summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties464
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1810 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b8cf511724
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Propietate aurreratu editorea">
+<!ENTITY AttName.label "Atributua: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Balioa: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Propietatea: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Uneko atributuak: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributua">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propietatea">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Balioa">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributuak">
+<!ENTITY tabCSS.label "Lerro estiloa">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript gertaerak">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Egin klik beheko osagai batean bere balioa editatzeko">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Ezabatu">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ed0f4e66d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kolorea">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Azkenez hautatutako kolorea">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "A">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Aukeratu kolorea:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Sartu HTML kolore-kate bat">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(adib.: &quot;#0000ff&quot; edo &quot;urdin&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Lehenetsia">
+<!ENTITY default.accessKey "L">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Estandarra">
+<!ENTITY webPalette.label "Web kolore guztiak">
+<!ENTITY background.label "Honen atzeko planoa:">
+<!ENTITY background.accessKey "H">
+<!ENTITY table.label "Taula">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Gelaxka(k)">
+<!ENTITY cell.accessKey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d3ec55373b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Bihurtu taula">
+<!ENTITY instructions1.label "Mezu-prestatzaileak taula lerro berri bat sortuko du hautapeneko paragrafo bakoitzarentzat.">
+<!ENTITY instructions2.label "Aukeratu hautapena zutabeetan bereizteko erabiliko den karakterea:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Koma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Zuriunea">
+<!ENTITY otherRadio.label "Beste karaktere bat:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ezabatu karaktere bereizlea">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Alboratu zuriune gehigarriak">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Bihurtu bereizle alboko zuriuneak">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f78fd40ca0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edizio aurreratua…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Gehitu edo aldatu HTML atributuak, estilo-atributuak eta JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Aukeratu fitxategia...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Aukeratu fitxategia...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "A">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URLa orriaren helbidearekiko erlatiboa da">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "URL erlatibo eta absolutuaren artean aldaketak. Hau gordetzeko orria gorde behar duzu lehendabizi.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Sartu web orri kokapena, fitxategi lokala, edo aukeratu izendatutako aingura edo izenburua eremuaren laster-menutik:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6f0920646
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Izendun ainguraren propietateak">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ainguraren izena:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "i">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Idatzi izendun aingura honentzako izen bakarra (helburua)">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d716263ccf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Orriaren koloreak eta atzeko planoa">
+<!ENTITY pageColors.label "Orriaren koloreak">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Irakurlearen kolore lehenetsiak (ez ezarri koloreak orrian)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "z">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Erabili soilik ikustailearen (irakurlearen) arakatzailearen kolore-ezarpenak">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Erabili kolore pertsonalizatuak:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Kolore-ezarpen hauek ikustailearen arakatzailearen ezarpenen gainetik jartzen dira">
+
+<!ENTITY normalText.label "Testu normala">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Loturaren testua">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Lotura aktiboen testua">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Bisitatutako loturen testua">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "B">
+<!ENTITY background.label "Atzeko planoa:">
+<!ENTITY background.accessKey "A">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Atzeko planoko irudia:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "r">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Erabili irudi-fitxategi bat zure orriaren atzeko plano gisa">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Moztutako URI datuak (kopiatzeak URI osoa kokatuko du arbelean)">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bb65a0fbc1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lerro horizontalaren propietateak">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Neurriak">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altuera:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "t">
+<!ENTITY widthEditField.label "Zabalera:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixel">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Lerrokatzea">
+<!ENTITY leftRadio.label "Ezkerra">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "z">
+<!ENTITY centerRadio.label "Erdia">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY rightRadio.label "Eskuina">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "s">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D Itzal nabarmentzea">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "I">
+<!ENTITY saveSettings.label "Lehenetsi">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "L">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Ezarpen hauek gorde lerro horizontal berriak sartzean erabiltzeko">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3923aad03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Irudi propietateak">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixel">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Irudiaren kokalekua:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "k">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Idatzi irudiaren fitxategi-izena edo kokalekua">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Moztutako URI datuak (kopiatzeak URI osoa kokatuko du arbelean)">
+<!ENTITY title.label "Argibidea:">
+<!ENTITY title.accessKey "A">
+<!ENTITY title.tooltip "Html 'title' atributua erakutsiko da argibide bezala">
+<!ENTITY altText.label "Testu alternatiboa:">
+<!ENTITY altText.accessKey "a">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Idatzi irudiaren ordez ikusiko den testua">
+<!ENTITY noAltText.label "Ez erabili testu alternatiboa">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "E">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Irudiaren aurrebista">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Uneko tamaina:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Benetako tamaina">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "B">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Itzuli irudiaren uneko tamainara">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamaina pertsonalizatua">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "s">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Aldatu irudiaren tamaina orrian bistaratu bezala">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altuera:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "t">
+<!ENTITY widthEditField.label "Zabalera:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Mantendu">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "M">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantendu irudiaren itxuraren proportzioak">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Irudi-mapa">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Ezabatu">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Lerrokatu testua irudiarekin">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Behean">
+<!ENTITY topPopup.value "Goian">
+<!ENTITY centerPopup.value "Erdialdean">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Itzulbiratu eskuinean">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Itzulbiratu ezkerrean">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Tartea">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Ezkerrean eta eskuinean:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Goian eta behean:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY borderEditField.label "Ertz solidoa:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "E">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Lotutako irudiaren inguruan ertza erakutsi">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "e">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Loturen edizio aurreratua…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Gehitu edo aldatu HTML atributuak, estilo-atributuak eta JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Inprimakia">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Kokalekua">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Neurriak">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Itxura">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Lotura">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a6722b16df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu karakterea">
+<!ENTITY category.label "Kategoria">
+<!ENTITY letter.label "Letra:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Karakterea:">
+<!ENTITY character.accessKey "K">
+<!ENTITY accentUpper.label "Maiuskula azentuduna">
+<!ENTITY accentLower.label "Minuskula azentuduna">
+<!ENTITY otherUpper.label "Bestelako maiuskula">
+<!ENTITY otherLower.label "Bestelako minuskula">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Ikur arruntak">
+<!ENTITY insertButton.label "Txertatu">
+<!ENTITY closeButton.label "Itxi">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fd8bce70e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu matematika">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Sartu LaTeX iturburu-kodea:">
+
+<!ENTITY options.label "Aukerak">
