summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1811 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ff07ee81b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Napredni uređivač svojstava">
+<!ENTITY AttName.label "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Vrijednost: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Svojstvo: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Trenutni atributi za: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Svojstvo">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Vrijednost">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributi">
+<!ENTITY tabCSS.label "Ugrađeni stil">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript događaji">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Kliknite na stavku iznad da biste uredili njezinu vrijednost">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Ukloni">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29796f9ab7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Boja">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Posljednja odabrana boja">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "P">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Odaberite boju:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Unesite HTML izraz boje">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "U">
+<!ENTITY setColorExample.label "(npr.: &quot;#0000ff&quot; ili &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Zadano">
+<!ENTITY default.accessKey "d">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Uobičajene">
+<!ENTITY webPalette.label "Sve web boje">
+<!ENTITY background.label "Pozadina za:">
+<!ENTITY background.accessKey "z">
+<!ENTITY table.label "Tablica">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Ćelija(e)">
+<!ENTITY cell.accessKey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2d5cc0d6c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Prebaci u tablicu">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer stvara novi tablični redak za svaki odlomak iz odabira.">
+<!ENTITY instructions2.label "Odaberite znak za odvajanje odabira u stupce:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Zarez">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Razmak">
+<!ENTITY otherRadio.label "Ostali znaci:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Obriši znak odvajanja">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Zanemari dodatne razmake">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Pretvori uzastopne razmake u jedan znak odvajanja">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c37a7baf0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "e">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Dodajte ili modificirajte HTML atribute, atribute stila i JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Odaberi datoteku...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "d">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Odaberi datoteku...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "O">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL je relativan u odnosu na lokaciju stranice">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Promijenite između relativnog i apsolutnog URL-a. Da biste promijenili, najprije morate spremiti stranicu.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Upišite lokaciju web stranice, lokalne datoteke ili odaberite imenovano sidro, odnosno naslov iz kontekstnog izbornika:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41351eb36c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Postavke sidra">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Naziv sidra:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Unesite jedinstveni naziv za ovo sidro (cilj)">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc5df6fd52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Boje stranice i pozadina">
+<!ENTITY pageColors.label "Boje stranice">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Zadane boje čitatelja (ne postavljaj boje na stranici)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Use the color settings from the viewer (reader's) browser only">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Koristi prilagođene boje:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ove postavke boja nadjačavaju postavke čitateljevog internet preglednika">
+
+<!ENTITY normalText.label "Obični tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Tekst poveznice">
+<!ENTITY linkText.accessKey "p">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktivne poveznice">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst posjećene poveznice">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "e">
+<!ENTITY background.label "Pozadina:">
+<!ENTITY background.accessKey "z">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Pozadinska slika:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "s">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Koristi slikovnu datoteku kao pozadinu za vašu stranicu">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skraćeni URI podataka (kopiranje će staviti cijeli URI u međuspremnik)">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..58a96cc489
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Postavke vodoravne linije">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimenzije">
+<!ENTITY heightEditField.label "Visina:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY widthEditField.label "Širina:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "i">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Poravnanje">
+<!ENTITY leftRadio.label "Lijevo">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Sredina">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY rightRadio.label "Desno">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D sjenčanje">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "j">
+<!ENTITY saveSettings.label "Koristi kao zadano">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "K">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Spremi ove postavke za korištenje prilikom umetanja novih vodoravnih linija">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f561710818
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Postavke slike">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Lokacija slike:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Upiši naziv datoteke ili lokaciju">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skraćeni URI podataka (kopiranje će staviti cijeli URI u međuspremnik)">
+<!ENTITY title.label "Opis alata:">
+<!ENTITY title.accessKey "t">
+<!ENTITY title.tooltip "Html 'title' atribut koji se prikazuje u prozoru opisa alata">
+<!ENTITY altText.label "Alternativni tekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Upišite tekst koji će se prikazati na mjestu slike">
+<!ENTITY noAltText.label "Ne koristi alternativni tekst">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "N">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Pregled slike">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Stvarna veličina:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Stvarna veličina">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Vrati sliku na stvarnu veličinu">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Prilagođena veličina">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "P">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Promijeni veličinu slika prikazanih na stranici">
+<!ENTITY heightEditField.label "Visina:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY widthEditField.label "Širina:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "i">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Ograniči">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "O">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Zadrži omjer između stranica slike">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Ukloni">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "U">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Poravnaj tekst uz sliku">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Na dnu">
+<!ENTITY topPopup.value "Na vrhu">
+<!ENTITY centerPopup.value "U sredini">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Omotaj na desno">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Omotaj na lijevo">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Razmak">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Lijevo i desno:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Vrh i dno:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY borderEditField.label "Pun obrub:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "b">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Prikaži obrub oko slike s poveznicom">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje poveznice…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "N">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ili promijeni HTML atribute, atribute stila i JavaScript">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Obrazac">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Lokacija">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimenzije">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Prikaz">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Poveznica">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6e7d73a69e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Umetni znak">
+<!ENTITY category.label "Kategorija">
+<!ENTITY letter.label "Slovo:">
+<!ENTITY letter.accessKey "l">
+<!ENTITY character.label "Znak:">
+<!ENTITY character.accessKey "Z">
+<!ENTITY accentUpper.label "Istakni velika slova">
+<!ENTITY accentLower.label "Istakni mala slova">
+<!ENTITY otherUpper.label "Druga velika slova">
+<!ENTITY otherLower.label "Druga mala slova">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Zajednički simboli">
+<!ENTITY insertButton.label "Umetni">
+<!ENTITY closeButton.label "Zatvori">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..35c2ddf9a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Umetni Math">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Unesite LaTeX izvorni kod:">
+
+<!ENTITY options.label "Mogućnosti">
+<!ENTITY optionInline.label "Ugrađeni način rada">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Način prikaza">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "N">
