summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/am-im-otr.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/auth.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 316 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d1334a7b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Fingerabdruck für OTR-Schlüssel hinzufügen
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Fingerabdruck für OTR-Schlüssel von { $name } eingeben
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingerabdruck:
+otr-add-finger-tooltip-error = Ungültiges Zeichen eingegeben. Nur die Buchstaben ABCDEF und Zahlen sind erlaubt.
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 40 Zeichen langer Fingerabdruck des OTR-Schlüssels
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..87f6a3e8f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
+account-otr-label = Off-the-Record-Kommunikation (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } unterstützt Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für 1:1-Gespräche mittels OTR. Damit wird das Abhören eines Gesprächs durch Andere verhindert. Diese Art der Ende-zu-Ende-Verschlüsselung kann nur verwendet werden, falls die andere Person ebenfalls Software verwendet, welche OTR unterstützt.
+otr-encryption-title = Bestätigte Verschlüsselungen
+otr-encryption-caption = Um gegenüber Anderen in OTR-Chats Ihre Identität zu bestätigen, müssen Sie Ihren OTR-Fingerabdruck über einen anderen Kommunikationskanal (out-of-band) teilen.
+otr-fingerprint-label = Ihr Fingerabdruck:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Fingerabdrücke von Kontakten verwalten
+ .accesskey = F
+otr-settings-title = OTR-Einstellungen
+
+otr-require-encryption =
+ .label = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für Gespräche mit einer Person verlangen
+otr-require-encryption-info =
+ Falls Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für Gespräche mit jeweils einer Person verlangt wird, können Nachrichten in diesen 1:1-Gesprächen nur gesendet werden, falls ihre Verschlüsselung möglich ist. Empfangene unverschlüsselte Nachrichten werden nicht als Teil des normalen Gesprächs angezeigt und auch nicht protokolliert.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Immer erinnern, neue Kontakte zu bestätigen
+
+otr-not-yet-available = noch nicht verfügbar
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fb69fb4191
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Kontaktidentität bestätigen
+ .buttonlabelaccept = Bestätigen
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Identität von { $name } bestätigen
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Ihr { $own_name }-Fingerabdruck:
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingerabdruck für { $their_name }:
+auth-help = Das Bestätigen der Identität eines Kontaktes hilft beim Sicherstellen, dass ein Gespräch wirklich privat ist, und erschwert das Abhören oder Manipulieren des Gesprächs durch Andere sehr.
+auth-help-title = Hilfe zur Bestätigung
+auth-question-received = Von Ihrem Kontakt gestellte Frage:
+auth-yes =
+ .label = Ja
+auth-no =
+ .label = Nein
+auth-verified = Ich habe überprüft, dass dies tatsächlich der korrekte Fingerabdruck ist.
+auth-manual-verification = Manuelle Bestätigung des Fingerabdrucks
+auth-question-and-answer = Frage und Antwort
+auth-shared-secret = Geteiltes Geheimnis
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+auth-manual-instruction = Nehmen Sie mit Ihrem Gesprächspartner über einen anderen authentifizierten Kanal Kontakt auf, z. B. per OpenPGP-signierter E-Mail oder per Telefon. Sie sollten sich gegenseitig Ihre Fingerabdrücke mitteilen. (Ein Fingerabdruck ist eine Prüfsumme, die einen Verschlüsselungsschlüssel identifiziert.) Wenn der Fingerabdruck übereinstimmt, sollten Sie im folgenden Dialog angeben, dass Sie den Fingerabdruck verifiziert haben.
+auth-how = Wie soll die Identität Ihres Kontaktes bestätigt werden
+auth-qa-instruction = Denken Sie sich eine Frage aus, auf die nur Sie und Ihr Kontakt die Antwort wissen. Geben Sie die Frage und Antwort ein und warten Sie dann darauf, dass Ihr Kontakt die Antwort eingibt. Falls die Antworten nicht überstimmen, wird der von Ihnen verwendete Kommunikationskanal eventuell überwacht.
