summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/messenger/messengercompose/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/messenger/messengercompose/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6bccb8309c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Cha bu toigh l'
+Save=Sàbhail
+More=Barrachd
+Less=Nas lugha
+MoreProperties=Barrachd roghainnean
+FewerProperties=Nas lugha de roghainnean
+PropertiesAccessKey=P
+None=Chan eil gin
+none=chan eil gin
+OpenHTMLFile=Fosgail faidhle HTML
+OpenTextFile=Fosgail faidhle teacsa
+SelectImageFile=Tagh faidhle deilbh
+SaveDocument=Sàbhail an duilleag
+SaveDocumentAs=Sàbhail an duilleag mar
+SaveTextAs=Sàbhail an teacsa mar
+EditMode=Am modh deasachaidh
+Preview=Ro-sheall
+Publish=Foillsich
+PublishPage=Foillsich an duilleag
+DontPublish=Na foillsich
+SavePassword=Cleachd manaidsear nam faclan-faire gus am facal-faire seo a shàbhaladh
+CorrectSpelling=(an litreachadh ceart)
+NoSuggestedWords=(gun fhaclan molta)
+NoMisspelledWord=Gun fhacal air a dhroch litreachadh
+CheckSpellingDone=Tha ceartachadh an litreachaidh deiseil.
+CheckSpelling=Ceartaich an litreachadh
+InputError=Mearachd
+Alert=Caismeachd
+CantEditFramesetMsg=Chan urrainn dhan deasaichear HTML Framesets a dheasachadh no duilleagan anns a bheil frèamaichean ion-loidhne. Airson Framesets, feuch ri duilleag gach frèam a dheasachadh 'na aonar. Airson duilleagan le iframes, sàbhail lethbhreac dhen duilleag is thoir air falbh an taga <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Cha ghabh a leithid seo de dhuilleag a dheasachadh.
+CantEditDocumentMsg=Cha ghabh an duilleag seo a dheasachadh air sgàth adhbhair neo-aithnichte.
+BeforeClosing=mus dèid a dhùnadh
+BeforePreview=mus dèid a shealltainn sa bhrabhsair
+BeforeValidate=mus dèid an sgrìobhainn a dhearbhadh
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=A bheil thu airson na dh'atharraich thu a shàbhaladh gu "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=A bheil thu airson na dh'atharraich thu a shàbhaladh gu "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Dh'fhàillig sàbhaladh an fhaidhle!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Cha deach am faidhle %file% a lorg.
+SubdirDoesNotExist=Chan eil am fo-phasgan "%dir%" ann air an làrach seo no tha an t-ainm "%file%" 'ga chleachdadh ann am fo-phasgan eile mu thràth.
+FilenameIsSubdir=Tha an t-ainm "%file%" 'ga chleachdadh ann am fo-phasgan eile mu thràth.
+ServerNotAvailable=Chan eil am frithealaiche ri fhaighinn. Cuir sùil air a' cheangal agad 's feuch ris a-rithist an ceann tamaill.
+Offline=Tha thu far loidhne an-dràsta. Briog air an ìomhaigheag air an taobh dheis aig bun uinneig sam bith gus a dhol air loidhne.
+DiskFull=Chan eil àite gu leòr air an diosg gus am faidhle "%file%" a shàbhaladh.
+NameTooLong=Tha an t-ainm airson an fhaidhle no an fho-phasgan ro fhada.
+AccessDenied=Chan eil cead foillseachaidh agad san àite seo.
+UnknownPublishError=Thachair mearachd foillseachaidh neo-aithnichte.
+PublishFailed=Dh'fhàillig am foillseachadh.
+PublishCompleted=Deiseil leis an fhoillseachadh.
+AllFilesPublished=Chaigh a h-uile faidhle fhoillseachadh
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Dh'fhàillig foillseachadh de %x% faidhlichean à %total%.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Smèid orm
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche 's am facal-faire airson an fhrithealaiche FTP aig %host%
+RevertCaption=Aisig an tionndadh mu dheireadh a chaidh a shàbhaladh
+Revert=Aisig
+SendPageReason=mus dèid an duilleag seo a chur
+Send=Cuir
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=A' foillseachadh: %title%
+PublishToSite=A' foillseachadh dhan làrach: %title%
+AbandonChanges=A bheil thu airson na h-atharrachaidhean a chuir thu air "%title%" ach nach deach a shàbhaladh a thrèigsinn 's an duilleag ath-luchdadh?
+DocumentTitle=Tiotal na duilleige
+NeedDocTitle=Cuir a-steach tiotal airson na duilleige làithreach.
+DocTitleHelp=Aithnichear an duilleag seo air a h-ainm ann an tiotal na h-uinneige agus sna comharran-lìn.
+CancelPublishTitle=Sguir dhen fhoillseachadh?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Ma sguireas tu dhen fhoillseachadh fhad 's a tha e a' dol, faodaidh nach deach ach pàirt dhe na faidhlichean agad a thar-aiseag. A bheil thu airson leantainn ort no sguir dheth?
+CancelPublishContinue=Lean air adhart
+MissingImageError=Cuir a-steach, no tagh, dealbh dhen t-seòrsa gif, jpg no png.
+EmptyHREFError=Tagh àite airson ceangal ùr a chruthachadh.
