summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/preferences.ftl192
16 files changed, 713 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9a57b2e854
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Synchronizěrowaś
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Wobźěłaś
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f350d90228
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Tšojenje wulašowaś
+ [two] Tšojeni wulašowaś
+ [few] Tšojenja wulašowaś
+ *[other] Tšojenja wulašowaś
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Cośo napšawdu toś to tšojenje wulašowaś?
+ [two] Cośo napšawdu toś tej { $count } tšojeni wulašowaś?
+ [few] Cośo napšawdu toś te { $count } tšojenja wulašowaś?
+ *[other] Cośo napšawdu toś te { $count } tšojenjow wulašowaś?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Nadawk wulašowaś
+ [two] Nadawka wulašowaś
+ [few] Nadawki wulašowaś
+ *[other] Nadawki wulašowaś
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Cośo napšawdu toś ten nadawk wulašowaś?
+ [two] Cośo napšawdu toś tej { $count } nadawka wulašowaś?
+ [few] Cośo napšawdu toś te { $count } nadawki wulašowaś?
+ *[other] Cośo napšawdu toś te { $count } nadawkow wulašowaś?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Zapisk lašowaś
+ [two] Zapiska lašowaś
+ [few] Zapiski lašowaś
+ *[other] Zapiski lašowaś
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Cośo napšawdu toś ten zapisk wulašowaś?
+ [two] Cośo napšawdu toś tej { $count } zapiska wulašowaś?
+ [few] Cośo napšawdu toś te { $count } zapiski wulašowaś?
+ *[other] Cośo napšawdu toś te { $count } zapiskow wulašowaś?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Wěcej se njepšašaś.
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..99ecab1309
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Priwatnosć: Priwatne tšojenje
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Priwatnosć: Jano cas a datum pokazaś
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Wóspjetowanje
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Wóspjetowańske wuwześe
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Nadawk
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Dokóńcony nadawk
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Wěcejdnjowne tšojenje se zachopina
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Wěcejdnjowne tšojenje trajo
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Wěcejdnjowne tšojenje se kóńcy
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Dopominańske warnowanje jo planowane
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Dopominańske warnowanje jo planowane, ale tuchylu pódtłocone
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Dopominaśska mejlka jo planowana
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Dopominańske awdiowarnowanje jo planowane
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..164bcc1740
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Warnowanje pokazaś
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Mejlku pósłaś
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Awdiowarnowanje wótgraś
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed2cad7fca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Pytanje tšojenjow a lisćinu tšojenjow zacyniś
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Mě kalendera
+ .tooltiptext = Pó mjenju kalendera sortěrowaś
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategorija
+ .tooltiptext = Pó kategoriji sortěrowaś
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Dokóńcone
+ .tooltiptext = Pó dokóńcenju sortěrowaś
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Dokóńcone
+ .tooltiptext = Pó datumje dokóńcenja
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Termin
+ .tooltiptext = Pó terminje sortěrowaś
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Kóńc
+ .tooltiptext = Pó kóńcnem datumje sortěrowaś
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Městno
+ .tooltiptext = Pó městnje sortěrowaś
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % dokóńcone
+ .tooltiptext = Pó % dokóńcone sortěrowaś
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Priorita
+ .tooltiptext = Pó prioriśe sortěrowaś
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Zachopjeńk
+ .tooltiptext = Pó zachopnem datumje sortěrowaś
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Status
+ .tooltiptext = Pó statusu sortěrowaś
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Termin
+ .tooltiptext = Pó casu trěbnego dokóńcenja sortěrowaś
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Titel
+ .tooltiptext = Pó titelu sortěrowaś
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Tšojenja w toś tom kalenderowem mjasecu
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Tšojenja w aktualnem naglěźe
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Tšojenja pśiducych 7 dnjow
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Tšojenja pśiducych 14 dnjow
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Tšojenja pśiducych 31 dnjow
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Tšojenja pśiducych 6 mjasecow
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Tšojenja pśiducych 12 mjasecow
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Tuchylu wubrany źeń
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Źinsajšne tšojenja
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a158a98ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Tšojenja a nadawki kalendarja importěrowaś
+calendar-ics-file-window-title = Tšojenja a nadawki kalendarja importěrowaś
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Tšojenje importěrowaś
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Nadawk importěrowaś
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Wšykne importěrowaś
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = W pórěźe
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zacyniś
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Z dataje importěrowaś:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Do kalendarja importěrowaś:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Zapiski se cytaju…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Zapiski filtrowaś…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Pó startowem datumje sortěrowaś (stupajucy)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Pó startowem datumje sortěrowaś (wóstupujucy)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Pó titelu sortěrowaś (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Pó titelu sortěrowaś (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importěrujo se…
+calendar-ics-file-import-success = Wuspěšnje importěrowany!