+<!ENTITY optionLTR.label "Smjer slijeva nadesno">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "l">
+<!ENTITY optionRTL.label "Smjer zdesna nalijevo">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Umetni">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..450dfaa5d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Umetni HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Umetni HTML oznake i tekst:">
+<!ENTITY example.label "Primjer: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Pozdrav svijetu!">
+<!ENTITY insertButton.label "Umetni">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f54b962ab4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Tablica sadržaja">
+<!ENTITY buildToc.label "Izgradi tablicu sadržaja iz:">
+<!ENTITY tag.label "Oznaka:">
+<!ENTITY class.label "Klasa:">
+<!ENTITY header1.label "Razina 1">
+<!ENTITY header2.label "Razina 2">
+<!ENTITY header3.label "Razina 3">
+<!ENTITY header4.label "Razina 4">
+<!ENTITY header5.label "Razina 5">
+<!ENTITY header6.label "Razina 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Učini tablicu sadržaja samo za čitanje">
+<!ENTITY orderedList.label "Pobroji sve unose u tablicu sadržaja">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a2e4ced4ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Umetni tablicu">
+
+<!ENTITY size.label "Veličina">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Redovi:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Stupci:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "c">
+<!ENTITY widthEditField.label "Širina:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "i">
+<!ENTITY borderEditField.label "Obrub:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "b">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Upiši broj za obrub tablice ili nulu (0) ukoliko ne želite obrub">
+<!ENTITY pixels.label "pikseli">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f2658af57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Postavke poveznice">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Lokacija poveznice">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ab08b860e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Postavke popisa">
+
+<!ENTITY ListType.label "Vrsta popisa">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Stil grafičke oznake:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Započni na:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z">
+<!ENTITY none.value "Niti jedan">
+<!ENTITY bulletList.value "Popis grafičkih oznaka (bez brojeva)">
+<!ENTITY numberList.value "Numerički popis">
+<!ENTITY definitionList.value "Popis definicija">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Promjeni cijeli popis">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "c">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Promjeni samo odabrane stavke">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f00e8156ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Osobni rječnik">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nova riječ:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Dodaj">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "a">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Riječi u rječniku:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "R">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Ukloni">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "U">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Zatvori">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..16ef2cdc24
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Pronađi i zamjeni">
+<!ENTITY findField.label "Pronađi tekst:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "Zamjeni s:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Pazi na velika/mala slova">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "P">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Omotaj oko">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "O">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Traži unazad">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "T">
+<!ENTITY findNextButton.label "Traži sljedeće">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zamjeni">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "Z">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Zamjeni i traži">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "a">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamjeni sve">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "m">
+<!ENTITY closeButton.label "Zatvori">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c8449c6b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Provjera pravopisa">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Pogrešno napisana riječ:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Zamjeni s:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Provjeri riječ">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "r">
+<!ENTITY suggestions.label "Prijedlozi:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "P">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Zanemari">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "a">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Zanemari sve">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zamjeni">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "m">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamjeni sve">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "i">
+<!ENTITY stopButton.label "Stani">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "a">
+<!ENTITY userDictionary.label "Osobni rječnik:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Preuzmi više rječnika…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Dodaj riječ">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "D">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Uredi…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Ponovno provjeri tekst">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Zatvori">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "t">
+<!ENTITY sendButton.label "Pošalji">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "l">
+<!ENTITY languagePopup.label "Jezik:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "J">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ae0e5f2a93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Postavke tablice">
+<!ENTITY applyButton.label "Primjeni">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "P">
+<!ENTITY closeButton.label "Zatvori">
+<!ENTITY tableTab.label "Tablica">
+<!ENTITY cellTab.label "Ćelije">
+<!ENTITY tableRows.label "Redovi:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Stupci:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "S">
+<!ENTITY tableHeight.label "Visina:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "V">
+<!ENTITY tableWidth.label "Širina:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "i">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Obrubi i razmaci">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Obrub:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Razmak:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "a">
+<!ENTITY tablePadding.label "Odmak:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "O">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikseli između ćelija">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikseli između obruba ćelija i sadržaja">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Poravnanje tablice:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t">
+<!ENTITY tableCaption.label "Opis:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "O">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Iznad tablice">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Ispod tablice">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Lijevo od tablice">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Desno od tablice">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nema">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Dozvoli da se boje stranice vide kroz)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Odabir">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Ćelija">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Red">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Stupac">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Sljedeći">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "l">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Prethodni">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "e">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Trenutne promjene će biti primjenjene prije promjene odabira.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Poravnanje sadržaja">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Vodoravno:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "d">
+<!ENTITY cellVertical.label "Okomito:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "k">
+<!ENTITY cellStyle.label "Stil ćelije:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "j">
+<!ENTITY cellNormal.label "Obični">
+<!ENTITY cellHeader.label "Zaglavlje">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Omotavanje teksta:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t">
+<!ENTITY cellWrap.label "Omotaj">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Nemoj omotati">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Vrh">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Sredina">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dno">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Obostrano">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Dozvoli da se boje tablice vide kroz)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Koristite kvadratiće kako bi odredili koje postavke se primjenjuju na sve odabrane ćelije">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Veličina">
+<!ENTITY pixels.label "pikseli">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Boja pozadine:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Lijevo">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Sredina">
+<!ENTITY AlignRight.label "Desno">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff401537dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Nije moguće otvoriti datoteku %S.
