollständig unterstützt.
+pdfjs-printing-not-ready = Warnung: Die PDF-Datei ist nicht vollständig geladen, dies ist für das Drucken aber empfohlen.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Sidebar umschalten
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Sidebar umschalten (Dokument enthält Dokumentstruktur/Anhänge/Ebenen)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Sidebar umschalten
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Dokumentstruktur anzeigen (Doppelklicken, um alle Einträge aus- bzw. einzuklappen)
+pdfjs-document-outline-button-label = Dokumentstruktur
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Anhänge anzeigen
+pdfjs-attachments-button-label = Anhänge
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Ebenen anzeigen (Doppelklicken, um alle Ebenen auf den Standardzustand zurückzusetzen)
+pdfjs-layers-button-label = Ebenen
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Miniaturansichten anzeigen
+pdfjs-thumbs-button-label = Miniaturansichten
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Aktuelles Struktur-Element finden
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Aktuelles Struktur-Element
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Dokument durchsuchen
+pdfjs-findbar-button-label = Suchen
+pdfjs-additional-layers = Zusätzliche Ebenen
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Seite { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Miniaturansicht von Seite { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Suchen
+ .placeholder = Dokument durchsuchen…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Vorheriges Vorkommen des Suchbegriffs finden
+pdfjs-find-previous-button-label = Zurück
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Nächstes Vorkommen des Suchbegriffs finden
+pdfjs-find-next-button-label = Weiter
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Alle hervorheben
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Groß-/Kleinschreibung beachten
+pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Akzente
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Ganze Wörter
+pdfjs-find-reached-top = Anfang des Dokuments erreicht, fahre am Ende fort
+pdfjs-find-reached-bottom = Ende des Dokuments erreicht, fahre am Anfang fort
+# Variables:
+# $current (Number) - the index of the currently active find result
+# $total (Number) - the total number of matches in the document
+pdfjs-find-match-count =
+ { $total ->
+ [one] { $current } von { $total } Übereinstimmung
+ *[other] { $current } von { $total } Übereinstimmungen
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number) - the maximum number of matches
+pdfjs-find-match-count-limit =
+ { $limit ->
+ [one] Mehr als { $limit } Übereinstimmung
+ *[other] Mehr als { $limit } Übereinstimmungen
+ }
+pdfjs-find-not-found = Suchbegriff nicht gefunden
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Seitenbreite
+pdfjs-page-scale-fit = Seitengröße
+pdfjs-page-scale-auto = Automatischer Zoom
+pdfjs-page-scale-actual = Originalgröße
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale } %
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Seite { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Beim Laden der PDF-Datei trat ein Fehler auf.
+pdfjs-invalid-file-error = Ungültige oder beschädigte PDF-Datei
+pdfjs-missing-file-error = Fehlende PDF-Datei
+pdfjs-unexpected-response-error = Unerwartete Antwort des Servers
+pdfjs-rendering-error = Beim Darstellen der Seite trat ein Fehler auf.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [Anlage: { $type }]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Geben Sie zum Öffnen der PDF-Datei deren Passwort ein.
+pdfjs-password-invalid = Falsches Passwort. Bitte versuchen Sie es erneut.
+pdfjs-password-ok-button = OK
+pdfjs-password-cancel-button = Abbrechen
+pdfjs-web-fonts-disabled = Web-Schriftarten sind deaktiviert: Eingebettete PDF-Schriftarten konnten nicht geladen werden.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Text
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Text
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Zeichnen
+pdfjs-editor-ink-button-label = Zeichnen
+pdfjs-editor-stamp-button =
+ .title = Grafiken hinzufügen oder bearbeiten
+pdfjs-editor-stamp-button-label = Grafiken hinzufügen oder bearbeiten
+pdfjs-editor-remove-button =
+ .title = Entfernen
+
+## Remove button for the various kind of editor.
+
+pdfjs-editor-remove-ink-button =
+ .title = Zeichnung entfernen
+pdfjs-editor-remove-freetext-button =
+ .title = Text entfernen
+pdfjs-editor-remove-stamp-button =
+ .title = Grafik entfernen
+pdfjs-editor-remove-highlight-button =
+ .title = Hervorhebung entfernen
+
+##
+
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Farbe
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Größe
+pdfjs-editor-ink-color-input = Farbe
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Dicke
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Deckkraft
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button =
+ .title = Grafik hinzufügen
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Grafik hinzufügen
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = Texteditor
+pdfjs-free-text-default-content = Schreiben beginnen…
+pdfjs-ink =
+ .aria-label = Zeichnungseditor
+pdfjs-ink-canvas =
+ .aria-label = Vom Benutzer erstelltes Bild
+
+## Alt-text dialog
+
+# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image.
