summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/hr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/branding/brand.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.dtd411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/timezones.properties497
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/matrix.properties342
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/xmpp.properties280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/communicator/utilityOverlay.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/accessibility.properties321
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/animationinspector.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/components.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/debugger.properties1095
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/device.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/filterwidget.properties59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/inspector.properties590
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/jsonview.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/layout.properties129
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/memory.properties448
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/netmonitor.properties1743
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/network-throttling.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/startup.properties248
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/styleeditor.properties73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/toolbox.properties287
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/webconsole.properties570
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/accessibility.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/screenshot.properties149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/styleinspector.properties247
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/accessible.properties72
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/platformKeys.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/accessible.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/platformKeys.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/accessible.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/platformKeys.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/css.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/dom/dom.properties527
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/extensions.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/htmlparser.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/xmlparser.properties49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout_errors.properties59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/narrate.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/security.properties185
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning.properties201
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-mapi/mapi.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-region/region.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/FilterEditor.dtd67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/FilterListDialog.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/SearchDialog.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/accountCreationModel.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/addressBook.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-archiveoptions.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-copies.dtd53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-identity-edit.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-main.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-smime.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-smime.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/appleMailImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/baseMenuOverlay.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/filter.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imapMsgs.properties266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/importDialog.dtd56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/importMsgs.properties307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailViewSetup.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messenger.dtd945
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messenger.properties762
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgSynchronize.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewSource.dtd86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/wmImportMsgs.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/update/updates.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozldap/ldap.properties261
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/necko/necko.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/passwordmgr/passwordmgr.properties75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pipnss/nsserrors.properties332
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pipnss/pipnss.properties138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pippki/pippki.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/places/places.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/pdfviewer/viewer.properties257
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/appExtensionFields.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/chat/matrix.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/crashreporter/aboutcrashes.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/aboutdebugging.ftl370
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/accessibility.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/application.ftl146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/compatibility.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/perftools.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/storage.ftl108
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/styleeditor.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/toolbox-options.ftl126
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/toolbox.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/tooltips.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/highlighters.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/webconsole-commands.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/startup/key-shortcuts.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/dom/media.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/about3Pane.ftl426
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutDialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutImport.ftl284
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutRights.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountCentral.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountProvisioner.ftl79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl430
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addonNotifications.ftl129
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl334
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messenger.ftl415
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl435
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/openpgp.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl159
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/preferences.ftl789
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/treeView.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/viewSource.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/certificates/certManager.ftl171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/certificates/deviceManager.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/pippki/pippki.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutAddons.ftl461
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutCompat.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutGlean.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutLogging.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutMozilla.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutNetworking.ftl62
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutProcesses.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutReader.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutSupport.ftl379
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl198
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/abuseReports.ftl107
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/url-classifier.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/branding/brandings.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/featuregates/features.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/alert.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/browser-utils.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/commonDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/datepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/datetimebox.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/extensionPermissions.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/extensions.ftl101
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/handlerDialog.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/htmlForm.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozMessageBar.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/notification.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/processTypes.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/profileDowngrade.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/run-from-dmg.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/textActions.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/videocontrols.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/intl/languageNames.ftl213
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/intl/regionNames.ftl275
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/main-window/autocomplete.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/main-window/findbar.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/certError.ftl137
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/netError.ftl124
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/nsserrors.ftl350
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl279
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/preferences/preferences.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printPreview.ftl72
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printUI.ftl148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/elevation.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/history.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/manifest.json56
518 files changed, 39153 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f31605f1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird i Thunderbird znakovi
+ su zaštitni znakovi Mozilla Foundation.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d256f388ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Zatvori
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Onemogući obavijesti sa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=putem %1$S
+webActions.settings.label = Postavke obavijesti
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Zaustavi obavijesti dok se %S ponovo ne pokrene
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b40ca8995
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Konfiguracijska greška
+readConfigMsg = Greška pri čitanju konfiguracijske datoteke. Obrati se administratoru sustava.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig upozorenje
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig nije uspio. Kontaktiraj svog administratora sustava. \n Greška: %S nije uspio:
+
+emailPromptTitle = Adresa e-pošte
+emailPromptMsg = Upiši svoju e-adresu
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32b01168ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Vrijeme početka događaja
+reminderTitleAtStartTask=Vrijeme početka zadatka
+reminderTitleAtEndEvent=Vrijeme završetka događaja
+reminderTitleAtEndTask=Vrijeme završetka zadatka
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Odgodi podsjetnik za %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=prije početka događaja
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nakon početka događaja
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=prije završetka događaja
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=nakon završetka događaja
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=prije početka zadatka
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=nakon početka zadatka
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=prije završetka zadatka
+reminderCustomOriginEndAfterTask=nakon završetka zadatka
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po događaju.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po događaju.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po događaju.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po zadatku.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po zadatku.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po zadatku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Podsjetnici za kalendare koji se mogu samo čitati ne mogu biti odgođeni nego samo odbačeni - dugme '%1$S' će odgoditi podsjetnike samo za kalendare u kojima je dozvoljeno pisanje.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Odgađanje podsjetnika nije podržano za kalendare koji su samo za čitanje
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3fd023462e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Obavezni sudionik
+event.attendee.role.optional = Neobavezni sudionik
+event.attendee.role.nonparticipant = Ne sudjeluje
+event.attendee.role.chair = Predsjedatelj
+event.attendee.role.unknown = Nepoznati sudionik (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individualni
+event.attendee.usertype.group = Grupni
+event.attendee.usertype.resource = Resurs
+event.attendee.usertype.room = Soba
+event.attendee.usertype.unknown = Nepoznati tip (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..683513513b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Uredi stavku" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Zadrži trajanje prilikom promjene datuma završetka">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "k">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Šalje" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Prima" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Status" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Nije definiran" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "j" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Nije definiran" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Otkazano" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Otkazano" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Privremeno" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "v" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Potvrđeno" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "t" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Potrebno djelovati" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "U tijeku" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Završeno na" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; završeno">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Obavijesti sudionike">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "O">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Odvoji pozivnice po sudionicima">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "b">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Ova mogućnost šalje jednu poruku e-pošte po sudioniku. Svaka pozivnica sadrži samo jednog sudionika tako da identitet drugih sudionika nije otkriven.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Onemogući protuprijedloge">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "n">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Naznačava da nećete prihvaćati protuprijedloge">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Novi">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Događaj">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "D">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Zadatak">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Poruka">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Kontakt adresara">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Zatvori">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Z">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Spremi">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "p">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Spremi i zatvori">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Obriši…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "b">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Postavke stranice">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Ispis">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "I">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Uredi">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Poništi">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Ponovi">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Izreži">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopiraj">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Zalijepi">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Odaberi sve">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "a">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Pogled">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "g">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Alatne trake">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Alatna traka događaja">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Prilagodi…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Prikaži povezanu poveznicu">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "r">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Mogućnosti">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Pozovi sudionike…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Prikaži vremenske zone">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Proritet">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Nije određen">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Nizak">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normalan">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Visok">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privatnost">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "v">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Javni događaj">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "J">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Prikaži samo vrijeme i datum">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "k">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privatni događaj">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "n">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Prikaži vrijeme kao">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "m">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Zauzet">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Slobodan">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "b">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Pozovi sudionike…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "i">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Napiši poruku e-pošte svim sudionicima…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Napiši poruku e-pošte neodlučnim sudionicima…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "N">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Ukloni sve sudionike">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "k">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Ukloni sudionika">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "l">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Spremi">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Spremi i zatvori">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Obriši">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Pozovi sudionike">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privatnost">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Spremi">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Spremi i zatvori">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Obriši">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Pozovi sudionike">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Dodaj privitke">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Promijeni privatnost">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Promijeni prioritet">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Promijeni status">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Promijeni slobodno/zauzeto vrijeme">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Primjeni prijedlog">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "P">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Polja događaja će biti popunjena koristeći vrijednosti iz protuprijedloga, sudionici će biti obaviješteni tek kada spremite događaj.">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Primijeni originalne podatke">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Polja će biti postavljena na vrijednosti iz originalnog događaja, prije nego li je dan protuprijedlog">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Naslov:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "N">
+<!ENTITY event.location.label "Lokacija:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategorija:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "t">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Dodaj novu kategoriju" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Kalendar:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY event.attendees.label "Sudionici:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "n">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Cjelodnevni događaj" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d">
+<!ENTITY event.from.label "Počinje:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "P">
+<!ENTITY task.from.label "Počinje:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "P">
+<!ENTITY event.to.label "Završava:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "Z">
+<!ENTITY task.to.label "Dospjeva:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "s">
+<!ENTITY task.status.label "Status:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "Ponavljanje:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "j">
+<!ENTITY event.until.label "Do:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "D">
+<!ENTITY event.reminder.label "Podsjetnik:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "e">
+<!ENTITY event.description.label "Opis:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "i">
+<!ENTITY event.attachments.label "Privici:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "r" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Priloži">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "P">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Web stranica…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Ukloni" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "U" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Otvori" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Ukloni sve" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "k" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Priloži web stranicu…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "w" >
+<!ENTITY event.url.label "Povezana poveznica:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Prioritet:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Bez podsjetnika " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minuta prije" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minuta prije" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minuta prije" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minuta prije" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 sat prije" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 sata prije" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 sati prije" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dan prije" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dana prije" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 tjedan prije" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Prilagodi…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Višestruki podsjetnici…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Vrijeme kao:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privatnost:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Uredi ponavljanje">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Ne ponavljaj">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Dnevno">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Tjedno">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Svaki radni dan">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Svaki drugi tjedan">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Mjesečno">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Godišnje">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Prilagodi…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Uzorak ponavljanja">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Ponavljaj" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "dnevno" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "tjedno" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "mjesečno" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "godišnje" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Svaki" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Dan" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Svaki radni dan" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Svaki" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Tjedan" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Na:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Svaki" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Mjesec" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Svaki" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Prvi">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Drugi">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Treći">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Četvrti">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Peti">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Zadnji">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Nedjelja" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Ponedjeljak" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Utorak" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Srijeda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Četvrtak" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Petak" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Subota" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dani mjeseca">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Ponavljaj na dan(e)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Svaku:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Godinu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Svakog" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Siječanj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Veljača" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Ožujak" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Travanj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Svibanj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Lipanj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Srpanj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Kolovoz" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Rujan" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Listopad" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Studeni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Prosinac" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Svaku">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Prvi">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Drugi">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Treći">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Četvrti">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Peti">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Zadnji">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Nedjelja" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Ponedjeljak" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Utorak" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Srijeda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Četvrtak" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Petak" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Subota" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dan" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "u" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Siječnju" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Veljači" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Ožujku" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Travnju" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Svibnju" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Lipnju" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Srpnju" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Kolovozu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Rujnu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Listopadu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Studenom" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Prosincu" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Raspon ponavljanja">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Bez datuma završetka" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Stvori" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "sastanak(ci)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Ponavljaj do" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Pregled">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Pozovi sudionike">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organizator">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Predloži termin:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Sljedeći termin">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Prethodni termin">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Uvećaj:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Slobodno" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Zauzeto" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Privremeno" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Izvan ureda" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Bez informacija" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Obavezni sudionik">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Neobavezni sudionik">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Predsjedatelj">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Ne sudjeluje">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individualni">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupni">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Resurs">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Soba">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Nepoznat">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Odaberite vremensku zonu">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Više vremenskih zona…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Općenito">
+<!ENTITY read.only.title.label "Naslov:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalendar:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Datum početka:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Datum početka:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Datum završetka:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Dospjeće:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Ponavljanje:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Lokacija:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategorija:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizator:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Podsjetnik:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Privici:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Sudionici">
+<!ENTITY read.only.description.label "Opis">
+<!ENTITY read.only.link.label "Povezana poveznica">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Spremi i zatvori">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Spremi izmjene i zatvori prozor bez izmjene status sudjelovanja ili slanja odgovora">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Prihvati">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Prihvati pozivnicu">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Uvjetno">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Privremeno prihvati poziv na događaj">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Odbij">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Odbij poziv na događaj">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Nemoj slati odgovor">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Izmijeni vaš status sudjelovanja bez slanja odgovora organizatoru i zatvori prozor">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Pošalji odgovor sada">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Slanje odgovora organizatoru i zatvorite prozor">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75bc904b56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=svaki dan;svakih #1 dana
+repeatDetailsRuleDaily4=svaki radni dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=svaki %1$S;svaka #2 tjedna u %1$S;svakih #2 tjedana u %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=svaku %1$S;svaka #2 tjedna u %1$S;svakih #2 tjedana u %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=svaki #1 tjedan;svaka #1 tjedna;svakih #1 tjedana
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Nedjelju
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=Ponedjeljak
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Utorak
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Srijedu
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=Četvrtak
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Petak
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Subotu
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=svaki %1$S svakog mjeseca;svaki %1$S svaka #2 mjeseca;svaki %1$S svakih #2 mjeseci
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=svaku %1$S svakog mjeseca;svaku %1$S svaka #2 mjeseca;svaku %1$S svakih #2 mjeseci
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=dan %1$S;dan %1$S;dan %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=zadnji dan u mjesecu; zadnji dan svaka #1 mjeseca
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=svaki dan svakog mjeseca;svaki dan mjeseca svaka #2 mjeseca
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=prvi
+repeatOrdinal2Nounclass1=drugi
+repeatOrdinal3Nounclass1=treći
+repeatOrdinal4Nounclass1=četvrti
+repeatOrdinal5Nounclass1=peti
+repeatOrdinal-1Nounclass1=zadnji
+repeatOrdinal1Nounclass2=prvu
+repeatOrdinal2Nounclass2=drugu
+repeatOrdinal3Nounclass2=treću
+repeatOrdinal4Nounclass2=četvrtu
+repeatOrdinal5Nounclass2=petu
+repeatOrdinal-1Nounclass2=zadnju
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=svaki %2$S %1$S;svake #3 godine na %2$S %1$S;svakih #3 godina na %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=svaki %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=svaku %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=svaki %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaki %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaki %1$S u %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=svaku %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaku %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaku %1$S u %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=svaki dan %1$S;svake #2 godine svaki dan %1$S;svakih #2 godina svaki dan %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Siječanj
+repeatDetailsMonth2=Veljača
+repeatDetailsMonth3=Ožujak
+repeatDetailsMonth4=Travanj
+repeatDetailsMonth5=Svibanj
+repeatDetailsMonth6=Lipanj
+repeatDetailsMonth7=Srpanj
+repeatDetailsMonth8=Kolovoz
+repeatDetailsMonth9=Rujan
+repeatDetailsMonth10=Listopad
+repeatDetailsMonth11=Studeni
+repeatDetailsMonth12=Prosinac
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Događa se %1$S\nod %2$S, #5 puta\nod %3$S do %4$S.;Događa se %1$S\nod %2$S, #5 puta\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S, #3 puta.;Događa se %1$S\nod %2$S, #3 puta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Događa se %1$S\nod %2$S do %3$S\nod %4$S do %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S do %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Događa se %1$S\nod %2$S\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=zadnji dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Kliknite za detaljnije
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Detalji ponavljanja nepoznati
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Novi događaj
+newTask=Novi zadatak
+itemMenuLabelEvent=Događaj
+itemMenuAccesskeyEvent2=D
+itemMenuLabelTask=Zadatak
+itemMenuAccesskeyTask2=Z
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Navedite lokaciju poveznice
+enterLinkLocation=Upišite lokaciju web stranice ili dokumenta.