+<!ENTITY optionInline.label "Barneko modua">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Bistaratzeko modua">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "B">
+<!ENTITY optionLTR.label "Ezkerretik eskuinerako norantzan">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "z">
+<!ENTITY optionRTL.label "Eskuinetik ezkerrerako norantzan">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "s">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Txertatu">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "x">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8c70e9e27c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Sartu HTML etiketa eta testua:">
+<!ENTITY example.label "Adibidea: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Kaixo mundua!">
+<!ENTITY insertButton.label "Txertatu">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33a8c6b9d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Eduki taula">
+<!ENTITY buildToc.label "Honen eduki taula sortu:">
+<!ENTITY tag.label "Etiketa:">
+<!ENTITY class.label "Klasea:">
+<!ENTITY header1.label "1 maila">
+<!ENTITY header2.label "2 maila">
+<!ENTITY header3.label "3 maila">
+<!ENTITY header4.label "4 maila">
+<!ENTITY header5.label "5 maila">
+<!ENTITY header6.label "6 maila">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Eduki taula irakurketa soilekoa egin">
+<!ENTITY orderedList.label "Eduki taulako sarrerak zenbatu">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e409320dcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu Taula">
+
+<!ENTITY size.label "Tamaina">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Errenkadak:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Zutabeak:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "u">
+<!ENTITY widthEditField.label "Zabalera:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY borderEditField.label "Ertza:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Idatzi zenbaki bat taularen ertza zehazteko, edo idatzi zero (0) ertzik ez baduzu nahi">
+<!ENTITY pixels.label "pixel">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d4a31d738
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Loturaren propietateak">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Loturaren kokapena">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cb37a050cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Zerrenda propietateak">
+
+<!ENTITY ListType.label "Zerrenda mota">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Bulet-estiloa:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Hemen hasi:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "H">
+<!ENTITY none.value "Bat ere ez">
+<!ENTITY bulletList.value "Buletdun zerrenda (zenbaki gabea)">
+<!ENTITY numberList.value "Zenbakidun zerrenda">
+<!ENTITY definitionList.value "Definizio-zerrenda">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Aldatu zerrenda osoa">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Aldatu hautatutako elementuak soilik">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5ada584d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Hiztegi pertsonala">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Hitz berria:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY AddButton.label "Gehitu">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "G">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Hiztegiko hitzak:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "H">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Ezabatu">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Itxi">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c501cd249
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Bilatu eta ordeztu">
+<!ENTITY findField.label "Bilatu testua:">
+<!ENTITY findField.accesskey "B">
+<!ENTITY replaceField.label "Ordeztu honekin:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "r">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Bereizi maiuskula/minuskula">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Ingurukoak bildu">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Bilatu atzeraka">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY findNextButton.label "Bilatu hurrengoa">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "B">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ordeztu">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Ordeztu eta bilatu">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "t">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Ordeztu denak">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "d">
+<!ENTITY closeButton.label "Itxi">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d7a0c6ddc0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Egiaztatu ortografia">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Gaizki idatzitako hitza:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Ordeztu honekin:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "h">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Egiaztatu hitza">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "E">
+<!ENTITY suggestions.label "Aholkuak:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "h">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Baztertu">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "B">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Baztertu denak">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "d">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ordeztu">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "r">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Ordeztu denak">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a">
+<!ENTITY stopButton.label "Gelditu">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "G">
+<!ENTITY userDictionary.label "Hiztegi pertsonala:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Deskargatu hiztegi gehiago...">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Hitza gehitu">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "g">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editatu...">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Berraztertu testua">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Itxi">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "I">
+<!ENTITY sendButton.label "Bidali">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "B">
+<!ENTITY languagePopup.label "Hizkuntza:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "H">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b495a449b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Taularen propietateak">
+<!ENTITY applyButton.label "Aplikatu">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Itxi">
+<!ENTITY tableTab.label "Taula">
+<!ENTITY cellTab.label "Gelaxkak">
+<!ENTITY tableRows.label "Errenkadak:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "r">
+<!ENTITY tableColumns.label "Zutabeak:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "Z">
+<!ENTITY tableHeight.label "Altuera:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "t">
+<!ENTITY tableWidth.label "Zabalera:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "Z">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Ertzak eta tartekatzea">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Ertza:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "E">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Tartekatzea:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "T">
+<!ENTITY tablePadding.label "Betegarria:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "B">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "gelaxken arteko pixelak">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "gelaxkaren ertza eta edukiaren arteko pixelak">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Taularen lerrokatzea:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Goiburukoa:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "G">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Taularen goian">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Taularen behean">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Taularen ezkerraldean">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Taularen eskuinaldean">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Bat ere ez">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Hedatu orriaren kolorea)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Aukera">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Gelaxka">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Errenkada">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Zutabea">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Hurrengoa">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "H">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Aurrekoa">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Uneko aldakate hautapena aldatu eta gero ezarriko dira.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Edukiaren lerrokatzea">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontala:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Bertikala:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "B">
+<!ENTITY cellStyle.label "Gelaxkaren estiloa:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "G">
+<!ENTITY cellNormal.label "Arrunta">
+<!ENTITY cellHeader.label "Goiburua">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Testua bildu:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Bildu">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Ez bildu">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Goian">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Erdian">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Behean">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justifikatu">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Utzi taularen kolorea zeharkatzea)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Hautatutako gelaxken propietateak zehazteko kontrol-laukiak erabili">
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+
+<!ENTITY size.label "Tamaina">
+<!ENTITY pixels.label "pixel">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Atzeko planoko kolorea:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "A">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Ezkerra">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Erdia">
+<!ENTITY AlignRight.label "Eskuina">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..89f8187ee1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,464 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Ezin da %S fitxategia ireki.
+unableToOpenTmpFile=Ezin da behin-behineko %S fitxategia ireki. Egiaztatu zure 'Behin-behineko direktorioa' ezarpena.
+unableToSaveTemplate=Ezin da mezua txantiloi gisa gorde.
+unableToSaveDraft=Ezin da mezua zirriborro gisa gorde.
+couldntOpenFccFolder=Ezin izan da bidalitako mezuen karpeta ireki. Egiaztatu kontu-ezarpenak zuzenak direla.