+pdfjs-editor-alt-text-button-label = Alternativ-Text
+pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Alternativ-Text bearbeiten
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Option wählen
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Alt-Text (Alternativtext) hilft, wenn Personen die Grafik nicht sehen können oder wenn sie nicht geladen wird.
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Beschreibung hinzufügen
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Ziel sind 1-2 Sätze, die das Thema, das Szenario oder Aktionen beschreiben.
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Als dekorativ markieren
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Dies wird für Ziergrafiken wie Ränder oder Wasserzeichen verwendet.
+pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Abbrechen
+pdfjs-editor-alt-text-save-button = Speichern
+pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Als dekorativ markiert
+# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area
+pdfjs-editor-alt-text-textarea =
+ .placeholder = Zum Beispiel: "Ein junger Mann setzt sich an einen Tisch, um zu essen."
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
+pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Linke obere Ecke - Größe ändern
+pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Oben mittig - Größe ändern
+pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Rechts oben - Größe ändern
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Mitte rechts - Größe ändern
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Rechte untere Ecke - Größe ändern
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Unten mittig - Größe ändern
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Linke untere Ecke - Größe ändern
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Mitte links - Größe ändern
+
+## Color picker
+
+# This means "Color used to highlight text"
+pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Hervorhebungsfarbe
+pdfjs-editor-colorpicker-button =
+ .title = Farbe ändern
+pdfjs-editor-colorpicker-dropdown =
+ .aria-label = Farbauswahl
+pdfjs-editor-colorpicker-yellow =
+ .title = Gelb
+pdfjs-editor-colorpicker-green =
+ .title = Grün
+pdfjs-editor-colorpicker-blue =
+ .title = Blau
+pdfjs-editor-colorpicker-pink =
+ .title = Pink
+pdfjs-editor-colorpicker-red =
+ .title = Rot
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43db1be079
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Bild-im-Bild
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Anhalten
+ .tooltip = Anhalten (Leertaste)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Abspielen
+ .tooltip = Abspielen (Leertaste)
+
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Ton aus
+ .tooltip = Ton aus ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = Ton an
+ .tooltip = Ton an ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Einfügen in ursprünglichen Tab
+ .tooltip = In ursprünglichen Tab
+
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Schließen
+ .tooltip = Schließen ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Untertitel
+ .tooltip = Untertitel
+
+pictureinpicture-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Vollbild
+ .tooltip = Vollbild (Doppelklick oder { $shortcut })
+
+pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Vollbild beenden
+ .tooltip = Vollbild beenden (Doppelklick oder { $shortcut })
+
+##
+
+# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open.
+pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut =
+ .key = F
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = Zurück
+ .tooltip = Zurück (←)
+
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = Vor
+ .tooltip = Vor (→)
+
+##
+
+# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by
+# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel
+# after selecting the subtitles button.
+pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Untertitel-Einstellungen
+
+pictureinpicture-subtitles-label = Untertitel
+
+pictureinpicture-font-size-label = Schriftgröße
+
+pictureinpicture-font-size-small = Klein
+
+pictureinpicture-font-size-medium = Mittel
+
+pictureinpicture-font-size-large = Groß
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3d2af4f8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (nicht festgelegt)
+
+failed-pp-change = Hauptpasswort konnte nicht geändert werden.
+incorrect-pp = Sie haben nicht das richtige aktuelle Hauptpasswort eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+pp-change-ok = Hauptpasswort erfolgreich geändert.
+
+settings-pp-erased-ok = Sie haben Ihr Hauptpasswort gelöscht. Gespeicherte Passwörter und private Schlüssel von Zertifikaten, die von { -brand-short-name } verwaltet werden, werden nicht geschützt.
+settings-pp-not-wanted = Achtung! Sie haben sich entschieden, kein Hauptpasswort zu verwenden. Gespeicherte Passwörter und private Schlüssel von Zertifikaten, die von { -brand-short-name } verwaltet werden, werden nicht geschützt.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Sie sind derzeit im FIPS-Modus. FIPS benötigt ein nicht leeres Hauptpasswort.