+calendar-ics-file-import-error = Zmólka jo se nastała a importěrowanje njejo se raźiło.
+calendar-ics-file-import-complete = Importěrowanje dokóńćone.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] { $duplicatesCount } zapisk jo se ignorěrował, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujo.
+ [two] { $duplicatesCount } zapiska stej se ignorěrowałej, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujotej.
+ [few] { $duplicatesCount } zapiski su se ignorěrowali, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěruju.
+ *[other] { $duplicatesCount } zapiskow jo se ignorěrowało, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujo.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] { $errorsCount } zapisk njedajo se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki.
+ [two] { $errorsCount } zapiska njedajotej se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki.
+ [few] { $errorsCount } zapiski njedaju se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki.
+ *[other] { $errorsCount } zapiskow njedajo se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Njedaju kalendarje, kótarež mógu tšojenja abo nadawki importěrowaś.
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a58efeb75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } jo was pśepšosył do:
+calendar-invitation-panel-status-new = Maśo pšepšosenje na toś to tšojenje.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Toś to tšojenje jo se južo pśidało wašomu kalendarjoju.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Toś ta powěsć aktualizaciju za toś to tšojenje wopśimujo.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Toś ta powěsć aktualizaciju za toś to tšojenje wopśimujo. Wy měł swóje wobźělenje znowego wobkšuśiś.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Toś ta powěsć wótgronjenje za toś to tšojenje wopśimujo.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Toś ta powěsć wótgronjenje za tšojenje wopśimujo, kótarež we wašom kalendarju njejo.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } jo pśetergnuł:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Składowaś
+calendar-invitation-panel-view-button = Naglěd
+calendar-invitation-panel-update-button = Aktualizěrowaś
+calendar-invitation-panel-delete-button = Lašowaś
+calendar-invitation-panel-accept-button = Jo
+calendar-invitation-panel-decline-button = Ně
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Snaź
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Hyšći njejsćo rozsuźił abo wótegronił
+calendar-invitation-panel-more-button = Wěcej
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Kopiju składowaś
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Změny pokazaś
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Gdy:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Městno:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }.–{ $endDay }. { $month } { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b>–<b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Wóspjetowanja:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Wobźělniki:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Wopisanje:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } jo
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ně
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } snaź
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } bźez wótegrona
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } wobźělnikow
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Pśidanki:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Wótwónoźony
+calendar-invitation-change-indicator-added = Nowy
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Změnjony
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1883c6bc29
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Tuchylu akceptěrowany
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Tuchylu wótpokazany
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Tuchylu njerozsuźony
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1550b2e05e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Njepśepšosony?
+calendar-itip-identity-warning = Hyšći njejsćo na góstnej lisćinje.
+calendar-itip-identity-label = Wótegroniś ako:
+calendar-itip-identity-label-none = Toś to tšojenje zwězaś z:
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fbb698f2c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Wugótowanje
+calendar-print-layout-list = Lisćina
+calendar-print-layout-month-grid = Mjasecny pśeglěd
+calendar-print-layout-week-planner = Tyźeńske planowanje
+calendar-print-filter-label = Śišćański wobceŕk
+calendar-print-filter-events = Tšojenja
+calendar-print-filter-tasks = Nadawki
+calendar-print-filter-completedtasks = Dokóńcone nadawki
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Nadawki bźez termina
+calendar-print-range-from = Wót
+calendar-print-range-to = Komu
+calendar-print-back-button = Slědk
+calendar-print-next-button = Dalej
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4db45ff8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Pśeglěd
+calendar-recurrence-next = Pśiducy mjasec
+calendar-recurrence-previous = Pjerwjejšny mjasec
+calendar-recurrence-today = Źinsa
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84d33935f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Wobźěłaś
+ .accesskey = b
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Wobźěłaś
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Jano toś to wustupowanje wobźěłaś
+ .accesskey = J
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Wšykne wustupowanja wobźěłaś
+ .accesskey = W
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Wótkazowy tekst kopěrowaś
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8fbe9d6864
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = URI-dalejpósrědnjenje kalendarja
+calendar-uri-redirect-window-title = URI-dalejpósrědnjenje kalendarja
+calendar-uri-redirect-description =
+ Serwer URI za kalendaŕ „{ $calendarName }“ dalej pósrědnja.