+unableToOpenTmpFile=Nije moguće otvoriti privremenu datoteku %S. Pregledajte postavke vašeg 'Privremenog direktorija'.
+unableToSaveTemplate=Nije moguće spremiti vašu poruku kao predložak.
+unableToSaveDraft=Nije moguće spremiti vašu poruku kao skicu.
+couldntOpenFccFolder=Nije moguće otvoriti mapu Poslana pošta. Provjerite jesu li postavke računa ispravne.
+noSender=Pošiljatelj nije odabran. Unesite svoju adresu e-pošte u postavkama računa.
+noRecipients=Primatelj nije odabran. Unesite primatelja ili interesnu grupu u područje za adresiranje.
+errorWritingFile=Greška pri zapisivanju privremene datoteke.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Greška prilikom slanja poruke. Poslužitelj e-pošte je odgovorio: %s. Provjerite je li vaša adresa e-pošte ispravno upisana u postavkama računa, te pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Došlo je do greške na poslužitelju odlazne pošte (SMTP) prilikom slanja poruke. Poslužitelj je odgovorio: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Greška prilikom slanja poruke. Poslužitelj e-pošte je odgovorio: %s. Provjerite poruku i pokušajte ponovno.
+postFailed=Poruku nije moguće poslati, spajanje na poslužitelj interesnih grupa nije uspjelo. Poslužitelj je možda nedostupan ili odbija vezu. Provjerite jesu li postavke poslužitelja točne i pokušajte ponovno.
+errorQueuedDeliveryFailed=Greška prilikom isporuke neposlanih poruka.
+sendFailed=Slanje poruke nije uspjelo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Nije uspjelo zbog neočekivane pogreške %X. Nijedan opis nije dostupan.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Konfiguracija vezana za %S se mora ispraviti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Došlo je do greške prilikom slanja pošte: greška poslužitelja odlazne pošte (SMTP). Poslužitelj je odgovorio: %s.
+unableToSendLater=Vaša poruka nije uspješno spremljena za kasnije slanje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Greška u komunikaciji: %d. Pokušajte ponovno.
+dontShowAlert=OVO JE SAMO REZERVACIJA. OVAJ TEKST NE BISTE TREBALI NIKADA VIDJETI.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Došlo je do greške prilikom slanja poruke: adresa pošiljatelja (Šalje:) nije ispravna. Provjerite da li je adresa e-pošte ispravna i pokušajte ponovno.
+couldNotGetSendersIdentity=Došlo je do greške prilikom slanja poruke: identitet pošiljatelja nije ispravan. Provjerite postavke identiteta i pokušajte ponovno.
+
+mimeMpartAttachmentError=Greška privitka.
+failedCopyOperation=Poruka je uspješno poslana, ali je nije bilo moguće kopirati u mapu Poslana pošta.
+nntpNoCrossPosting=Poruku možete odjednom poslati na samo jedan poslužitelj.
+msgCancelling=Otkazivanje…
+sendFailedButNntpOk=Vaša poruka je objavljena na interesnoj grupi, ali nije poslana ostalim primateljima.
+errorReadingFile=Greška prilikom čitanja datoteke.
+followupToSenderMessage=Autor ove poruke je zatražio da se odgovori šalju samo njemu. Ako želite poslati odgovor i na interesnu grupu, dodajte novi redak u prostor za adresiranje, odaberite interesnu grupu s popisa primatelja, te upišite ime interesne grupe.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Greška prilikom prilaganja datoteke %S. Provjerite imate li pristup datoteci.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Greška prilikom slanja pošte: poslužitelj e-pošte je poslao neispravan pozdrav: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Greška prilikom slanja pošte. Poslužitelj je odgovorio: \n%1$S.\n Provjerite primatelja pošte "%2$S" i pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Greška prilikom slanja pošte: nije moguće uspostaviti sigurnu vezu s poslužiteljem odlazne pošte (SMTP) %S koristeći STARTTLS, jer poslužitelj ne podržava ovu mogućnost. Isključite STARTTLS za ovaj poslužitelj ili kontaktirajte svojeg pružatelja usluge.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Greška prilikom slanja pošte: nije moguće dobiti lozinku za %S. Poruka nije poslana.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Dogodila se greška prilikom slanja e-pošte. Poslužitelj e-pošte je odgovorio: \n%s.\nProvjerite koristite li ispravan indentitet za slanje i da je metoda korištene autentifikacije ispravna. Provjerite imate li dozvolu slati putem ovog SMTP poslužitelja s vašim trenutnim akreditivima i s trenutne mreže.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi privremeno ograničenje veličine poslužitelja. Poruka nije poslana; pokušajte smanjiti veličinu poruke ili pričekajte neko vrijeme i pokušajte ponovno. Poslužitelj je odgovorio: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Poruka nije poslana zbog prekoračenja dopuštenog broja primatelja. Poslužitelj je odgovorio: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Odlazni poslužitelj (SMTP) je otkrio pogrešku u CLIENTID naredbi. Poruka nije poslana. Poslužitelj je odgovorio: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Odgovor odlaznog poslužitelja (SMTP) na CLIENTID naredbu ukazuje da vašem uređaju nije dozvoljeno slanje poruka. Poslužitelj je odgovorio: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine poslužitelja (%d bajtova). Poruka nije poslana; smanjite veličinu poruke i pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine poslužitelja. Poruka nije poslana; smanjite veličinu poruke i pokušajte ponovno. Server je odgovorio: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Greška prilikom slanja pošte: poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S je nepoznat. Postavke poslužitelja mogu biti netočne. Provjerite jesu li postavke vašeg poslužitelja odlazne pošte (SMTP) ispravne i pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Poruku nije moguće poslati, spajanje na poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S nije uspjelo. Poslužitelj je možda nedostupan ili odbija SMTP vezu. Provjerite jesu li postavke poslužitelja odlazne pošte (SMTP) točne i pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Poruka nije poslana jer je veza s poslužiteljem odlazne pošte (SMTP) %S prekinuta usred prijenosa. Pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Poruka nije poslana jer je veza s poslužiteljem odlazne pošte (SMTP) %S istekla. Pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Poruka