+
+summaryDueTaskLabel=Dospjeva:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Datoteku koristeći %1$S
+selectAFile=Odaberite datoteke za priložiti
+removeCalendarsTitle=Ukloni privitke
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Stvarno ukloniti #1 privitak?;Stvarno ukloniti #1 privitka?;Stvarno ukloniti #1 privitaka?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Nedjelja
+repeatDetailsDay2Plural=Ponedjeljak
+repeatDetailsDay3Plural=Utorak
+repeatDetailsDay4Plural=Srijeda
+repeatDetailsDay5Plural=Četvrtak
+repeatDetailsDay6Plural=Petak
+repeatDetailsDay7Plural=Subota
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Zauvijek
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Zadnji dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S je prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S nije prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S je delegirao poziv, ali je poslao protuprijedlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S nije odlučio da li sudjelovati, ali je poslao protuprijedlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S je privremeno prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ovo je protuprijedlog za prethodnu inačicu ovog događaja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Niste omogućili protuprijedloge prilikom slanja poziva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Prihvatili ste pozivnicu
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Privremeno ste prihvatili poziv na događaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Odbili ste poziv na događaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Delegirali ste ovaj poziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Još uvijek niste odgovorili na ovaj poziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Prihvatili ste rad na ovom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Privremeno ste prihvatili rad na ovom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Odbili ste raditi na ovom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Delegirali ste rad na ovom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Još niste odgovorili na ovaj zadatak
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Počeli ste raditi na ovom dodjeljenom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Završili ste rad na ovom dodjeljenom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Pošalji i zatvori
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Obavijesti sudionike i zatvori
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Spremi i pošalji
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Spremi i obavijesti sudionike
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Spremi i pošalji
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Pošalji i zatvori
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Sudionici (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Privitci (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28aaa9dd8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = by | until | to | - | till | til | and | do | u | i
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = do | – | - | i | dospijeva: | dospijeva | završava | rok je | rok:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | prošli tjedan | poslano | poslao | poslala | epošta | e-pošta | pošta | poruka | umjesto | nažalost
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $ | epošta | e-pošta | pošta | kn | kune | kuna
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = today | danas
+
+from.tomorrow = tomorrow | sutra
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th | #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = noon | podne
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to | u #1 | oko #1 | #1 do
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 | do #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m | #1 prije podne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p | #1 poslije podne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = half an hour before #1 | pola sata prije #1 | pola #1 | 30 do #1 | 30 min do #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = half past #1 | pola sata nakon #1 | #1 i 30
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2 | u #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m | #1:#2 prije podne | #1#2 prije podne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p | #1:#2 poslije podne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 | #1. #2 | #2 #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1.#2.#3 | #1.#2.#3. | #1. #2. #3 | #1. #2. #3.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 | #1. #2 #3 | #2 #1. #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins | #1 minuta | #1 minute
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hour | #1 hours | #1 sat | #1 sati | #1 sata
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dana
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = january | jan | jan. | siječanj | siječnja | siječnju | sij | sij.
+month.2 = february | feb | feb. | veljača | veljače | veljači | velj | velj. | vel | vel.
+month.3 = march | mar | mar. | ožujak | ožujka | ožujku | ožu | ožu.
+month.4 = april | apr | apr. | travanj | travnja | travnju | tra | tra.
+month.5 = may | svibanj | svibnja | svibnju | svi | svi.
+month.6 = june | jun | jun. | lipanj | lipnja | lipnju | lip | lip.
+month.7 = july | jul | jul. | srpanj | srpnja | srpnju | srp | srp.
+month.8 = august | aug | aug. | kolovoz | kolovoza | kolovozu | kol | kol.
+month.9 = september | sep | sep. | sept. | rujan | rujna | rujnu | ruj | ruj.
+month.10 = october | oct | oct. | listopad | listopada | listopadu | lis | lis.
+month.11 = november | nov | nov. | studeni | studenog | studenom | stu | stu.
+month.12 = december | dec | dec. | prosinac | prosinca | prosincu | pro | pro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = sunday | sundays | nedjelja | nedjelje
+from.weekday.1 = monday | mondays | ponedjeljak | ponedjeljci
+from.weekday.2 = tuesday | tuesdays | utorak | utorci
+from.weekday.3 = wednesday | wednesdays | srijeda | srijede
+from.weekday.4 = thursday | thursdays | četvrtak | četvrtci
+from.weekday.5 = friday | fridays | petak | petci
+from.weekday.6 = saturday | saturdays | subota | subote
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero | nula
+number.1 = one | first | jedan | prvi | prvog
+number.2 = two | second | dva | drugi | drugog
+number.3 = three | third | tri | treći | trećeg
+number.4 = four | fourth | četiri | četvrti | četvrtog
+number.5 = five | fifth | pet | peti | petog
+number.6 = six | sixth | šest | šesti | šestog
+number.7 = seven | seventh | sedam | sedmi | sedmog
+number.8 = eight | eighth | osam | osmi | osmog
+number.9 = nine | ninth | devet | deveti | devetog
+number.10 = ten | tenth | deset | deseti | desetog
+number.11 = eleven | eleventh | jedanaest | jedanaesti | jedanaestog
+number.12 = twelve | twelfth | dvanaest | dvanaesti | dvanaestog
+number.13 = thirteen | thirteenth | trinaest | trinaesti | trinaestog
+number.14 = fourteen | fourteenth | četrnaest | četrnaesti | četrnaestog
+number.15 = fifteen | fifteenth | petnaest | petnaesti | petnaestog
+number.16 = sixteen | sixteenth | šesnaest | šesnaesti | šesnaestog
+number.17 = seventeen | seventeenth | sedamnaest | sedamnaesti | sedamnaestog
+number.18 = eighteen | eighteenth | osamnaest | osamnaesti | osamnaestog
+number.19 = nineteen | nineteenth | devetnaest | devetnaesti | devetnaestog
+number.20 = twenty | twentieth | dvadeset | dvadeseti | dvadesetog
+number.21 = twenty one | twenty first | dvadeset jedan | dvadeset prvi | dvadeset prvog
+number.22 = twenty two | twenty second | dvadeset dva | dvadeset drugi | dvadeset drugog
+number.23 = twenty three | twenty third | dvadeset tri | dvadeset treći | dvadeset trećeg
+number.24 = twenty four | twenty fourth | dvadeset četiri | dvadeset četvrti | dvadeset četvrtog
+number.25 = twenty five | twenty fifth | dvadeset pet | dvadeset peti | dvadeset petog
+number.26 = twenty six | twenty sixth | dvadeset šest | dvadeset šesti | dvadeset šestog
+number.27 = twenty seven | twenty seventh | dvadeset sedam | dvadeset sedmi | dvadeset sedmog
+number.28 = twenty eight | twenty eighth | dvadeset osam | dvadeset osmi | dvadeset osmog
+number.29 = twenty nine | twenty ninth | dvadeset devet | dvadeset deveti | dvadeset devetog
+number.30 = thirty | thirtieth | trideset | trideseti | tridesetog
+number.31 = thirty one | thirty first | trideset jedan | trideset prvi | trideset prvog
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcčćdđefghijklmnoprsštuvzžABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e11ee81c22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Pozivnice">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Ažuriranje popisa pozivnica.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nisu pronađene nepotvrđene pozivnice.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Prihvati">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Odbij">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Ponavljajući događaj">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Cjelodnevni događaj">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Lokacija: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizator: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Sudionik: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Nitko">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fb677564d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Cjelodnevni događaj
+recurrent-event=Ponavljajući događaj
+location=Lokacija: %S
+organizer=Organizator: %S
+attendee=Sudionik: %S
+none=Ništa
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8f8d0173cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "p">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "b">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d5ac3960e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=je ponavljajući događaj
+header.isrepeating.task.label=je ponavljajući zadatak\u0020
+header.containsrepeating.event.label=sadrži ponavljajuće događaje
+header.containsrepeating.task.label=sadrži ponavljajuće zadatke
+header.containsrepeating.mixed.label=sadrži ponavljajuće stavke različitog tipa
+
+windowtitle.event.copy=Kopiraj ponavljajuće događaje
+windowtitle.task.copy=Kopiraj ponavljajuće zadatke
+windowtitle.mixed.copy=Kopiraj ponavljajuće stavke
+windowtitle.event.cut=Izreži ponavljajuće događaje
+windowtitle.task.cut=Izreži ponavljajuće zadatke
+windowtitle.mixed.cut=Izreži ponavljajuće stavke
+windowtitle.event.delete=Obriši ponavljajući događaj
+windowtitle.task.delete=Obriši ponavljajući zadatak
+windowtitle.mixed.delete=Obriši ponavljajuće stavke
+windowtitle.event.edit=Uredi ponavljajući događaj
+windowtitle.task.edit=Uredi ponavljajući zadatak
+windowtitle.mixed.edit=Uredi ponavljajuće stavke
+windowtitle.multipleitems=Odabrane stavke
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiraj samo ovaj događaj
+buttons.single.occurrence.cut.label=Izreži samo ovaj događaj
+buttons.single.occurrence.delete.label=Obriši samo ovaj događaj
+buttons.single.occurrence.edit.label=Uredi samo ovaj događaj
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiraj samo odabrana ponavljanja
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Izreži samo odabrana ponavljanja
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Obriši samo odabrana ponavljanja
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Uredi samo odabrana ponavljanja
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiraj ovo i sva buduća ponavljanja
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Izreži ovo i sva buduća ponavljanja
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Obriši ovo i sva buduća ponavljanja
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Uredi ovo i sva buduća ponavljanja
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopiraj odabrana i sva buduća ponavljanja
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Izreži odabrana i sva buduća ponavljanja
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Obriši odabrana i sva buduća ponavljanja
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Uredi odabrana i sva buduća ponavljanja
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopiraj sva ponavljanja
+buttons.single.parent.cut.label=Izreži sva ponavljanja
+buttons.single.parent.delete.label=Obriši sva ponavljanja
+buttons.single.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopiraj sva ponavljanja odabranih stavki
+buttons.multiple.parent.cut.label=Izreži sva ponavljanja odabranih stavki
+buttons.multiple.parent.delete.label=Obriši sva ponavljanja odabranih stavki
+buttons.multiple.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja odabranih stavki
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..076aa65bf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalendar">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Stvori novi događaj" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Stvori novi zadatak" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Zadaci" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Prikaži završene zadatke">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Danas">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Sutra">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Nadolazeće">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Svi događaji">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Današnji događaji">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Svi budući događaji">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Trenutno odabrani dan">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Događaji u trenutnom prikazu">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Događaji u sljedećih 7 dana">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Događaji u sljedećih 14 dana">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Događaji u sljedećih 31 dana">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Događaji u ovom kalendarskom mjesecu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Gotovo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sortiraj prema izvršenju">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sortiraj prema prioritetu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Naslov">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sortiraj prema naslovu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; završeno">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sortiraj prema &#037; dovršenosti">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Počinje">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sortiraj prema datumu početka">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Završava">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sortiraj prema datumu završetka">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Dospjeva">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sortiraj prema dospjeću">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Završeno">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sortiraj prema datumu završetka">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategorija">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sortiraj prema kategoriji">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Lokacija">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sortiraj prema lokaciji">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sortiraj prema statusu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Naziv kalendara">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sortiraj prema nazivu kalendara">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Dospjeva u">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sortiraj prema vremenu do dospjeća">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Zatvori pretraživanje i popis događaja">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Idi na danas" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Prikaži okno današnjih događaja" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Prebaci na prikaz dana" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Prebaci na prikaz tjedna" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Prebaci na prikaz mjeseca" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Prebaci na višetjedni prikaz" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Sljedeći dan" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Prethodni dan" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "l" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Sljedeći tjedan" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Prethodni tjedan" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "l" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Sljedeći mjesec" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Prethodni mjesec" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "l" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "r" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Jedan dan naprijed" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Jedan dan natrag" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Jedan tjedan naprijed" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Jedan tjedan natrag" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Jedan mjesec naprijed" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Jedan mjesec natrag" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Novi događaj" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Novi zadatak" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Ispis" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "p">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Dan" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Tjedan" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Mjesec" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Više tjedana" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Samo radni dani" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Zadaci u prikazu" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "k" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Prikaži završene zadatke" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "i" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotiraj prikaz" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " sadrži">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalendar">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Prikaži">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Svi">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Danas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Sljedećih sedam dana">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Nezapočeti zadaci">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Zadaci s prekoračenim rokom">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Završeni zadaci">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "Z">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Nedovršeni zadaci">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Trenutni zadaci">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "r">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "naslov">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "šalje">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritet">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Nizak">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normalan">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Visok">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategorija">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "ponavljanje">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "privici">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "datum početka">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "datum dospjeća">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategoriziraj zadatke">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Označi odabrane zadatke kao završene">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Promjeni prioritet">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtriraj zadatke #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Otvori">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Otvori zadatak…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Novi događaj…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Novi zadatak…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Obriši zadatak">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Obriši događaj">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Izreži">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "I">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopiraj">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Zalijepi">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "Z">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Današnji događaji">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Pohađanje">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "h">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Ovo ponavljanje">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Završena serija">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Pošalji obavijest sada">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Nemoj slati obavijest">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "h">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Prihvaćeno">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Privremeno prihvaćeno">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Odbijeno">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegirano">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "J">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Još zahtjeva radnju">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "U tijeku">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "Z">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Završeno">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "h">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Prihvaćeno">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Privremeno prihvaćeno">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Odbijeno">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegirano">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Još zahtjeva radnju">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "U tijeku">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Završeno">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Napredak">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritet">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Odgodi zadatak">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "a">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Označi završenim">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "O">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; završeno">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; završeno">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; završeno">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; završeno">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; završeno">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Nije određen">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "i">
+<!ENTITY priority.level.low "Nizak">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "z">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normalan">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Visok">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 sat">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dan">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 tjedan">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "t">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopiraj lokaciju poveznice">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Obriši">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Novi kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Pronađi kalendar…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Obriši kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "b">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Obriši kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Ukini pretplatu na kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sinkroniziraj kalendare">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Objavi kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Izvezi kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Postavke">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Prikaži sve kalendare">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Pretvori u">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "e">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Događaj…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Poruka…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Zadatak…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "t">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-mjesec">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Kalendarski popis">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtriraj zadatke">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Lokacija:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detalji…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Odgodi za" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Odgodi sve za" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalendarski podsjetnici" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Odbaci" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Odbaci sve" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 sat" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 sata" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dan" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Otkaži odgodu">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Uredi kalendar">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Naziv kalendara:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Boja:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System kalendarski poslužitelj (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Oblik:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Lokacija:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Osvježi kalendar:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Ručno">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Naziv:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Samo za čitanje">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Prikaži podsjetnike">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Izvanmrežna podrška">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Uključi ovaj kalendar">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Omogući ovaj kalendar">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Pružatelj usluge za ovaj kalendar nije pronađen. Ovo se zna događati ako ste onemogućili ili uklonili pojedine dodatke.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Ukini pretplatu">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "U">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Objavi kalendar">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Objava URL-a">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Objavi">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Zatvori">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Nešto kao http://www.mojposluzitelj.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Odaberi kalendar">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Ispiši kalendar">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Naslov:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Raspored:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Šta ispisati">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Trenutni prikaz">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Odabrane događaje/zadatke">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Zadatke">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Događaje">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Razdoblje:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Od:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Do:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Postavke ispisa">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Mogućnosti">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Zadaci bez datuma dospjeća">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Završeni zadaci">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Detalji…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Šifra greške:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Opis:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Došlo je do greške">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Dodaj kao događaj">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Dodaj kao zadatak">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Izvezite kalendarske informacije iz poruke i dodajte ih u svoj kalendar kao događaj">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Izvezite kalendarske informacije iz poruke i dodajte ih u svoj kalendar kao zadatak">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..afbf83d3e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Novi događaj
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Novi događaj
+editEventDialog=Uredi događaj
+newTaskDialog=Novi zadatak
+editTaskDialog=Uredi zadatak
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Spremi događaj
+askSaveTitleTask=Spremi zadatak
+askSaveMessageEvent=Događaj nije spremljen. Želite li spremiti događaj?
+askSaveMessageTask=Zadatak nije spremljen. Želite li spremiti zadatak?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Upisani datum završetka događa se prije datuma početka
+warningUntilDateBeforeStart=Datum završetka događa se prije datuma početka
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Osnovni
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Kalendar bez naslova
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Privremeno
+statusConfirmed =Potvrđeno
+eventStatusCancelled=Otkazano
+todoStatusCancelled =Otkazano
+statusNeedsAction =Potrebno djelovati
+statusInProcess =U postupku
+statusCompleted =Završeno
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Visok
+normalPriority=Normalan
+lowPriority=Nizak
+
+importPrompt=U koji kalendar želite uvesti ove stavke?
+exportPrompt=Koji kalendar želite izvesti?
+pastePrompt=U koji od vaših kalendara želite zalijepiti?
+publishPrompt=Koji kalendar želite objaviti?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Vaš upis sadrži sastanak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Vaš upis sadrži sastanke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Vaš upis sadrži dodjeljeni zadatak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Vaš upis sadrži dodjeljene zadatke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Vaš upis sadrži sastanke i dodjeljene zadatke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Lijepite sastanak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Lijepite sastanke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Lijepite dodjeljeni zadatak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Lijepite dodjeljene zadatke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Lijepite sastanke i dodjeljene zadatke
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - želite li poslati ažuriranje svim uključenima?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Zalijepi i pošalji sada
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Zalijepi bez slanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S stavki neuspješno uvezeno. Zadnja greška je bila: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Uvoz iz %1$S nije moguć. U ovoj datoteci nema stavki koje se mogu uvesti.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Opis:
+
+unableToRead=Nije moguće čitati iz datoteke:
+unableToWrite=Nije moguće pisati u datoteku:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla kalendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Nepoznata i nedefinirana vremenska zona je pronađena čitajući %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S stavki je zanemareno pošto postoje u odredišnom kalendaru i %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Došlo je do greške u pripremi kalendara za korištenje, nalazi se na %1$S. Kalendar neće biti dostupan.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Nepoznata vremenska zona "%1$S" u "%2$S". Tretira se kao 'promijenjiva' lokalna vremenska zona: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Greške vremenske zone
+TimezoneErrorsSeeConsole=Pogledajte konzolu grešaka: Nepoznate vremenske zone se tretiraju kao 'promijenjiva' lokalna vremenska zona.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Ukloni kalendar
+removeCalendarButtonDelete=Obriši kalendar
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Ukini pretplatu
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Želite li ukloniti kalendar "%1$S"? Ukidanje pretplate će ukloniti kalendar s popisa, brisanje će također trajno obrisati sve podatke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Želite li trajno obrisati kalendar "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Želite li ukinuti pretplatu na kalendar "%1$S"?
+
+WeekTitle=Tjedan %1$S
+None=Nijedan
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Podaci tvog kalendara nisu kompatibilni s ovom %1$S verzijom. Podaci kalendara u tvom profilu su aktualizirani s novijom %1$S verzijom. Izrađena je sigurnosna kopija datoteke podataka pod imenom „%2$S”. Nastavlja se s novom stvorenom datotekom podataka.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Bez naslova
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Naslov:
+tooltipLocation=Lokacija:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Naziv kalendara:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Početak:
+tooltipDue=Dospjeva:
+tooltipPriority=Prioritet:
+tooltipPercent=% završeno:
+tooltipCompleted=Završeno:
+
+#File commands and dialogs
+New=Novi
+Open=Otvori
+filepickerTitleImport=Uvoz
+filepickerTitleExport=Izvoz
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Web stranica (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Došlo je do greške
+httpPutError=Objava kalendarske datoteke neuspješna.\nŠifra statusa: %1$S: %2$S
+otherPutError=Objava kalendarske datoteke neuspješna.\nŠifra statusa: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Omogućeno je samo čitanje kalendara iz razloga što će promjene u ovom kalendaru vjerovatno uzrokovati gubitak podataka. Možete promijeniti ove postavke ako odaberete 'Uredi kalendar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Onemogućen je dok ga nebude sigurno koristiti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Vjerujemo da je ovo manja pogreška, program će pokušati nastaviti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S.
+utf8DecodeError=Dogodila se greška prilikom dekodiranja iCalendar (ics) datoteke kao UTF-8. Provjerite da li je datoteka, uključujući simbole i znakove s kvačicama, kodirana koristeći UTF-8 kôdnu stranicu.
+icsMalformedError=Sintaktička analiza iCalendar (ics) datoteke nije uspjela. Provjerite da li se datoteka pridržava iCalendar (ics) sintaksi.
+itemModifiedOnServerTitle=Stavka promijenjena na poslužitelju
+itemModifiedOnServer=Ova stavka je nedavno promijenjena na poslužitelju.\n
+modifyWillLoseData=Slanje vaših promjena će prebrisati promjene napravljene na poslužitelju.
+deleteWillLoseData=Brisanje ove stavke će uzrokovati gubitak promjena napravljenih na poslužitelju.
+updateFromServer=Zanemari moje promjene i ponovno učitaj
+proceedModify=Svakako pošalji moje promjene
+proceedDelete=Svakako obriši
+dav_notDav=Izvor na %1$S ili nije DAV zbirka ili nije dostupan
+dav_davNotCaldav=Izvor na %1$S je DAV zbirka, ali nije CalDAV kalendar
+itemPutError=Došlo je do pogreške u spremanju stavke na poslužitelj.
+itemDeleteError=Došlo je do pogreške u brisanju stavke s poslužitelja.
+caldavRequestError=Došlo je do pogreške prilikom slanja pozivnice.
+caldavResponseError=Došlo je do pogreške prilikom slanja odgovora.
+caldavRequestStatusCode=Šifra statusa: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zahtjev ne može biti obrađen.
+caldavRequestStatusCodeString400=Zahtjev sadrži pogrešnu sintaksu i ne može biti obrađen.
+caldavRequestStatusCodeString403=Korisnik nema potrebna dopuštenja za izvođenje upita.
+caldavRequestStatusCodeString404=Izvor nije pronađen.
+caldavRequestStatusCodeString409=Sukob izvora.
+caldavRequestStatusCodeString412=Neuspjela pretpostavka.
+caldavRequestStatusCodeString500=Interna greška poslužitelja.
+caldavRequestStatusCodeString502=Loše povezivanje (Proxy postavke?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Interna greška poslužitelja (privremeni prekid rada poslužitelja?).