+auth-secret-instruction = Denken Sie an ein Geheimnis, welches nur Sie und Ihr Kontakt wissen. Verwenden Sie nicht dieselbe Internetverbindung, um das Geheimnis mitzuteilen. Geben Sie das Geheimnis ein und warten Sie dann darauf, dass Ihr Kontakt das Geheimnis eingibt. Falls die Geheimnisse nicht überstimmen, wird der von Ihnen verwendete Kommunikationskanal eventuell überwacht.
+auth-question = Frage eingeben:
+auth-answer = Antwort eingeben (Unterscheidung zwischen Groß- und Kleinschreibung):
+auth-secret = Geheimnis eingeben:
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b4efff45f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Verschlüsselungsstatus:
+
+start-text = Verschlüsseltes Gespräch beginnen
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Verschlüsseltes Gespräch beenden
+
+auth-label =
+ .label = Identität Ihres Kontaktes bestätigen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de499f2e65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Bestätigt
+finger-no = Nicht bestätigt
+
+finger-subset-title = Fingerabdrücke entfernen
+finger-subset-message = Mindestens ein Fingerabdruck konnte nicht entfernt werden, da er in einem laufenden Gespräch verwendet wird.
+
+finger-remove-all-title = Alle Fingerabdrücke entfernen
+finger-remove-all-message = Sollen wirklich alle Fingerabdrücke entfernt werden? Alles bisherigen Bestätigungen von OTR-Identitäten gehen verloren.
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..deecf36270
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Bereits gesehene Fingerabdrücke von OTR-Schlüsseln
+
+finger-intro = Fingerabdrücke von OTR-Schlüsseln, welche für die letzten Ende-zu-Ende-Verschlüsselungen verwendet wurden.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Bestätigungsstatus
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingerabdruck
+
+finger-remove =
+ .label = Ausgewählte entfernen
+
+finger-remove-all =
+ .label = Alle entfernen
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..972ac42696
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Sie haben versucht, { $name } eine unverschlüsselte Nachricht zu senden. Durch eine Richtlinie sind unverschlüsselte Nachrichten nicht erlaubt.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Es wird versucht, ein privates Gespräch zu starten. Ihre Nachricht wird erneut gesendet, wenn das private Gespräch erfolgreich eingerichtet wurde.
+msgevent-encryption-error = Beim Verschlüsseln der Nachricht trat ein Fehler auf. Die Nachricht wurde nicht gesendet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } hat die verschlüsselte Verbindung mit Ihnen bereits beendet. Um das unbeabsichtige Senden einer unverschlüsselten Nachricht zu verhindern, wurde die Nachricht nicht gesendet. Bitte beenden Sie die verschlüsselte Verbindung oder starten Sie diese neu.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Beim Einrichten eines privaten Gesprächs mit { $name } trat ein Fehler auf.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Sie empfangen Ihre eigenen OTR-Nachrichten. Entweder haben Sie ein Gespräch mit sich selbst gestartet oder eine Person sendet die an sie gesendeten Nachrichten an Sie zurück.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Die letzte Nachricht an { $name } wurde erneut gesendet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Die von { $name } empfangene verschlüsselte Nachricht ist nicht lesbar, da Sie derzeit nicht privat kommunizieren.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Sie haben eine nicht lesbare verschlüsselte Nachricht von { $name } empfangen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Sie haben eine nicht wohlgeformte Datennachricht von { $name } empfangen.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Herzschlag (Heartbeat) von { $name } empfangen.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Herzschlag (Heartbeat) an { $name } gesendet.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Beim Versuch, Ihr Gespräch mit OTR abzusichern, trat ein Fehler auf.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Die folgende von { $name } erhaltene Nachricht war nicht verschlüsselt: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Sie haben eine unbekannte OTR-Nachricht von { $name } erhalten.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } hat eine für eine andere Sitzung bestimmte Nachricht gesendet. Falls Sie mehrfach angemeldet sind, hat eventuell eine andere Sitzung die Nachricht erhalten.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Privates Gespräch mit { $name } begonnen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Verschlüsseltes, aber nicht bestätigtes Gespräch mit { $name } begonnen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Verschlüsseltes Gespräch mit { $name } erfolgreich wiederaufgenommen.