nije poslana koristeći poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S iz nepoznatih razloga. Provjerite jesu li postavke vašeg poslužitelja ispravne i pokušajte ponovno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni poslužitelj (SMTP)' u 'Lozinka, nesiguran prijenos'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, možda ste podložni krađi vaše lozinke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni poslužitelj (SMTP)' u 'Normalna lozinka'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne dozvoljava obične lozinke. Pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni poslužitelj (SMTP)' u 'Kriptirana lozinka'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Nije se moguće prijaviti na poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S. Provjerite lozinku i postavke 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Poslužitelj odlazne pošte (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S nije prihvatio Kerberos/GSSAPI karticu. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava odabranu metodu provjere autentičnosti. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Poslužitelj odlazne pošte (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Postoje ne-ASCII znakovi u lokalnom dijelu primateljeve adrese %s, a vaš poslužitelj ne podržava SMTPUTF8. Promjenite adresu i pokušajte ponovno.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Spremi poruku
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Spremi ovu poruku u mapu skica (%1$S) i zatvori prozor za pisanje?
+discardButtonLabel=O&dbaci izmjene
+
+## generics string
+defaultSubject=(bez naslova)
+chooseFileToAttach=Priloži datoteke
+genericFailureExplanation=Provjerite jesu li postavke računa ispravne i pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=nepoznati-primatelji
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Priloži datoteke preko %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Piši: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Pregled ispisa: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Unesite prilagođenu Šalje adresu koja će se koristiti umjesto %S
+customizeFromAddressTitle=Prilagođena adresa pošiljatelja
+customizeFromAddressWarning=Ukoliko vaš pružatelj usluge e-pošte to podržava, "Prilagođena adresa pošiljatelja" dozvoljava vam jednokratnu malu izmjenu vaše adrese bez da morate napraviti novi identitet u postavkama računa. Na primjer, ukoliko je vaša adresa Ivan Horvat <ivan@example.com> možda je želite izmjeniti u Ivan Horvat <ivan+horvat@example.com> ili Ivan <ivan@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Nemoj me više nikada obavjestiti
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Podsjetnik: Unesite naslov
+subjectEmptyMessage=Vaša poruka nema naslov.
+sendWithEmptySubjectButton=&Pošalji bez naslova
+cancelSendingButton=&Otkaži slanje
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Interesne grupe nisu podržane
+recipientDlogMessage=Ovaj račun podržava samo primatelje e-pošte. Ako nastavite, interesne grupe će biti ignorirane.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Neispravna adresa primatelja
+addressInvalid=%1$S nije ispravna adresa e-pošte jer nije u obliku korisnik@poslužitelj. Ispravite adresu e-pošte prije slanja poruke.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Odredite lokaciju za priložiti
+attachPageDlogMessage=Web stranica (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Priložena poruka
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Dio priložene poruke
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Prikači datoteke
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Očisti odabir
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Prikaži okno privitka
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Smanji okno privitka
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Obnovi okno privitka
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Pisanje poruke
+initErrorDlgMessage=Došlo je do greške pri stvaranju prozora za pisanje poruke. Pokušajte ponovno.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Prilaganje datoteke
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Datoteka %1$S ne postoji, te je nije moguće priložiti.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Datoteka poruke
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Datoteka %1$S ne postoji i ne može biti korištena kao tijelo poruke.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Datoteku %1$S nije moguće učitati kao tijelo poruke.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Spremi poruku
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Vaša poruka je spremljena u mapu %1$S pod %2$S.
+CheckMsg=Ne prikazuj ponovno ovaj prozor.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Slanje poruke
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S trenutno šalje poruku.\nŽelite li pričekati sa zatvaranjem dok se poruka ne pošalje ili želite zatvoriti sada?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Zatvori
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Pričekaj
+quitComposeWindowSaveTitle=Spremanje poruke
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S trenutno sprema poruku.\nŽelite li pričekati sa zatvaranjem dok se poruka ne spremi ili želite zatvoriti sada?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Pošalji poruku
+sendMessageCheckLabel=Jeste li sigurni da ste spremni poslati ovu poruku?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Pošalji
+assemblingMessageDone=Sastavljanje poruke…Završeno
+assemblingMessage=Sastavljanje poruke…
+smtpDeliveringMail=Slanje pošte…
+smtpMailSent=Pošta uspješno poslana
+assemblingMailInformation=Prikupljanje informacija o pošti…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Prilaganje %S…
+creatingMailMessage=Stvaranje poruke e-pošte…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kopiranje poruke u mapu %S…
+copyMessageComplete=Kopiranje završeno.
+copyMessageFailed=Kopiranje nije uspjelo.
+filterMessageComplete=Filter završen.
+filterMessageFailed=Filter neuspješan.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Upozorenje! Upravo ćete poslati poruku veliku %S. Jeste li sigurni da želite to učiniti?