+caldavRedirectTitle=Ažurirati lokaciju za kalendar %1$S?
+caldavRedirectText=Zahtjevi za %1$S se preusmjeravaju na novu lokaciju. Želite li promijeniti lokaciju na sljedeću vrijednost?
+caldavRedirectDisableCalendar=Onemogući kalendar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Zagreb
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Upozorenje: Vremenska zona vašeg operativnog sustava "%1$S"\nviše nije ista kao unutrašnja ZoneInfo vremenska zona "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Preskakanje vremenske zone operativnog sustava '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Preskakanje lokalne vremenske zone '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Upozorenje: Koristi se "promijenjiva" vremenska zona.\nPodaci o ZoneInfo vremenskim zonama ne odgovaraju podacima o vremenskoj zoni operativnog sustava.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Upozorenje: Koristi se pretpostavljena vremenska zona\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ova ZoneInfo vremenska zona skoro odgovara vremenskoj zoni operativnog sustava.\nZa ovo pravilo, sljedeće prebacivanje između ljetnog i zimskog računanja vremena\nse razlikuju najviše u tjedan dana od prebacivanja u vremenskoj zoni operativnog sustava.\nMože doći do odstupanja u podacima, kao različitih datuma početka,\nrazličitih pravila ili približnog određivanja pravila za ne-Gregorijanske kalendare.
+
+TZSeemsToMatchOS=Ova ZoneInfo vremenska zona odgovara vremenskoj zoni operativnog sustava za ovu godinu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema oznaci vremenske zone\n operativnog sustava "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajućom vremenskoj zoni operativnog sustava\nuzimajući u obzir vjerovatne vremenske zone za korisnike koji koriste US English.
+
+TZFromKnownTimezones=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajućoj vremenskoj zoni operativnog sustava\ns poznatim zonama sortiranima abecednim redoslijedom prema ID-u zone.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Zadaci bez roka dospjeća
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Privremeno (memorija)
+storageName=Lokalno (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Naslov
+htmlPrefixWhen=Kada
+htmlPrefixLocation=Lokacija
+htmlPrefixDescription=Opis
+htmlTaskCompleted=%1$S (završeno)
+
+# Categories
+addCategory=Dodaj kategoriju
+multipleCategories=Višestruke kategorije
+
+today=Danas
+tomorrow=Sutra
+yesterday=Jučer
+
+#Today pane
+eventsonly=Događaji
+eventsandtasks=Događaji i zadaci
+tasksonly=Zadaci
+shortcalendarweek=KT
+
+go=Idi
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=sljedeći
+next2=sljedeća
+last1=prošli
+last2=prošla
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 podsjetnik;#1 podsjetnika;#1 podsjetnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Počinje: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Danas na %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Sutra na %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Jučer na %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Zadani Mozilla opis
+alarmDefaultSummary=Zadani Mozilla sažetak
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjesec.;Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjeseca.;Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjeseci.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Potrebno djelovati
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% završeno
+taskDetailsStatusCompleted=Završeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Završeno na %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Otkazano
+
+gettingCalendarInfoCommon=Provjera kalendara…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Provjera kalendara %1$S od %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Šifra greške: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Opis: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Dogodila se greška prilikom pisanju u kalendar %1$S! Pogledajte ispod za više informacija.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Ako vidite ovu poruku nakon odgađanja ili odbacivanja podsjetnika, i ovo je za kalendar u kojem ne želite dodavati ili uređivati događaje, možete označiti ovaj kalendar samo za čitanje da izbjegnete ovakva iskustva u budućnosti. Ukoliko to želite, idite u postavke kalendara desnim klikom na ovaj kalendar u popisu kalendara ili zadataka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalendar %1$S trenutno nije dostupan
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalendar %1$S se može samo čitati
+
+taskEditInstructions=Kliknite ovdje kako biste dodali novi zadatak
+taskEditInstructionsReadonly=Odaberite kalendar u koji se može pisati
+taskEditInstructionsCapability=Odaberite kalendar koji podržava zadatke
+
+eventDetailsStartDate=Početak:
+eventDetailsEndDate=Završetak:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalendarski tjedan: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalendarski tjedni %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=KT: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=KTi: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=%1$S. tjedan
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dan;#1 dana;#1 dana
+dueInHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati
+dueInLessThanOneHour=< 1 sat
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S, %2$S. %3$S %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S. – %3$S. %1$S, %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S – %4$S. %3$S, %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S, %3$S. – %5$S. %4$S, %6$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= nema datuma početka ili dospjeća
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datum početka %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datum dospjeća %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Vrijeme početka
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Dospjeva
+
+deleteTaskLabel=Obriši zadatak
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Obriši
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Obriši događaj
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Svaku #1 minutu;Svake #1 minute;Svakih #1 minuta
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Koristeći %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Koristeći %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuta;#1 minute;#1 minuta
+unitHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati
+unitDays=#1 dan;#1 dana;#1 dana
+unitWeeks=#1 tjedan;#1 tjedna;#1 tjedana
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Prikaži %1$S
+hideCalendar=Sakrij %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Prikaži samo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt u izmjeni stavke
+modifyConflictPromptMessage=Stavka koja se uređuje u dijalogu je već izmjenjena od otvaranja.
+modifyConflictPromptButton1=Obriši druge izmjene
+modifyConflictPromptButton2=Odbaci ove izmjene
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Datum nije odabran
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6fd3979231
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Stvori novi kalendar" >
+<!ENTITY wizard.label "Stvori novi kalendar" >
+<!ENTITY wizard.description "Pronađite svoj kalendar" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Kalendar može biti spremljen na vašem računalu ili na poslužitelju kako biste mu mogli pristupiti od bilo kuda ili ga dijeliti sa svojim prijateljima ili suradnicima." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Na mom računalu">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Na mreži">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Navedite potrebne informacije za pristup vašem udaljenom kalendaru" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Neobavezno: upišite korisničko ime i lozinku" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Korisničko ime:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Lozinka:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Prilagodite svoj kalendar" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Svojem kalendaru možete dati nadimak i obojati događaje ovog kalendara." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalendar stvoren" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Vaš kalendar je stvoren." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Drugi">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Stvori kalendar">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Pronađi kalendare">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "P">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Natrag">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "N">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Pretplati se">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "s">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Tip kalendara:">
+<!ENTITY location.label "Lokacija:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL ili adresa kalendarskog poslužitelja">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Ova lokacija ne zahtjeva prijavu">
+<!ENTITY network.loading.description "Pričekajte dok otkrivamo dostupne kalendare.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Nije moguće pronaći kalendare na ovoj lokaciji. Provjerite postavke.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Podaci za prijavu koje ste unijeli nisu prihvaćeni. Provjerite postavke.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Odaberite kalendare na koje se želite pretplatiti.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Više tipova kalendara je dostupno na ovoj lokaciji. Odaberite tip kalendara i onda označite kalendare na koje se želite pretplatiti.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88d63f726e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Unesite ispravnu lokaciju.
+error.alreadyExists=Već ste pretplaćeni na kalendar na ovoj lokaciji.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8c1c9a382
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Godišnjica,Rođendan,Posao,Pozivi,Klijenti,Konkurencija,Kupac,Omiljeno,Nastaviti,Pokloni,Praznici,Ideje,Problemi,Sastanak,Razno,Osobno,Projekti,Javni praznik,Status,Dobavljači,Putovanje,Odmor
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b529cb645
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Siječanj
+month.2.name=Veljača
+month.3.name=Ožujak
+month.4.name=Travanj
+month.5.name=Svibanj
+month.6.name=Lipanj
+month.7.name=Srpanj
+month.8.name=Kolovoz
+month.9.name=Rujan
+month.10.name=Listopad
+month.11.name=Studeni
+month.12.name=Prosinac
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Siječnja
+month.2.genitive=Veljače
+month.3.genitive=Ožujka
+month.4.genitive=Travnja
+month.5.genitive=Svibnja
+month.6.genitive=Lipnja
+month.7.genitive=Srpnja
+month.8.genitive=Kolovoza
+month.9.genitive=Rujna
+month.10.genitive=Listopada
+month.11.genitive=Studenog
+month.12.genitive=Prosinca
+
+month.1.Mmm=Sij
+month.2.Mmm=Vel
+month.3.Mmm=Ožu
+month.4.Mmm=Tra
+month.5.Mmm=Svi
+month.6.Mmm=Lip
+month.7.Mmm=Srp
+month.8.Mmm=Kol
+month.9.Mmm=Ruj
+month.10.Mmm=Lis
+month.11.Mmm=Stu
+month.12.Mmm=Pro
+
+day.1.name=Nedjelja
+day.2.name=Ponedjeljak
+day.3.name=Utorak
+day.4.name=Srijeda
+day.5.name=Četvrtak
+day.6.name=Petak
+day.7.name=Subota
+
+day.1.Mmm=Ned
+day.2.Mmm=Pon
+day.3.Mmm=Uto
+day.4.Mmm=Sri
+day.5.Mmm=Čet
+day.6.Mmm=Pet
+day.7.Mmm=Sub
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Ne
+day.2.short=Po
+day.3.short=Ut
+day.4.short=Sr
+day.5.short=Če
+day.6.short=Pe
+day.7.short=Su
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Podne
+midnight=Ponoć
+
+AllDay=Cjelodnevno
+Repeating=(Ponavljajuće)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..310a2c061f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Postavi podsjetnike">
+<!ENTITY reminder.add.label "Dodaj">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "a">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Ukloni">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "U">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detalji podsjetnika">
+<!ENTITY reminder.action.label "Odaberi radnju podsjetnika">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Prikaži upozorenje">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Pošalji e-poštu">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minute" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "sati" >
+<!ENTITY alarm.units.days "dani" >
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a192fb2619
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Ponoć" >
+<!ENTITY time.noon "Podne" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Ned" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "N">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Pon" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "P">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Uto" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "U">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Sri" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "r">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Čet" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "e">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Pet" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "t">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sub" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY day.1.name "Nedjelja" >
+<!ENTITY day.2.name "Ponedjeljak" >
+<!ENTITY day.3.name "Utorak" >
+<!ENTITY day.4.name "Srijeda" >
+<!ENTITY day.5.name "Četvrtak" >
+<!ENTITY day.6.name "Petak" >
+<!ENTITY day.7.name "Subota" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Siječanj" >
+<!ENTITY month.2.name "Veljača" >
+<!ENTITY month.3.name "Ožujak" >
+<!ENTITY month.4.name "Travanj" >
+<!ENTITY month.5.name "Svibanj" >
+<!ENTITY month.6.name "Lipanj" >
+<!ENTITY month.7.name "Srpanj" >
+<!ENTITY month.8.name "Kolovoz" >
+<!ENTITY month.9.name "Rujan" >
+<!ENTITY month.10.name "Listopad" >
+<!ENTITY month.11.name "Studeni" >
+<!ENTITY month.12.name "Prosinac" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Jedan mjesec unazad" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Jedan mjesec naprijed" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Jedna godina natrag" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Jedna godina naprijed" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Idi na danas">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Jedan dan naprijed">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Jedan dan nazad">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Prikaži događaje za odabrani dan">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6da10873d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Event Menu -->
+
+<!ENTITY event.new.event "Novi događaj…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.new.task "Novi zadatak…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "z">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Uvezi…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "U">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Izvezi…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "e">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Objavi…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Obriši odabrani kalendar…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Ukini pretplatu na odabrani kalendar…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Ukloni odabrani kalendar…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "r">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Prilagodi…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "r">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Pronađi događaje">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Uključi/isključi okno za traženje događaja">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Prikaži zadatke u kalendaru">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "t">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Danas">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Trenutni pogled">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "g">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Postavke kalendara…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4c77cee912
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Uvoz podataka">
+<!ENTITY migration.welcome "Dobrodošli">
+<!ENTITY migration.importing "Uvoz">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; može uvesti kalendarske podatke iz većine popularnih aplikacija. Podaci iz sljedećih aplikacija su pronađeni na vašem računalu. Odaberite iz kojih aplikacija želite uvesti podatke.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Uvoz odabranih podataka">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e9f867959d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migracija %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Uvoz podataka
+migrationDescription=%1$S može uvesti kalendarske podatke iz većine popularnih aplikacija. Podaci iz sljedećih aplikacija su pronađeni na vašem računalu. Odaberite iz kojih aplikacija želite uvesti podatke.
