summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1808 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ad524fd77
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Επεξεργασία σύνθετων ιδιοτήτων">
+<!ENTITY AttName.label "Όνομα: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Τιμή: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Ιδιότητα:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Τρέχουσες ιδιότητες για:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Ιδιότητα">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Ιδιότητα">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Τιμή">
+<!ENTITY tabHTML.label "Ιδιότητες HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Ενσωματωμένο στυλ">
+<!ENTITY tabJSE.label "Γεγονότα JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Κάντε κλικ σε ένα στοιχείο από τα παραπάνω για να επεξεργαστείτε την τιμή του">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Αφαίρεση">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..30afb2b937
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Χρώμα">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Τελευταίο χρώμα">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "λ">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Επιλογή χρώματος:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Εισαγάγετε μια τιμή χρώματος HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(π.χ.: «#0000ff» ή «blue»):">
+<!ENTITY default.label "Προεπιλογή">
+<!ENTITY default.accessKey "λ">
+<!ENTITY palette.label "Παλέτα:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Κανονική">
+<!ENTITY webPalette.label "Όλα τα χρώματα ιστού">
+<!ENTITY background.label "Φόντο για:">
+<!ENTITY background.accessKey "Φ">
+<!ENTITY table.label "Πίνακας">
+<!ENTITY table.accessKey "π">
+<!ENTITY cell.label "Κελιά">
+<!ENTITY cell.accessKey "Κ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d70cdb2459
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Μετατροπή σε πίνακα">
+<!ENTITY instructions1.label "Το εργαλείο σύνταξης δημιουργεί νέα σειρά πίνακα για κάθε παράγραφο στην επιλογή.">
+<!ENTITY instructions2.label "Επιλέξτε τον χαρακτήρα που θα χωρίζει την επιλογή σε στήλες:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Κόμμα">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Διάστημα">
+<!ENTITY otherRadio.label "Άλλος χαρακτήρας:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Διαγραφή διαχωριστικού χαρακτήρα">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Παράβλεψη επιπλέον κενών">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Μετατροπή συνεχόμενων κενών σε ένα διαχωριστικό">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7adbe72ade
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Σύνθετη επεξεργασία…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "π">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Προσθήκη ή τροποποίηση ιδιοτήτων HTML, ιδιοτήτων στυλ και JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Επιλογή αρχείου...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "χ">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Επιλογή αρχείου...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "λ">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "Το URL είναι σχετικό με την τοποθεσία της σελίδας">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "χ">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Αλλαγή μεταξύ σχετικού και απόλυτου URL. Πρέπει να αποθηκεύσετε πρώτα τη σελίδα για να το αλλάξετε αυτό.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Εισαγάγετε μια ιστοσελίδα, ένα τοπικό αρχείο ή επιλέξτε μια επώνυμη άγκυρα ή κεφαλίδα από το μενού επιλογών του πεδίου:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "ι">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89896c5a51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες επώνυμης άγκυρας">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Όνομα άγκυρας:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "Ό">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Εισαγάγετε ένα μοναδικό όνομα για την επώνυμη άγκυρα (προορισμός)">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bc40fb498a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Χρώματα και φόντο σελίδας">
+<!ENTITY pageColors.label "Χρώματα σελίδας">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Προεπιλεγμένα χρώματα αναγνώστη (Χωρίς ορισμό χρωμάτων στη σελίδα)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "γ">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Χρήση των ρυθμίσεων χρώματος από το περιηγητή του αναγνώστη μόνο">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "π">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Αυτές οι ρυθμίσεις χρωμάτων αντικαθιστούν τις ρυθμίσεις του προγράμματος περιήγησης">
+
+<!ENTITY normalText.label "Κανονικό κείμενο">
+<!ENTITY normalText.accessKey "ν">
+<!ENTITY linkText.label "Κείμενο συνδέσμου">
+<!ENTITY linkText.accessKey "δ">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Κείμενο ενεργού συνδέσμου">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "ε">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Κείμενο ανοιγμένου συνδέσμου">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "σ">
+<!ENTITY background.label "Φόντο:">
+<!ENTITY background.accessKey "Φ">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Εικόνα φόντου:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "κ">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Χρήση αρχείου εικόνας ως φόντο για τη σελίδα">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Σύντομα δεδομένα URI (η αντιγραφή θα εισάγει το πλήρες URI στο πρόχειρο)">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0155f9d996
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες οριζόντιας γραμμής">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Διαστάσεις">
+<!ENTITY heightEditField.label "Ύψος:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "Ύ">
+<!ENTITY widthEditField.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Π">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "εικονοστοιχεία">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Στοίχιση">
+<!ENTITY leftRadio.label "Αριστερά">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "ρ">
+<!ENTITY centerRadio.label "Κέντρο">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "Κ">
+<!ENTITY rightRadio.label "Δεξιά">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "Δ">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Σκίαση 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "Σ">
+<!ENTITY saveSettings.label "Χρήση ως προεπιλογή">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "ρ">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Αποθήκευση ρυθμίσεων προς χρήση όταν γίνεται εισαγωγή νέων οριζοντίων γραμμών">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ab55935f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες εικόνας">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "εικονοστοιχεία">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Τοποθεσία εικόνας:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "Τ">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Πληκτρολογήστε το όνομα αρχείου ή τη διεύθυνση της εικόνας">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Τα δεδομένα URI περικόπηκαν (η αντιγραφή θα αντιγράψει το πλήρες URI στο Πρόχειρο)">
+<!ENTITY title.label "Υπόδειξη:">
+<!ENTITY title.accessKey "Υ">
+<!ENTITY title.tooltip "Η html ιδιότητα 'title' που προβάλλεται ως υπόδειξη">
+<!ENTITY altText.label "Εναλλακτικό κείμενο:">
+<!ENTITY altText.accessKey "λ">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Εισάγετε κείμενο για εμφάνιση στη θέση της εικόνας">
+<!ENTITY noAltText.label "Χωρίς χρήση εναλλακτικού κειμένου">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "Ν">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Προεπισκόπηση εικόνας">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Πραγματικό μέγεθος:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Πραγματικό μέγεθος">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "γ">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Επιστροφή στο πραγματικό μέγεθος της εικόνας.">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Προσαρμοσμένο μέγεθος">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "σ">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Αλλαγή του μεγέθους της εικόνας όπως φαίνεται στη σελίδα">
+<!ENTITY heightEditField.label "Ύψος:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ψ">
+<!ENTITY widthEditField.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Π">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Περιορισμός">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "ε">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Διατήρηση αναλογιών εικόνας">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Χάρτης εικόνας">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "φ">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Στοίχιση κειμένου στην εικόνα">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Στο κάτω μέρος">
+<!ENTITY topPopup.value "Στο πάνω μέρος">
+<!ENTITY centerPopup.value "Στο κέντρο">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Αναδίπλωση στα δεξιά">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Αναδίπλωση στα αριστερά">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Διάταξη">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Αριστερά και δεξιά:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "ρ">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Πάνω και κάτω:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "ω">
+<!ENTITY borderEditField.label "Μαύρο πλαίσιο:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "Μ">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Εμφάνιση πλαισίου γύρω από εικόνα με σύνδεσμο">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "π">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Σύνθετη επεξεργασία συνδέσμου…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "δ">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Προσθήκη ή τροποποίηση ιδιοτήτων HTML, ιδιοτήτων στυλ και JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Φόρμα">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Τοποθεσία">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Διαστάσεις">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Εμφάνιση">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Σύνδεσμος">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..94f3ed3f81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή χαρακτήρα">
+<!ENTITY category.label "Κατηγορία">
+<!ENTITY letter.label "Γράμμα:">
+<!ENTITY letter.accessKey "Γ">
+<!ENTITY character.label "Χαρακτήρας:">
+<!ENTITY character.accessKey "Χ">
+<!ENTITY accentUpper.label "Κεφαλαία με τόνο">
+<!ENTITY accentLower.label "Πεζά με τόνο">
+<!ENTITY otherUpper.label "Άλλα κεφαλαία">
+<!ENTITY otherLower.label "Άλλα πεζά">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Κοινά σύμβολα">
+<!ENTITY insertButton.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..905f7cee3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή μαθηματικού τύπου">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Εισαγάγετε πηγαίο κώδικα LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Επιλογές">