+sendingMessage=Slanje poruke…
+sendMessageErrorTitle=Greška slanja poruke
+postingMessage=Objavljivanje poruke…
+sendLaterErrorTitle=Greška kasnijeg slanja
+saveDraftErrorTitle=Greška spremanja skice
+saveTemplateErrorTitle=Greška spremanja predloška
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Pojavio se problem prilikom uključivanja datoteke %.200S u poruku. Želite li nastaviti spremanje poruke bez ove datoteke?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Pojavio se problem prilikom uključivanja datoteke %.200S u poruku. Želite li nastaviti slanje poruke bez ove datoteke?
+returnToComposeWindowQuestion=Želite li se vratiti u prozor za sastavljanje poruke?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 piše:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 u #3, #1 piše:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napisao je #2 u #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Izvorna poruka --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Proslijeđena poruka --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Preimenuj privitak
+renameAttachmentMessage=Novo ime privitka:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.docx,.xls,.xlsx,.ppt,.pptx,.odt,.ods,.odp,.jpg,.jpeg,.gif,.png,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,privitak,priloženo,priložiti,životopis,pismo preporuke
+
+remindLaterButton=Podsjeti me kasnije
+remindLaterButton.accesskey=k
+disableAttachmentReminderButton=Onemogući podsjetnik za privitak za trenutnu poruku
+attachmentReminderTitle=Podsjetnik dodavanja privitka
+attachmentReminderMsg=Jeste li zaboravili dodati privitak?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Pronađena je ključna riječ za dodavanje privitka:;Pronađeno je #1 ključnih riječi za dodavanje privitka:;Pronađeno je #1 ključnih riječi za dodavanje privitka:
+attachmentReminderOptionsMsg=Ključne riječi za dodavanje privitka mogu biti podešene u vašim postavkama
+attachmentReminderYesIForgot=&Da, zaboravio sam!
+attachmentReminderFalseAlarm=&Ne, pošalji sada
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Saznajte više…
+learnMore.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Ovo je velika datoteka. Možda je bolje da koristite Filelink.;Ovo su velike datoteke. Možda je bolje da koristite Filelink.;Ovo su velike datoteke. Možda je bolje da koristite Filelink.
+bigFileShare.label=Poveži
+bigFileShare.accesskey=v
+bigFileAttach.label=Zanemari
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Odaberite račun
+bigFileChooseAccount.text=Odaberite račun u oblaku na koji želite prenjeti privitak
+bigFileHideNotification.title=Nemoj prenjeti moje datoteke
+bigFileHideNotification.text=Nećete biti obavješteni ukoliko priložite još velikih datoteka u ovoj poruci.
+bigFileHideNotification.check=Nemoj me više nikada obavjestiti.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Prijenos na %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Preneseno na %S
+cloudFileUploadingNotification=Vaša datoteka se povezuje. Pojavit će se u tijelu poruke kada povezivanje završi.;Vaše datoteke se povezuju. Pojavit će se u tijelu poruke kada povezivanje završi.;Vaše datoteke se povezuju. Pojavit će se u tijelu poruke kada povezivanje završi.
+cloudFileUploadingCancel.label=Otkaži
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=O
+cloudFilePrivacyNotification=Povezivanje je završeno. Imajte na umu da su povezani privici dostupni svima koji vide ili mogu pogoditi poveznice.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Upiši lozinku za %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Upiši lozinku za %2$S na poslužitelju %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Lozinka je neophodna za odlazni (SMTP) poslužitelj %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Ukloni privitak;Ukloni privitke;Ukloni privitke
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Vaša poruka je poslana, ali kopija nije spremljena u mapu poslane pošte (%1$S) zbog mrežne greške ili greške prilikom pristupa datotečnom sustavu.\nMožete pokušati ponovno ili spremiti poruku lokalno u %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Vaša poruka je poslana i spremljena, ali se dogodila greška prilikom pokretanja filtera poruka na njoj.
+errorCloudFileAuth.title=Greška prilikom autentifikacije
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Skica poruke nije kopirana u mapu skica (%1$S) zbog mrežne greške ili greške prilikom pristupa datotečnom sustavu.\nMožete pokušati ponovno ili spremiti skicu lokalno u %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Pokušaj ponovno
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Predložak nije kopiran u mapu predložaka (%1$S) zbog mrežne greške ili greške prilikom pristupa datotečnom sustavu.\nMožete pokušati ponovno ili spremiti predložak lokalno u %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Nije moguće spremiti poruku u lokalne mape. Možda nemate dovoljno slobodnog prostora.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Nije moguća autentifikacija na %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Greška prilikom prijenosa
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Nije moguće prenjeti %2$S na %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Greška kvote
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Prijenos %2$S na %1$S bi premašio vašu diskovnu kvotu.
+errorCloudFileLimit.title=Greška u veličini datoteke
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S prelazi maksimalnu veličinu datoteke za %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Nepoznata greška
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Dogodila se nepoznata greška u komunikaciji s %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Greška prilikom brisanja
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Došlo je do problema prilikom brisanja %2$S sa %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Nadogradi
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Ne prikazuj ovo više
+replaceButton.label=Zamijeni…
+replaceButton.accesskey=Z
+replaceButton.tooltip=Prikaži pronađi i zamijeni prozor
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Deblokiraj %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S je blokirao datoteku da se učita u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteke uključit ćete ju u svoju poslanu poruku.;%S je blokirao datoteke da se učitaju u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteka uključit ćete ih u svoju poslanu poruku.;%S je blokirao datoteke da se učitaju u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteka uključit ćete ih u svoju poslanu poruku.
