diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.properties')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.properties | 696 |
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..afbf83d3e5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Novi događaj + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Novi događaj +editEventDialog=Uredi događaj +newTaskDialog=Novi zadatak +editTaskDialog=Uredi zadatak + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Spremi događaj +askSaveTitleTask=Spremi zadatak +askSaveMessageEvent=Događaj nije spremljen. Želite li spremiti događaj? +askSaveMessageTask=Zadatak nije spremljen. Želite li spremiti zadatak? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Upisani datum završetka događa se prije datuma početka +warningUntilDateBeforeStart=Datum završetka događa se prije datuma početka + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Osnovni + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Kalendar bez naslova + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Privremeno +statusConfirmed =Potvrđeno +eventStatusCancelled=Otkazano +todoStatusCancelled =Otkazano +statusNeedsAction =Potrebno djelovati +statusInProcess =U postupku +statusCompleted =Završeno + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Visok +normalPriority=Normalan +lowPriority=Nizak + +importPrompt=U koji kalendar želite uvesti ove stavke? +exportPrompt=Koji kalendar želite izvesti? +pastePrompt=U koji od vaših kalendara želite zalijepiti? +publishPrompt=Koji kalendar želite objaviti? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Vaš upis sadrži sastanak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Vaš upis sadrži sastanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Vaš upis sadrži dodjeljeni zadatak +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Vaš upis sadrži dodjeljene zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Vaš upis sadrži sastanke i dodjeljene zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Lijepite sastanak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Lijepite sastanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Lijepite dodjeljeni zadatak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Lijepite dodjeljene zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Lijepite sastanke i dodjeljene zadatke + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - želite li poslati ažuriranje svim uključenima? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Zalijepi i pošalji sada +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Zalijepi bez slanja + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S stavki neuspješno uvezeno. Zadnja greška je bila: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Uvoz iz %1$S nije moguć. U ovoj datoteci nema stavki koje se mogu uvesti. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Opis: + +unableToRead=Nije moguće čitati iz datoteke: +unableToWrite=Nije moguće pisati u datoteku: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla kalendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Nepoznata i nedefinirana vremenska zona je pronađena čitajući %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S stavki je zanemareno pošto postoje u odredišnom kalendaru i %2$S. + +unableToCreateProvider=Došlo je do greške u pripremi kalendara za korištenje, nalazi se na %1$S. Kalendar neće biti dostupan. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Nepoznata vremenska zona "%1$S" u "%2$S". Tretira se kao 'promijenjiva' lokalna vremenska zona: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Greške vremenske zone +TimezoneErrorsSeeConsole=Pogledajte konzolu grešaka: Nepoznate vremenske zone se tretiraju kao 'promijenjiva' lokalna vremenska zona. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Ukloni kalendar +removeCalendarButtonDelete=Obriši kalendar +removeCalendarButtonUnsubscribe=Ukini pretplatu + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Želite li ukloniti kalendar "%1$S"? Ukidanje pretplate će ukloniti kalendar s popisa, brisanje će također trajno obrisati sve podatke. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Želite li trajno obrisati kalendar "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Želite li ukinuti pretplatu na kalendar "%1$S"? + +WeekTitle=Tjedan %1$S +None=Nijedan + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Podaci tvog kalendara nisu kompatibilni s ovom %1$S verzijom. Podaci kalendara u tvom profilu su aktualizirani s novijom %1$S verzijom. Izrađena je sigurnosna kopija datoteke podataka pod imenom „%2$S”. Nastavlja se s novom stvorenom datotekom podataka. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Bez naslova + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Naslov: +tooltipLocation=Lokacija: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=Naziv kalendara: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Početak: +tooltipDue=Dospjeva: +tooltipPriority=Prioritet: +tooltipPercent=% završeno: +tooltipCompleted=Završeno: + +#File commands and dialogs +New=Novi +Open=Otvori +filepickerTitleImport=Uvoz +filepickerTitleExport=Izvoz + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Web stranica (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Došlo je do greške +httpPutError=Objava kalendarske datoteke neuspješna.