+finished = Završeno
+disableExtTitle = Pronađen nekompatibilni dodatak
+disableExtText = Imate instaliran stari Mozilla Calendar dodatak koji nije kompatibilan s Lightning dodatkom. Bit će onemogućen i %1$S će se ponovno pokrenuti.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb3c1b881d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Izbriši pružatelja usluge">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Ukini pretplatu na odabranom">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "U">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Zadrži dodatak">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "k">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Zatražili ste brisanje ili onemogućavanje:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Ovo će onemogućiti niže navedene kalendare.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Ako ne planirate ponovno instalirati ovog pružatelja usluge, možete odabrati ukidanje pretplate na kalendare ovog pružatelja usluge.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5e9cffc10
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Lokalno vrijeme
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Sjeverna Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Sjeverna Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/South Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azija/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australija/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australija/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australija/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australija/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australija/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australija/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australija/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australija/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australija/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australija/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australija/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australija/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andora
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atena
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Beograd
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussels
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukurešt
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budimpešta
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Kišinjev
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Otok Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kalinjingrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kijev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikozija
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Pariz
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Prag
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rim
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopolj
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skoplje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofija
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Užgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Beč
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varšava
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporožje
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indijski/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indijski/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indijski/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indijski/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indijski/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indijski/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indijski/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indijski/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indijski/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indijski/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indijski/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrahan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azija/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azija/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azija/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azija/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azija/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Azija/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacifik/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kijev
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Amerika/Ciudad Juarez
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29f5540ef3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Računi – &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Status instant poruka">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Novi račun">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Zatvori">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "t">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "Z">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Niti jedan račun još nije podešen">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Kliknite na &accountManager.newAccount.label; tipku kako bi vas &brandShortName; proveo kroz proces podešavanja računa.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Prijavi se prilikom pokretanja">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "r">
+<!ENTITY account.connect.label "Poveži">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Prekini vezu">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label "Obriši">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "b">
+<!ENTITY account.edit.label "Svojstva">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Pomakni gore">
+<!ENTITY account.movedown.label "Pomakni dolje">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Prekini ponovno povezivanje">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "a">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopiraj zapisnik za otklanjanje greški">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Prikaži zapisnik za otklanjanje greški">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "z">
+<!ENTITY account.connecting "Povezivanje…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Prekidanje veze…">
+<!ENTITY account.disconnected "Nije spojeno">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4409c2fcb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Lozinka za %S
+passwordPromptText=Kako biste se povezali, unesite svoju lozinku za %S.
+passwordPromptSaveCheckbox=Koristi upravitelja lozinki za pamćenje ove lozinke.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c84e49b445
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Naredbe: %S.\nKoristi /help &lt;naredba&gt; za više informacija.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Naredba '%S' ne postoji.
+noHelp=Nema pomoći za naredbu '%S'!
+
+sayHelpString=say &lt;poruka&gt;: pošalji poruku bez obrade naredbi.
+rawHelpString=raw &lt;poruka&gt;: pošalji poruku bez HTML tijela.
+helpHelpString=help &lt;naziv&gt;: prikazuje pomoć za naredbu &lt;naziv&gt; ili popis mogućih naredbi kada se koristi bez parametra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;statusna poruka&gt;: postavite status na %2$S sa statusnom porukom po izboru.
+back=dostupni
+away=odsutni
+busy=nedostupni
+dnd=nedostupni
+offline=izvan mreže
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a3f33887a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakti
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97c33abcb7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Razgovor će se nastaviti s %1$S, koristeći %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S je sada %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S je sada %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Vaš račun je ponovno prijavljen (%1$S je %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Vaš račun je ponovno prijavljen (%1$S je %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Vaš račun je odjavljen (status za %S više nije poznat).
+
+accountDisconnected=Vaš račun je odjavljen.
+accountReconnected=Vaš račun je ponovno prijavljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatski odgovor - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Tema za ovu sobu nije određena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema za %1$S je: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Ne postoji tema za %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S je promijenio temu u: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S je izbrisao temu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S je sada poznat kao %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Sada ste poznati kao %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef397bf304
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook razgovor
+facebook.disabled=Facebook Chat nije više podržan pošto je Facebook ukinuo XMPP podršku.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a22eb244e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Korisničko ime
+buddy.account=Račun
+contact.tags=Oznake
+
+otr.tag=OTR stanje
+
+encryption.tag=Stanje šifriranja
+message.status=Poruka je šifrirana
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd83bca42f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nadimak
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Izgubljena veza s poslužiteljem
+connection.error.timeOut=Istekla veza s poslužiteljem
+connection.error.invalidUsername=%S nije dozvoljeno korisničko ime
+connection.error.invalidPassword=Netočna lozinka poslužitelja
+connection.error.passwordRequired=Potrebna je lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Poslužitelj
+options.port=Priključak
+options.ssl=Koristi SSL
+options.encoding=Kôdna stranica
+options.quitMessage=Odlazna poruka
+options.partMessage=Odjavna poruka
+options.showServerTab=Prikaži poruke od poslužitelja
+options.alternateNicks=Alternativni nadimci
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S koristi "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Vrijeme za %1$S je %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;radnja za izvršiti&gt;: Izvršava radnju.
+command.ban=%S &lt;nadimak!korisnik@poslužitelj&gt;: Zabranite pristup korisnicima koji odgovaraju danom uzorku.
+command.ctcp=%S &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;: Šalje CTCP poruku nadimku.
+command.chanserv=%S &lt;naredba&gt;: Šalje naredbu za ChanServ.
+command.deop=%S &lt;nadimak1&gt;[,&lt;nadimak2&gt;]*: Uklanja status rukovodioca kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili.
+command.devoice=%S &lt;nadimak1&gt;[,&lt;nadimak2&gt;]*: Uklanja glasovni status nekome, spriječava ga da priča ukoliko je kanal moderiran (+m). Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili.
+command.invite2=%S &lt;nadimak&gt;[ &lt;nadimak&gt;]* [&lt;kanal&gt;]: Pozovite jedan ili više nadimaka da se prijave u vaš trenutni kanal, ili da se prijave u određeni kanal.
+command.join=%S &lt;soba1&gt;[ &lt;ključ1&gt;][,&lt;soba2&gt;[ &lt;ključ2&gt;]]*: Prijavljuje na jedan ili više kanala, s mogućnošću dodavanja ključa za svaki kanal ukoliko je potrebno.
+command.kick=%S &lt;nadimak&gt; [&lt;poruka&gt;]: Uklanja nekoga iz kanala. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili.
+command.list=%S: Prikazuje popis soba za razgovor na mreži. Upozorenje, neki poslužitelji vas mogu isključiti nakon ove naredbe.
+command.memoserv=%S &lt;naredba&gt;: Šalje naredbu za MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nadimak&gt; [(+|-)&lt;način&gt;]: Dohvaća, postavlja ili uklanja stanje korisnika.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanal&gt;] [(+|-)&lt;novi način&gt; [&lt;parametar&gt;][,&lt;parametar&gt;]*]: Dohvaća, postavlja ili uklanja način kanala.
+command.msg=%S &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;: Šalje privatnu poruku korisniku (za razliku od kanala).
+command.nick=%S &lt;novi nadimak&gt;: Mijenja vaš nadimak.
+command.nickserv=%S &lt;naredba&gt;: Šalje naredbu za NickServ.
+command.notice=%S &lt;meta&gt; &lt;poruka&gt;: Šalje obavjest korisniku ili kanalu.
+command.op=%S &lt;nadimak1&gt;[,&lt;nadimak2&gt;]*: Dodjeljuje status rukovoditelja kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili.
+command.operserv=%S &lt;naredba&gt;: Šalje naredbu za OperServ.
+command.part=%S [poruka]: Napuštanje trenutnog kanala s mogućom porukom.
+command.ping=%S [&lt;nadimak&gt;]: Šalje upit koliko kašnjenje ima korisnik (ili poslužitelj, ako nije određen korisnik).
+command.quit=%S &lt;poruka&gt;: Odjavljuje s poslužitelja, s mogućom porukom.
+command.quote=%S &lt;naredba&gt;: Šalje naredbu poslužitelju.
+command.time=%S: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC poslužitelja.
+command.topic=%S [&lt;nova tema&gt;]: Prikazuje ili mijenja temu kanala.
+command.umode=%S (+|-)&lt;novi način&gt;: Postavlja ili uklanja način korisnika.
+command.version=%S &lt;nadimak&gt;: Prikazuje inačicu korisnikova programa.
+command.voice=%S &lt;nadimak1&gt;[,&lt;nadimak2&gt;]*: Daje glasovni status kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Saznajte informacije o korisniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] je ušao u sobu.
+message.rejoined=Ponovno ste se prijavili u sobu.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Izbacio vas je %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S je izbačen od %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Način %1$S za %2$S postavljen od %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Način kanala %1$S postavljen od %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Vaš mod je %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nije moguće koristiti željeni nadimak. Vaš nadimak će ostati %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S je napustio sobu (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S je napustio sobu (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S vas je pozvao u %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S je uspješno pozvan u %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S je već u %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S je pozvan.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS informacije za %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S nije na mreži. WHOWAS informacije za %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=Nadimak %S je nepoznat.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S je promjenio lozinku kanala u %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S je uklonio lozinku kanala.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Korisnicima koji su povezani sa sljedećih lokacija je zabranjem pristup u %S:
+message.noBanMasks=Ne postoje zabranjene lokacije za %S.
+message.banMaskAdded=Korisnicima koji se povezuju s lokacija %1$S je zabranjem pristup od strane %2$S.
+message.banMaskRemoved=Korisnicima koji se povezuju s lokacija %1$S nije više zabranjen pristup od strane %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi.;Ping odgovor od %1$S u #2 milisekunde.;Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Kanal %S ne postoji.
+error.tooManyChannels=Nije se moguće prijaviti u %S; prijavljeni ste u previše kanala.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nadimak je već u upotrebi, mijenjanje nadimka u %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nije dozvoljen nadimak.
+error.banned=Zabranjen vam je pristup na ovaj poslužitelj.
+error.bannedSoon=Uskoro će vam biti zabranjen pristup na ovaj poslužitelj.
+error.mode.wrongUser=Ne možete mijenjati načine za druge korisnike.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nije na mreži.
+error.wasNoSuchNick=Nije pronađen nadimak: %S
+error.noSuchChannel=Nije pronađen kanal: %S.
+error.unavailable=%S trenutno nije dostupan.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Zabranjen vam je pristup u %S.
+error.cannotSendToChannel=Ne možete poslati poruku na %S.
+error.channelFull=Kanal %S je pun.
+error.inviteOnly=Morate biti pozvani kako biste se pridružili %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nije jedinstveni korisnik@poslužitelj ili naziv ili ste se pokušali prijaviti u previše kanala odjednom.
+error.notChannelOp=Niste upravitelj kanala na %S.
+error.notChannelOwner=Niste vlasnik %S kanala.
+error.wrongKey=Nije se moguće prijaviti u %S, pogrešna lozinka kanala.
+error.sendMessageFailed=Došlo je do greške prilikom slanja vaše zadnje poruke. Pokušajte ponovno nakon što se veza ponovno uspostavi.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ne možete se prijaviti u %1$S, i automatski ste preusmjereni u %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' nije ispravan korisnički način na ovom poslužitelju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ime
+tooltip.server=Povezan na
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Spojen iz
+tooltip.registered=Registriran
+tooltip.registeredAs=Registriran kao
+tooltip.secure=Korištenje sigurne veze
+# The away message of the user
+tooltip.away=Odsutan
+tooltip.ircOp=IRC operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Zadnja aktivnost
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Prije %S
+tooltip.channels=Trenutno na
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4bf81e7271
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Prazna ili oštećena datoteka zapisa: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe6fc89e7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,342 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Token za pristup trgovini
+options.deviceDisplayName=Naziv za prikaz uređaja
+options.homeserver=Poslužitelj
+options.backupPassphrase=Lozinka sigurnosne kopije ključa
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.statusOk=u redu
+options.encryption.statusNotOk=nije spremno
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Čeka se vaša autorizacija
+connection.requestAccess=Završavanje autorizacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Poslužitelj ne nudi kompatibilni tijek prijave.
+connection.error.authCancelled=Prekinuli ste proces autorizacije.
+connection.error.sessionEnded=Sesija je odjavljena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Soba
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Ime za prikaz
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Prije %S
+tooltip.lastActive=Zadnja aktivnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Zadano
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Administrator
+powerLevel.restricted=Ograničeno
+powerLevel.custom=Prilagođeno
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Zadana uloga: %S
+powerLevel.inviteUser=Pozovi korisnike: %S
+powerLevel.kickUsers=Izbaci korisnike: %S
+powerLevel.ban=Zabrani korisnike: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+# Example placeholder: "My first room"
+# Example placeholder: "5"
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+# Example placeholder: "can_join"
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+
+# Label in the message context menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Cryptographic Functions: %S
+options.encryption.secretStorage=Secret Storage: %S
+options.encryption.keyBackup=Encryption Key Backup: %S
+options.encryption.crossSigning=Cross Signing: %S
+options.encryption.needBackupPassphrase=Please enter your backup key passphrase in the protocol options.