+
+blockedContentPrefLabel=Mogućnosti
+blockedContentPrefAccesskey=o
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Postavke
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Ukloni %S adrese
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Zaista želiš ukloniti %S adrese?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Ukloni
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af4551e792
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ne
+Save=Spremi
+More=Više
+Less=Manje
+MoreProperties=Više postavki
+FewerProperties=Manje postavki
+PropertiesAccessKey=P
+None=Nijedna
+none=nijedna
+OpenHTMLFile=Otvori HTML datoteku
+OpenTextFile=Otvori tekstualnu datoteku
+SelectImageFile=Odaberi slikovnu datoteku
+SaveDocument=Spremi stranicu
+SaveDocumentAs=Spremi stranicu kao
+SaveTextAs=Spremi tekst kao
+EditMode=Način uređivanja
+Preview=Pregled
+Publish=Objavi
+PublishPage=Objavi stranicu
+DontPublish=Nemoj objaviti
+SavePassword=Koristi upravljača lozinki za spremanje ove lozinke
+CorrectSpelling=(ispravan pravopis)
+NoSuggestedWords=(nema predloženih riječi)
+NoMisspelledWord=Nema pogrešno napisanih riječi
+CheckSpellingDone=Završena provjera pravopisa.
+CheckSpelling=Provjeri pravopis
+InputError=Greška
+Alert=Upozorenje
+CantEditFramesetMsg=Composer ne može urediti HTML skup okvira ili stranice s umetnutim okvirima. Za skupove okvira pokušajte urediti stranicu za svaki okvir odvojeno. Za stranice sa iframe okvirima spremite kopiju stranice i uklonite <iframe> oznaku.
+CantEditMimeTypeMsg=Ova vrsta stranice se ne može uređivati.
+CantEditDocumentMsg=Ova stranica se ne može uređivati iz nepoznatog razloga.
+BeforeClosing=prije zatvaranja
+BeforePreview=prije prikaza u pregledniku
+BeforeValidate=prije provjere dokumenta
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Spremi promjene u "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Spremi promjene u "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Spremanje dokumenta neuspješno!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% nije pronađen.
+SubdirDoesNotExist=Poddirektorij "%dir%" ne postoji na ovoj stranici ili je naziv datoteke "%file%" već u upotrebi od strane drugog poddirektorija.
+FilenameIsSubdir=Naziv datoteke "%file%" je već u upotrebi od strane drugog poddirektorija.
+ServerNotAvailable=Poslužitelj nije dostupan. Provjerite svoju vezu i pokušajte ponovno kasnije.
+Offline=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Kliknite na ikonu blizu donjeg desnog kuta bilo kojeg prozora kako bi uključili mrežni način rada.
+DiskFull=Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora za spremanje datoteke "%file%."
+NameTooLong=Naziv datoteke ili poddirektorija je pre dugačak.
+AccessDenied=Nemate dopuštenje objavljivati na ovu lokaciju.
+UnknownPublishError=Nepoznata greška objavljivanja.
+PublishFailed=Objavljivanje nije uspjelo.
+PublishCompleted=Objavljivanje završeno.
+AllFilesPublished=Sve datoteke objavljene
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% od %total% datoteka neuspješno objavljeno.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Potakni
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Upiši korisničko ime i lozinku za FTP poslužitelja na %host%
+RevertCaption=Vrati zadnje spremljeno
+Revert=Vrati
+SendPageReason=prije slanja ove stranice
+Send=Pošalji
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Objavljivanje: %title%
+PublishToSite=Objavljivanje na stranicu: %title%
+AbandonChanges=Odbaci nespremljene promjene na "%title%" i ponovno učitaj stranicu?
+DocumentTitle=Naslov stranice
+NeedDocTitle=Unesite naslov za trenutnu stranicu.
+DocTitleHelp=Ovo označava stranicu u naslovu prozora i zabilješkama.
+CancelPublishTitle=Prekinuti objavljivanje?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Dok je objavljivanje u tijeku, prekid može prouzročiti nepotpun prijenos datoteka. Želiš li nastavili ili prekinuti?
+CancelPublishContinue=Nastavi
+MissingImageError=Unesite ili odaberite sliku tipa gif, jpg ili png.
+EmptyHREFError=Odaberite lokaciju za stvaranje nove poveznice.
+LinkText=Poveži tekst
+LinkImage=Poveži sliku
+MixedSelection=[Mješoviti odabir]
+Mixed=(mješovito)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (nije instaliran)
+EnterLinkText=Unesite tekst koji će biti prikazan kao poveznica:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Unesite tekst za ovu poveznicu.
+EditTextWarning=Ovo će zamijeniti postojeći sadržaj.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Broj koji ste unijeli (%n%) je izvan dopuštenog raspona.
+ValidateNumberMsg=Unesite broj između %min% i %max%.
+MissingAnchorNameError=Unesite naziv za ovo sidro.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" već postoji u ovoj stranici. Unesite drugi naziv.
+BulletStyle=Stil grafičke oznake
+SolidCircle=Puni krug
+OpenCircle=Otvoreni krug
+SolidSquare=Puni kvadrat
+NumberStyle=Numerički stil
+Automatic=Automatski
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pikseli
+Percent=postotak
+PercentOfCell=% od ćelije
+PercentOfWindow=% od prozora
+PercentOfTable=% od tablice
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=neimenovano-%S
+untitledDefaultFilename=neimenovano
+ShowToolbar=Prikaži alatnu traku
+HideToolbar=Sakrij alatnu traku
+ImapError=Nije moguće učitati sliku\u0020
+ImapCheck=\nOdaberite novu lokaciju (URL) i pokušajte ponovno.