+<!ENTITY optionInline.label "Λειτουργία εντός γραμμής">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "γ">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Λειτουργία προβολής">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "Λ">
+<!ENTITY optionLTR.label "Κατεύθυνση αριστερά προς δεξιά">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "α">
+<!ENTITY optionRTL.label "Κατεύθυνση δεξιά προς αριστερά">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "Κ">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Ε">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0db936be0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Εισαγάγετε ετικέτες και κείμενο HTML:">
+<!ENTITY example.label "Παράδειγμα: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Γεια σου, κόσμε!">
+<!ENTITY insertButton.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "σ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b59764e457
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Πίνακας περιεχομένων">
+<!ENTITY buildToc.label "Δημιουργία πίνακα περιεχομένων από:">
+<!ENTITY tag.label "Ετικέτα:">
+<!ENTITY class.label "Κλάση:">
+<!ENTITY header1.label "Επίπεδο 1">
+<!ENTITY header2.label "Επίπεδο 2">
+<!ENTITY header3.label "Επίπεδο 3">
+<!ENTITY header4.label "Επίπεδο 4">
+<!ENTITY header5.label "Επίπεδο 5">
+<!ENTITY header6.label "Επίπεδο 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Δημιουργία πίνακα περιεχομένων μόνο για ανάγνωση">
+<!ENTITY orderedList.label "Αρίθμηση όλων των καταχωρήσεων στον πίνακα περιεχομένων">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..caf152493d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Εισαγωγή πίνακα">
+
+<!ENTITY size.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Σειρές:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "ρ">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Στήλες:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "τ">
+<!ENTITY widthEditField.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Π">
+<!ENTITY borderEditField.label "Πλαίσιο:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "λ">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Εισαγάγετε ένα μέγεθος για το πλαίσιο πίνακα ή μηδέν (0) για να μην υπάρχει πλαίσιο">
+<!ENTITY pixels.label "εικονοστοιχεία">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..70efd874c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες συνδέσμου">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Τοποθεσία συνδέσμου">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..458c6c8429
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ιδιότητες λίστας">
+
+<!ENTITY ListType.label "Τύπος λίστας">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Μορφή κουκκίδων:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Έναρξη από:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "ξ">
+<!ENTITY none.value "Κανένα">
+<!ENTITY bulletList.value "Λίστα με κουκκίδες (Μη αριθμημένη)">
+<!ENTITY numberList.value "Αριθμημένη λίστα">
+<!ENTITY definitionList.value "Λίστα ορισμών">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Αλλαγή όλης της λίστας">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "λ">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Αλλαγή μόνο επιλεγμένων στοιχείων">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5781b04c6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Προσωπικό λεξικό">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Νέα λέξη:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "Ν">
+<!ENTITY AddButton.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "θ">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Λέξεις στο λεξικό:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "Λ">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "φ">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Κ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9bc8c8f68e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Εύρεση και αντικατάσταση">
+<!ENTITY findField.label "Εύρεση κειμένου:">
+<!ENTITY findField.accesskey "κ">
+<!ENTITY replaceField.label "Αντικατάσταση με:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "κ">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Συμφωνία πεζών/κεφαλαίων">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "Σ">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Αναδίπλωση">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "δ">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Αναζήτηση προς τα πίσω">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "π">
+<!ENTITY findNextButton.label "Εύρεση επόμενου">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "π">
+<!ENTITY replaceButton.label "Αντικατάσταση">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "Α">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Αντικατάσταση και εύρεση">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "κ">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Αντικατάσταση όλων">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "λ">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "Κ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d62387c6c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ορθογραφικός έλεγχος">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Εσφαλμένη λέξη:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Αντικατάσταση με:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "κ">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Έλεγχος λέξης">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "γ">
+<!ENTITY suggestions.label "Προτάσεις:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "τ">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Παράβλεψη">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "β">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Παράβλεψη όλων">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "λ">
+<!ENTITY replaceButton.label "Αντικατάσταση">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "ν">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Αντικατάσταση όλων">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "ω">
+<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "κ">
+<!ENTITY userDictionary.label "Προσωπικό λεξικό:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Λήψη περισσότερων λεξικών…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Προσθήκη λέξης">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "θ">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Επεξεργασία…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "ξ">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Επανέλεγχος κειμένου">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "ε">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "Κ">
+<!ENTITY sendButton.label "Αποστολή">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "σ">
+<!ENTITY languagePopup.label "Γλώσσα:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "Γ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ae7ebe602
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Ιδιότητες πίνακα">
+<!ENTITY applyButton.label "Εφαρμογή">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "φ">
+<!ENTITY closeButton.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY tableTab.label "Πίνακας">
+<!ENTITY cellTab.label "Κελιά">
+<!ENTITY tableRows.label "Σειρές:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "ρ">
+<!ENTITY tableColumns.label "Στήλες:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "τ">
+<!ENTITY tableHeight.label "Ύψος:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "ψ">
+<!ENTITY tableWidth.label "Πλάτος:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "Π">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Πλαίσια και διάστιχο">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Πλαίσιο:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "σ">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Διάστιχο:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "χ">
+<!ENTITY tablePadding.label "Γέμισμα:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "Γ">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "εικονοστοιχεία μεταξύ κελιών">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixel μεταξύ πλαισίου και περιεχομένου κελιού">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Στοίχιση πίνακα:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "ο">
+<!ENTITY tableCaption.label "Λεζάντα:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "ζ">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Πάνω από τον πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Κάτω από τον πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Αριστερά του πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Δεξιά του πίνακα">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Καμία">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Εμφάνιση χρώματος σελίδας)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Επιλογή">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Κελί">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Σειρά">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Στήλη">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Επόμενο">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "ν">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Προηγούμενο">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "π">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Οι τρέχουσες αλλαγές θα εφαρμοστούν πριν από την αλλαγή της επιλογής.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Στοίχιση περιεχομένου">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Οριζόντια:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "ζ">
+<!ENTITY cellVertical.label "Κάθετη:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "θ">
+<!ENTITY cellStyle.label "Μορφή κελιού:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "φ">
+<!ENTITY cellNormal.label "Κανονικό">
+<!ENTITY cellHeader.label "Κεφαλίδα">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Αναδίπλωση κειμένου:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "δ">
+<!ENTITY cellWrap.label "Αναδίπλωση">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Χωρίς αναδίπλωση">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Πάνω">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Μέση">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Κάτω">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Στοίχιση">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Να φαίνεται το χρώμα του πίνακα)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Xρήση κουμπιών επιλογής για να ρυθμίσετε ποιες ιδιότητες θα εφαρμοστούν σε όλα τα επιλεγμένα κελιά">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY pixels.label "εικονοστοιχεία">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Χρώμα παρασκηνίου:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "χ">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Αριστερά">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Κέντρο">
+<!ENTITY AlignRight.label "Δεξιά">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..564e198098
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %S.
