summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/conversations.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/conversations.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/conversations.properties80
1 files changed, 80 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..77f465d355
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Cumaidh an còmhradh a' dol le %1$S, a' cleachdadh %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=Tha %1$S %2$S a-nis.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=Tha %1$S %2$S a-nis: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=Tha %1$S %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=Tha %1$S %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Chaidh an cunntas agad a cheangal ris a-rithist (Tha %1$S %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Chaidh an cunntas agad a cheangal ris a-rithist (Tha %1$S %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Dhì-cheangail thu an cunntas agad (chan eil fhios tuilleadh dè an staid a tha aig %S).
+
+accountDisconnected=Tha an cunntas agad air dì-cheangal.
+accountReconnected=Chaidh an cunntas agad a cheangal ris a-rithist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Freagairt fhèin-obrachail - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Chan eil teachdaireachd mun chuspair aig an t-seòmar seo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet='S e %2$S an cuspair airson %1$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Chan eil cuspair aig %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=Thagh %1$S an cuspair ùr a leanas: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=Dh'fhalamhaich %1$S an cuspair.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=’S e %2$S am far-ainm ùr air %1$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=’S e %S am far-ainm ùr ort a-nis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%message% - %time%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%sender%: %message% - %time%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%sender% %message% * %time%