+pw-change-success-title = Das Ändern des Passworts war erfolgreich
+pw-change-failed-title = Das Ändern des Passworts ist fehlgeschlagen
+pw-remove-button =
+ .label = Entfernen
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Hauptpasswort
+set-password-old-password = Aktuelles Passwort:
+set-password-new-password = Neues Passwort:
+set-password-reenter-password = Neues Passwort (nochmals):
+set-password-meter = Passwort-Qualitätsmessung
+set-password-meter-loading = Laden
+primary-password-admin = Der Administrator hat festgelegt, dass zum Speichern von Passwörtern ein Hauptpasswort gesetzt sein muss.
+primary-password-description = Das Hauptpasswort wird verwendet, um Ihre vertraulichen Daten, wie Zugangsdaten und Passwörter, zu schützen. Wenn Sie ein Hauptpasswort festlegen, werden Sie einmal pro Sitzung danach gefragt, sobald { -brand-short-name } auf die geschützten Daten zugreifen muss.
+primary-password-warning = Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das Hauptpasswort nicht vergessen. Falls Sie das Hauptpasswort vergessen sollten, gibt es keine Möglichkeit, an die Daten zu gelangen, die davon geschützt werden.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Hauptpasswort entfernen
+remove-info =
+ .value = Aktuelles Master-Passwort eingeben, um fortzufahren:
+remove-primary-password-warning1 = Ihr Hauptpasswort schützt vertrauliche Daten wie Zugangsdaten und Passwörter.
+remove-primary-password-warning2 = Wenn Sie Ihr Hauptpasswort entfernen, werden Ihre Daten nicht mehr vor dem Zugriff Dritter geschützt.
+remove-password-old-password =
+ .value = Aktuelles Passwort:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..387c090658
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Seite einrichten
+custom-prompt-title = Benutzerdefiniert…
+custom-prompt-prompt = Geben Sie Ihren benutzerdefinierten Kopf-/Fußzeilentext an
+basic-tab =
+ .label = Format & Optionen
+advanced-tab =
+ .label = Ränder & Kopf-/Fußzeilen
+format-group-label =
+ .value = Format
+orientation-label =
+ .value = Ausrichtung:
+portrait =
+ .label = Hochformat
+ .accesskey = H
+landscape =
+ .label = Querformat
+ .accesskey = Q
+scale =
+ .label = Skalierung:
+ .accesskey = S
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Auf Seitengröße verkleinern
+ .accesskey = v
+options-group-label =
+ .value = Optionen
+print-bg =
+ .label = Hintergrund drucken (Farben und Bilder)
+ .accesskey = g
+margin-group-label-inches =
+ .value = Ränder (Zoll)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Ränder (Millimeter)
+margin-top =
+ .value = Oben:
+ .accesskey = O
+margin-top-invisible =
+ .value = Oben:
+margin-bottom =
+ .value = Unten:
+ .accesskey = U
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Unten:
+margin-left =
+ .value = Links:
+ .accesskey = L
+margin-left-invisible =
+ .value = Links:
+margin-right =
+ .value = Rechts:
+ .accesskey = R
+margin-right-invisible =
+ .value = Rechts:
+header-footer-label =
+ .value = Kopf- & Fußzeilen
+hf-left-label =
+ .value = Links:
+hf-center-label =
+ .value = Mitte:
+hf-right-label =
+ .value = Rechts:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Kopfzeile links
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Kopfzeile mittig
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Kopfzeile rechts
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Fußzeile links
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Fußzeile mittig
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Fußzeile rechts
+hf-blank =
+ .label = --leer--
+hf-title =
+ .label = Titel
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Datum/Uhrzeit
+hf-page =
+ .label = Seite #
+hf-page-and-total =
+ .label = Seite # von #
+hf-custom =
+ .label = Benutzerdefiniert…
+print-preview-window =
+ .title = Druckvorschau
+print-title =
+ .value = Titel:
+print-preparing =
+ .value = Vorbereiten…
+print-progress =
+ .value = Fortschritt:
+print-window =
+ .title = Drucken
+print-complete =
+ .value = Drucken ist abgeschlossen.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent } %
+dialog-cancel-label = Abbrechen
+dialog-close-label = Schließen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d14c10caea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Seite vereinfachen
+ .accesskey = v
+ .tooltiptext = Diese Seite kann nicht automatisch vereinfacht werden.