+unableToOpenTmpFile=Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου «%S». Ελέγξτε τη ρύθμιση «Προσωρινός κατάλογος».
+unableToSaveTemplate=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματος σας ως πρότυπο.
+unableToSaveDraft=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματος σας ως προσχέδιο.
+couldntOpenFccFolder=Δεν μπορεί να ανοιχθεί ο φάκελος Απεσταλμένα. Βεβαιωθείτε ότι οι προτιμήσεις αλληλογραφίας σας είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά.
+noSender=Δεν έχει οριστεί αποστολέας. Παρακαλώ προσθέστε τη διεύθυνση email σας στις ρυθμίσεις λογαριασμού.
+noRecipients=Δεν ορίστηκαν παραλήπτες. Ορίστε έναν παραλήπτη σε ένα πεδίο 'Προς:' ή μια ομάδα συζήτησης σε ένα πεδίο 'Ομάδα:'.
+errorWritingFile=Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής ηλεκτρονικού ταχυδρομείου απάντησε: %s. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση email σας είναι σωστή στις ρυθμίσεις λογαριασμού και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Σφάλμα (SMTP) κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο διακομιστής αλληλογραφίας αποκρίθηκε: %s. Ελέγξτε το μήνυμα και προσπαθήστε ξανά.
+postFailed=Το μήνυμα δεν μπορεί να δημοσιευθεί επειδή απέτυχε η επικοινωνία με τον διακομιστή συζητήσεων. Ίσως ο διακομιστής να μην είναι διαθέσιμος ή να αρνείται συνδέσεις. Ελέγξτε αν οι ρυθμίσεις σας είναι σωστές και προσπαθείστε ξανά.
+errorQueuedDeliveryFailed=Σφάλμα κατά την αποστολή εκκρεμών εξερχομένων μηνυμάτων.
+sendFailed=Η αποστολή του μηνύματος απέτυχε.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Απέτυχε λόγω μη αναμενόμενου σφάλματος %X. Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Η ρύθμιση που σχετίζεται με το %S θα πρέπει να διορθωθεί.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας: Σφάλμα στο διακομιστή SMTP. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s.
+unableToSendLater=Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του μηνύματος για αποστολή αργότερα.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Σφάλμα επικοινωνίας: %d. Προσπαθήστε ξανά.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση του αποστολέα (From:) δεν ήταν έγκυρη. Επιβεβαιώστε ότι η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι σωστή και δοκιμάστε πάλι.
+couldNotGetSendersIdentity=Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: η ταυτότητα του αποστολέα δεν ήταν έγκυρη. Επιβεβαιώστε την παραμετροποίηση της ταυτότητάς σας και δοκιμάστε πάλι.
+
+mimeMpartAttachmentError=Σφάλμα συνημμένου.
+failedCopyOperation=Το μήνυμα απεστάλη επιτυχώς, αλλά δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή στον φάκελο «Απεσταλμένα» σας.
+nntpNoCrossPosting=Μπορείτε να στείλετε μήνυμα σε έναν μόνο διακομιστή συζητήσεων τη φορά.
+msgCancelling=Ακύρωση…
+sendFailedButNntpOk=Το μήνυμα σας δημοσιεύθηκε στην ομάδα συζήτησης αλλά δεν στάλθηκε στον άλλο παραλήπτη.
+errorReadingFile=Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου.
+followupToSenderMessage=Ο συγγραφέας αυτού του μηνύματος έχει ζητήσει να στέλνονται όλες οι απαντήσεις μόνο σε αυτόν. Αν θέλετε να απαντήσετε και στην ομάδα συζήτησης, προσθέστε μια νέα γραμμή στη διευθυνσιοδότηση επιλέξτε Ομάδα συζήτησης από τη λίστα παραληπτών και εισάγετε το όνομα της ομάδας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Σφάλμα κατα την επισύναψη του %S. Ελέγξτε αν έχετε πρόσβαση στο αρχείο.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας: Ο διακομιστής αλληλογραφίας έστειλε μη έγκυρο χαιρετισμό: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Σφάλμα κατά την αποστολή του email. Ο διακομιστής αλληλογραφίας αποκρίθηκε:\n%1$S.\nΠαρακαλώ ελέγξτε τον παραλήπτη «%2$S» και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Αδυναμία δημιουργίας μιας ασφαλούς σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S με χρήση STARTTLS, επειδή φάινεται ότι δεν χρησιμοποιεί αυτή την υπηρεσία. Απενεργοποιήστε το STARTTLS για αυτόν τον διακομιστή ή επικοινωνήστε με τον πάροχο της υπηρεσίας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Δεν ήταν δυνατή η λήψη του κωδικού πρόσβασης για το «%S». Δεν έγινε αποστολή του μηνύματος.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής αλληλογραφίας απάντησε:\n%s.\nΠαρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή ταυτότητα για αποστολή και ότι η τρέχουσα μέθοδος ταυτοποίησης είναι σωστή. Επαληθεύστε ότι επιτρέπεται να στείλετε μέσω αυτού του διακομιστή SMTP με τα τρέχοντα διαπιστευτήριά σας, από το τρέχον δίκτυό σας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο προσωρινού μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν στάλθηκε: Προσπαθήστε να μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος ή περιμένετε λίγο και προσπαθήστε ξανά. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Το μήνυμα δεν απεστάλη λόγω υπέρβασης του επιτρεπόμενου αριθμού παραληπτών. Ο διακομιστής απάντησε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) ανίχνευσε σφάλμα στην εντολή CLIENTID. Το μήνυμα δεν απεστάλη. Ο διακομιστής απάντησε: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Η απάντηση του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) στην εντολή CLIENTID υποδεικνύει ότι η συσκευή σας δεν επιτρέπεται να αποστείλει αλληλογραφία. Ο διακομιστής απάντησε: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο μεγέθους (%d bytes) του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώστε το μέγεθός του και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώστε το μέγεθός του και δοκιμάστε ξανά. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Ο διακομιστής SMTP %S είναι άγνωστος. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τις ρυθμίσεις SMTP και προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Αδυναμία αποστολής μηνύματος λόγω αποτυχίας σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S. Ο διακομιστής μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας, ή να αρνείται συνδέσεις SMTP. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τις ρυθμίσεις SMTP και προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Το μήνυμα δεν στάλθηκε επειδή χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %S. Προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Το μήνυμα δεν στάλθηκε επειδή έληξε το όριο χρόνου σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S. Προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας. Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S για άγνωστο λόγο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τις ρυθμίσεις SMTP και προσπαθήστε ξανά.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, δοκιμάστε να επιλέξετε το 'Κωδικός πρόσβασης, με μη ασφαλή μετάδοση' για το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'. Αν λειτουργούσε παλιά, αλλά όχι πλέον, υπάρχει περίπτωση να κλαπεί ο κωδικός πρόσβασής σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Αυτός ο διακομιστής SMTP %S δεν υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, κάντε αλλαγή σε 'Κανονικός κωδικός' ως 'Μέθοδος πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε να επιλέξετε το 'Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης' για το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Αδυναμία πιστοποίησης στο διακομιστή SMTP %S. Ελέγξτε τον κωδικό σας τον και επιβεβαιώστε την 'Μέθοδο πιστοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Το Kerberos/GSSAPI ticket δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή SMTP %S. Παρακαλώ ελέγξτε την σύνδεση σας στο Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε το «Μέθοδος ταυτοποίησης» στο «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)».
