diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar')
16 files changed, 713 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a57b2e854 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Synchronizěrowaś + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Wobźěłaś + .accesskey = b diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f350d90228 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Tšojenje wulašowaś + [two] Tšojeni wulašowaś + [few] Tšojenja wulašowaś + *[other] Tšojenja wulašowaś + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Cośo napšawdu toś to tšojenje wulašowaś? + [two] Cośo napšawdu toś tej { $count } tšojeni wulašowaś? + [few] Cośo napšawdu toś te { $count } tšojenja wulašowaś? + *[other] Cośo napšawdu toś te { $count } tšojenjow wulašowaś? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Nadawk wulašowaś + [two] Nadawka wulašowaś + [few] Nadawki wulašowaś + *[other] Nadawki wulašowaś + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Cośo napšawdu toś ten nadawk wulašowaś? + [two] Cośo napšawdu toś tej { $count } nadawka wulašowaś? + [few] Cośo napšawdu toś te { $count } nadawki wulašowaś? + *[other] Cośo napšawdu toś te { $count } nadawkow wulašowaś? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Zapisk lašowaś + [two] Zapiska lašowaś + [few] Zapiski lašowaś + *[other] Zapiski lašowaś + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Cośo napšawdu toś ten zapisk wulašowaś? + [two] Cośo napšawdu toś tej { $count } zapiska wulašowaś? + [few] Cośo napšawdu toś te { $count } zapiski wulašowaś? + *[other] Cośo napšawdu toś te { $count } zapiskow wulašowaś? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Wěcej se njepšašaś. diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99ecab1309 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Priwatnosć: Priwatne tšojenje +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Priwatnosć: Jano cas a datum pokazaś +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Wóspjetowanje +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Wóspjetowańske wuwześe +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Nadawk +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Dokóńcony nadawk +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Wěcejdnjowne tšojenje se zachopina +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Wěcejdnjowne tšojenje trajo +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Wěcejdnjowne tšojenje se kóńcy +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Dopominańske warnowanje jo planowane +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Dopominańske warnowanje jo planowane, ale tuchylu pódtłocone +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Dopominaśska mejlka jo planowana +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Dopominańske awdiowarnowanje jo planowane diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..164bcc1740 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Warnowanje pokazaś +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Mejlku pósłaś +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Awdiowarnowanje wótgraś diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed2cad7fca --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Pytanje tšojenjow a lisćinu tšojenjow zacyniś + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Mě kalendera + .tooltiptext = Pó mjenju kalendera sortěrowaś +calendar-event-listing-column-category = + .label = Kategorija + .tooltiptext = Pó kategoriji sortěrowaś +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Dokóńcone + .tooltiptext = Pó dokóńcenju sortěrowaś +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Dokóńcone + .tooltiptext = Pó datumje dokóńcenja +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Termin + .tooltiptext = Pó terminje sortěrowaś +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Kóńc + .tooltiptext = Pó kóńcnem datumje sortěrowaś +calendar-event-listing-column-location = + .label = Městno + .tooltiptext = Pó městnje sortěrowaś +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % dokóńcone + .tooltiptext = Pó % dokóńcone sortěrowaś +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Priorita + .tooltiptext = Pó prioriśe sortěrowaś +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Zachopjeńk + .tooltiptext = Pó zachopnem datumje sortěrowaś +calendar-event-listing-column-status = + .label = Status + .tooltiptext = Pó statusu sortěrowaś +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Termin + .tooltiptext = Pó casu trěbnego dokóńcenja sortěrowaś +calendar-event-listing-column-title = + .label = Titel + .tooltiptext = Pó titelu sortěrowaś + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Tšojenja w toś tom kalenderowem mjasecu +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Tšojenja w aktualnem naglěźe +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Tšojenja pśiducych 7 dnjow +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Tšojenja pśiducych 14 dnjow +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Tšojenja pśiducych 31 dnjow +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Tšojenja pśiducych 6 mjasecow +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Tšojenja pśiducych 12 mjasecow +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Tuchylu wubrany źeń +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Źinsajšne tšojenja diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a158a98ce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Tšojenja a nadawki kalendarja importěrowaś +calendar-ics-file-window-title = Tšojenja a nadawki kalendarja importěrowaś +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Tšojenje importěrowaś +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Nadawk importěrowaś +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Wšykne importěrowaś +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = W pórěźe +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zacyniś +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Z dataje importěrowaś: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Do kalendarja importěrowaś: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Zapiski se cytaju… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Zapiski filtrowaś… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Pó startowem datumje sortěrowaś (stupajucy) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Pó startowem datumje sortěrowaś (wóstupujucy) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Pó titelu sortěrowaś (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Pó titelu sortěrowaś (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importěrujo se… +calendar-ics-file-import-success = Wuspěšnje importěrowany! +calendar-ics-file-import-error = Zmólka jo se nastała a importěrowanje njejo se raźiło. +calendar-ics-file-import-complete = Importěrowanje dokóńćone. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] { $duplicatesCount } zapisk jo se ignorěrował, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujo. + [two] { $duplicatesCount } zapiska stej se ignorěrowałej, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujotej. + [few] { $duplicatesCount } zapiski su se ignorěrowali, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěruju. + *[other] { $duplicatesCount } zapiskow jo se ignorěrowało, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujo. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] { $errorsCount } zapisk njedajo se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. + [two] { $errorsCount } zapiska njedajotej se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. + [few] { $errorsCount } zapiski njedaju se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. + *[other] { $errorsCount } zapiskow njedajo se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Njedaju kalendarje, kótarež mógu tšojenja abo nadawki importěrowaś. diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a58efeb75 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } jo was pśepšosył do: +calendar-invitation-panel-status-new = Maśo pšepšosenje na toś to tšojenje. +calendar-invitation-panel-status-processed = Toś to tšojenje jo se južo pśidało wašomu kalendarjoju. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Toś ta powěsć aktualizaciju za toś to tšojenje wopśimujo. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Toś ta powěsć aktualizaciju za toś to tšojenje wopśimujo. Wy měł swóje wobźělenje znowego wobkšuśiś. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Toś ta powěsć wótgronjenje za toś to tšojenje wopśimujo. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Toś ta powěsć wótgronjenje za tšojenje wopśimujo, kótarež we wašom kalendarju njejo. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } jo pśetergnuł: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Składowaś +calendar-invitation-panel-view-button = Naglěd +calendar-invitation-panel-update-button = Aktualizěrowaś +calendar-invitation-panel-delete-button = Lašowaś +calendar-invitation-panel-accept-button = Jo +calendar-invitation-panel-decline-button = Ně +calendar-invitation-panel-tentative-button = Snaź +calendar-invitation-panel-reply-status = * Hyšći njejsćo rozsuźił abo wótegronił +calendar-invitation-panel-more-button = Wěcej +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Kopiju składowaś +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Změny pokazaś +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Gdy: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Městno: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }.–{ $endDay }. { $month } { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth } { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b>–<b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Wóspjetowanja: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Wobźělniki: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Wopisanje: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } jo +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ně +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } snaź +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } bźez wótegrona +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } wobźělnikow +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Pśidanki: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Wótwónoźony +calendar-invitation-change-indicator-added = Nowy +calendar-invitation-change-indicator-modified = Změnjony diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1883c6bc29 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Tuchylu akceptěrowany +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Tuchylu wótpokazany +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Tuchylu njerozsuźony diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1550b2e05e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Njepśepšosony? +calendar-itip-identity-warning = Hyšći njejsćo na góstnej lisćinje. +calendar-itip-identity-label = Wótegroniś ako: +calendar-itip-identity-label-none = Toś to tšojenje zwězaś z: diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbb698f2c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Wugótowanje +calendar-print-layout-list = Lisćina +calendar-print-layout-month-grid = Mjasecny pśeglěd +calendar-print-layout-week-planner = Tyźeńske planowanje +calendar-print-filter-label = Śišćański wobceŕk +calendar-print-filter-events = Tšojenja +calendar-print-filter-tasks = Nadawki +calendar-print-filter-completedtasks = Dokóńcone nadawki +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Nadawki bźez termina +calendar-print-range-from = Wót +calendar-print-range-to = Komu +calendar-print-back-button = Slědk +calendar-print-next-button = Dalej diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4db45ff8b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Pśeglěd +calendar-recurrence-next = Pśiducy mjasec +calendar-recurrence-previous = Pjerwjejšny mjasec +calendar-recurrence-today = Źinsa diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84d33935f7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Wobźěłaś + .accesskey = b +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Wobźěłaś +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Jano toś to wustupowanje wobźěłaś + .accesskey = J +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Wšykne wustupowanja wobźěłaś + .accesskey = W +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Wótkazowy tekst kopěrowaś diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8fbe9d6864 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = URI-dalejpósrědnjenje kalendarja +calendar-uri-redirect-window-title = URI-dalejpósrědnjenje kalendarja +calendar-uri-redirect-description = + Serwer URI za kalendaŕ „{ $calendarName }“ dalej pósrědnja. + Dalejpósrědnjenje akceptěrowaś a nowy URI za toś ten kalendaŕ wužywaś? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktualny URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = K nowemu URI dalej pósrědniś: diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..110f4368d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Wšykne kalendarje su tuchylu znjemóžnjone. Zmóžniśo eksistěrujucy kalendaŕ abo pśidajśo nowy, aby tšojenja napórał a wobźěłał. +calendar-deactivated-notification-tasks = Wšykne kalendarje su tuchylu znjemóžnjone. Zmóžniśo eksistěrujucy kalendaŕ abo pśidajśo nowy, aby nadawki napórał a wobźěłał. +calendar-notifications-label = Powěźeńki za pśichodne tšojenja pokazaś +calendar-add-notification-button = + .label = Powěźeńku pśidaś + +## Side panel + +calendar-list-header = Kalendarje +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Kalendaŕ { $calendarName } jo něnto nimy +calendar-enable-button = Zmóžniś +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Nastajenja kalendarja { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Nowy kalender… + .title = Nowy kalendaŕ napóraś abo aboněrowaś +calendar-refresh-calendars = + .title = Wšykne kalendarje znowego zacytaś a změny synchronizěrowaś +calendar-new-event-primary-button = Nowe tšojenje +calendar-new-task-primary-button = Nowy nadawk + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Pjerwjejšny źeń + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Pjerwjejšny tyźeń + .accesskey = t +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Pjerwjejšny tyźeń + .accesskey = t +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Pjerwjejšny mjasec + .accesskey = m +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Pjerwjejšne lěto + .accesskey = r +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Pśiducy źeń + .accesskey = d +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Pśiducy tyźeń + .accesskey = i +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Pśiducy tyźeń + .accesskey = i +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Pśiducy mjasec + .accesskey = u +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Pśiduce lěto + .accesskey = u +calendar-today-button-tooltip = + .title = K źinsajšnemu +calendar-view-toggle-day = Źeń + .title = Dnjowy naglěd wužywaś +calendar-view-toggle-week = Tyźeń + .title = Tyźeński naglěd wužywaś +calendar-view-toggle-multiweek = Wěcejtyźeń + .title = Wěcejtyźeński naglěd wužywaś +calendar-view-toggle-month = Mjasec + .title = Mjasecny naglěd wužywaś + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Nastajenja wugótowanja kalendarja +calendar-find-events-menu-option = + .label = Wobceŕk pytanja tšojenjow +calendar-hide-weekends-option = + .label = Jano źěłowe dny +calendar-define-workweek-option = + .label = Źěłowe dny definěrowaś +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Nadawki w kalendarju pokazaś + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Pjerwjejšny źeń + .accesskey = w +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Pjerwjejšny tyźeń + .accesskey = r +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Pjerwjejšny tyźeń + .accesskey = r +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Pjerwjejšny mjasec + .accesskey = w +calendar-context-menu-next-day = + .label = Pśiducy źeń + .accesskey = d +calendar-context-menu-next-week = + .label = Pśiducy tyźeń + .accesskey = d +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Pśiducy tyźeń + .accesskey = d +calendar-context-menu-next-month = + .label = Pśiducy mjasec + .accesskey = d diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e776709f8b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Mě +category-color-label = + .label = Barwu wužywaś diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..998c5cb9bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalendaŕ +calendar-title-reminder = Dopomnjeśa +calendar-title-notification = Powěźeńki +calendar-title-category = Kategorije +dateformat-label = + .value = Datumowy tekstowy format: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Dłujki: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Krotki: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Systemowu casowu conu wužywaś +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Casowu conu manuelnje nastajiś +timezone-label = + .value = Casowa cona: +weekstart-label = + .value = Źeń, gaž tyźeń ma zachopiś: + .accesskey = z +day-1-name = + .label = Njeźela +day-2-name = + .label = Pónjeźela +day-3-name = + .label = Wałtora +day-4-name = + .label = Srjoda +day-5-name = + .label = Stwórtk +day-6-name = + .label = Pětk +day-7-name = + .label = Sobota +show-weeknumber-label = + .label = Numer tyźenja w naglědach a minimjasecu pokazaś + .accesskey = t +workdays-label = + .value = Źěłowe dny: +day-1-checkbox = + .label = Nj + .accesskey = N +day-2-checkbox = + .label = Pó + .accesskey = P +day-3-checkbox = + .label = Wa + .accesskey = W +day-4-checkbox = + .label = Sr + .accesskey = S +day-5-checkbox = + .label = St + .accesskey = t +day-6-checkbox = + .label = Pě + .accesskey = P +day-7-checkbox = + .label = So + .accesskey = o +dayweek-legend = Dnjowny a tyźenjowy naglěd +visible-hours-label = + .value = Pokazaś: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = góźin naraz +day-start-label = + .value = Źeń zachopijo: + .accesskey = c +day-end-label = + .value = Źeń skóńcyjo: + .accesskey = s +midnight-label = + .label = Połnoc +noon-label = + .label = Połdnjo +location-checkbox = + .label = Městno pokazaś + .accesskey = M +multiweek-legend = Wěcejtyźenjowy naglěd +number-of-weeks-label = + .value = Licba tyźenjow, kótaraž ma se pokazaś (inkluziwnje pjerwjejšne tyźenje): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = žeden +week-1-label = + .label = 1 tyźeń +week-2-label = + .label = 2 tyźenja +week-3-label = + .label = 3 tyźenja +week-4-label = + .label = 4 tyźenje +week-5-label = + .label = 5 tyźenjow +week-6-label = + .label = 6 tyźenjow +previous-weeks-label = + .value = Pjerwjejšne tyźenje, kótarež maju se pokazaś: + .accesskey = P +todaypane-legend = Źinsnajšny wobcerk +agenda-days = + .value = Agenda pokazujo: + .accesskey = g +event-task-legend = Tšojenja a nadawki +default-length-label = + .value = Standardna dłujkosć za tšojenja a nadawki: + .accesskey = S +task-start-label = + .value = Zachopny datum: +task-start-1-label = + .label = Žedna +task-start-2-label = + .label = Zachopjeńk dnja +task-start-3-label = + .label = Kóńc dnja +task-start-4-label = + .label = Witśe +task-start-5-label = + .label = Pśiducy tyźeń +task-start-6-label = + .label = W relaciji k aktualnemu casoju +task-start-7-label = + .label = W relaciji k zachopjeńkoju +task-start-8-label = + .label = W relaciji k pśiducej góźinje +task-due-label = + .value = Termin: +edit-intab-label = + .label = Tšojenja a nadawki w rejtariku město w dialogowem woknje wobźěłaś. + .accesskey = o +prompt-delete-label = + .label = Pšašaś se, nježli až se tšojenja a nadawki wulašuju. + .accesskey = P +accessibility-legend = Bźezbariernosć +accessibility-colors-label = + .label = Barwy za bźezbariernosć optiměrowaś + .accesskey = B +reminder-legend = Gaž dopomnjeśe jo na rěźe: +reminder-play-checkbox = + .label = Zuk wótgraś + .accesskey = Z +reminder-play-alarm-button = + .label = Wótgraś + .accesskey = W +reminder-default-sound-label = + .label = Standardny zuk wužywaś + .accesskey = d +reminder-custom-sound-label = + .label = Slědujucu zukowu dataju wužywaś + .accesskey = S +reminder-browse-sound-label = + .label = Pśepytaś… + .accesskey = P +reminder-dialog-label = + .label = Dopomnjeśowy dialog pokazaś + .accesskey = m +missed-reminder-label = + .label = Zapasone dopomnjeśa za pópisujobne kalendarje pokazaś + .accesskey = s +reminder-default-legend = Standardne gódnoty za dopomnjeśa +default-snooze-label = + .value = Cas pśed nowym dopomnjeśim: + .accesskey = S +event-alarm-label = + .value = Standardne dopomnjeśowe nastajenje za tšojenja: + .accesskey = t +alarm-on-label = + .label = Zašaltowany +alarm-off-label = + .label = Wušaltowany +task-alarm-label = + .value = Standardne dopomnjeśowe nastajenje za nadawki: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Standardny dopomnjeśowy cas pśed tšojenim: + .accesskey = r +task-alarm-time-label = + .value = Standardny dopomnjeśowy cas pśed nadawkom: + .accesskey = r +calendar-notifications-customize-label = Powěźeńki daju se za kuždy kalendaŕ we woknje kakosćow kalendarja pśiměriś. +category-new-label = Nowa kategorija +category-edit-label = Kategoriju wobźěłaś +category-overwrite-title = Warnowanje: Dwójne mě +category-overwrite = Kategorija z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Cośo ju pśepisowaś? +category-blank-warning = Musyśo kategorijowe mě zapódaś. |