+LinkText=Teacsa a' cheangail
+LinkImage=Dealbh a' cheangail
+MixedSelection=[Taghadh measgaichte]
+Mixed=(measgaichte)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (cha deach a stàladh)
+EnterLinkText=Cuir a-steach an teacsa a chithear sa cheangal:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Cuir a-steach teacsa airson a' cheangail seo.
+EditTextWarning=Thèid seo an àite susbaint a tha ann mu thràth.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Tha an àireamh a chuir thu a-steach (%n%) taobh a-muigh an raoin cheadaichte.
+ValidateNumberMsg=Cuir a-steach àireamh eadar %min% is %max%.
+MissingAnchorNameError=Cuir a-steach ainm airson na h-acrach seo.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=Tha "%name%" ann mu thràth san duilleag seo. Cuir a-steach ainm eile.
+BulletStyle=Seòrsa nam peilear
+SolidCircle=Cearcall soladach
+OpenCircle=Cearcall falamh
+SolidSquare=Ceàrnag sholadach
+NumberStyle=Stoidhle nan àireamh
+Automatic=Leis fhèin
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixel
+Percent=ceudad
+PercentOfCell=% dhen chealla
+PercentOfWindow=% dhen uinneag
+PercentOfTable=% dhen chlàr
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=gun tiotal-%S
+untitledDefaultFilename=gun tiotal
+ShowToolbar=Seall am bàr-inneal
+HideToolbar=Cuir am bàr-inneal am falach
+ImapError=Cha ghabh an dealbh a luchdadh\u0020
+ImapCheck=\nTagh seòladh ùr (URL) is feuch ris a-rithist.
+SaveToUseRelativeUrl=Chan urrainn dhut URL dàimheach a chleachdadh ach air duilleag a tha chaidh a shàbhaladh
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(chan eil acair ainmichte no ceann-sgrìobhadh air an duilleag seo)
+TextColor=Dath an teacsa
+HighlightColor=An dath soillseachaidh
+PageColor=Dath cùlaibh na duilleige
+BlockColor=Dath cùlaibh a' bhloca
+TableColor=Dath cùlaibh a' chlàir
+CellColor=Dath cùlabh na cealla
+TableOrCellColor=Dath clàir no cealla
+LinkColor=Dath teacsa nan ceangail
+ActiveLinkColor=Dath ceagail bheò
+VisitedLinkColor=Dath ceangail a chaidh a chleachdadh
+NoColorError=Briog air dath no cuir a-steach sreang datha HTML dligheach
+Table=Clàr
+TableCell=Cealla a' chlàir
+NestedTable=Clàr am broinn clàir
+HLine=Loidhne chòmhnard
+Link=Ceangal
+Image=Dealbh
+ImageAndLink=Dealbh is ceangal
+NamedAnchor=Acair ainmichte
+List=Liosta
+ListItem=Ball dhen liosta
+Form=Foirm
+InputTag=Raon an fhoirm
+InputImage=Dealbh an fhoirm
+TextArea=Raon teacsa
+Select=Liosta taghaidh
+Button=Putan
+Label=Leubail
+FieldSet=Raon sheataichean
+Tag=Taga
+MissingSiteNameError=Cuir a-steach ainm airson na làraich foillseachaidh seo.
+MissingPublishUrlError=Cuir a-steach seòladh a chum foillseachadh na duilleige seo.
+MissingPublishFilename=Cuir a-steach ainm faidhle airson na duilleige làithreach.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=Tha "%name%" ann mu thràth. Cuir a-steach ainm eile airson na làraich.
+AdvancedProperties=Roghainnean adhartach…
+AdvancedEditForCellMsg=Cha bhi an deasachadh adhartach ri fhaighinn nuair a bhios tu air iomadh cealla a thaghadh
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Roghainnean %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Coimeasgaich na ceallan a thagh thu
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Coimeasgaich leis a' chealla air an taobh dheis
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Sguab às
+DeleteCells=Sguab às na ceallan
+DeleteTableTitle=Sguab às sreathan no colbhan
+DeleteTableMsg=Ma lughdaicheas tu àireamh nan sreathan no colbhan, sguabaidh seo às ceallan a' chlàir is an t-susbaint a tha annta. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a dhèanamh?
+Clear=Falamhaich
+#Mouse actions
+Click=Briog
+Drag=Slaod
+Unknown=Neo-aithnichte
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=T
+RemoveTextStyles=Thoir air falbh gach stoidhle teacsa
+StopTextStyles=Cuir stad air na stoidhlichean teacsa
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Thoir air falbh ceanglaichean
+StopLinks=Cuir stad air ceangal
+#
+NoFormAction=Thathar a' moladh gun cuir thu a-steach ghnìomh airson an fhoirm seo. Tha foirmichean fèin-phostach 'nan gleus adhartach nach obraich gu cunbhalach anns gach brabhsair.
+NoAltText=Ma tha an dealbh iomchaidh do shusbaint na sgrìobhainne, feumaidh tu teacsa a chur ann a nochdas 'na àite ann am brabhsairean nach seall ach teacsa agus a nochdas ann am brabhsairean eile fhad 's a bhios dealbh 'ga luchdadh no ma bhios luchdadh de dhealbhan à comas.
+#
+Malformed=Cha b' urrainn dhuinn am bun-tùs aiseag 'na sgrìobhainn a chionn 's nach eil e 'na XHTML dligheach.
+NoLinksToCheck=Chan eil eileamaidean ann aig a bheil ceanglaichean ri sgrùdadh