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Bessere Darstellung für einfacheres Lesen
+printpreview-close =
+ .label = Schließen
+ .accesskey = c
+printpreview-portrait =
+ .label = Hochformat
+ .accesskey = H
+printpreview-landscape =
+ .label = Querformat
+ .accesskey = Q
+printpreview-scale =
+ .value = Skalierung:
+ .accesskey = k
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Auf Seitengröße verkleinern
+printpreview-custom =
+ .label = Benutzerdefiniert…
+printpreview-print =
+ .label = Drucken…
+ .accesskey = D
+printpreview-of =
+ .value = von
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Benutzerdefinierte Skalierung
+printpreview-page-setup =
+ .label = Seite einrichten…
+ .accesskey = e
+printpreview-page =
+ .value = Seite:
+ .accesskey = S
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } von { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent } %
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Erste Seite
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Vorherige Seite
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Nächste Seite
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Letzte Seite
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Erste Seite
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Vorherige Seite
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Nächste Seite
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Letzte Seite
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8affc1657d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Drucken
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Speichern unter
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } Blatt Papier
+ *[other] { $sheetCount } Blatt Papier
+ }
+
+printui-page-range-all = Alle
+printui-page-range-current = Aktuell
+printui-page-range-odd = Ungerade
+printui-page-range-even = Gerade
+printui-page-range-custom = Benutzerdefiniert
+printui-page-range-label = Seiten
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Seitenbereich auswählen
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Benutzerdefinierten Seitenbereich eingeben
+ .placeholder = z.B. 2-6, 9, 12-16
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Kopien
+
+printui-orientation = Ausrichtung
+printui-landscape = Querformat
+printui-portrait = Hochformat
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Ziel
+printui-destination-pdf-label = Als PDF speichern
+
+printui-more-settings = Mehr Einstellungen
+printui-less-settings = Weniger Einstellungen
+
+printui-paper-size-label = Papiergröße
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Skalierung
+printui-scale-fit-to-page-width = An Seitenbreite anpassen
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Skalierung
+
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Beidseitiger Druck
+printui-two-sided-printing-off = Aus
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = An langer Kante spiegeln
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = An kurzer Kante spiegeln
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Einstellungen
+printui-headers-footers-checkbox = Kopf- und Fußzeilen drucken
+printui-backgrounds-checkbox = Hintergrund drucken
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Format
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Original
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Auswahl
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Vereinfacht
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Farbmodus
+printui-color-mode-color = Farbe
+printui-color-mode-bw = Schwarz-weiß
+
+printui-margins = Ränder
+printui-margins-default = Standard
+printui-margins-min = Minimal
+printui-margins-none = Keine
+printui-margins-custom-inches = Benutzerdefiniert (Zoll)
+printui-margins-custom-mm = Benutzerdefiniert (mm)
+printui-margins-custom-top = Oben
+printui-margins-custom-top-inches = Oben (Zoll)
+printui-margins-custom-top-mm = Oben (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Unten
+printui-margins-custom-bottom-inches = Unten (Zoll)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Unten (mm)
+printui-margins-custom-left = Links
+printui-margins-custom-left-inches = Links (Zoll)
+printui-margins-custom-left-mm = Links (mm)
+printui-margins-custom-right = Rechts
+printui-margins-custom-right-inches = Rechts (Zoll)
+printui-margins-custom-right-mm = Rechts (mm)
+
+printui-system-dialog-link = Mit Systemdialog drucken…
+
+printui-primary-button = Drucken
+printui-primary-button-save = Speichern
+printui-cancel-button = Abbrechen
+printui-close-button = Schließen
+
+printui-loading = Vorschau wird vorbereitet
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Druckvorschau
+
+printui-pages-per-sheet = Seiten pro Blatt
+
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Drucken…
+printui-print-progress-indicator-saving = Wird gespeichert…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS B4
+printui-paper-letter = Letter
+printui-paper-legal = Legal
+printui-paper-tabloid = Tabloid
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Die Skalierung muss eine Zahl zwischen 10 und 200 sein.
+printui-error-invalid-margin = Bitte geben Sie einen gültigen Rand für die gewählte Papiergröße ein.
+printui-error-invalid-copies = Kopien muss eine Zahl zwischen 1 und 10000 sein.
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = Der Bereich muss eine Zahl zwischen 1 und { $numPages } sein.