+ Dalejpósrědnjenje akceptěrowaś a nowy URI za toś ten kalendaŕ wužywaś?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktualny URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = K nowemu URI dalej pósrědniś:
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..110f4368d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Wšykne kalendarje su tuchylu znjemóžnjone. Zmóžniśo eksistěrujucy kalendaŕ abo pśidajśo nowy, aby tšojenja napórał a wobźěłał.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Wšykne kalendarje su tuchylu znjemóžnjone. Zmóžniśo eksistěrujucy kalendaŕ abo pśidajśo nowy, aby nadawki napórał a wobźěłał.
+calendar-notifications-label = Powěźeńki za pśichodne tšojenja pokazaś
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Powěźeńku pśidaś
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Kalendarje
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Kalendaŕ { $calendarName } jo něnto nimy
+calendar-enable-button = Zmóžniś
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Nastajenja kalendarja { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Nowy kalender…
+ .title = Nowy kalendaŕ napóraś abo aboněrowaś
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Wšykne kalendarje znowego zacytaś a změny synchronizěrowaś
+calendar-new-event-primary-button = Nowe tšojenje
+calendar-new-task-primary-button = Nowy nadawk
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Pjerwjejšny źeń
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Pjerwjejšny tyźeń
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Pjerwjejšny tyźeń
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Pjerwjejšny mjasec
+ .accesskey = m
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Pjerwjejšne lěto
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Pśiducy źeń
+ .accesskey = d
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Pśiducy tyźeń
+ .accesskey = i
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Pśiducy tyźeń
+ .accesskey = i
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Pśiducy mjasec
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Pśiduce lěto
+ .accesskey = u
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = K źinsajšnemu
+calendar-view-toggle-day = Źeń
+ .title = Dnjowy naglěd wužywaś
+calendar-view-toggle-week = Tyźeń
+ .title = Tyźeński naglěd wužywaś
+calendar-view-toggle-multiweek = Wěcejtyźeń
+ .title = Wěcejtyźeński naglěd wužywaś
+calendar-view-toggle-month = Mjasec
+ .title = Mjasecny naglěd wužywaś
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Nastajenja wugótowanja kalendarja
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Wobceŕk pytanja tšojenjow
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Jano źěłowe dny
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Źěłowe dny definěrowaś
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Nadawki w kalendarju pokazaś
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Pjerwjejšny źeń
+ .accesskey = w
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Pjerwjejšny tyźeń
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Pjerwjejšny tyźeń
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Pjerwjejšny mjasec
+ .accesskey = w
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Pśiducy źeń
+ .accesskey = d
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Pśiducy tyźeń
+ .accesskey = d
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Pśiducy tyźeń
+ .accesskey = d
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Pśiducy mjasec
+ .accesskey = d
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e776709f8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Mě
+category-color-label =
+ .label = Barwu wužywaś
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..998c5cb9bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/localization/dsb/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalendaŕ
+calendar-title-reminder = Dopomnjeśa
+calendar-title-notification = Powěźeńki
+calendar-title-category = Kategorije
+dateformat-label =
+ .value = Datumowy tekstowy format:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Dłujki: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Krotki: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Systemowu casowu conu wužywaś
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Casowu conu manuelnje nastajiś
+timezone-label =
+ .value = Casowa cona:
+weekstart-label =