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Υπάρχουν μη-ASCII χαρακτήρες στο τοπικό μέρος της διεύθυνσης παραλήπτη %s και ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SMTPUTF8. Παρακαλούμε αλλάξτε αυτή τη διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Αποθήκευση μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Αποθήκευση μηνύματος στον φάκελο προσχεδίων σας (%1$S) και κλείσιμο παραθύρου σύνταξης;
+discardButtonLabel=&Απόρριψη αλλαγών
+
+## generics string
+defaultSubject=(χωρίς θέμα)
+chooseFileToAttach=Επισύναψη αρχείων
+genericFailureExplanation=Βεβαιωθείτε ότι οι Προτιμήσεις αλληλογραφίας σας είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=άγνωστοι παραλήπτες
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Επισύναψη αρχείων μέσω %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Σύνταξη: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Προεπισκόπηση εκτύπωσης: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Εισάγετε προσαρμοσμένη διεύθυνση Αποστολέα για χρήση αντί του %S
+customizeFromAddressTitle=Προσαρμογή διεύθυνσης αποστολέα
+customizeFromAddressWarning=Αν υποστηρίζεται από τον πάροχο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, η Προσαρμογή διεύθυνσης αποστολέα σάς επιτρέπει να κάνετε μια μικρή αλλαγή στη διεύθυνση αποστολέα, χωρίς να δημιουργήσετε μια νέα ταυτότητα στις ρυθμίσεις λογαριασμού. Για παράδειγμα, αν η διεύθυνση αποστολέα σας είναι John Doe <john@example.com>, μπορείτε να την αλλάξετε σε John Doe <john+doe@example.com> ή John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Να μην ειδοποιηθώ για αυτό ξανά
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Υπενθύμιση θέματος
+subjectEmptyMessage=Το μήνυμά σας δεν έχει θέμα.
+sendWithEmptySubjectButton=&Αποστολή χωρίς θέμα
+cancelSendingButton=Α&κύρωση αποστολής
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Μη υποστηριζόμενες ομάδες συζητήσεων
+recipientDlogMessage=Αυτός ο λογαριασμός υποστηρίζει μόνο παραλήπτες email. Αν συνεχίσετε θα αγνοηθούν οι ομάδες συζήτησης.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Μη έγκυρη διεύθυνση παραλήπτη
+addressInvalid=Το %1$S δεν είναι έγκυρη διεύθυνση email, επειδή δεν είναι της μορφής user@host. Πρέπει να το διορθώσετε πριν στείλετε το email.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Παρακαλώ ορίστε μια διεύθυνση για επισύναψη
+attachPageDlogMessage=Ιστοσελίδα (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Συνημμένο μήνυμα
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Συνημμένο μέρος μηνύματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Επισύναψη αρχείων
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Ακύρωση Επιλογής
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Εμφάνιση πίνακα συνημμένων
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Απόκρυψη πίνακα συνημμένων
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Επαναφορά πίνακα συνημμένων
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Σύνταξη μηνύματος
+initErrorDlgMessage=Σφάλμα κατά τη δημιουργία παραθύρου σύνταξης μηνύματος. Προσπαθήστε ξανά.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Επισύναψη αρχείου
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Το αρχείο %1$S δεν υπάρχει και έτσι δεν μπορεί να επισυναφθεί στο μήνυμα.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Αρχείο μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Το αρχείο «%1$S» δεν υπάρχει και δεν ήταν δυνατή η χρήση του σε σώμα μηνύματος.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου «%1$S» σε σώμα μηνύματος.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Αποθήκευση μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Το μήνυμά σας έχει αποθηκευτεί στον φάκελο «%1$S» στο %2$S.
+CheckMsg=Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Αποστολή μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=Ο %1$S στέλνει ένα μήνυμα.\nΘέλετε να περιμένετε μέχρι να σταλεί το μήνυμα ή θέλετε να κλείσετε την εφαρμογή άμεσα;
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Έ&ξοδος
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Αναμονή
+quitComposeWindowSaveTitle=Αποθήκευση μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=Το %1$S είναι σε διαδικασία αποθήκευσης ενός μηνύματος.\nΘέλετε να περιμένετε μέχρι το μήνυμα να αποθηκευτεί προτού κλείσετε την εφαρμογή ή θέλετε να την κλείσετε τώρα;
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Αποστολή μηνύματος
+sendMessageCheckLabel=Θέλετε σίγουρα να κάνετε αποστολή αυτού του μηνύματος;
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Αποστολή
+assemblingMessageDone=Συμβολομετάφραση μηνύματος…Ολοκληρώθηκε
+assemblingMessage=Συμβολομετάφραση μηνύματος...
+smtpDeliveringMail=Παράδοση email…
+smtpMailSent=Επιτυχής αποστολή email
+assemblingMailInformation=Συμβολομετάφραση πληροφοριών μηνύματος...
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Επισύναψη %S…
+creatingMailMessage=Δημιουργία μηνύματος email…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Αντιγραφή μηνύματος στον φάκελο «%S»…
+copyMessageComplete=Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε.
+copyMessageFailed=Η αντιγραφή απέτυχε.
+filterMessageComplete=Το φιλτράρισμα ολοκληρώθηκε.
+filterMessageFailed=Αποτυχία φιλτραρίσματος.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Προειδοποίηση! Πρόκειται να στείλετε ένα μήνυμα μεγέθους %S. Είστε βέβαιοι για αυτό;
+sendingMessage=Αποστολή μηνύματος…
+sendMessageErrorTitle=Σφάλμα αποστολής μηνύματος
+postingMessage=Καταχώρηση μηνύματος…
+sendLaterErrorTitle=Σφάλμα αργοπορημένης αποστολής
+saveDraftErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προσχεδίου
+saveTemplateErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προτύπου
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Υπήρξε πρόβλημα με το αρχείο %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε με την αποθήκευση του μηνύματος χωρίς αυτό το αρχείο;
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Υπήρξε ένα πρόβλημα στο συμπεριλαμβανόμενο αρχείο %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε την αποστολή χωρίς αυτό το αρχείο;
+returnToComposeWindowQuestion=Θέλετε να επιστρέψετε στο παράθυρο σύνταξης;
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=Ο/Η #1 έγραψε:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Στις #2 #3, ο/η #1 έγραψε:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=Ο/Η #1 έγραψε στις #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Αρχικό μήνυμα --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Προωθημένο μήνυμα --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Μετονομασία συνημμένου
+renameAttachmentMessage=Νέο όνομα συνημμένου:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=attachment,attached,.doc,.pdf,επισυνάπτω,φωτογραφία,αρχείο,βιογραφικό,συνημμένο
+
+remindLaterButton=Υπενθύμιση αργότερα
+remindLaterButton.accesskey=θ
+disableAttachmentReminderButton=Να απενεργοποιηθεί η υπενθύμιση συνημμένου για το τρέχον μήνυμα
+attachmentReminderTitle=Υπενθύμιση συνημμένου
+attachmentReminderMsg=Μήπως ξεχάσατε να προσθέσετε συνημμένο αρχείο;
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Βρέθηκε μια λέξη-κλειδί συνημμένου:;Βρέθηκαν #1 λέξεις-κλειδιά συνημμένου:
+attachmentReminderOptionsMsg=Οι λέξεις-κλειδιά υπενθύμισης συνημμένων μπορούν να ρυθμιστούν στις προτιμήσεις σας
+attachmentReminderYesIForgot=Ωχ, ναι. Το ξέχασα!