+noSender=Ez da bidaltzailerik zehaztu. Idatzi zure helbide elektronikoa posta eta berri-taldeen kontu-ezarpenetan.
+noRecipients=Ez da hartzailerik zehaztu. Sartu hartzaile bat edo berri-talde bat helbideratze-eremuan.
+errorWritingFile=Errorea behin-behineko fitxategia idaztean.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Errore bat gertatu da posta bidaltzean. Posta-zerbitzariaren erantzuna: %s. Egiaztatu zure helbide elektronikoa zuzena dela zure kontu-ezarpenetan eta saiatu berriro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Errore bat gertatu da irteerako SMTP zerbitzarian posta bidaltzean. Zerbitzariaren erantzuna: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Errore bat posta bidaltzean. Posta-zerbitzariaren erantzuna: %s. Egiaztatu mezua eta saiatu berriro.
+postFailed=Ezin izan da mezua bidali berri-zerbitzarirako konexioak huts egin duelako. Zerbitzaria agian ez dago eskuragarri edota konexioak ukatzen ari da. Egiaztatu zure berri-zerbitzariaren ezarpenak egokiak direla eta saiatu berriro.
+errorQueuedDeliveryFailed=Errore bat bidali gabeko mezuak bidaltzean.
+sendFailed=Huts egin du mezua bidaltzeak.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Huts egin du, %X ustekabeko errorea. Ez dago deskribapenik erabilgarri.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=%S(r)i erlazionatutako konfigurazioa zuzendu behar da.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Errore bat gertatu da mezua bidaltzean: irteerako SMTP zerbitzariaren errorea. Zerbitzariaren erantzuna: %s.
+unableToSendLater=Barkatu, ezin izan da zure irteerako mezua gorde.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Komunikazio-errorea gertatu da: %d. Saiatu berriro.
+dontShowAlert=HAU LEKU-MARKA BAT BESTERIK EZ DA. EZ ZENUKE KATE HAU INOIZ IKUSI BEHAR.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: Bidaltzailearen helbidea (Nork:) ez zen baliozkoa. Mesedez egiaztatu helbide elektronikoa zuzena dela eta saiatu berriro.
+couldNotGetSendersIdentity=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: Bidaltzailearen identitatea ez zen baliozkoa. Mesedez egiaztatu zure identitate ezarpenak eta saiatu berriro.
+
+mimeMpartAttachmentError=Eranskinaren errorea.
+failedCopyOperation=Bidalketa ondo egin da baina ezin izan da mezua bidalitakoen karpetara kopiatu.
+nntpNoCrossPosting=Aldiko berri-zerbitzari bakar batera bidal diezaiokezu mezua.
+msgCancelling=Bertan behera uzten…
+sendFailedButNntpOk=Zure mezua berri-taldera bidali da baina ez zaio beste hartzaileari bidali.
+errorReadingFile=Errorea fitxategia irakurtzean.
+followupToSenderMessage=Mezuaren egileak erantzunak berari bakarrik bidaltzeko eskatu du. Berri-taldeari ere erantzun nahi badiozu, gehitu errenkada berri bat helbideratze-eremuan aukeratu Berri-taldea hartzaileen zerrendan eta sartu berri-taldearen izena.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Errorea gertatu da %S eransterakoan. Egiaztatu fitxategia atzitzeko baimena duzula.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: posta-zerbitzariak agur okerra bidali du: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Errore bat gertatu da posta bidaltzean. Posta-zerbitzariaren erantzuna: \n%1$S.\n Egiaztatu mezuaren hartzailea "%2$S" eta saiatu berriro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: ezin da lotura segurua ezarri %S irteerako SMTP zerbitzariarekin STARTTLS erabiliz, ez baitu ezaugarri honen berri ematen. Desgaitu STARTTLS zerbitzari honentzat edo jarri harremanetan zerbitzu-hornitzailearekin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: ezin da pasahitzik eskuratu %S erabiltzailearentzat. Mezua ez da bidali.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Errore bat gertatu da posta bidaltzean. Posta zerbitzariak \n%s\n erantzun du. Mesedez ziurtatu bidalketa identitate egokia erabiltzen ari zarela eta erabilitako autentifikazio metodoa zuzena dela. Ziurtatu SMTP zerbitzari honez bidez bidaltzeko baimendua zaudela uneko sarean eta uneko kredentzialekin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Bidaltzen saiatzen ari zaren mezuaren tamainak zerbitzariaren behin-behineko muga gainditzen du. Mezua ez da bidali; saiatu mezuaren tamaina murrizten edo itxaron denbora bat eta saiatu berriro. Zerbitzariaren erantzuna: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Irteerako zerbitzariak (SMTP) errore bat aurkitu du CLIENTID komandoan. Mezua ez da bidali. Zerbitzariaren erantzuna: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Irteerako zerbitzariak (SMTP) CLIENTID komandoari erantzun dio esanaz zure gailuak ez duela baimenik mezuak bidaltzeko. Zerbitzariaren erantzuna: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Bidaltzen saiatzen ari zaren mezuaren tamainak zerbitzariaren muga gainditzen du (%d byte). Mezua ez da bidali; murriztu mezuaren tamaina eta saiatu berriro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Bidaltzen saiatzen ari zaren mezuaren tamainak zerbitzariaren muga gainditzen du. Mezua ez da bidali; murriztu mezuaren tamaina eta saiatu berriro. Zerbitzariaren erantzuna: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: %S irteerako SMTP zerbitzaria ezezaguna da. Zerbitzaria gaizki konfiguratuta egon daiteke. Egiaztatu zure irteerako SMTP zerbitzariaren ezarpenak ongi daudela eta saiatu berriro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Ezin izan da mezua bidali SMTP %S irteera zerbitzariaren konexioak huts egin duelako. Zerbitzaria ez dago erabilgarri edo SMTP konexioak atzera botatzen ditu. Mesedez, egiaztatu zure irteera SMTP zerbitzariaren ezarpenak zuzenak direla eta saiatu berriz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Ezin izan da mezua bidali %S irteerako SMTP zerbitzariarekiko konexioa transakzioaren erdian galdu delako. Saiatu berriro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Ezin izan da mezua bidali %S irteerako SMTP zerbitzariarekiko konexioa denboraz kanpo geratu delako. Saiatu berriro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Ezin izan da mezua bidali %S irteerako SMTP zerbitzariaren bitartez arrazoi ezezagunagatik. Egiaztatu zure ezarpenetan irteerako SMTP zerbitzaria ondo ezarrita dagoela eta saiatu berriro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=%S SMTP irteera zerbitzariak antza ez du enkriptatutako pasahitzentzako euskarririk. Kontua sortu berri baduzu, saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | SMTP irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Pasahitza modu ez seguruan bidali'. Lehen bazebilen eta orain ez, pasahitza lapurtu ahal dizute.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=%S SMTP irteera zerbitzariak antza ez du enkriptatutako pasahitzentzako euskarririk. Kontua sortu berri baduzu, saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | SMTP irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Pasahitza arrunta'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=%S SMTP irteera zerbitzariak ez ditu pasahitzak testu garbian onartzen. Saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | Irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Enkriptatutako pasahitza'