+SaveToUseRelativeUrl=Relativni URLovi se mogu koristiti samo na stranicama koje su spremljene
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Imenovano sidro ili zaglavlje nije pronađeno na ovoj stranici)
+TextColor=Boja teksta
+HighlightColor=Istakni boju
+PageColor=Pozadinska boja stranice
+BlockColor=Blokiraj pozadinsku boju
+TableColor=Pozadinska boja tablice
+CellColor=Pozadinska boja ćelije
+TableOrCellColor=Boja tablice ili ćelije
+LinkColor=Boja teksta poveznice
+ActiveLinkColor=Boja aktivne poveznice
+VisitedLinkColor=Boja posjećene poveznice
+NoColorError=Kliknite na boju ili unesite valjani HTML niz za boju
+Table=Tablica
+TableCell=Ćelija tablice
+NestedTable=Ugniježđena tablica
+HLine=Vodoravna linija
+Link=Poveznica
+Image=Slika
+ImageAndLink=Slika i poveznica
+NamedAnchor=Imenovano sidro
+List=Popis
+ListItem=Stavka popisa
+Form=Obrazac
+InputTag=Polje obrasca
+InputImage=Slika obrasca
+TextArea=Područje za tekst
+Select=Popis za odabir
+Button=Gumb
+Label=Oznaka
+FieldSet=Postavljanje polja
+Tag=Oznaka
+MissingSiteNameError=Unesite naziv za objavu ove stranice.
+MissingPublishUrlError=Unesite lokaciju za objavu ove stranice.
+MissingPublishFilename=Unesite naziv datoteke za trenutnu stranicu.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" već postoji. Unesite drugi naziv stranice.
+AdvancedProperties=Napredne postavke…
+AdvancedEditForCellMsg=Napredno uređivanje je nedostupno kada je odabrano više ćelija
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% Postavke…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Spoji odabrane ćelije
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Spoji sa ćelijama na desno
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Obriši
+DeleteCells=Obriši ćelije
+DeleteTableTitle=Obriši redove ili stupce
+DeleteTableMsg=Smanjivanje broja redova ili stupaca će obrisati ćelije tablice i njihov sadržaj. Želite li nastaviti?
+Clear=Očisti
+#Mouse actions
+Click=Klik
+Drag=Vuci
+Unknown=Nepoznato
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=t
+RemoveTextStyles=Ukloni sve tekstualne stilove
+StopTextStyles=Prekini tekstualne stilove
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=p
+RemoveLinks=Ukloni poveznice
+StopLinks=Prekini poveznice
+#
+NoFormAction=Preporučuje se da unesete radnju za ovaj obrazac. Obrasci koji se sami šalju su napredna tehnika koja možda neće raditi dosljedno u svim internet preglednicima.
+NoAltText=Ako je slika bitna za sadržaj dokumenta, morate unijeti alternativni tekst koji će se prikazati u internet preglednicima koji prikazuju samo tekst i drugim internet preglednicima dok se slika učitava ili ako je učitavanje slike onemogućeno.
+#
+Malformed=Izvorni kod nije moguće pretvoriti natrag u dokument, nije valjani XHTML.
+NoLinksToCheck=Ne postoje elementi s poveznicama za provjeriti
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2567043398
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Zalijepi bez oblikovanja">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Zalijepi kao citat">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Umetni">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Poveznicu…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Sidro…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Sliku…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vodoravnu liniju">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tablicu…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znakove i simbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Prijelom ispod slike(a)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Create Link…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Edit Link in New Composer">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Odaberi font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Promjenjive širine">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fiksne širine">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "k">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Odaberi veličinu fonta">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Manji">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Veći">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "V">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Veličina">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sićušna">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Mala">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srednja">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Velika">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Jako velika">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ogromna">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "O">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil teksta">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Podebljano">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kurziv">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podvučeno">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Precrtano">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Eksponent">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indeks">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Neodvojivo">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Naglasi">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "a">
+<!ENTITY styleStrong.label "Jako naglasi">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "J">
+<!ENTITY styleCite.label "Citat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Skraćenica">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kod">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Primjerak izlaza">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Varijabla">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Boja teksta…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "B">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Boja pozadine tablice ili ćelije…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "p">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ukloni sidra">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Naslov 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Naslov 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Naslov 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Naslov 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Naslov 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Naslov 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Unaprijed oblikovano">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "U">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Popis">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY noneCmd.label "Niti jedan">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Grafičke oznake">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerički">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Pojam">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Postavke popisa…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Odaberite oblik paragrafa">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Tekst tijela">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Poravnaj">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "Lijevo">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Poravnaj lijevo">
+<!ENTITY alignCenter.label "Sredina">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "S">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centriraj">
+<!ENTITY alignRight.label "Desno">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Poravnaj desno">
+<!ENTITY alignJustify.label "Obostrano">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "O">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Poravnaj obostrano">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Povećaj uvlaku">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "e">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Smanji uvlaku">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Boje stranice i pozadina…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "j">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tablica">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Odaberi">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "O">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Odabir tablice">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "O">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Umetanje tablice">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "U">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Brisanje tablice">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "r">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Umetni">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "Tablicu">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Red">
+<!ENTITY tableRows.label "Redove">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rad iznad">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Red ispod">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "s">
+<!ENTITY tableColumn.label "Stupac">
+<!ENTITY tableColumns.label "Stupce">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "u">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Stupac ispred">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "p">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Stupac iza">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "Ćeliju">
+<!ENTITY tableCells.label "Ćelije">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Sadržaj ćelije">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "d">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Sve ćelije">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "v">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Ćeliju ispred">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "l">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Ćeliju iza">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Obriši">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "r">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "S">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "S">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Podjeli ćeliju">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "d">
+<!ENTITY convertToTable.label "Stvori tablicu iz odabranog">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Postavke tablice…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Slika">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Umetni novu sliku ili uredi postavke odabrane slike">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vod.Linija">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Umetni vodoravnu liniju ili uredi postavke odabrane vodoravne linije">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tablica">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Umetni novu tablicu ili uredi postavke odabrane tablice">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Poveznica">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Umetni novu poveznicu ili uredi postavke odabrane poveznice">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Sidro">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Umetni novo sidro ili uredi postavke odabranog sidra">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Odaberi boju za tekst">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Odaberi boju za pozadinu">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Postavi veličinu fonta">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Manja veličina fonta">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Veća veličina fonta">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Podebljano">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kurziv">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podvučeno">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni grafičke oznake">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni numeričke oznake">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Izvučen tekst (pomakni lijevo)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Uvučen tekst (pomakni desno)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Odaberi poravnanje teksta">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Umetni poveznicu, sidro, sliku, vodoravnu liniju ili tablicu">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu marginu">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centriraj tekst">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Poravnaj tekst uz desnu marginu">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu i desnu marginu">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Umetni">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "Ažuriraj">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "Ukloni">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "k">