+attachmentReminderFalseAlarm=Όχι, να γίνει αποστολή
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Μάθετε περισσότερα…
+learnMore.accesskey=π
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Αυτό είναι ένα μεγάλο αρχείο. Ίσως είναι καλύτερα να χρησιμοποιήσετε το FileLink.;Αυτά είναι μεγάλα αρχεία. Ίσως είναι καλύτερα να χρησιμοποιήσετε το FileLink.
+bigFileShare.label=Σύνδεση
+bigFileShare.accesskey=δ
+bigFileAttach.label=Παράβλεψη
+bigFileAttach.accesskey=ψ
+bigFileChooseAccount.title=Επιλογή λογαριασμού
+bigFileChooseAccount.text=Επιλέξτε ένα λογαριασμό στο σύννεφο για να ανεβάσετε το συνημμένο
+bigFileHideNotification.title=Να μην ανεβούν τα αρχεία μου
+bigFileHideNotification.text=Δε θα ειδοποιηθείτε αν επισυνάψετε περισσότερα μεγάλα αρχεία στο μήνυμα.
+bigFileHideNotification.check=Να μην ειδοποιηθώ ξανά για αυτό.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Μεταφόρτωση στο %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Μεταφορτώθηκε στο %S
+cloudFileUploadingNotification=Δημιουργείται σύνδεσμος για το αρχείο σας. Θα εμφανιστεί στο σώμα του μηνύματος όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.;Δημιουργούνται σύνδεσμοι για τα αρχεία σας. Θα εμφανιστούν στο σώμα του μηνύματος όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
+cloudFileUploadingCancel.label=Ακύρωση
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=κ
+cloudFilePrivacyNotification=Η σύνδεση έχει ολοκληρωθεί. Πρέπει να σημειωθεί ότι τα συνδεδεμένα επισυναπτόμενα θα είναι διαθέσιμα μόνο από τους ανθρώπους που θα βλέπουν ή μαντεύουν τους συνδέσμους.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Εισάγετε τον κωδικό σας για %2$S σε %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για διακομιστή εξερχόμενων (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Αφαίρεση συνημμένου;Αφαίρεση συνημμένων
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Το μήνυμά σας απεστάλη αλλά δεν αποθηκεύτηκε αντίγραφο στον φάκελο απεσταλμένων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το μήνυμα τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί και αποθηκευτεί, αλλά υπήρξε πρόβλημα στην εκτέλεση των φίλτρων μηνυμάτων σε αυτό.
+errorCloudFileAuth.title=Σφάλμα ταυτοποίησης
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Το μήνυμά σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο πρόχειρων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρόχειρο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Επανάληψη
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Το πρότυπό σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προτύπων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρότυπο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του μηνύματός σας σε τοπικούς φακέλους. Ενδεχομένως να μην υπάρχει επαρκής χώρος αποθήκευσης.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση στο %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Σφάλμα μεταφόρτωσης
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του %2$S στο %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Σφάλμα ποσόστωσης αποθηκευτικού χώρου
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Η αποστολή του %2$S στο %1$S θα ξεπεράσει τον επιτρεπόμενο χώρο δίσκου.
+errorCloudFileLimit.title=Σφάλμα μεγέθους αρχείου
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Το %2$S ξεπερνά το μέγιστο μέγεθος για %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Άγνωστο σφάλμα
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Προέκυψε άγνωστο σφάλμα κατά την επικοινωνία με το %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Σφάλμα διαγραφής
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Προέκυψε πρόβλημα κατά τη διαγραφή %2$S από %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Αναβάθμιση
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=Ν
+stopShowingUploadingNotification.label=Να μην εμφανιστεί ξανά
+replaceButton.label=Αντικατάσταση…
+replaceButton.accesskey=κ
+replaceButton.tooltip=Εμφάνιση διαλόγου «Εύρεση και αντικατάσταση»
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Άρση αποκλεισμού του «%S»
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ενός αρχείου μέσα στο μήνυμα. Η απεμπλοκή θα συμπεριλάβει το αρχείο στο απεσταλμένο μήνυμά σας.;Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ορισμένων αρχείων μέσα στο μήνυμα. Η απεμπλοκή θα συμπεριλάβει το αρχείο στο απεσταλμένο μήνυμά σας.
+
+blockedContentPrefLabel=Επιλογές
+blockedContentPrefAccesskey=Ε
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Προτιμήσεις
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=Π
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Αφαίρεση %S διευθύνσεων
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τις διευθύνσεις «%S»;
+confirmRemoveRecipientRowButton=Αφαίρεση
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d4445fdd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Όχι
+Save=Αποθήκευση
+More=Περισσότερα
+Less=Λιγότερα
+MoreProperties=Περισσότερες ιδιότητες
+FewerProperties=Λιγότερες ιδιότητες
+PropertiesAccessKey=γ
+None=Κανένα
+none=Κανένα
+OpenHTMLFile=Άνοιγμα αρχείου HTML
+OpenTextFile=Άνοιγμα αρχείου κειμένου
+SelectImageFile=Επιλογή αρχείου εικόνας
+SaveDocument=Αποθήκευση σελίδας
+SaveDocumentAs=Αποθήκευση σελίδας ως
+SaveTextAs=Αποθήκευση κειμένου ως
+EditMode=Λειτουργία επεξεργασίας
+Preview=Προεπισκόπηση
+Publish=Δημοσίευση
+PublishPage=Δημοσίευση σελίδας
+DontPublish=Χωρίς δημοσίευση
+SavePassword=Χρήση διαχείρισης κωδικών για την αποθήκευση του κωδικού
+CorrectSpelling=(σωστή ορθογραφία)
+NoSuggestedWords=(καμία προτεινόμενη λέξη)
+NoMisspelledWord=Κανένα ορθογραφικό λάθος
+CheckSpellingDone=Ο ορθογραφικός έλεγχος ολοκληρώθηκε.
+CheckSpelling=Ορθογραφικός έλεγχος
+InputError=Σφάλμα
+Alert=Προειδοποίηση
+CantEditFramesetMsg=Το εργαλείο σύνθεσης δεν μπορεί να επεξεργαστεί HTML frameset ή σελίδες με iframe. Για τα frameset, δοκιμάστε να επεξεργαστείτε τη σελίδα για κάθε κάδρο ξεχωριστά. Για τις σελίδες με iframe, αποθηκεύστε ένα αντίγραφο της σελίδας και αφαιρέστε την ετικέτα <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία αυτού του τύπου σελίδας.
+CantEditDocumentMsg=Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία αυτής της σελίδας για άγνωστο λόγο.
