summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/chat/irc.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c9d55df35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pseudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Perte de la connexion avec le serveur
+connection.error.timeOut=Délai de connexion dépassé
+connection.error.invalidUsername=%S n’est pas un nom d’utilisateur autorisé
+connection.error.invalidPassword=Mot de passe du serveur incorrect
+connection.error.passwordRequired=Mot de passe requis
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=_Mot de passe
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Serveur
+options.port=Port
+options.ssl=Utiliser SSL
+options.encoding=Encodage de caractères
+options.quitMessage=Message de départ
+options.partMessage=Message de départ du canal
+options.showServerTab=Afficher les messages du serveur
+options.alternateNicks=Pseudos alternatifs
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S utilise « %2$S »
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=L’heure pour %1$S est %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <action à réaliser> : Réalise une action.
+command.ban=%S <pseudo!utilisateur@hôte> : Bannir les utilisateurs qui correspondent à la règle d’exclusion définie.
+command.ctcp=%S <pseudo> <message> : Envoie un message CTCP au pseudo.
+command.chanserv=%S <commande> : Envoie une commande à ChanServ.
+command.deop=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Retire le statut opérateur à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela.
+command.devoice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Retire le statut voice à quelqu’un, l’empêchant de parler dans le canal si celui-ci est modéré (+m). Vous devez être opérateur pour faire cela.
+command.invite2=%S <pseudo>[ <pseudo>]* [<canal>]: Invite une ou plusieurs personnes à vous rejoindre dans le canal spécifié ou dans le canal en cours.
+command.join=%S <canal1>[ <clé1>][,<canal2>[ <clé2>]]* : Permet d’entrer dans un ou plusieurs canaux en donnant une clé si nécessaire.
+command.kick=%S <pseudo> [<message>] : Expulse quelqu’un d’un canal. Vous devez être opérateur pour faire cela.
+command.list=%S : Affiche une liste des canaux du réseau. Attention, certains serveurs peuvent vous déconnecter si vous faites cela.
+command.memoserv=%S <commande> : Envoie une commande à MemoServ.
+command.modeUser2=%S <pseudo> [(+|-)<mode>] : Lire, attribuer ou retirer un mode pour un utilisateur.
+command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<nouveau mode> [<paramètre>][,<paramètre>]*] : Lire, attribuer ou retirer le mode associé à un canal.
+command.msg=%S <pseudo> <message> : Envoie un message privé à un utilisateur (par opposition à un canal).
+command.nick=%S <nouveau pseudo> : Change votre pseudo.
+command.nickserv=%S <commande> : Envoie une commande à NickServ.
+command.notice=%S <cible> <message> : Envoie une information à un utilisateur ou à un canal.
+command.op=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Donne le statut opérateur à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela.
+command.operserv=%S <commande> : Envoie une commande à OperServ.
+command.part=%S [message] : Quitte le canal en cours avec un message optionnel.
+command.ping=%S [<pseudo>] : Demande la latence d’un utilisateur (ou du serveur si aucun utilisateur n’est spécifié).
+command.quit=%S <message> : Déconnecte du serveur avec un message optionnel.
+command.quote=%S <command> : Envoie une commande raw au serveur.
+command.time=%S : Affiche l’heure locale du serveur IRC.
+command.topic=%S [<new topic>] : Définit le sujet du canal.
+command.umode=%S (+|-)<nouveau mode> : Ajoute ou retire un mode pour un utilisateur.
+command.version=%S <pseudo> : Demande la version du client IRC d’un utilisateur.
+command.voice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Donne le statut voice à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela.
+command.whois2=%S [<pseudo>] : Fournit des informations sur un utilisateur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] est entré dans le canal.
+message.rejoined=Vous êtes entré dans le canal.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Vous avez été expulsé par %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S a été expulsé par %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason= : %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mode %1$S pour %2$S donné par %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mode %1$S ajouté au canal par %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Vous possédez le mode %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Impossible d’utiliser le pseudo spécifié. Votre pseudo reste %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Vous avez quitté le canal (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S a quitté le canal (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S a quitté le canal (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2= : %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S vous a invité dans %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S a été invité avec succès dans %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S se trouve déjà dans %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S a été invoqué.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informations WHOIS pour %S :
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S est hors ligne. Informations WHOWAS pour %1$S :
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S : %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S est un nom d’utilisateur inconnu.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S a modifié le mot de passe du canal en %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S a supprimé le mot de passe du canal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Les utilisateurs connectés depuis les lieux suivants ont été bannis de %S :
+message.noBanMasks=Aucun lieu n’a été banni pour %S.
+message.banMaskAdded=Les utilisateurs connectés depuis les lieux correspondants à %1$S ont été bannis par %2$S.
+message.banMaskRemoved=Les utilisateurs connectés depuis les lieux correspondants à %1$S ne sont plus bannis par %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Réponse au ping de %1$S en #2 milliseconde.;Réponse au ping de %1$S en #2 millisecondes.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Il n’existe pas de canal : %S.
+error.tooManyChannels=Vous ne pouvez pas rejoindre le canal %S : vous avez rejoint trop de canaux.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Le pseudo est déjà utilisé, pseudo modifié en %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S n’est pas un pseudo autorisé.
+error.banned=Vous avez été banni de ce serveur.
+error.bannedSoon=Vous allez être bientôt banni de ce serveur.
+error.mode.wrongUser=Vous ne pouvez pas changer les modes pour les autres utilisateurs.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S n’est pas en ligne.
+error.wasNoSuchNick=Ce nom d’utilisateur n’était pas attribué : %S
+error.noSuchChannel=Ce canal n’existe pas : %S.
+error.unavailable=%S est temporairement indisponible.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Vous avez été banni de %S.
+error.cannotSendToChannel=Vous ne pouvez pas envoyer de messages à %S.
+error.channelFull=Le salon %S est complet.
+error.inviteOnly=Vous avez été invité à rejoindre %S.
+error.nonUniqueTarget=%S n’est pas un identifiant unique utilisateur@hôte ou raccourci, ou vous avez essayé de rejoindre trop de canaux à la fois.
+error.notChannelOp=Vous n’avez pas les droits d’opérateur sur le canal %S.
+error.notChannelOwner=Vous n’êtes pas le créateur du canal %S.
+error.wrongKey=Impossible de rejoindre %S, mot de passe du canal incorrect.
+error.sendMessageFailed=Une erreur s’est produite lors de l’envoi de votre dernier message. Veuillez réessayer une fois la connexion rétablie.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Vous n’avez pas pu rejoindre %1$S et avez été redirigé vers %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=« %S » n’est pas un mode utilisateur valide sur ce serveur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nom
+tooltip.server=Connecté à
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connecté à
+tooltip.registered=Enregistré
+tooltip.registeredAs=Enregistré en tant que
+tooltip.secure=Utilise une connexion sécurisée
+# The away message of the user
+tooltip.away=Absent
+tooltip.ircOp=Opérateur IRC
+tooltip.bot=Robot
+tooltip.lastActivity=Dernière activité
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Il y a %S
+tooltip.channels=Actuellement sur
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Oui
+no=Non