+options.encryption.setUpSecretStorage=To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the "General" tab.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the "General" tab or verify the identity of one of the sessions below.
+connection.error.serverNotFound=Could not identify the Matrix server for the given Matrix account.
+powerLevel.roomAvatar=Change room avatar: %S
+powerLevel.mainAddress=Change main address for the room: %S
+powerLevel.history=Change history visibility: %S
+powerLevel.roomName=Change room name: %S
+powerLevel.changePermissions=Change permissions: %S
+powerLevel.server_acl=Send m.room.server_acl events: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Upgrade the room: %S
+powerLevel.remove=Remove messages: %S
+powerLevel.events_default=Events default: %S
+powerLevel.state_default=Change setting: %S
+powerLevel.encryption=Enable Room encryption: %S
+powerLevel.topic=Set room topic: %S
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Name: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Topic: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Room Version: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Admin: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Guest Access: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Power Levels:
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Invite the user to the room.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Change your display name.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+command.leave=%S: Leave the current room.
+command.topic=%S &lt;topic&gt;: Set the topic for the room. Requires permissions to change the room topic.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
+command.visibility=%S [&lt;visibility&gt;]: Set the visibility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
+command.guest=%S &lt;guest access&gt; &lt;history visibility&gt;: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility.
+command.roomname=%S &lt;name&gt;: Set the name for the room. Requires permission to change the room name.
+command.detail=%S: Display the details of the room.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Create an alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to add aliases.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Remove the alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to remove aliases.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Upgrade room to given version. Requires permission to upgrade the room.
+command.me=%S &lt;action&gt;: Perform an action.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Join the given room.
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S banned %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S banned %2$S. Reason: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S accepted the invitation for %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S accepted an invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S invited %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S changed their display name from %2$S to %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S set their display name to %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S removed their display name %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S has rejected the invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S has left the room.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S unbanned %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S kicked %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S kicked %2$S. Reason: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S withdrew %2$S's invitation.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S withdrew %2$S's invitation. Reason: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S changed the room name to %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S changed the power level of %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S from %2$S to %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S has prevented guests from joining the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S set the main address for this room from %2$S to %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S added %2$S as alternative address for this room.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S removed %2$S as alternative address for this room.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S removed %2$S and added %3$S as address for this room.
+message.spaceNotSupported=This room is a space, which is not supported.
+message.encryptionStart=Messages in this conversation are now end-to-end encrypted.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S wants to verify %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S cancelled the verification with the reason: %2$S
+message.verification.done=Verification completed.
+message.decryptionError=Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message.
+message.decrypting=Decrypting…
+message.redacted=Message was redacted.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reacted to %2$S with %3$S.
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Re-request Keys
+message.action.redact=Redact
+message.action.report=Report Message
+message.action.retry=Retry Sending
+message.action.cancel=Cancel Message
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your message "%1$S".
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5329fc9a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Dostupan
+awayStatusType=Odsutan
+unavailableStatusType=Nedostupan
+offlineStatusType=Odjavljen
+invisibleStatusType=Nevidljiv
+idleStatusType=Neaktivan
+mobileStatusType=Mobitel
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Nepoznat
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Trenutno nisam pri računalu.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c533d09fd7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status ima više od 140 znakova.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Pojavila se greška %1$S prilikom slanja: %2$S
+error.retweet=Pojavila se greška %1$S prilikom ponavljanja poruke: %2$S
+error.delete=Pojavila se greška %1$S prilikom brisanja: %2$S
+error.like=Pojavila se greška %1$S prilikom lajkanja: %2$S
+error.unlike=Pojavila se greška %1$S prilikom uklanjanja lajka: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Opis prelazi maksimalno dozvoljenu duljinu (160 znakova), automatski je skraćen na: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S vremenski niz
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopiraj poveznicu u poruku
+action.retweet=Ponovi poruku
+action.reply=Odgovori
+action.delete=Obriši
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Prati %S
+action.stopFollowing=Prestani pratiti %S
+action.like=Lajk
+action.unlike=Ukloni Lajk
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Trenutno pratite %S.
+event.unfollow=Više ne pratite %S.
+event.followed=%S vas sada prati.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Obrisali ste poruku: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Odgovaranje: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Pokretanje postupka autorizacije
+connection.requestAuth=Čekanje na vašu autorizaciju
+connection.requestAccess=Završavanje autorizacije
+connection.requestTimelines=Traženje korisničkog vremenskog niza
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Korisničko ime se ne podudara.
+connection.error.failedToken=Dohvaćanje tokena nije uspjelo.
+connection.error.authCancelled=Proces autorizacije je prekinut s tvoje strane.
+connection.error.authFailed=Autorizacija nije uspjela.
+connection.error.noNetwork=Mrežna veza nije dostupna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Dajte dopuštenje za korištenje vašeg Twitter računa
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Praćene ključne riječi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Korisnik od
+tooltip.location=Lokacija
+tooltip.lang=Jezik
+tooltip.time_zone=Vremenska zona
+tooltip.url=Web stranica
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Zaštita poruka
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Trenutno pratim
+tooltip.name=Naziv
+tooltip.description=Opis
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Pratim
+tooltip.statuses_count=Poruka
+tooltip.followers_count=Sljedbenici
+tooltip.listed_count=Na popisu
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
+
+command.follow=%S &lt;korisničko ime&gt;[ &lt;korisničko ime&gt;]*: Počni pratiti korisnika / korisnike.
+command.unfollow=%S &lt;korisničko ime&gt;[ &lt;korisničko ime&gt;]*: Prestani pratiti korisnika / korisnike.
+
+twitter.disabled=Twitter više nije podržan iz razloga što je Twitter onemogućio pristup protokolu.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d1d2113549
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inicijalizacija toka
+connection.initializingEncryption=Inicijalizacija kriptiranja
+connection.authenticating=Autentifikacija
+connection.gettingResource=Dohvaćanje izvora
+connection.downloadingRoster=Preuzimanje popisa kontakata
+connection.srvLookup=Traženje SRV zapisa
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Pogrešno korisničko ime (korisničko ime treba sadržavati znak '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Neuspješno stvaranje priključka (Jeste li izvan mreže?)
+connection.error.serverClosedConnection=Poslužitelj je zatvorio vezu
+connection.error.resetByPeer=Korisnik je prekinuo vezu
+connection.error.timedOut=Vezi je isteklo vrijeme
+connection.error.receivedUnexpectedData=Primljeni neočekivani podaci
+connection.error.incorrectResponse=Primljen pogrešan odgovor
+connection.error.startTLSRequired=Poslužitelj zahtjeva kriptiranje, ali vi ste to isključili
+connection.error.startTLSNotSupported=Poslužitelj ne podržava kriptiranje, ali vaše postavke to zahtijevaju
+connection.error.failedToStartTLS=Neuspješno pokretanje kriptiranja
+connection.error.noAuthMec=Nikakav mehanizam provjere autentičnosti nije ponuđen od strane poslužitelja
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Niti jedan od mehanizama provjere autentičnosti ponuđenih od strane poslužitelja nije podržan
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Poslužitelj podržava jedino autentifikaciju slanjem lozinke kao običan tekst
+connection.error.authenticationFailure=Neuspjela autentifikacija
+connection.error.notAuthorized=Nije odobreno (Jeste li unjeli pogrešnu lozinku?)
+connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dohvaćanje izvora
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj račun je istovremeno spojeno s previše mjesta.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj poslužitelj ne podržava XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Slijedeća poruka nije isporučena: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Nije se moguće prijaviti: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Nije se moguće prijaviti u %S jer vam je zabranjen pristup u ovu sobu.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna je registracija: Niste autorizirani da pristupite ovoj sobi.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ograničen pristup: Nemate dozvolu za stvaranje soba.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nije se moguće prijaviti u sobu %S jer poslužitelj na kojem se soba nalazi nije dostupan.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste ovlašteni postavljati temu za ovu sobu.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer više niste u sobi: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer primatelj nije više u sobi: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguće dosegnuti poslužitelj primatelja.
+conversation.error.unknownSendError=Prilikom je slanja ove poruke došlo do (nepoznate) greške.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno nije moguće poslati poruku korisniku: %S
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S nije u sobi.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ne možete zabraniti sudionike u anonimnim sobama. Pokušajte s /kick naredbom.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemate potrebne ovlasti kako biste uklonili ovog sudionika iz sobe.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Ne možete ukloniti sebe iz sobe.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer se taj nadimak već koristi.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Nije moguće dosegnuti %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S je neispravan jid (Jabber indentifikatori moraju biti u obliku korisnik@domena).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate se ponovno prijaviti u sobu kako biste mogli koristiti ovu naredbu.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer %S je možda povezan s više klijenata.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S program ne podržava više upita u trenutnoj inačici softvera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Pretplata
+tooltip.fullName=Puno ime
+tooltip.nickname=Nadimak
+tooltip.email=E-pošta
+tooltip.birthday=Rođendan
+tooltip.userName=Korisničko ime
+tooltip.title=Titula
+tooltip.organization=Organizacija
+tooltip.locality=Lokacija
+tooltip.country=Država
+tooltip.telephone=Broj telefona
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Soba
+chatRoomField.server=_Poslužitelj
+chatRoomField.nick=_Nadimak
+chatRoomField.password=_Lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao u %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao u %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S je ušao u sobu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ponovno ste se prijavili u sobu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Napustili ste sobu.
+conversation.message.parted.you.reason=Napustili ste sobu: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S je napustio sobu.
+conversation.message.parted.reason=%1$S je napustio sobu: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S je odbio vašu pozivnicu.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je odbio vašu pozivnicu: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S je zabranjen pristup u sobu.
+conversation.message.banned.reason=%1$S je zabranjen pristup u sobu: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S je zabranio %2$S pristup u sobu.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je zabranio %2$S pristup u sobu: %3$S
+conversation.message.banned.you=Zabranjen vam je pristup u sobu.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Zabranjen vam je pristup u sobu: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S vam je zabranio pristup u sobu.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vam je zabranio pristup u sobu: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S je izbačen iz sobe.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S je izbačen iz sobe: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S je izbacio %2$S iz sobe.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izbacio %2$S iz sobe: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Izbačeni ste iz sobe.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Izbačeni ste iz sobe: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izbacio iz sobe.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izbacio iz sobe: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S je uklonjen iz sobe jer su postavke sobe promijenjene u samo za članove.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je uklonjen iz sobe jer ju je %2$S promijenio u samo za članove.
+conversation.message.removedNonMember.you=Uklonjeni ste iz sobe zato što su postavke sobe promijenjene u samo za članove.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe zato što ju je %1$S promijenio u samo za članove.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gašenja sustava.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S koristi "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S koristi "%2$S %3$S" na %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Izvor
+options.priority=Prioritet
+options.connectionSecurity=Sigurnost veze
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijevaj kriptiranje
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi kriptiranje ako je dostupno
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dozvoli slanje nekriptirane lozinke
+options.connectServer=Poslužitelj
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adresa e-pošte
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Google Talk nije više podržan pošto je Google ukinuo XMPP podršku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID profila
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;soba&gt;[@&lt;poslužitelj&gt;][/&lt;nadimak&gt;]] [&lt;lozinka&gt;]: Prijavite se u sobu, možete dodati drugi poslužitelj, ili nadimak, ili lozinku za sobu.
+command.part2=%S [&lt;poruka&gt;]: Napuštanje trenutne sobe s mogućom porukom.
+command.topic=%S [&lt;nova tema&gt;]: Postavlja temu sobe.
+command.ban=%S &lt;nadimak&gt;[&lt;poruka&gt;]: Zabranite nekome pristup u sobu. Morate biti admistrator sobe kako biste mogli ovo napraviti.
+command.kick=%S &lt;nadimak&gt;[&lt;poruka&gt;]: Uklonite nekoga iz sobe. Morate biti moderator sobe kako biste mogli ovo napraviti.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;poruka&gt;]: Pozovite korisnika u trenutnu sobu s mogućom porukom.
+command.inviteto=%S &lt;jid sobe&gt;[&lt;lozinka&gt;]: Pozovite vašeg partnera za razgovor da se pridruži u sobu, zajedno s lozinkom ukoliko je potrebna.
+command.me=%S &lt;radnja za izvršiti&gt;: Izvršava radnju.
+command.nick=%S &lt;novi nadimak&gt;: Mijenja vaš nadimak.
+command.msg=%S &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;: Pošaljite privatnu poruku sudioniku u sobi.