+BeforeClosing=πριν από το κλείσιμο
+BeforePreview=πριν από την προβολή σε πρόγραμμα περιήγησης
+BeforeValidate=πριν από την επικύρωση του εγγράφου
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Αποθήκευση αλλαγών στο «%title%» %reason%;
+PublishPrompt=Αποθήκευση αλλαγών στο «%title%» %reason%;
+SaveFileFailed=Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Το «%file%» δεν βρέθηκε.
+SubdirDoesNotExist=Ο υποκατάλογος «%dir%» δεν υπάρχει σε αυτό τον ιστότοπο ή το όνομα αρχείου «%file%» χρησιμοποιείται ήδη από άλλο υποκατάλογο.
+FilenameIsSubdir=Το όνομα αρχείου «%file%» χρησιμοποιείται ήδη από άλλο υποκατάλογο.
+ServerNotAvailable=Ο διακομιστής δεν είναι διαθέσιμος. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας και δοκιμάστε ξανά αργότερα.
+Offline=Εργάζεστε χωρίς σύνδεση. Κάντε κλικ στην κάτω δεξιά πλευρά του παραθύρου για να συνδεθείτε.
+DiskFull=Δεν υπάρχει επαρκής διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου «%file%».
+NameTooLong=Το όνομα αρχείου ή υποκαταλόγου είναι πολύ μεγάλο.
+AccessDenied=Δεν έχετε το δικαίωμα δημοσίευσης σε αυτή την τοποθεσία.
+UnknownPublishError=Προέκυψε άγνωστο σφάλμα δημοσίευσης.
+PublishFailed=Αποτυχία δημοσίευσης.
+PublishCompleted=Η δημοσίευση ολοκληρώθηκε.
+AllFilesPublished=Όλα τα αρχεία δημοσιεύθηκαν
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Αποτυχία δημοσίευσης %x% από %total% αρχεία.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Ειδοποίηση
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για τον διακομιστή FTP στο %host%
+RevertCaption=Επαναφορά στην τελευταία αποθήκευση
+Revert=Επαναφορά
+SendPageReason=πριν από την αποστολή της σελίδας
+Send=Αποστολή
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Δημοσίευση: %title%
+PublishToSite=Δημοσίευση στον ιστότοπο: %title%
+AbandonChanges=Απόρριψη μη αποθηκευμένων αλλαγών στο «%title%» και ανανέωση σελίδας;
+DocumentTitle=Τίτλος σελίδας
+NeedDocTitle=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν τίτλο για την τρέχουσα σελίδα.
+DocTitleHelp=Αυτό προσδιορίζει τη σελίδα στον τίτλο του παραθύρου και τους σελιδοδείκτες.
+CancelPublishTitle=Ακύρωση δημοσίευσης;
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Η ακύρωση κατά τη δημοσίευση μπορεί να οδηγήσει σε ατελή μεταφορά των αρχείων σας. Θέλετε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε τη διαδικασία;
+CancelPublishContinue=Συνέχεια
+MissingImageError=Παρακαλώ εισαγάγετε ή επιλέξτε μια εικόνα τύπου gif, jpg ή png.
+EmptyHREFError=Παρακαλώ επιλέξτε μια διεύθυνση για δημιουργία νέου συνδέσμου.
+LinkText=Κείμενο συνδέσμου
+LinkImage=Εικόνα συνδέσμου
+MixedSelection=[Μικτή επιλογή]
+Mixed=(μικτό)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (δεν έχει εγκατασταθεί)
+EnterLinkText=Εισαγάγετε κείμενο για εμφάνιση στον σύνδεσμο:
+EnterLinkTextAccessKey=κ
+EmptyLinkTextError=Παρακαλώ εισαγάγετε κείμενο για αυτό τον σύνδεσμο.
+EditTextWarning=Αυτό θα αντικαταστήσει το υπάρχον περιεχόμενο.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Ο αριθμός που έχετε εισαγάγει (%n%) δεν ανήκει στο επιτρεπτό εύρος.
+ValidateNumberMsg=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν αριθμό μεταξύ %min% και %max%.
+MissingAnchorNameError=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα όνομα για αυτή την άγκυρα.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=Το «%name%» υπάρχει ήδη στη σελίδα. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα διαφορετικό όνομα.
+BulletStyle=Μορφή κουκκίδων
+SolidCircle=Συμπαγής κύκλος
+OpenCircle=Ανοιχτός κύκλος
+SolidSquare=Συμπαγές τετράγωνο
+NumberStyle=Μορφή αρίθμησης
+Automatic=Αυτόματο
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=εικονοστοιχεία
+Percent=ποσοστό
+PercentOfCell=% του κελιού
+PercentOfWindow=% του παραθύρου
+PercentOfTable=% του πίνακα
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=χωρίς τίτλο-%S
+untitledDefaultFilename=χωρίς τίτλο
+ShowToolbar=Εμφάνιση γραμμής εργαλείων
+HideToolbar=Απόκρυψη γραμμής εργαλείων
+ImapError=Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα της εικόνας
+ImapCheck=\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια καινούρια τοποθεσία (URL) και δοκιμάστε ξανά.
+SaveToUseRelativeUrl=Τα σχετικά URL μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σε αποθηκευμένες σελίδες
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Καμία επώνυμη άγκυρα ή κεφαλίδα στη σελίδα)
+TextColor=Χρώμα κειμένου
+HighlightColor=Χρώμα επισήμανσης
+PageColor=Χρώμα φόντου σελίδας
+BlockColor=Μπλοκάρισμα χρώματος φόντου
+TableColor=Χρώμα φόντου πίνακα
+CellColor=Χρώμα φόντου κελιού
+TableOrCellColor=Χρώμα πίνακα ή κελιού
+LinkColor=Χρώμα κειμένου συνδέσμου
+ActiveLinkColor=Χρώμα ενεργού συνδέσμου
+VisitedLinkColor=Χρώμα ανοιγμένου συνδέσμου
+NoColorError=Επιλέξτε ένα χρώμα ή εισαγάγετε μια έγκυρη τιμή χρώματος HTML
+Table=Πίνακας
+TableCell=Κελί πίνακα
+NestedTable=Ένθετος πίνακας
+HLine=Οριζόντια γραμμή
+Link=Σύνδεσμος
+Image=Εικόνα
+ImageAndLink=Εικόνα και σύνδεσμος
+NamedAnchor=Επώνυμη άγκυρα
+List=Λίστα
+ListItem=Στοιχείο λίστας
+Form=Φόρμα
+InputTag=Πεδίο φόρμας
+InputImage=Εικόνα φόρμας
+TextArea=Πεδίο κειμένου
+Select=Λίστα επιλογής
+Button=Κουμπί
+Label=Ετικέτα
+FieldSet=Ορισμός πεδίου
+Tag=Ετικέτα
+MissingSiteNameError=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα όνομα για τον ιστότοπο δημοσίευσης.
+MissingPublishUrlError=Παρακαλώ εισαγάγετε μια τοποθεσία για τη δημοσίευση αυτής της σελίδας.
+MissingPublishFilename=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα όνομα αρχείου για την τρέχουσα σελίδα.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=Το «%name%» υπάρχει ήδη. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα διαφορετικό όνομα ιστοτόπου.