+<!ENTITY tocMenu.label "Tablica sadržaja…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f146a8520b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Priloži ovu sliku uz poruku">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Priloži izvor poveznice uz poruku">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d104088093
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Nova poruka: (bez naslova)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Nova">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Poruka">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "P">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Priloži">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Web stranicu…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Podsjeti me kasnije">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "k">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY saveCmd.label "Spremi">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Spremi kao">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteku…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Skicu">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Predložak">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Pošalji sada">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pošalji kasnije">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Ispis…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Uredi">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Poništi">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ponovi">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Obriši">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Ponovno prelomi">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "r">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Preimenuj privitak…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Presloži privitke…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Traži…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY findBarCmd.key "T">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pronađi i zamijeni…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Pronađi sljedeće">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Pronađi prethodno">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Presloži privitke">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Pomakni zajedno">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Poredaj: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Poredaj: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Poredaj odabir: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Poredaj odabir: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Prikaz">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Alatne trake">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Traka izbornika">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Traka sastavljanja">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Traka oblikovanja">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusna traka">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "l">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Bočna traka kontakata">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Oblikuj">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "O">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Mogućnosti">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Provjera pravopisa…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "r">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Provjeri pravopis tijekom tipkanja">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citiraj poruku">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Priloži kontakt karticu (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Potvrda čitanja">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Potvrda isporuke">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioritet">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Promjenite prioritet poruke">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioritet:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniži">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nizak">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalan">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visok">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najviši">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Pošalji kopiju">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Arhiviraj ovdje">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Alati">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta i interesne grupe">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresar">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Postavke računa">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "o">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiziraj">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Postavi sve na vrh">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zumiraj">
+<!ENTITY windowMenu.label "Prozor">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Pošalji">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citiraj">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakti">
+<!ENTITY spellingButton.label "Pravopis">
+<!ENTITY saveButton.label "Spremi">
+<!ENTITY printButton.label "Ispiši">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Pošalji poruku sada">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Pošalji poruku kasnije">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citiraj prethodnu poruku">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Odaberi primatelja iz adresara">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Provjeri pravopis odabranog teksta ili cijele poruke">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Spremi ovu poruku">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Izreži">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiraj">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Zalijepi">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Ispiši ovu poruku">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Šalje">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "a">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Odgovori na">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Interesna grupe">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Nastavak - za">
+<!ENTITY subject2.label "Naslov">
+<!ENTITY subject.accesskey "s">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Sakrij okno privitka">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Umetni smješka">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smiješak">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mrštenje">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Namigivanje">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Plaženje jezika">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smijanje">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Posramljen">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Neodlučan">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Iznenađen">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljubac">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Vikanje">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Usta puna novaca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Cipela u ustima">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nevin">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plač">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Neću ništa reći">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Prijedlog nije pronađen">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoriraj riječ">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Dodaj u riječnik">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Poništi">
+<!ENTITY undo.accesskey "P">
+<!ENTITY cut.label "Izreži">
+<!ENTITY cut.accesskey "I">
+<!ENTITY copy.label "Kopiraj">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Zalijepi">
+<!ENTITY paste.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Zalijepi kao citat">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Otvori">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "t">
+<!ENTITY delete.label "Obriši">
+<!ENTITY delete.accesskey "O">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Ukloni privitak">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "U">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Primenuj…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Presloži privitke…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Ukloni sve privitke">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "l">
+<!ENTITY selectAll.label "Odaberi sve">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "a">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Pretvori u…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "e">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Prekini prijenos">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normalni privitak">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "m">
+<!ENTITY attachPage.label "Priloži web stranicu…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Prikaži okno privitka odmah">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "k">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj rječnike…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "D">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakti">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Prilagođena adresa pošiljatelja…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Tijelo poruke">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Jezik za provjeru pravopisa">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Kôdna stranica">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42db2eea6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Obrada poruke">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Napredak:">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1bf04383c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Slanje poruke - %S
+titleSendMsg=Slanje poruke
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Spremanje poruke - %S
+titleSaveMsg=Spremanje poruke
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Vaša poruka je poslana.
+messageSaved=Vaša poruka je spremljena.