+command.version=%S: Zatraži informacije o programu koji vaš partner za razgovor koristi.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..14a91c9fbc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger nije više podržan iz razloga što je Yahoo onemogućio svoj stari protokol.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b97745953a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Novi">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Uredi">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY undoCmd.label "Poništi">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ponovi">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Obriši">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Prilagodi">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Pogled">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Alatne trake">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Traka stanja">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "r">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Izlaz">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Izlaz">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "l">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Napusti &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da66062622
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,321 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Uloga
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Naziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logotip pristupačnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Postavke
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Stablo pristupačnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Informacije o pristupačnosti nisu dostupne
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Uključi funkcije pristupačnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Uključivanje funkcija pristupačnosti …
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Isključi funkcije pristupačnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Isključivanje funkcija pristupačnosti …
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Odaberi pristupačni objekt sa stranice
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Usluga za pristupačnost se ne može isključiti. Koristi se izvan programerskih alata.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Usluga pristupačnosti će se isključiti za sve kartice i prozore.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Usluga pristupačnosti se ne može uključiti. Isključuje se putem usluge pristupačnosti u postavci privatnosti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Usluga pristupačnosti će se isključiti za sve kartice i prozore.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Saznaj više
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Inspektor pristupačnosti omogućuje istraživanje stabla pristupačnosti trenutačne stranice koje koriste čitači ekrana i druge pomoćne tehnologije. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Funkcije pristupačnosti mogu utjecati na performanse ostalih ploča programerskih alata i treba ih isključiti kad se ne koriste.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Ispiši u JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Provjere
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Nema provjera za ovaj čvor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Boja i kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Nije moguće izračunati
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=veliki tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Tekst je veličine od 14 točaka i debeli ili veći, ili je veličine od 18 točaka ili veći.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Ispunjava WCAG AA standarde za dostupan tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Ispunjava WCAG AA standarde za dostupan tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Ne ispunjava WCAG standarde za dostupan tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Odaberi boju koja nije prozirna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Provjere za pristupačnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Ništa
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Svi problemi
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Tekstualne oznake
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Tipkovnica
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=upozorenje o kontrastu
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=tipkovnica
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=tekstualna oznaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Ne ispunjava WCAG standarde za dostupan tekst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Ne ispunjava WCAG standarde za pristup tipkovnici.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Ne zadovoljava WCAG standarde za alternativu teksta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Provjeri probleme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Konfiguriraj postavke
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Inicijaliziranje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Provjera #1 čvora; Provjera #1 čvora; Provjera #1 čvorova
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Završavanje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automatski pomakni odabrani čvor u prikaz
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Pomakni u prikaz
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Dokumentacija …
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simuliraj:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protonopija (neprepoznavanje crvene)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopija (neprepoznavanje zelene)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopija (neprepoznavanje plave)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Gubitak kontrasta
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Akromatopsija (bez boje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Prikaži redoslijed kartica
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Prikaži redoslijed tabulatora elemenata i njihov indeks tabulatora.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Click to select the node in the Accessibility Tree
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Click to select the node in the inspector
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..317f80d3fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Za trenutačni element nema animacija.\nOdaberi jedan drugi element sa stranice.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Trajanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Kašnjenje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Kraj odgode:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Brzina reprodukcije:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Ponavljanja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Početak ponavljanja: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Sveopći prijelaz:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Funkcija tijeka animacije:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Ispuna:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Smjer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Ova animacija se pokreće na kompozitorovom threadu
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Sva svojstva animacije su optimirana
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Neka svojstva animacije su optimirana
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Nastavi prikazivati animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Zaustavi izvođenje animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Prikaži animaciju ispočetka
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S – CSS animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S – CSS tranzicija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S – skriptirana animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptirana animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ce1584a5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Uredi položaj
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Svojstva box modela
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Sakrij
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Prikaži
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=odmak
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Odmak nadređenog elementa od odabranog elementa
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..783197ca9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Nema promjena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=U Inspektoru učinjene promjene na CSS-u će se pojaviti ovdje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Ugrađen %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Kopiraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Kopiraj sve promjene
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Kopiraj popis svih CSS promjena u međuspremnik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Kopiraj deklaraciju
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Kopiraj pravilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Kopiraj sadržaj ovog CSS pravila u međuspremnik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Označi sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a52d234f62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(nepoznato)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Prikaži izvorni kȏd u ispravljaču grešaka → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Prikaži izvorni kȏd u uređivaču stila → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Zatvori ovu poruku
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Izvještaj o grešci datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=The %S panel has crashed.
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Close and reopen the toolbox to clear this error.
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Use Regular Expression
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Match Case
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Match Whole Word
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..58cb831b47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1095 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Sklopi ploče s izvorima i strukturom
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Sklopi ploču s točkama prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Kopiraj u međuspremnik
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Kopiraj izvorni tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Kopiraj URI izvora
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Sklopi sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Rasklopi sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Postavi osnovni direktorij
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Ukloni osnovni direktorij
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Zanemari
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Zanemari datoteke u ovoj grupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Prestani zanemarivati datoteke u ovoj grupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Zanemari datoteke izvan ove grupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Prestani zanemarivati datoteke izvan ove grupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Zanemari datoteke u ovoj mapi
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Prestani zanemarivati datoteke u ovoj mapi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Zanemari datoteke izvan ove mape
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Prestani zanemarivati datoteke izvan ove mape
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Kopiraj funkciju
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Kopiraj trag stoga
+copyStackTrace.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Ponovo pokreni okvir
+restartFrame.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Rasklopi ploče s izvorima i strukturom
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Rasklopi ploču s točkama prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Ocijeni u konzoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Zaustavi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Čekanje na iduće izvršavanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Nastavi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Prijeđi preko %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Prijeđi u %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Izađi iz %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Onemogući točke prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Aktiviraj točke prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Zaustavi pri iznimkama
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Zaustavi pri uhvaćenim iznimkama
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Ova stranica nema izvora.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Točke prekida u prepoznavanju događaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Desnom tipkom miša klikni na element u %S i odaberi „Prekini pri …” za dodavanje točke prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filtriraj po vrsti događaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM točke mutacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Promjena atributa
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Uklanjanje čvora
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Promjena podstabla
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Uređivač
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Koračanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Pretraga
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Pronađi u datotekama …
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Nema rezultata
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Traži u datoteci…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Pronađi u datoteci …
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 rezultat;#1 rezultata;#1 rezultata
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Omogući točke prekida
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=O
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Onemogući točke prekida
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=N
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Ukloni točke prekida
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Omogući
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=O
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Onemogući
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Ukloni
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=U
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nikada ne zaustavljaj ovdje
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Zaustavi ovdje
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Omogući ostale
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=m
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Onemogući ostale
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Ukloni ostale
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Omogući sve
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=u
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Onemogući sve
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=v
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Ukloni sve
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Ukloni uvjet
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Dodaj uvjet
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Uredi uvjet
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=d
+breakpointMenuItem.enableSelf=Omogući točku prekida
+breakpointMenuItem.disableSelf=Onemogući točku prekida
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Ukloni točku prekida
+breakpointMenuItem.enableOthers=Omogući ostale
+breakpointMenuItem.disableOthers=Onemogući ostale
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Ukloni ostale
+breakpointMenuItem.enableAll=Omogući sve točke prekida
+breakpointMenuItem.disableAll=Onemogući sve točke prekida
+breakpointMenuItem.deleteAll=Ukloni sve točke prekida
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Onemogući točke prekida u retku
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Omogući točke prekida u retku
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Ukloni točke prekida u retku
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Točke prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Ukloni točku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Skup poziva
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Nije zaustavljeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Sklopi retke
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Rasklopi retke
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Prikaži %S okvira
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Sklopi %S okvira
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d od #1 resultata;%d od #1 resultata;%d od #1 resultata
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Nema rezultata
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Sljedeći rezultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Prethodni rezultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Nastavi do ovdje
+editor.continueToHere.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Dodaj točku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Onemogući točku prekida
+editor.disableBreakpoint.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Omogući točku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Ukloni točku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Dodaj uvjet
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Uredi uvjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Dodaj log-zapis
+editor.addLogPoint.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Uredi log-zapis
+editor.editLogPoint.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Ukloni log-zapis
+editor.removeLogPoint.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Uvjet točke prekida, npr. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Poruka log-zapisa, npr. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Skoči na %S lokaciju
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Preuzmi datoteku
+downloadFile.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Prikaži ugrađeni pregled
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Sakrij ugrađeni pregled
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Prelomi retke
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Ukloni prijelom redaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Prelomi retke
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Prelomi retke u uređivaču za ispravljanje grešaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Postavke ispravljanja grešaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Deaktiviraj JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Deaktivira JavaScript (zahtijeva aktualiziranje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Karte izvora
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Nema svojstava
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Onemogući grupiranje radnog okruženja
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Omogući grupiranje radnog okruženja
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generirano
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Dodaj izraz za praćenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Neispravni izraz …
+expressions.label=Dodaj izraz za praćenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR točke prekida
+xhrBreakpoints.placeholder=Prekini kad URL sadrži
+xhrBreakpoints.label=Dodaj XHR točku prekida
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL sadrži „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Zaustavi pri bilo kojem URL-u
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Prikini pri …
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Zatvori karticu
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Zatvori ostale kartice
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Zatvori kartice na desno
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Zatvori sve kartice
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Prikaži u stablu
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Lijepo ispiši izvor
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Zanemari izvor
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Prekini zanemariti izvor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Zanemari izvor
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Iz %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Izvor mapiran od %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapiran)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Redak %1$S, stupac %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Zatvori karticu
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Opsezi
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Opsezi nedostupni
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Nije zaustavljeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Mapiraj izvorne nazive varijabli
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Zabilježi događaje na konzoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Zabilježi
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Saznajte više o mapiranju opsega
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Mapiranje
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blok
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Izvori
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Struktura
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Funkcije filtra
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Poredaj po imenu
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Nema funkcija
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Nijedna datoteka nije odabrana
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S za pretraživanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Prati izraze
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Osvježi
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S za traženje izvora
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Prijeđi na datoteku
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S za pronalaženje u datotekama
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Pronađi u datotekama
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Pokaži sve prečace
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Traži izvore…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Prijeđi na datoteku …
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Zaustavi pri svim iznimkama. Klikni za zanemarivanje iznimaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Učitavanje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Aktualiziraj za uklanjanje grešaka ovog modula
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Greška pri učitavanju ovog URL-a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Idi na redak…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Prijeđi na broj retka u datoteci
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Traži funkcije…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Traži funkciju u datoteci
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Traži varijable…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Traži varijablu u datoteci
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=Ovo je eksperimentalna funkcija
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed
+# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonimno>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asinkrono: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Uključi/isključi točku prekida
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Uredi uvjetnu točku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Uredi točku zapisa
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Zaustavi/Nastavi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Prijeđi preko
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Uđi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Izađi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Pretraga izvornih datoteka
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Prijeđi na datoteku
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Prijeđi na redak
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Pretraga cijelog projekta
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Pronađi u datotekama
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Traženje funkcija
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Pronađi funkciju
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Tipkovnički prečaci
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(svejedno optimizirano)
+variablesViewUninitialized=(nije inicijalizirano)
+variablesViewMissingArgs=(nedostupno)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Klikni za odabir čvora u inspektoru
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Klikni za postavljanje vrijednosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=još #1…;još #1…;još #1…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Klikni dvaput za uređivanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Klikni za promjenu vrijednosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Klikni za uklanjanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=podesivo
+enumerableTooltip=brojčani
+writableTooltip=zapisiv
+frozenTooltip=zamrznut
+sealedTooltip=zapečačen
+extensibleTooltip=proširiv
+overriddenTooltip=premošteno
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=obrađen
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=instalira se
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=instaliran
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=aktivira se
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=aktiviran
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=nepotreban
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=nepoznat
+
+copySource.accesskey=y
+copySourceUri2.accesskey=u
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Trace all JavaScript frames to %S.\nRight click to change the output.
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=Stop tracing JavaScript frames.
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Trace in the web console
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Trace in the stdout
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Threads
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Main Thread
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Ignored sources are hidden.
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Show all sources
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=This will show all the ignored sources (which are currently hidden) in the tree.
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=files to exclude
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=e.g. **/node_modules/**,app.js
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Inline Variable Preview
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Show inline preview in the debugger editor
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Enable Source Maps to let DevTools load your original sources in addition to your generated ones
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Hides all ignored sources in the Sources panel
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Hide Ignored Sources
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignores all sources on the source map x_google_ignoreList field.