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Ezin izan da %S irteerako SMTP zerbitzariarekin autentifikatu. Egiaztatu pasahitza eta egiaztatu 'Autentifikazio-metodoa' aukera 'Kontu-ezarpenak | Irteerako SMTP zerbitzaria' atalean.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=%S irteerako SMTP zerbitzariak ez du Kerberos/GSSAPI tiketa onartu. Egiaztatu Kerberos/GSSAPI domeinuan saioa hasi duzula.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=%S irteerako SMTP zerbitzariak ez du hautatutako autentifikazio-metodoa onartzen. Aldatu 'Autentifikazio-metodoa' aukera 'Kontu-ezarpenak | Irteerako SMTP zerbitzaria' atalean.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=ASCII ez diren karaktereak daude %s hartzailearen helbidearen zati lokalean eta zure zerbitzariak ez du SMTPUTF8 euskarririk. Aldatu helbidea eta saiatu berriro.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Gorde mezua
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Gorde mezu hau (%1$S) zirriborro karpetan eta itxi idazketa leihoa?
+discardButtonLabel=&Baztertu aldaketak
+
+## generics string
+defaultSubject=(gairik ez)
+chooseFileToAttach=Erantsi fitxategia(k)
+genericFailureExplanation=Egiaztatu zure kontu-ezarpenak zuzenak direla eta saiatu berriro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=aipatu gabeko hartzaileak
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Erantsi fitxategia(k) honen bitartez: %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Idatzi: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=%1$S - %2$Sen inprimatzeko aurrebista
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Sartu helbide pertsonalizatua %S erabili ordez
+customizeFromAddressTitle=Helbidetik pertsonalizatu
+customizeFromAddressWarning=Zure eposta hornitzaileak onartzen badu, 'helbidetik pertsonalizatzeak' ahalbidetzen du aldaketa txiki bat egitea zure nondik helbidean identitate berri bat sortu gabe kontuaren ezarpenetan. Adibidez, Zure izena Mikel Biteri bada <mikel@example.com> eta Mikel Biterira aldatu nahi baduzu <mikel+biteri@example.com> or Mikel <mikel@example.com>era.
+customizeFromAddressIgnore=Ez jakinarazi hau gehiago
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Gaiaren gogorarazlea
+subjectEmptyMessage=Zure mezuak ez dauka gairik.
+sendWithEmptySubjectButton=&Bidali gairik gabe
+cancelSendingButton=&Utzi bidalketa
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Berri-taldeak ez dira onartzen
+recipientDlogMessage=Kontu honek posta-hartzaileak bakarrik onartzen ditu. Jarraituz gero berri-taldeak ezikusiko dira.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Hartzailearen helbide baliogabea
+addressInvalid=%1$S ez da baliozko helbide elektronikoa, ez baita erabiltzailea@ostalaria gisakoa. E-posta bidali aurretik zuzendu behar duzu.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Adierazi erantsi beharreko helbidea
+attachPageDlogMessage=Webgunea (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Erantsitako mezua
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Erantsitako mezu-zatia
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Erantsi fitxategia(k)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Garbitu hautapena
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Erakutsi eranskinen panela
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Ikonotu eranskinen panela
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Leheneratu eranskinen panela
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Mezua sortzea
+initErrorDlgMessage=Errore bat gertatu da mezua prestatzeko leihoa sortzean. Saiatu berriro.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Fitxategia eranstea
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=%1$S fitxategia ez dago beraz ezin zaio mezuari erantsi.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Mezu fitxategia
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=%1$S fitxategia ez dago beraz ezin da erabili mezu gorputz bezala.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=%1$S fitxategia ezin da kargatu mezu gorputz bezala.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Gorde mezua
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Mezua %2$S zerbitzariko %1$S karpetan gorde da.
+CheckMsg=Ez erakutsi mezu hau berriro.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Mezua bidaltzen
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S mezua bidaltzeko prozesuan da.\nMezua bidali arte itxaron nahi duzu irten aurretik edo orain irten nahi duzu?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Irten
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=It&xaron
+quitComposeWindowSaveTitle=Mezua gordetzen
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S mezua gordetzeko prozesuan da.\nMezua gorde arte itxaron nahi duzu irten aurretik edo orain irten nahi duzu?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Bidali mezua
+sendMessageCheckLabel=Ziur zaude mezua bidaltzeko prest zaudela?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Bidali
+assemblingMessageDone=Mezua osatzen…Eginda
+assemblingMessage=Mezua osatzen…
+smtpDeliveringMail=Posta bidaltzen…
+smtpMailSent=Mezua ondo bidali da
+assemblingMailInformation=Postari buruzko informazioa osatzen…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S eransten…
+creatingMailMessage=Posta-mezua sortzen…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Mezua kopiatzen %S karpetan…
+copyMessageComplete=Kopiatzen amaitu du.
+copyMessageFailed=Kopiatzeak huts egin du.
+filterMessageComplete=Iragazketa burutu da.
+filterMessageFailed=Iragazketak huts egin du.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Kontuz! %S(e)ko mezu bat bidaltzera zoaz. Ziur zaude hau egin nahi duzula?