+
+error-enc = Beim Verschlüsseln der Nachricht trat ein Fehler auf.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Sie haben verschlüsselte Daten an { $name } gesendet. Die Gegenseite erwartete dies jedoch nicht.
+
+error-unreadable = Sie haben einen nicht lesbare verschlüsselte Nachricht gesendet.
+error-malformed = Sie haben eine nicht wohlgeformte Datennachricht gesendet.
+
+resent = [erneut gesendet]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } hat das verschlüsselte Gespräch mit Ihnen beendet; Sie sollten dies jetzt ebenfalls tun.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } hat ein mit Off-the-Record (OTR) verschlüsseltes Gespräch angefragt. Sie verfügen jedoch über kein Plugin, welches dies unterstützt. Weitere Informationen finden Sie unter https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging
diff --git a/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a79247c4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/localization/de/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Verschlüsseltes Gespräch beginnen
+refresh-label = Verschlüsseltes Gespräch wiederaufnehmen
+auth-label = Identität Ihres Kontaktes bestätigen
+reauth-label = Identität Ihres Kontaktes erneut bestätigen
+
+auth-cancel = Abbrechen
+auth-cancel-access-key = b
+
+auth-error = Beim Bestätigen der Identität Ihres Kontaktes trat ein Fehler auf.
+auth-success = Bestätigung der Identität Ihres Kontaktes erfolgreich abgeschlossen.
+auth-success-them = Ihr Kontakt hat Ihre Identität erfolgreich bestätigt. Es ist empfehlenswert, dass Sie jetzt auch die Identität des Kontaktes bestätigen, indem Sie eine eigene Frage stellen.
+auth-fail = Bestätigung der Identität Ihres Kontaktes fehlgeschlagen.
+auth-waiting = Warten auf Abschluss der Bestätigung durch den Kontakt…
+
+finger-verify = Bestätigen
+finger-verify-access-key = B
+
+finger-ignore = Ignorieren
+finger-ignore-access-key = g
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = OTR-Fingerabdruck hinzufügen
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Es wird versucht, eine verschlüsselte Verbindung mit { $name } aufzubauen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Es wird versucht, das verschlüsselte Gespräch mit { $name } wiederaufzunehmen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Das verschlüsselte Gespräch mit { $name } wurde beendet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Die Identität von { $name } wurde noch nicht bestätigt. Einfaches Abhören ist nicht möglich, sondern benötigt etwas Aufwand. Verhindern Sie Überwachung, indem Sie die Identität des Kontaktes bestätigen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen={ $name } kontaktiert Sie von einem unbekannten Gerät. Einfaches Abhören ist nicht möglich, sondern benötigt etwas Aufwand. Verhindern Sie Überwachung, indem Sie die Identität des Kontaktes bestätigen.
+
+state-not-private = Das derzeitige Gespräch ist nicht privat.
+state-generic-not-private = Das derzeitige Gespräch ist nicht privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt aber nicht privat, da die Identität von { $name } nicht bestätigt wurde.
+
+state-generic-unverified = Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt aber nicht privat, da einige Identitäten noch nicht bestätigt wurden.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Die Identität von { $name } wurde bestätigt. Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt und privat.
+
+state-generic-private = Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt und privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } hat das verschlüsselte Gespräch mit Ihnen beendet; Sie sollten dies jetzt ebenfalls tun.
+
+state-not-private-label = Nicht sicher
+state-unverified-label = Nicht bestätigt
+state-private-label = Privat
+state-finished-label = Beendet
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } forderte die Bestätigung Ihrer Identität an.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Sie haben die Identität von { $name } bestätigt.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Die Identität von { $name } wurde noch nicht bestätigt.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Erzeugung eines privaten OTR-Schlüssels schlug fehl: { $error }