+ .value = Źeń, gaž tyźeń ma zachopiś:
+ .accesskey = z
+day-1-name =
+ .label = Njeźela
+day-2-name =
+ .label = Pónjeźela
+day-3-name =
+ .label = Wałtora
+day-4-name =
+ .label = Srjoda
+day-5-name =
+ .label = Stwórtk
+day-6-name =
+ .label = Pětk
+day-7-name =
+ .label = Sobota
+show-weeknumber-label =
+ .label = Numer tyźenja w naglědach a minimjasecu pokazaś
+ .accesskey = t
+workdays-label =
+ .value = Źěłowe dny:
+day-1-checkbox =
+ .label = Nj
+ .accesskey = N
+day-2-checkbox =
+ .label = Pó
+ .accesskey = P
+day-3-checkbox =
+ .label = Wa
+ .accesskey = W
+day-4-checkbox =
+ .label = Sr
+ .accesskey = S
+day-5-checkbox =
+ .label = St
+ .accesskey = t
+day-6-checkbox =
+ .label = Pě
+ .accesskey = P
+day-7-checkbox =
+ .label = So
+ .accesskey = o
+dayweek-legend = Dnjowny a tyźenjowy naglěd
+visible-hours-label =
+ .value = Pokazaś:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = góźin naraz
+day-start-label =
+ .value = Źeń zachopijo:
+ .accesskey = c
+day-end-label =
+ .value = Źeń skóńcyjo:
+ .accesskey = s
+midnight-label =
+ .label = Połnoc
+noon-label =
+ .label = Połdnjo
+location-checkbox =
+ .label = Městno pokazaś
+ .accesskey = M
+multiweek-legend = Wěcejtyźenjowy naglěd
+number-of-weeks-label =
+ .value = Licba tyźenjow, kótaraž ma se pokazaś (inkluziwnje pjerwjejšne tyźenje):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = žeden
+week-1-label =
+ .label = 1 tyźeń
+week-2-label =
+ .label = 2 tyźenja
+week-3-label =
+ .label = 3 tyźenja
+week-4-label =
+ .label = 4 tyźenje
+week-5-label =
+ .label = 5 tyźenjow
+week-6-label =
+ .label = 6 tyźenjow
+previous-weeks-label =
+ .value = Pjerwjejšne tyźenje, kótarež maju se pokazaś:
+ .accesskey = P
+todaypane-legend = Źinsnajšny wobcerk
+agenda-days =
+ .value = Agenda pokazujo:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Tšojenja a nadawki
+default-length-label =
+ .value = Standardna dłujkosć za tšojenja a nadawki:
+ .accesskey = S
+task-start-label =
+ .value = Zachopny datum:
+task-start-1-label =
+ .label = Žedna
+task-start-2-label =
+ .label = Zachopjeńk dnja
+task-start-3-label =
+ .label = Kóńc dnja
+task-start-4-label =
+ .label = Witśe
+task-start-5-label =
+ .label = Pśiducy tyźeń
+task-start-6-label =
+ .label = W relaciji k aktualnemu casoju
+task-start-7-label =
+ .label = W relaciji k zachopjeńkoju
+task-start-8-label =
+ .label = W relaciji k pśiducej góźinje
+task-due-label =
+ .value = Termin:
+edit-intab-label =
+ .label = Tšojenja a nadawki w rejtariku město w dialogowem woknje wobźěłaś.
+ .accesskey = o
+prompt-delete-label =
+ .label = Pšašaś se, nježli až se tšojenja a nadawki wulašuju.
+ .accesskey = P
+accessibility-legend = Bźezbariernosć
+accessibility-colors-label =
+ .label = Barwy za bźezbariernosć optiměrowaś
+ .accesskey = B
+reminder-legend = Gaž dopomnjeśe jo na rěźe:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Zuk wótgraś
+ .accesskey = Z
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Wótgraś
+ .accesskey = W
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Standardny zuk wužywaś
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Slědujucu zukowu dataju wužywaś
+ .accesskey = S
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Pśepytaś…
+ .accesskey = P
+reminder-dialog-label =
+ .label = Dopomnjeśowy dialog pokazaś
+ .accesskey = m
+missed-reminder-label =
+ .label = Zapasone dopomnjeśa za pópisujobne kalendarje pokazaś
+ .accesskey = s
+reminder-default-legend = Standardne gódnoty za dopomnjeśa
+default-snooze-label =
+ .value = Cas pśed nowym dopomnjeśim:
+ .accesskey = S
+event-alarm-label =
+ .value = Standardne dopomnjeśowe nastajenje za tšojenja:
+ .accesskey = t
+alarm-on-label =
+ .label = Zašaltowany
+alarm-off-label =
+ .label = Wušaltowany
+task-alarm-label =
+ .value = Standardne dopomnjeśowe nastajenje za nadawki:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Standardny dopomnjeśowy cas pśed tšojenim:
+ .accesskey = r
+task-alarm-time-label =
+ .value = Standardny dopomnjeśowy cas pśed nadawkom:
+ .accesskey = r
+calendar-notifications-customize-label = Powěźeńki daju se za kuždy kalendaŕ we woknje kakosćow kalendarja pśiměriś.
+category-new-label = Nowa kategorija
+category-edit-label = Kategoriju wobźěłaś
+category-overwrite-title = Warnowanje: Dwójne mě
+category-overwrite = Kategorija z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Cośo ju pśepisowaś?
+category-blank-warning = Musyśo kategorijowe mě zapódaś.