+sendingMessage=Mezua bidaltzen…
+sendMessageErrorTitle=Errorea mezua bidaltzean
+postingMessage=Mezua bidaltzen…
+sendLaterErrorTitle=Errorea geroago bidaltzean
+saveDraftErrorTitle=Errorea zirriborroa gordetzean
+saveTemplateErrorTitle=Errorea txantiloia gordetzean
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Arazoa egon da %.200S fitxategia mezuan sartzerakoan. Mezua fitxategi hori gabe gordetzen jarraitu nahi duzu?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Arazoa egon da %.200S fitxategia mezuan sartzerakoan. Mezua fitxategi hori gabe bidaltzen jarraitu nahi duzu?
+returnToComposeWindowQuestion=Mezuak idazteko leihora itzuli nahi duzu?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1k idatzi zuen:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3(e)an, #1 igorleak idatzi zuen:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 igorleak #2 #3(e)an idatzi zuen:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Jatorrizko mezua --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Birbidalitako mezua --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Berrizendatu eranskina
+renameAttachmentMessage=Eranskin berriaren izena:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=eranskin,erantsita,erantsi,atxikita,bidaltzen dizut,bidaltzen dut,honekin batera doa,kurrikulum,curriculum,.doc,.pdf
+
+remindLaterButton=Gogora iezadazu geroago
+remindLaterButton.accesskey=b
+disableAttachmentReminderButton=Ezgaitu eranskinen gogorarazlea uneko mezuarentzat
+attachmentReminderTitle=Eranskinen gogorarazlea
+attachmentReminderMsg=Eranskinen bat gehitzea ahaztu duzu?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Eranskinetako gako-hitz bat aurkitu da:;Eranskinetako #1 gako-hitz aurkitu dira:
+attachmentReminderOptionsMsg=Eranskinak gogoratzeko hitzak zure ezarpenetan konfigura daitezke
+attachmentReminderYesIForgot=A bai, egia!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ez, bidali orain
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Argibide gehiago…
+learnMore.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Fitxategi handia da hau. Hobe izan daiteke Filelink erabiltzea.;Fitxategi handiak dira hauek. Hobe izan daiteke Filelink erabiltzea.
+bigFileShare.label=Lotura
+bigFileShare.accesskey=L
+bigFileAttach.label=Baztertu
+bigFileAttach.accesskey=B
+bigFileChooseAccount.title=Aukeratu kontua
+bigFileChooseAccount.text=Aukeratu eranskina igotzeko hodeiko kontua
+bigFileHideNotification.title=Ez igo nire fitxategiak
+bigFileHideNotification.text=Ez zaizu jakinaraziko mezu handi gehiago eransten badizkiozu mezu honi.
+bigFileHideNotification.check=Ez jakinarazi hau gehiago.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=%S(e)ra igotzen…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=%S(e)ra igota
+cloudFileUploadingNotification=Zure fitxategirako lotura egiten ari da. Amaitzean, mezuaren gorputzean agertuko da.;Zure fitxategietarako loturak egiten ari dira. Amaitzean, mezuaren gorputzean agertuko dira.
+cloudFileUploadingCancel.label=Utzi
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=U
+cloudFilePrivacyNotification=Lotura osatuta. Konturatu loturak ikusi edo asma ditzakeen edozeinek atzi ditzakeela lotutako eranskinak.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Sartu pasahitza %S(r)entzako:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Sartu pasahitza %2$S@%1$S erabiltzailearentzat:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Pasahitza eskatzen da (SMTP) %1$S zerbitzarira ateratzeko
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Kendu eranskina;Kendu eranskinak
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Zure mezua bidali da baina kopia bat ez da ezarri zure bidalitakoen karpetan (%1$S) sare edo fitxategi sarbide errore bategatik.\n Berriro saiatu zaitezke edo mezua lokalean gorde hemen %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Zure mezua bidali eta gorde da, baina errorea gertatu da iragazkiak exekutatzean.
+errorCloudFileAuth.title=Autentifikazio-errorea
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Zure mezu zirriborroa ez da kopiatu zure zirriborroen karpetan (%1$S) sare edo fitxategi sarbide errore bategatik.\n Berriro saiatu zaitezke edo mezua lokalean gorde hemen %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Saiatu berriro
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Zure txantiloia ez da kopiatu zure txantiloien karpetan (%1$S) sare edo fitxategi sarbide errore bategatik.\n Berriro saiatu zaitezke edo mezua lokalean gorde hemen %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Ezin da mezua gorde zure karpeta lokalean. Beharbada ez dago tokirik gordetzeko.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Ezin da %1$S(e)ra autentifikatu.
+errorCloudFileUpload.title=Errorea igotzean
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Ezin da %2$S igo %1$S(e)ra.
+errorCloudFileQuota.title=Kuota-errorea
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=%2$S %1$S(e)ra igoz gero zure espazioaren kuota gaindituko da.
+
+errorCloudFileLimit.title=Fitxategi-tamainaren errorea
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S fitxategiak %1$S(e)ko tamaina maximoa gainditzen du.
+errorCloudFileOther.title=Errore ezezaguna
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Errore ezezaguna gertatu da %1$S(r)ekin komunikatzean.
+errorCloudFileDeletion.title=Ezabatze-errorea
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Arazoa egon da %1$S(e)tik %2$S ezabatzean.
+errorCloudFileUpgrade.label=Bertsio-berritu
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=E
+stopShowingUploadingNotification.label=Ez erakutsi hau berriro
+replaceButton.label=Ordeztu…
+replaceButton.accesskey=O
+replaceButton.tooltip=Erakutsi bilatu eta ordezteko elkarrizketa-koadroa
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Desblokeatu %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%Sk fitxategia mezu honetan kargatzea blokeatu du. Desblokeatzeak fitxategia zure bidalketa mezuan kargatuko du.;%Sk hainbat fitxategi mezu honetan kargatzea blokeatu du. Desblokeatzeak fitxategiak zure bidalketa mezuan kargatuko ditu.