\nŠifra statusa: %1$S: %2$S +otherPutError=Objava kalendarske datoteke neuspješna.\nŠifra statusa: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Omogućeno je samo čitanje kalendara iz razloga što će promjene u ovom kalendaru vjerovatno uzrokovati gubitak podataka. Možete promijeniti ove postavke ako odaberete 'Uredi kalendar'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Onemogućen je dok ga nebude sigurno koristiti. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Vjerujemo da je ovo manja pogreška, program će pokušati nastaviti. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. +utf8DecodeError=Dogodila se greška prilikom dekodiranja iCalendar (ics) datoteke kao UTF-8. Provjerite da li je datoteka, uključujući simbole i znakove s kvačicama, kodirana koristeći UTF-8 kôdnu stranicu. +icsMalformedError=Sintaktička analiza iCalendar (ics) datoteke nije uspjela. Provjerite da li se datoteka pridržava iCalendar (ics) sintaksi. +itemModifiedOnServerTitle=Stavka promijenjena na poslužitelju +itemModifiedOnServer=Ova stavka je nedavno promijenjena na poslužitelju.\n +modifyWillLoseData=Slanje vaših promjena će prebrisati promjene napravljene na poslužitelju. +deleteWillLoseData=Brisanje ove stavke će uzrokovati gubitak promjena napravljenih na poslužitelju. +updateFromServer=Zanemari moje promjene i ponovno učitaj +proceedModify=Svakako pošalji moje promjene +proceedDelete=Svakako obriši +dav_notDav=Izvor na %1$S ili nije DAV zbirka ili nije dostupan +dav_davNotCaldav=Izvor na %1$S je DAV zbirka, ali nije CalDAV kalendar +itemPutError=Došlo je do pogreške u spremanju stavke na poslužitelj. +itemDeleteError=Došlo je do pogreške u brisanju stavke s poslužitelja. +caldavRequestError=Došlo je do pogreške prilikom slanja pozivnice. +caldavResponseError=Došlo je do pogreške prilikom slanja odgovora. +caldavRequestStatusCode=Šifra statusa: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zahtjev ne može biti obrađen. +caldavRequestStatusCodeString400=Zahtjev sadrži pogrešnu sintaksu i ne može biti obrađen. +caldavRequestStatusCodeString403=Korisnik nema potrebna dopuštenja za izvođenje upita. +caldavRequestStatusCodeString404=Izvor nije pronađen. +caldavRequestStatusCodeString409=Sukob izvora. +caldavRequestStatusCodeString412=Neuspjela pretpostavka. +caldavRequestStatusCodeString500=Interna greška poslužitelja. +caldavRequestStatusCodeString502=Loše povezivanje (Proxy postavke?). +caldavRequestStatusCodeString503=Interna greška poslužitelja (privremeni prekid rada poslužitelja?). +caldavRedirectTitle=Ažurirati lokaciju za kalendar %1$S? +caldavRedirectText=Zahtjevi za %1$S se preusmjeravaju na novu lokaciju. Želite li promijeniti lokaciju na sljedeću vrijednost? +caldavRedirectDisableCalendar=Onemogući kalendar + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Zagreb + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Upozorenje: Vremenska zona vašeg operativnog sustava "%1$S"\nviše nije ista kao unutrašnja ZoneInfo vremenska zona "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Preskakanje vremenske zone operativnog sustava '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Preskakanje lokalne vremenske zone '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Upozorenje: Koristi se "promijenjiva" vremenska zona.\nPodaci o ZoneInfo vremenskim zonama ne odgovaraju podacima o vremenskoj zoni operativnog sustava. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Upozorenje: Koristi se pretpostavljena vremenska zona\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ova ZoneInfo vremenska zona skoro odgovara vremenskoj zoni operativnog sustava.\nZa ovo pravilo, sljedeće prebacivanje između ljetnog i zimskog računanja vremena\nse razlikuju najviše u tjedan dana od prebacivanja u vremenskoj zoni operativnog sustava.\nMože doći do odstupanja u podacima, kao različitih datuma početka,\nrazličitih pravila ili približnog određivanja pravila za ne-Gregorijanske kalendare. + +TZSeemsToMatchOS=Ova ZoneInfo vremenska zona odgovara vremenskoj zoni operativnog sustava za ovu godinu. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema oznaci vremenske zone\n operativnog sustava "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajućom vremenskoj zoni operativnog sustava\nuzimajući u obzir vjerovatne vremenske zone za korisnike koji koriste US English. + +TZFromKnownTimezones=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajućoj vremenskoj zoni operativnog sustava\ns poznatim zonama sortiranima abecednim redoslijedom prema ID-u zone. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Zadaci bez roka dospjeća + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Privremeno (memorija) +storageName=Lokalno (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Naslov +htmlPrefixWhen=Kada +htmlPrefixLocation=Lokacija +htmlPrefixDescription=Opis +htmlTaskCompleted=%1$S (završeno) + +# Categories +addCategory=Dodaj kategoriju +multipleCategories=Višestruke kategorije + +today=Danas +tomorrow=Sutra +yesterday=Jučer + +#Today pane +eventsonly=Događaji +eventsandtasks=Događaji i zadaci +tasksonly=Zadaci +shortcalendarweek=KT + +go=Idi + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=sljedeći +next2=sljedeća +last1=prošli +last2=prošla + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 podsjetnik;#1 podsjetnika;#1 podsjetnika + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Počinje: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Danas na %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Sutra na %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Jučer na %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Zadani Mozilla opis +alarmDefaultSummary=Zadani Mozilla sažetak + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjesec.;Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjeseca.;Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjeseci. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Potrebno djelovati + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% završeno +taskDetailsStatusCompleted=Završeno + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Završeno na %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Otkazano + +gettingCalendarInfoCommon=Provjera kalendara… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Provjera kalendara %1$S od %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Šifra greške: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Opis: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Dogodila se greška prilikom pisanju u kalendar %1$S! Pogledajte ispod za više informacija. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Ako vidite ovu poruku nakon odgađanja ili odbacivanja podsjetnika, i ovo je za kalendar u kojem ne želite dodavati ili uređivati događaje, možete označiti ovaj kalendar samo za čitanje da izbjegnete ovakva iskustva u budućnosti. Ukoliko to želite, idite u postavke kalendara desnim klikom na ovaj kalendar u popisu kalendara ili zadataka. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalendar %1$S trenutno nije dostupan + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalendar %1$S se može samo čitati + +taskEditInstructions=Kliknite ovdje kako biste dodali novi zadatak +taskEditInstructionsReadonly=Odaberite kalendar u koji se može pisati +taskEditInstructionsCapability=Odaberite kalendar koji podržava zadatke + +eventDetailsStartDate=Početak: +eventDetailsEndDate=Završetak: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalendarski tjedan: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Kalendarski tjedni %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=KT: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=KTi: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=%1$S. tjedan + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dan;#1 dana;#1 dana +dueInHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati +dueInLessThanOneHour=< 1 sat + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S, %2$S. %3$S %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S. – %3$S. %1$S, %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S – %4$S. %3$S, %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S, %3$S. – %5$S. %4$S, %6$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= nema datuma početka ili dospjeća +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datum početka %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datum dospjeća %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Vrijeme početka +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Dospjeva + +deleteTaskLabel=Obriši zadatak +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Obriši +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Obriši događaj +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Svaku #1 minutu;Svake #1 minute;Svakih #1 minuta + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Koristeći %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Koristeći %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuta;#1 minute;#1 minuta +unitHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati +unitDays=#1 dan;#1 dana;#1 dana +unitWeeks=#1 tjedan;#1 tjedna;#1 tjedana + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Prikaži %1$S +hideCalendar=Sakrij %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Prikaži samo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt u izmjeni stavke +modifyConflictPromptMessage=Stavka koja se uređuje u dijalogu je već izmjenjena od otvaranja. +modifyConflictPromptButton1=Obriši druge izmjene +modifyConflictPromptButton2=Odbaci ove izmjene + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Datum nije odabran |