+AdvancedProperties=Προηγμένες ιδιότητες…
+AdvancedEditForCellMsg=Η σύνθετη επεξεργασία δεν είναι διαθέσιμη όταν είναι επιλεγμένα πολλαπλά κελιά
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Ιδιότητες %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=ο
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Συγχώνευση επιλεγμένων κελιών
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Συγχώνευση με κελί στα δεξιά
+JoinCellAccesskey=χ
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Διαγραφή
+DeleteCells=Διαγραφή κελιών
+DeleteTableTitle=Διαγραφή σειρών ή στηλών
+DeleteTableMsg=Η μείωση του αριθμού σειρών θα επιφέρει διαγραφή των κελιών και των περιεχομένων τους. Θέλετε σίγουρα να το κάνετε αυτό;
+Clear=Απαλοιφή
+#Mouse actions
+Click=Κλικ
+Drag=Σύρετε
+Unknown=Άγνωστο
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=ρ
+RemoveTextStyles=Αφαίρεση όλων των μορφοποιήσεων κειμένου
+StopTextStyles=Διακοπή διαμόρφωσης κειμένου
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=δ
+RemoveLinks=Αφαίρεση συνδέσμων
+StopLinks=Διακοπή συνδέσμου
+#
+NoFormAction=Προτείνεται να εισαγάγετε μια ενέργεια για αυτή τη φόρμα. Οι αυτοαναρτούμενες φόρμες αποτελούν μια προηγμένη τεχνική που ενδέχεται να μη λειτουργεί σε όλα τα προγράμματα περιήγησης.
+NoAltText=Αν η εικόνα είναι σχετική με το περιεχόμενο του εγγράφου, θα πρέπει να εισαγάγετε εναλλακτικό κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται σε προγράμματα περιήγησης κειμένου και σε άλλους φυλλομετρητές, όταν γίνεται φόρτωση εικόνας ή όταν είναι ανενεργή η φόρτωση εικόνων.
+#
+Malformed=Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του πηγαίου κώδικα πίσω στο έγγραφο επειδή δεν είναι έγκυρο XΗTML.
+NoLinksToCheck=Δεν υπάρχουν στοιχεία με συνδέσμους προς έλεγχο
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..15e4ab5d8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Επικόλληση χωρίς μορφοποίηση">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "κ">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Επικόλληση ως παράθεση">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "ρ">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Σύνδεσμος…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "Σ">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Επώνυμη άγκυρα…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "α">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Εικόνα…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Οριζόντια γραμμή">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "ζ">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Πίνακας…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Μαθηματικά…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "Μ">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Χαρακτήρες και σύμβολα…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Χ">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Αλλαγή γραμμής κάτω από εικόνες">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "κ">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Δημιουργία συνδέσμου…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Επεξεργασία συνδέσμου σε νέα σύνταξη">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "μ">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Επιλογή γραμματοσειράς">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Γραμματοσειρά">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "Γ">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Μεταβλητού πλάτους">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "β">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Σταθερού πλάτους">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "θ">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Επιλογή μεγέθους γραμματοσειράς">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Μικρότερα">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "ρ">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Μεγαλύτερα">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "γ">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Μέγεθος">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "θ">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Μικροσκοπικά">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "ι">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Μικρά">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Μεσαία">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Μεγάλα">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Πολύ μεγάλα">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Τεράστια">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "ρ">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Στυλ κειμένου">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "Σ">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Έντονα">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Πλάγια">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Υπογράμμιση">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "Υ">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Διαγράμμιση">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Εκθέτης">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Δείκτης">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Χωρίς αλλαγή">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY styleEm.label "Έμφαση">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "φ">
+<!ENTITY styleStrong.label "Ισχυρότερη έμφαση">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "χ">
+<!ENTITY styleCite.label "Παράθεση">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "θ">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Σύντμηση">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "ν">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Ακρωνύμιο">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "ω">
+<!ENTITY styleCode.label "Κώδικας">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "δ">
+<!ENTITY styleSamp.label "Δείγμα αποτελέσματος">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "μ">
+<!ENTITY styleVar.label "Μεταβλητό">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "β">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Χρώμα κειμένου…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "Χ">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Χρώμα παρασκηνίου πίνακα ή κελιού…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "κ">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Αφαίρεση επώνυμων αγκυρών">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "ρ">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Παράγραφος">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "γ">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Παράγραφος">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "φ">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Κεφαλίδα 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Κεφαλίδα 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Κεφαλίδα 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Κεφαλίδα 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Κεφαλίδα 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Κεφαλίδα 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Διεύθυνση">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Προμορφοποίηση">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ρ">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Λίστα">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "Λ">
+<!ENTITY noneCmd.label "Κανένα">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Κουκκίδες">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "Κ">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Αριθμημένη">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Όρος">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Ορισμός">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Ιδιότητες λίστας…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "δ">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Επιλέξτε μια μορφή λίστας">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Κείμενο σώματος">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "μ">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Στοίχιση">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "Σ">
+<!ENTITY alignLeft.label "Αριστερά">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "Α">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Στοίχιση αριστερά">
+<!ENTITY alignCenter.label "Κέντρο">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "Κ">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Στοίχιση στο κέντρο">
+<!ENTITY alignRight.label "Δεξιά">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "Δ">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Στοίχιση δεξιά">
+<!ENTITY alignJustify.label "Πλήρης στοίχιση">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "Π">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Πλήρης στοίχιση">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Αύξηση εσοχής">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "Α">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Μείωση εσοχής">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "Μ">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Χρώματα και παρασκήνιο σελίδας…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "ρ">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Πίνακας">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "ν">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Επιλογή">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Επιλογή πίνακα">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "Ε">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Εισαγωγή πίνακα">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "ι">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Διαγραφή πίνακα">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "Δ">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "ι">
+<!ENTITY tableTable.label "Πίνακας">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "Π">
+<!ENTITY tableRow.label "Σειρά">
+<!ENTITY tableRows.label "Σειρές">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "Σ">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Σειρά πάνω">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Σ">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Σειρά κάτω">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "κ">
+<!ENTITY tableColumn.label "Στήλη">
+<!ENTITY tableColumns.label "Στήλες">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "Σ">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Στήλη πριν">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "τ">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Στήλη μετά">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "μ">
+<!ENTITY tableCell.label "Κελί">
+<!ENTITY tableCells.label "Κελιά">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "Κ">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Περιεχόμενα κελιού">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "χ">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Όλα τα κελιά">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "λ">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Κελί πριν">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "Κ">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Κελί μετά">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "τ">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "Δ">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "σ">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "σ">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Διαίρεση κελιού">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "κ">
+<!ENTITY convertToTable.label "Δημιουργία πίνακα από επιλογή">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "Δ">
+<!ENTITY tableProperties.label "Ιδιότητες πίνακα…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "δ">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Εικόνα">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέας εικόνας ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένης εικόνας">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Οριζ. γραμμή">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέας οριζόντιας γραμμής ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένης γραμμής">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Πίνακας">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέου πίνακα ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένου πίνακα">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Σύνδεσμος">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέου συνδέσμου ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένου">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Άγκυρα">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Εισαγωγή νέας άγκυρας ή επεξεργασία ιδιοτήτων επιλεγμένης άγκυρας">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Επιλογή χρώματος κειμένου">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Μεγαλύτερο μέγεθος γραμματοσειράς">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Έντονα">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Πλάγια">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Υπογράμμιση">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Εφαρμογή ή αφαίρεση λίστας με κουκίδες">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Εφαρμογή ή αφαίρεση αριθμημένης λίστας">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Εξοχή κειμένου (μετακίνηση αριστερά)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Εσοχή κειμένου (μετακίνηση δεξιά)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Επιλογή στοίχισης κειμένου">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Εισαγωγή συνδέσμου, άγκυρας, εικόνας, οριζόντιας γραμμής ή πίνακα">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου μαζί με αριστερό περιθώριο">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου στο κέντρο">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου μαζί με δεξιό περιθώριο">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Στοίχιση κειμένου μαζί με δεξιό και αριστερό περιθώριο">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Εισαγωγή">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "ι">