+
+blockedContentPrefLabel=Aukerak
+blockedContentPrefAccesskey=A
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Hobespenak
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=H
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Kendu %S helbideak
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Ziur zaude %S helbideak kendu nahi duzula?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Kendu
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7184a203e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ez
+Save=Gorde
+More=Gehiago
+Less=Gutxiago
+MoreProperties=Propietate gehiago
+FewerProperties=Propietate gutxiago
+PropertiesAccessKey=P
+None=Bat ere ez
+none=bat ere ez
+OpenHTMLFile=Ireki HTML fitxategia
+OpenTextFile=Ireki testu-fitxategia
+SelectImageFile=Hautatu irudi-fitxategia
+SaveDocument=Gorde orria
+SaveDocumentAs=Gorde orria honela:
+SaveTextAs=Gorde testua honela
+EditMode=Edizio modua
+Preview=Aurrebista
+Publish=Argitaratu
+PublishPage=Argitaratu orria
+DontPublish=Ez argitaratu
+SavePassword=Erabili pasahitz-kudeatzailea pasahitz hau gordetzeko
+CorrectSpelling=(zuzendu ortografia)
+NoSuggestedWords=(hitz-iradokizunik ez)
+NoMisspelledWord=Ortografia-akatsa duen hitzik ez
+CheckSpellingDone=Ortografia egiaztatzen amaitu du.
+CheckSpelling=Egiaztatu ortografia
+InputError=Errorea
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=Mezu-prestatzaileak ezin du editatu HTML marko-multzorik edo barneko markoak dituen o. Marko-multzoen kasuan, saiatu marko bakoitzari dagokion orria banaka editatzen. Barneko markoak dituzten orrien kasuan, berriz, gorde orriaren kopia bat eta kendu <iframe> etiketa.
+CantEditMimeTypeMsg=Mota horretako orriak ezin dira editatu.
+CantEditDocumentMsg=Arrazoi ezezagun bategatik, orri hau ezin da editatu.
+BeforeClosing=itxi aurretik
+BeforePreview=nabigatzailean ikusi aurretik
+BeforeValidate=dokumentua balidatu aurretik
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Gorde aldaketak - "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Gorde aldaketak - "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Huts egin du fitxategia gordetzean!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% ez da aurkitu.
+SubdirDoesNotExist="%dir%" azpidirektorioa ez dago gune honetan, edo "%file%" fitxategi izena beste azpidirektorio batek erabiltzen du.
+FilenameIsSubdir="%file%" fitxategi izena beste azpidirektorio batek erabiltzen du.
+ServerNotAvailable=Zerbitzaria ez dago erabilgarri. Zure konexioa egiaztatu eta berriro saiatu.
+Offline=Orain lineaz kanpo zaude. Egin klik behean eskuinean dagoen ikonoan linean jartzeko.
+DiskFull=Ez dago leku nahikorik diskoan "%file%." fitxategia gordetzeko
+NameTooLong=Fitxategi edo direktorio izena luzeegia da.
+AccessDenied=Ez duzu leku honetan argitaratzeko baimenik.
+UnknownPublishError=Argitaratze errore ezezaguna gertatu da.
+PublishFailed=Argitaratzeak huts egin du.
+PublishCompleted=Argitaratzea osatuta.
+AllFilesPublished=Fitxategi guztiak argitaratu dira
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%total% fitxategitik %x% argitaratzeak huts egin du.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Gonbita
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza %host%(e)ko FTP zerbitzariarentzat
+RevertCaption=Gordetako azkenera itzuli
+Revert=Leheneratu
+SendPageReason=orri hau bidali aurretik
+Send=Bidali
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Argitaratzen: %title%
+PublishToSite=Gune honetara argitaratzen: %title%
+AbandonChanges=Bertan behera utzi gorde gabe dauden "%title%"(e)ko aldaketak eta orria berritu?
+DocumentTitle=Orriaren izenburua
+NeedDocTitle=Sartu izenburu bat orri honetarako.
+DocTitleHelp=Leihoaren izenburuan eta laster-marketan identifikatuko du orria.
+CancelPublishTitle=Argitaratzea ezeztatu?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Argitaratzea abian dagoela ezeztatzeak zure fitxategia(k) erdizka bidaliak gelditzea eragin dezake. Jarraitu ala ezeztatu nahi duzu?
+CancelPublishContinue=Jarraitu
+MissingImageError=Sartu edo aukeratu gif, jpg, edo png motako irudi bat.
+EmptyHREFError=Aukeratu lotura berria sortzeko kokalekua.
+LinkText=Loturaren testua
+LinkImage=Irudiari lotura egin
+MixedSelection=[Hautapen nahasia]
+Mixed=(nahasia)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (instalatu gabe)
+EnterLinkText=Sartu loturan erakusteko testua:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Sartu lotura honentzako testu pixka bat.
+EditTextWarning=Existitzen den edukia ordezkatuko du honek.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Sartu duzun zenbakia (%n%) onartutako tartetik kanpo dago.
+ValidateNumberMsg=Sartu %min% eta %max% artean dagoen zenbaki bat.
+MissingAnchorNameError=Sartu aingura honentzako izen bat.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" orri honetan dago lehendik ere. Sartu izen desberdin bat.
+BulletStyle=Bulet-estiloa
+SolidCircle=Zirkulu solidoa
+OpenCircle=Zirkulu irekia
+SolidSquare=Karratu solidoa
+NumberStyle=Zenbakien estiloa
+Automatic=Automatikoa
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixel
+Percent=ehuneko
+PercentOfCell=gelaxkaren %
+PercentOfWindow=leihoaren %
+PercentOfTable=taularen %
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=izengabea-%S
+untitledDefaultFilename=izengabea
+ShowToolbar=Ikusi tresna-barra
+HideToolbar=Ezkutatu tresna-barra
+ImapError=Ezin da irudia kargatu\u0020
+ImapCheck=\nHautatu helbide (URL) berri bat eta berriz saiatu.