+printui-error-invalid-start-overflow = Die "von"-Seitenzahl muss kleiner sein als die "bis"-Seitenzahl.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eb5f550a47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = Die Aufgabe "Hintergrundaktualisierung" sucht nach Updates für { -brand-short-name }, während { -brand-short-name } nicht ausgeführt wird. Die Aufgabe wird automatisch von { -brand-short-name } installiert und erneut installiert, wenn { -brand-short-name } ausgeführt wird. Um diese Aufgabe zu deaktivieren, passen Sie die Browser-Einstellungen oder die { -brand-short-name }-Unternehmensrichtlinien-Einstellung "BackgroundAppUpdate" an.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..94b1c13162
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Software-Update
+elevation-details-link-label =
+ .value = Details
+elevation-error-manual =
+ Sie können { -brand-short-name } auch manuell aktualisieren. Besuchen Sie dazu den folgenden Link und
+ laden die aktuelle Version herunter:
+elevation-finished-page = Update bereit zur Installation
+elevation-finished-background-page =
+ Ein Sicherheits- und Stabilitäts-Update für { -brand-short-name } wurde heruntergeladen
+ und ist bereit zur Installation.
+elevation-finished-background = Update:
+elevation-more-elevated = Dieses Update benötigt Administrator-Berechtigungen. Es wird beim nächsten Neustart von { -brand-short-name } installiert. Sie können { -brand-short-name } jetzt neu starten oder weiterarbeiten und später neu starten oder dieses Update ablehnen.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..365348c475
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Update-Chronik
+history-intro = Folgende Updates wurden installiert:
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Schließen
+ .title = Update-Chronik
+
+no-updates-label = Bisher wurden keine Updates installiert
+name-header = Update-Name
+date-header = Installationsdatum
+type-header = Typ
+state-header = Status
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Details
+
+update-installed-on = Installiert am: { $date }
+
+update-status = Status: { $status }
diff --git a/thunderbird-l10n/de/manifest.json b/thunderbird-l10n/de/manifest.json
new file mode 100644
index 0000000000..fb9098463a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/manifest.json
@@ -0,0 +1,56 @@
+{
+ "langpack_id": "de",
+ "manifest_version": 2,
+ "browser_specific_settings": {
+ "gecko": {
+ "id": "langpack-de@thunderbird.mozilla.org",
+ "strict_min_version": "115.0",
+ "strict_max_version": "115.*"
+ }
+ },
+ "name": "Language: Deutsch (German)",
+ "description": "Thunderbird Language Pack for Deutsch (de) – German",
+ "version": "115.7.20240119.95007",
+ "languages": {
+ "de": {
+ "version": "20240119104626",
+ "chrome_resources": {
+ "alerts": "chrome/de/locale/de/alerts/",
+ "autoconfig": "chrome/de/locale/de/autoconfig/",
+ "branding": "chrome/de/locale/branding/",
+ "calendar": "chrome/de/locale/de/calendar/",
+ "chat": "chrome/de/locale/de/chat/",
+ "communicator": "chrome/de/locale/de/communicator/",
+ "devtools": "chrome/de/locale/de/devtools/client/",
+ "devtools-shared": "chrome/de/locale/de/devtools/shared/",
+ "global": "chrome/de/locale/de/global/",
+ "global-platform": {
+ "macosx": "chrome/de/locale/de/global-platform/mac/",
+ "linux": "chrome/de/locale/de/global-platform/unix/",
+ "android": "chrome/de/locale/de/global-platform/unix/",
+ "win": "chrome/de/locale/de/global-platform/win/"
+ },
+ "lightning": "chrome/de/locale/de/lightning/",
+ "messenger": "chrome/de/locale/de/messenger/",
+ "messenger-mapi": "chrome/de/locale/de/messenger-mapi/",
+ "messenger-newsblog": "chrome/de/locale/de/messenger-newsblog/",
+ "messenger-region": "chrome/de/locale/de/messenger-region/",
+ "messenger-smime": "chrome/de/locale/de/messenger-smime/",
+ "mozapps": "chrome/de/locale/de/mozapps/",
+ "mozldap": "chrome/de/locale/de/mozldap/",
+ "necko": "chrome/de/locale/de/necko/",
+ "passwordmgr": "chrome/de/locale/de/passwordmgr/",
+ "pdf.js": "chrome/de/locale/pdfviewer/",
+ "pipnss": "chrome/de/locale/de/pipnss/",
+ "pippki": "chrome/de/locale/de/pippki/",
+ "places": "chrome/de/locale/de/places/"
+ }
+ }
+ },
+ "sources": {
+ "browser": {
+ "base_path": "browser/"
+ }
+ },
+ "author": "thunderbird-mail.de (contributors: Sebastian Hengst, Alexander Ihrig, Robert Kaiser, Abdulkadir Topal)"
+}