summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/filter.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/filter.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/filter.properties109
1 files changed, 109 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6339a9eb66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Helburu-karpeta bat hautatu behar duzu.
+enterValidEmailAddress=Sartu baliodun e-posta helbide bat birbidalketa egiteko.
+pickTemplateToReplyWith=Aukeratu erantzuna emateko txantiloi bat.
+mustEnterName=Iragazki honi izen bat eman behar diozu.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Iragazkiaren izena bikoiztuta
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Sartu duzun iragazkiaren izena badago. Erabili beste izen bat.
+mustHaveFilterTypeTitle=Ez da iragazte-gertaerarik hautatu
+mustHaveFilterTypeMessage=Iragazkia aplikatuko den gertaera bat hautatu behar duzu gutxienez. Behin-behinean ez baduzu nahi iragazkia exekutatzea edozein gertaerarentzat, kendu bere gaitze-egoeraren marka 'Mezuen iragazkiak' elkarrizketa-koadroan.
+deleteFilterConfirmation=Ziur zaude iragazki hau ezabatu nahi duzula?
+matchAllFilterName=Mezu guztiak
+filterListBackUpMsg=Zure iragazkiak ez dabiltza ezin delako zure iragazkiak dituen msgFilterRules.dat fitxategia irakurri. msgFilterRules.dat fitxategi berri bat sortuko da eta fitxategi zaharra direktorio berean gordeko da, rulesbackup.dat izenarekin.
+customHeaderOverflow=50 goiburu pertsonalizatuen muga gainditu duzu. Ezabatu goiburu pertsonalizaturen bat eta saiatu berriro.
+filterCustomHeaderOverflow=Zure iragazkiak 50 goiburu pertsonalizatuen muga gainditu dute. Editatu msgFilterRules.dat fitxategia goiburu pertsonalizatu gutxiago erabili ditzan, honek baititu zure iragazkiak.
+invalidCustomHeader=Zure iragazkietako batek pertsonalizatutako goiburu bat erabiltzen du, zeinak baliogabeko karakteren bat duen, esate baterako ':' karakterea, inprima ezin daitekeen karaktere bat, ascii ez den karaktere bat edo zortzi biteko ascii karaktere bat. Editatu msgFilterRules.dat fitxategia eta ezaba itzazu karaktere baliogabeak goiburu pertsonalizatuetatik.
+continueFilterExecution=%S iragazkia ezartzeak huts egin du. Iragazkiak ezartzen jarraitu nahi duzu?
+promptTitle=Exekutatzen ari diren iragazkiak
+promptMsg=Mezuak iragazten ari zara.\nIragazkiak ezartzen jarraitu nahi duzu?
+stopButtonLabel=Gelditu
+continueButtonLabel=Jarraitu
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Iragazki hau beharbada %S bertsio berriago batek sortua izan da. Ezin duzu iragazki hau gaitu ezin delako jakin nola aplikatu.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ez galdetu berriz
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopiatu %Stik
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Errepikatu, minutuero;Errepikatu, #1 minututik behin
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Iragazketa ekintzak huts egin du: "%1$S" ekintzak %2$S errore mezua ondokoa saiatzean:
+filterFailureSendingReplyError=Errorea erantzuna bidaltzean
+filterFailureSendingReplyAborted=Erantzuna bidaltzea abortatua
+filterFailureMoveFailed=Mugitzeak huts egin du
+filterFailureCopyFailed=Kopiatzeak huts egin du
+
+filterFailureAction=Huts egin du iragazkia aplikatzean
+
+searchTermsInvalidTitle=Bilaketa-termino baliogabeak
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Iragazki hau ezin da gorde "%1$S %2$S" bilaketa-terminoa baliogabea delako uneko testuinguruan.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Mezu bat iragazki honekin bat datorrenean ekintzak ordena honetan exekutatuko dira:\n\n
+filterActionOrderTitle=Ekintzen benetako ordena
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%2$S / %1$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=Elementu bat;#1 elementu
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=%1$S(r)engandik zabor-mezu bat detektatu dugu - %2$S - %3$S(e)an
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=%2$S(e)ra lekuz aldatutako mezu-IDa = %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=%2$S(e)ra kopiatutako mezu-IDa = %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage="%1$S" iragazkiaren mezua: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr="%1$S" iragazkia mezu honetara aplikatuta: %2$S - %3$S - %4$S
+filterMissingCustomAction=Pertsonalizatutako ekintza falta da
+filterAction2=lehentasuna aldatuta
+filterAction3=ezabatuta
+filterAction4=irakurrita gisa markatuta
+filterAction5=haria hilda
+filterAction6=haria behatuta
+filterAction7=izarduna
+filterAction8=etiketatuta
+filterAction9=erantzunda
+filterAction10=birbidalita
+filterAction11=exekuzioa geldituta
+filterAction12=POP3 zerbitzaritik ezabatuta
+filterAction13=POP3 zerbitzarian utzi da
+filterAction14=zabor-puntuazioa
+filterAction15=POP3 zerbitzaritik gorputza deskargatuta
+filterAction16=karpeta kopiatuta
+filterAction17=etiketatuta
+filterAction18=azpi-haria alde batetara utzita
+filterAction19=irakurri gabea gisa markatuta
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S