+SaveToUseRelativeUrl=Gordetako orrietan bakarrik erabil daitezke URL erlatiboak
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Izendun aingurarik edo goibururik ez orri honetan)
+TextColor=Testuaren kolorea
+HighlightColor=Nabarmentze kolorea
+PageColor=Orriaren atzeko planoaren kolorea
+BlockColor=Blokearen atzeko planoaren kolorea
+TableColor=Taularen atzeko planoaren kolorea
+CellColor=Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea
+TableOrCellColor=Taula edo gelaxka kolorea
+LinkColor=Loturaren testuaren kolorea
+ActiveLinkColor=Lotura aktiboen kolorea
+VisitedLinkColor=Bisitatutako loturen kolorea
+NoColorError=Egin klik kolore batean edo sartu baliozko HTML kolore-kate bat
+Table=Taula
+TableCell=Taula gelaxka
+NestedTable=Taula habiaratua
+HLine=Lerro horizontala
+Link=Lotura
+Image=Irudia
+ImageAndLink=Irudia eta lotura
+NamedAnchor=Aingura izenduna
+List=Zerrenda
+ListItem=Zerrendako elementua
+Form=Inprimakia
+InputTag=Inprimaki eremua
+InputImage=Inprimaki irudia
+TextArea=Testu eremua
+Select=Hautapen-zerrenda
+Button=Botoia
+Label=Etiketa
+FieldSet=Eremu ezarria
+Tag=Etiketa
+MissingSiteNameError=Sartu izen bat argitalpen-gune honetarako.
+MissingPublishUrlError=Sartu kokaleku bat argitalpen-gune bat honetarako.
+MissingPublishFilename=Sartu fitxategi-izen bat orri honetarako.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" badago aurretik. Sartu gune izen desberdin bat.
+AdvancedProperties=Propietate aurreratuak…
+AdvancedEditForCellMsg=Edizio aurreratua ez dago eskuragarri gelaxka bat baino gehiago aukeratzerakoan
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% propietateak…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Batu hautatutako gelaxkak
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Batu eskuineko gelaxkarekin
+JoinCellAccesskey=b
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ktrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Ezab
+Delete=Ezabatu
+DeleteCells=Ezabatu gelaxkak
+DeleteTableTitle=Ezabatu errenkada edo zutabeak
+DeleteTableMsg=Errenkada edo zutabeen kopurua murriztean, taula-gelaxkak eta beren edukiak ezabatuko dira. Ziur zaude hori egin nahi duzula?
+Clear=Garbitu
+#Mouse actions
+Click=Klik
+Drag=Arrastatu
+Unknown=Ezezaguna
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=s
+RemoveTextStyles=Kendu testu estilo guztiak
+StopTextStyles=Eten testu estiloak
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=t
+RemoveLinks=Kendu loturak
+StopLinks=Eten loturak
+#
+NoFormAction=Inprimaki honetan akzio bat sartzea gomendagarria da. Berez bidaltzen diren inprimakiak teknika aurreratu bat da eta agian ez dabil nabigatzaile guztietan behar bezala.
+NoAltText=Oso gomendagarria da idaztea testu soileko arakatzailean agertuko den eta irudi bat kargatzen denean edo irudi-karga desgaituta dagoenean beste arakatzaile batean agertuko den ordezko testua.
+#
+Malformed=Ezin izan da iturburua atzera dokumentura bihurtu ez delako baliozko XHTML kodea.
+NoLinksToCheck=Ez dago egiaztatzeko loturak duen elementurik
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f3bc5d96a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Itsasi formaturik gabe">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "g">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Itsatsi aipamen bezala">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Txertatu">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lotura…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Izendun aingura…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Irudia…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Lerro horizontala">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Taula…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematika…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Karaktere eta sinboloak…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Irudi azpitik jauzia">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Sortu lotura…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Editatu lotura mezu-prestatzailearen leiho berrian">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Aukeratu letra-tipoa">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Letra-tipoa">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Zabalera aldakorra">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "l">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Zabalera finkoa">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "n">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Aukeratu letra-tipoaren tamaina">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Txikiagoa">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "x">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Handiagoa">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamaina">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Oso txikia">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Txikia">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Ertaina">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Handia">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Oso handia">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Itzela">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Testu estiloa">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Lodia">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Etzana">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Azpimarratua">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Marratua">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Goi-indizea">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Azpi-indizea">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Tartekatze gabe">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleEm.label "Enfasia">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "E">
+<!ENTITY styleStrong.label "Enfasi sendoagoa">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "s">
+<!ENTITY styleCite.label "Aipua">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Laburdura">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "L">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronimoa">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kodea">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Irteera-eredua">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "d">
+<!ENTITY styleVar.label "Aldakorra">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Testuaren kolorea…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "k">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Taularen edo gelaxkaren atzeko planoko kolorea…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "r">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ezabatu aingura izendunak">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "E">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragrafoa">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragrafoa">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "1 goiburua">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "2 goiburua">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "3 goiburua">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "4 goiburua">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "5 goiburua">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "6 goiburua">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Helbidea">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Aurreformatua">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Zerrenda">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY noneCmd.label "Bat ere ez">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Buletduna">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Zenbatua">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Terminoa">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definizioa">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Zerrendaren propietateak…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Aukeratu paragrafoaren formatua">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Gorputzaren testua">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Lerrokatu">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "Ezkerra">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "z">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Lerrokatu ezkerrera">
+<!ENTITY alignCenter.label "Erdian">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "E">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Lerrokatu erdira">
+<!ENTITY alignRight.label "Eskuina">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "s">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Lerrokatu eskuinera">
+<!ENTITY alignJustify.label "Justifikatu">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Lerrokatu justifikatuta">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Handitu koska">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Txikitu koska">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "x">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Orriaren koloreak eta atzeko planoa…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "p">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Taula">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "u">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Hautatu">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "H">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Hautatu taula">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "H">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Txertatu taula">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "T">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Ezabatu taula">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Txertatu">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY tableTable.label "Taula">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Errenkada">
+<!ENTITY tableRows.label "Errenkada(k)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "r">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Errenkadaren goian">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "r">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Errenkadaren behean">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b">
+<!ENTITY tableColumn.label "Zutabea">
+<!ENTITY tableColumns.label "Zutabea(k)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Zutabearen aurretik">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "a">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Zutabearen ondoren">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "o">
+<!ENTITY tableCell.label "Gelaxka">
+<!ENTITY tableCells.label "Gelaxka(k)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "G">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Gelaxkaren edukiak">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Gelaxka guztiak">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Aurreko gelaxka">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "g">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Ondorengo gelaxka">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "O">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Ezabatu">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "E">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Zatitu gelaxkak">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "g">