+<!ENTITY updateTOC.label "Ενημέρωση">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "ν">
+<!ENTITY removeTOC.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "ρ">
+<!ENTITY tocMenu.label "Πίνακας περιεχομένων…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "Π">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..afa95c1070
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Επισύναψη εικόνας στο μήνυμα">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "ψ">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Επισύναψη πηγής συνδέσμου στο μήνυμα">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "σ">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8782ef0c59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Σύνταξη: (χωρίς θέμα)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Αρχείο">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "χ">
+<!ENTITY newMenu.label "Νέο">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "Ν">
+<!ENTITY newMessage.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "Μ">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Επαφή ευρετηρίου…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "Ε">
+<!ENTITY attachMenu.label "Επισύναψη">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "ψ">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "FileLink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Ιστοσελίδα…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "σ">
+<!ENTITY remindLater.label "Υπενθύμιση αργότερα">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "Υ">
+<!ENTITY closeCmd.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY saveCmd.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Αποθήκευση ως">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Αρχείο…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Προσχέδιο">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "χ">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Πρότυπο">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "τ">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Αποστολή τώρα">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Αποστολή αργότερα">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY printCmd.label "Εκτύπωση…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "Ε">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "ξ">
+<!ENTITY undoCmd.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY redoCmd.label "Επανάληψη">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "Δ">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Aναδίπλωση">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Μετονομασία συνημμένου…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "τ">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Αναδιάταξη συνημμένων…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "δ">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Εύρεση…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Εύρεση και αντικατάσταση…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Εύρεση ξανά">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Εύρεση προηγούμενου">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Αναδιάταξη συνημμένων">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Μετακίνηση μαζί">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ταξινόμηση: Α - Ω">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ταξινόμηση: Ω - Α">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ταξινόμηση επιλεγμένων: Α - Ω">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ταξινόμηση επιλεγμένων: Ω - Α">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Προβολή">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "β">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Γραμμές εργαλείων">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "λ">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Γραμμή μενού">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Γραμμή εργαλείων σύνθεσης">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "θ">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Γραμμή μορφοποίησης">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "φ">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Γραμμή κατάστασης">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Προσαρμογή…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "μ">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Πλαϊνή γραμμή επαφών">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "λ">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Μορφοποίηση">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "φ">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Επιλογές">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "π">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Ορθογραφικός έλεγχος…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "θ">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Ορθογραφικός έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "Α">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Παράθεση μηνύματος">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "θ">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Επισύναψη προσωπικής κάρτας (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Αποδεικτικό προβολής">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "β">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Ειδοποίηση κατάστασης παράδοσης">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "δ">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "ρ">
+<!ENTITY priorityButton.title "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Αλλαγή προτεραιότητας του μηνύματος">
+<!ENTITY priorityButton.label "Προτεραιότητα:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Κατώτατη">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "ώ">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Χαμηλή">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "Χ">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Κανονική">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Υψηλή">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "ψ">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Ύψιστη">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "η">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Αποστολή αντιγράφου σε">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Αποθήκευση εδώ">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Εργαλεία">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "γ">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Ταχυδρομείο και ομάδες συζητήσεων">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "χ">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Ευρετήριο">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "θ">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "μ">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Ελαχιστοποίηση">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Μεταφορά όλων μπροστά">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Ζουμ">
+<!ENTITY windowMenu.label "Παράθυρο">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Αποστολή">
+<!ENTITY quoteButton.label "Παράθεση">
+<!ENTITY addressButton.label "Επαφές">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ορθογραφία">
+<!ENTITY saveButton.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY printButton.label "Εκτύπωση">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Αποστολή μηνύματος τώρα">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Αποστολή μηνύματος αργότερα">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Παράθεση προηγούμενου μηνύματος">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Επιλογή παραλήπτη από ευρετήριο">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Ορθογραφικός έλεγχος επιλογής ή ολόκληρου μηνύματος">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Αποθήκευση του μηνύματος">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Αποκοπή">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Αντιγραφή">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Επικόλληση">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Εκτύπωση μηνύματος">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Από">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "π">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Απάντηση προς">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Ομάδα συζητήσεων">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Σε συνέχεια του">
+<!ENTITY subject2.label "Θέμα">
+<!ENTITY subject.accesskey "Θ">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Απόκρυψη πίνακα συνημμένων">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Εισαγωγή emoji">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Χαμόγελο">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Κατσούφιασμα">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Κλείσιμο ματιού">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Γλώσσα έξω">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Γέλιο">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Ντροπή">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Αναποφασιστηκότητα">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Έκπληξη">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Φιλί">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Κραυγή">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Κουλ">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Λεφτά στο στόμα">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Πόδι στο στόμα">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Αθωότητα">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Κλάμα">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Σφραγισμένα χείλη">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Δεν βρέθηκαν προτάσεις">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Παράβλεψη λέξης">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "ψ">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Προσθήκη στο λεξικό">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "ξ">
+<!ENTITY undo.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY undo.accesskey "ν">
+<!ENTITY cut.label "Αποκοπή">
+<!ENTITY cut.accesskey "κ">
+<!ENTITY copy.label "Αντιγραφή">
+<!ENTITY copy.accesskey "γ">
+<!ENTITY paste.label "Επικόλληση">
+<!ENTITY paste.accesskey "κ">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Επικόλληση ως παράθεση">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "θ">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "γ">
+<!ENTITY delete.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY delete.accesskey "Δ">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Αφαίρεση συνημμένου">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "ρ">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Μετονομασία…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "τ">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Αναδιάταξη συνημμένων…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "ν">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Αφαίρεση όλων των συνημμένων">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "ρ">
+<!ENTITY selectAll.label "Επιλογή όλων">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "λ">
+<!ENTITY attachCloud.label "FileLink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Μετατροπή σε…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "Μ">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Ακύρωση μεταφόρτωσης">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "ρ">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Κανονικό συνημμένο">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "Κ">
+<!ENTITY attachPage.label "Επισύναψη ιστοσελίδας…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "ι">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Εμφάνιση παραθύρου συνημμένων αρχικά">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "Ε">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Προσθήκη λεξικών…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "θ">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Επαφές">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Προσαρμογή διεύθυνσης αποστολέα…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "δ">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Σώμα μηνύματος">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Γλώσσα ορθογραφικού ελέγχου">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Κωδικοποίηση κειμένου">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c155d7ce8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Επεξεργασία μηνύματος">
+<!ENTITY status.label "Κατάσταση:">
+<!ENTITY progress.label "Πρόοδος:">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8377755f67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Αποστολή μηνύματος - %S
+titleSendMsg=Αποστολή μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Αποθήκευση μηνύματος - %S
+titleSaveMsg=Αποθήκευση μηνύματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί.
+messageSaved=Το μήνυμά σας έχει αποθηκευτεί.