+<!ENTITY convertToTable.label "Sortu taula hautapenetik">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Taularen propietateak…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Irudia">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Txertatu irudi berria edo aldatu hautatutako irudiaren propietateak">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Lerro horizontala">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Txertatu lerro horizontala edo aldatu hautatutako lerroaren propietateak">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Taula">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Txertatu taula berria edo aldatu hautatutako taularen propietateak">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lotura">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Txertatu lotura berria edo aldatu hautatutako loturaren propietateak">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Aingura">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Txertatu izendun aingura berria edo aldatu hautatutako ainguraren propietateak">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Aukeratu testuaren kolorea">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Aukeratu atzeko planoko kolorea">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ezarri letra-tipo tamaina">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Letra tamaina txikiagoa">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Letra tamaina handiagoa">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Lodia">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Etzana">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Azpimarratua">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Bullet-dun lista aplikatu edo ezabatu">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Zenbatutako lista aplikatu edo ezabatu">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Testua ezkerrera mugitu">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Testua eskuinera mugitu">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Testuaren lerrokatzea hautatu">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Lotura, aingura, irudia, lerro horizontala edo taula txertatu">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Testua ezkerreko ertzean zehar lerrokatu">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Testua erdiratuta lerrokatu">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Testua eskuineko ertzean zehar lerrokatu">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Lerrokatu testua ezker eta eskuineko marjinetan zehar">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Txertatu">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "T">
+<!ENTITY updateTOC.label "Eguneratu">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY removeTOC.label "Ezabatu">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY tocMenu.label "Eduki-taula…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d015e6b4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Erantsi irudi hau mezura">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Erantsi lotura honen jatorria mezura">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc8244eecf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Mezua prestatu: (gairik ez)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fitxategia">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Berria">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY newMessage.label "Mezua">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Helbide-liburuko kontaktua…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "k">
+<!ENTITY attachMenu.label "Erantsi">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webgunea…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Gogora iezadazu geroago">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "g">
+<!ENTITY closeCmd.label "Itxi">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY saveCmd.label "Gorde">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Gorde honela">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fitxategia…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Zirriborroa">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Txantiloia">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Bidali orain">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Bidali geroago">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printCmd.label "Inprimatu…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Editatu">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Desegin">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoCmd.label "Berregin">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Ezabatu">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Berritzulbiratu">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Berrizendatu eranskina…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Berrordenatu eranskinak…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Bilatu…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Bilatu eta ordeztu…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Bilatu berriro">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Bilatu aurrekoa">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Berrordenatu eranskinak">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mugitu batera">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenatu: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenatu: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordena aukera: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordena aukera: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Ikusi">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Tresna-barrak">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menu-barra">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Konposizio tresna-barra">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatu-barra">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Egoera-barra">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Pertsonalizatu…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktuen alboko barra">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatua">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Aukerak">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Egiaztatu ortografia…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Zuzendu idatzi ahala">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "Z">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Zitatu mezua">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Z">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Erantsi txartel pertsonala (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Hartu-agiria">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Banaketa egoeraren jakinarazpena">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Lehentasuna">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY priorityButton.title "Lehentasuna">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Aldatu mezu lehentasuna">
+<!ENTITY priorityButton.label "Lehentasuna:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Baxuena">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baxua">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normala">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Altua">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Altuena">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Bidali kopia bat honi">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Gorde hemen">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Tresnak">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Posta eta berri-taldeak">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Helbide-liburua">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontu-ezarpenak">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Txikitu">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Ekarri denak aurrera">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zooma">
+<!ENTITY windowMenu.label "Leihoa">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Bidali">
+<!ENTITY quoteButton.label "Aipamena">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontaktuak">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografia">
+<!ENTITY saveButton.label "Gorde">
+<!ENTITY printButton.label "Inprimatu">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Bidali mezua orain">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Bidali mezua geroago">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Aipatu aurreko mezua">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Hautatu hartzaile bat helbide-liburuan">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Egiaztatu hautapenaren edo orri osoaren ortografia">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Gorde mezu hau">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Ebaki">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiatu">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Itsatsi">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Inprimatu mezu hau">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Nork">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Erantzun-honi">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Berri-taldea">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Jarraipena honi">
+<!ENTITY subject2.label "Gaia">
+<!ENTITY subject.accesskey "G">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ezkutatu eranskinen panela">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Txertatu aurpegiera">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Irribarrea">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Zimurtua">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Begi-keinua">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Mingaina kanpoan">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Barrez">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Lotsatuta">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Zalantzati">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Ezustea">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Muxua">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Garrasia">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Primeran">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dirua ahoan">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Oina ahoan">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Errugabea">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Negarrez">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ezpainak-itsatsita">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ez da iradokizunik aurkitu">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ezikusi hitza">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Gehitu hiztegira">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "G">
+<!ENTITY undo.label "Desegin">
+<!ENTITY undo.accesskey "D">
+<!ENTITY cut.label "Ebaki">
+<!ENTITY cut.accesskey "E">
+<!ENTITY copy.label "Kopiatu">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Itsatsi">
+<!ENTITY paste.accesskey "s">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Itsatsi aipamen bezala">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "p">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Ireki">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "I">
+<!ENTITY delete.label "Ezabatu">
+<!ENTITY delete.accesskey "E">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Kendu eranskinak">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "K">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Berrizendatu…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Berrordenatu eranskinak…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "d">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Ezabatu eranskinak">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "z">
+<!ENTITY selectAll.label "Hautatu dena">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "a">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Bihurtu hona…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "B">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Utzi igotzea">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "t">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Eranskin arrunta">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "E">
+<!ENTITY attachPage.label "Erantsi webgunea…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Erakutsi eranskinen panela hasieran">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "e">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Gehitu hiztegiak…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "G">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontaktuak">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Helbidetik pertsonalizatu…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "H">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Mezuaren gorputza">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Ortografia egiaztatzeko hizkuntza">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Testuaren kodeketa">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ea6d97853e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Mezua prozesatzen">
+<!ENTITY status.label "Egoera:">
+<!ENTITY progress.label "Aurrerapena:">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ec0f84379d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Mezua bidaltzen - %S
+titleSendMsg=Mezua bidaltzen
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Mezuak gordetzen - %S
+titleSaveMsg=Mezuak gordetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%% %S
+
+messageSent=Zure mezua bidali da.
+messageSaved=Zure mezua gorde da.