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignore Known Third-party Scripts
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Remove watch expression
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Remove all XHR breakpoints
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Property get
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Property set
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get or set
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Remove watchpoint
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remove watchpoint
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Can’t pretty print, file is already pretty printed
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Can’t pretty print original sources, file is already readable
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Can’t pretty print generated sources with valid sourcemaps. Please use the original sources.
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Can’t pretty print, file has no content
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Can’t pretty print, file is not JavaScript
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=This source is on the ignore list. Please turn off the `Ignore Known Third-party Scripts` option to enable it.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Unignore source
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Add script override
+overridesContextItem.override.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Remove script override
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Ignore line
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Unignore line
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Ignore lines
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Unignore lines
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Search
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0cf594a77
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefoni
+device.tablets=Tableti
+device.laptops=Prijenosna računala
+device.televisions=Televizije
+device.consoles=Igraće konzole
+device.watches=Satovi
+
+device.custom=Custom
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1f6bdafa1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtriraj DOM ploču
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Osvježi
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54c3012a1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Nema definiranog filtera
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Nemate pretpostavljenih postavki. Možete spremiti pretpostavljene filtere odabirom imena. Pretpostavljene postavke su brzo dostupne, te ih možete jednostavno koristiti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Dodaj filtar, koristeći dolje prikazani popis
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y boja radijusa
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Povuci gore ili dolje za premještanje filtra
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Za smanjivanje ili povećavanje vrijednosti, povuci lijevo ili desno
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Odaberi filtar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Dodaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Ime pretpostavljenih postavki
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Spremi
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Pretpostavljeno
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6918bdb05f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sustav
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Na trenutačnom elementu se ne koriste fontovi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Kopiraj URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Prilagođeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Varijanta
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Veličina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Debljina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Kurziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Prikaži više
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Prikaži manje
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Razmak između slova
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Visina retka
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Svi fontovi na stranici
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Korišteni fontovi
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Tekst za pregled fonta
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30a0d97e0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Sadržaji odgovora nisu uključeni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Sadržaji odgovora nisu uključeni.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20a87d211b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,590 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Markup prikaz
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Neki čvorovi su bili skriveni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Prikaži još #1 čvor;Prikaži sva #1 čvora;Prikaži svih #1 čvorova
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=bjelina
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Tekstni čvor sadrži samo razmake: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Ovaj se element ponaša poput blok elementa i raspoređuje njegov sadržaj prema flexbox modelu. Klikni za prikaz mreže za ovaj element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Ovaj se element ponaša poput ugrađenog elementa i raspoređuje njegov sadržaj prema flexbox modelu. Klikni za prikaz mreže za ovaj element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Ovaj se element ponaša poput blok elementa i raspoređuje njegov sadržaj prema flexbox modelu. Klikni za prikaz mreže za ovaj element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Ovaj se element ponaša poput ugrađenog elementa i raspoređuje njegov sadržaj prema flexbox modelu. Klikni za prikaz mreže za ovaj element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Ovaj element raspoređuje svoj sadržaj prema mrežastom modelu, ali definira svoje retke i/ili stupce drugačije od matičnog mrežastog kontejnera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Ovaj element generira okvir blok elemenata koji uspostavlja novi kontekst oblikovanja bloka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Ovaj element sam po sebi ne proizvodi određeni okvir, već prikazuje njegov sadržaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Prepoznavanje događaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Pokaži definiciju prilagođenih elemenata
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Novi atribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Prikaži
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Nije moguće učitati sliku
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Nije dostupno u dokumentima koji nisu HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Otvori u ispravljaču grešaka
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Nepoznata lokacija
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Originalnu lokaciju ovog prepoznavanja događaja nije moguće otkriti. Možda je kȏd preveden od uslužnog programa kao što je Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Napredovanje
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Snimanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Prikaži sve kartice
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Uključi 3-pločnog inspektora
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Isključi 3-pločnog inspektora
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S od %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Nema podudaranja
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Otvori poveznicu u novoj kartici
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Kopiraj adresu poveznice
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Označi element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Uredi atribut “%S”
+inspectorEditAttribute.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Ukloni atribut “%S”
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Kopiraj vrijednost atributa “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klikni za isticanje ovog čvora na stranici
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Uredi kao HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Unutarnji HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Vanjski HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS selektor
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS putanja
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Vanjski HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Unutarnji HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Prije
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Poslije
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Kao prvi podređeni
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Kao zadnji podređeni
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Pomakni se na prikaz
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Ukloni čvor
+inspectorHTMLDelete.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributi
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Dodaj atribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Promijeni pseudo-klase
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Prikini pri …
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Promjena podstabla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Promjena atributa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Uklanjanje čvora
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Pretraži HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL slike
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Prikaži DOM svojstva
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Prikaži svojstva pristupačnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Koristi u konzoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Rasklopi sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Sklopi sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Snimi sliku čvora
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Dupliciraj čvor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Stvori novi čvor
+inspectorAddNode.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopiraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Zalijepi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Prikaži prilagođeni element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fontovi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Promjene
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Pravila
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Izračunato
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Raspored
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kompatibilnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Odaberi boju sa stranice
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Putovi do web-stranica
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Stilovi web preglednika
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtriraj stilove
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Dodaj novo pravilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Uključi/isključi pseudo-klase
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Uključi/isključi klase
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Dodaj novu klasu
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Na ovom elementu nema klasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Nisu pronađena CSS svojstva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Uključi/isključi simulaciju ispisa stranice
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=klizanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Ovaj element sadrži prelijevanje sadržaja kojim se može klizati.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Nema povezanog pravila
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Izračunato u odnosu na pozadinu: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektar
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Odaberi boju na stranici
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Najbliže: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Nijansa
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Neprozirnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=unavailable
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Children of this element are unavailable with the current Browser Toolbox mode
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Edit As XML
+inspectorSVGEdit.label=Edit As SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Edit As MathML
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Toggle light color scheme simulation for the page
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Toggle dark color scheme simulation for the page
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=This element has scrollable overflow. Click to reveal elements that are causing the overflow.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=overflow
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=This element is causing an element to overflow.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63b58b087a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Neobrađeni podaci
+jsonViewer.tab.Headers=Zaglavlja
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Zaglavlja odgovora
+jsonViewer.requestHeaders=Zaglavlja zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Spremi
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopiraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Rasklopi sve
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Rasklopi sve (sporo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Sklopi sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Uljepšani ispis
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtriraj JSON
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dba44cde62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex-kontejner
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Flex element od %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Odaberi Flex-kontejner ili element za nastavljanje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex elementi
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Nema flex elemenata
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Veličina osnove
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Fleksibilnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimalna veličina
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maksimalna veličina
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Konačna veličina
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Veličina sadržaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Element je povećan na svoju najveću veličinu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Element je smanjen na svoju najmanju veličinu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Element je postavljen da se povećava.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Element je postavljen da se smanjuje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Element nije postavljen da se povećava.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Element nije postavljen da se smanjuje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Uključi/Isključi isticanje Flexboxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Nije moguće prikazati strukturu ove mreže
+layout.cannotShowGridOutline.title=Struktura odabrane mreže ne može se učinkovito uklopiti unutar ploče rasporeda, a da bi bila upotrebljiva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Prikaži nazive područja
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Prikaži brojeve linija
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Produži linije beskonačno
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Mreža
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Postavke za prikaz mreže
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS mreža se ne koristi na ovoj stranici
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Mreža prekrivanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Back to Flex Container
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30ce05a122
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,448 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Spremi
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Izbriši
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Spremi snimku
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Uvezi snimku
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Snimke Firefoxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Obrada…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Snimi skupove poziva
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Grupiraj prema:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Promijeni način grupiranja objekata
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Vrati se na prethodna stanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Prikazivanje pojedinih čvorova u grupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Grupiraj objekte prema tipu
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Grupiraj stavke prema JavaScript skupu, koji je snimljen za vrijeme alokacije objekta
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Grupiraj stavke prema obrnutom JavaScript skupu poziva, koji je snimljen za vrijeme stvaranja objekta
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Označi prema:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Promijeni način obilježavanja objekata
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Označi objekte općim kategorijama kojima odgovaraju
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Obilježi objekte prema JavaScript skupu, koji je snimljen za vrijeme alokacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Označi objekte općim kategorijama kojima odgovaraju
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Prikaz:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Promijeni prikaz snimke
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Skupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Prikaži sažetak sadržaja heap snimke agregiranjem objekata u grupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominatori
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Stablasti prikaz
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Uzmi snimku
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Uvoz…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Izbriši sve snimke
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Usporedi snimke
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtriraj sadržaj snimke
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Prikaži pojedinačne čvorove u ovoj grupi i njihove zadržane staze
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Učitaj više…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC korijeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(nema dostupnog skupa)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(nema dostupnog naziva datoteke)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Osnovica
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Usporedba
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Odaberi snimku osnovice
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Odaberi snimku za usporedbu s osnovicom
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Greška
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Došlo je do greške prilikom usporedbe snimki.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Obračun razlike…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Obračun razlike…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Odaberi dvije snimke za usporedbu
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Odaberi dvije snimke za usporedbu
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Računanje veličina…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Dohvaćanje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Dohvaćanje više …
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Greška
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Došlo je do greške pri obradi stabla dominatora
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Spremanje snimke…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Čitanje snimke…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Izrada zbirnog izvještaja …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Spremanje stablastog prikaza …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Došlo je do greške prilikom obrade ovog snimka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Greška
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Došlo je do greške prilikom dohvaćanja pojedinaca u grupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Dohvaćanje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Dohvaćanje pojedinačnih u grupi …
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Čvor
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Pojedinačni čvor u snimci
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Spremanje snimka…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Uvoz snimke…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Čitanje snimke…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Spremanje izvještaja …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Spremanje stablastog prikaza …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Greška
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Nema razlike između osnovice i usporedbe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Nema podudaranja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Prazno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Nisu pronađeni skupovi poziva. Snimi skupove poziva prije izrade snimke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Zadržana veličina (bajtova)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Zbroj veličine sâmog objekta i veličine ostalih objekata koje drži aktivnima
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Površna veličina (bajtova)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Veličina sâmog objekta
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Oznaka za objekt u memoriji
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bajtova
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Broj bajtova koje ova grupa zauzima, isključujući podgrupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Zbroj
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Broj dohvatljivih objekata u ovoj grupi, isključujući podgrupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Ukupno bajtova
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Broj bajtova koje ova grupa zauzima, uključujući podgrupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Ukupan zbroj
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Broj dohvatljivih objekata u ovoj grupi, uključujući podgrupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grupa
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Ime ove grupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Zadržavanje staza (od korijena sakupljača smeća)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Odaberi stavku za prikaz njezine zadržavajuće staze
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=broj
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Generating dominators report…
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Generating dominators report…
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Computing dominator’s retained sizes…
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4bb9314cde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Daljinsko uklanjanje grešaka
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = D
+
+browserConsoleCmd.label = Konzola preglednika
+browserConsoleCmd.accesskey = K
+
+responsiveDesignMode.label = Prilagođen izgled
+responsiveDesignMode.accesskey = M
+
+eyedropper.label = Kapaljka
+eyedropper.accesskey = K
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Alati preglednika
+browserToolboxMenu.accesskey = a
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Alati za web programere
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = A
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Proširenja za programere
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = z
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9bad090a64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1743 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Veza korištena za preuzimanje ovog resursa je bila sigurna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Veza korištena za preuzimanje ovog resursa nije bila sigurna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Sigurnosna greška spriječila je učitavanje resursa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Ovaj resurs je preuzet s veze koja koristi slabo šifriranje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Aktivirano
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Deaktivirano
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Poslužitelj %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Nedostupno>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Sakrij detalje zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Sakrij mrežnu radnju
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Prikaži sve kartice
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Nema zaglavlja za ovaj zahtjev
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtriraj zaglavlja
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Nema poruke za ovaj upit
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Nema kolačića za ovaj zahtjev
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtriraj kolačiće
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Za ovaj zahtjev nema podataka o odgovoru
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtriraj parametre zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Upit
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Podaci obrasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Sadržaj zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Zaglavlja zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Zatraži zaglavlja od upload streama
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Zaglavlja odgovora
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Kolačići zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Kolačići odgovora
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Sadržaj odgovora
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtriraj svojstva
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Odgovor je skraćen
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Upit je skraćen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Poredano uzlazno
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Poredano silazno
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Započni analizu performanse
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Vrijeme, kad se dogodio “DOMContentLoad” događaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Vrijeme, kad se dogodio “load” događaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=#1 zahtjev;#1 zahtjeva;#1 zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nema zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Broj zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S preneseno
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Veličina/prenesena veličina svih zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Završeno: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Ukupno vrijeme potrebno za učitavanje svih zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 poruka;#1 poruke;#1 poruka
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Nema poruka
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Broj poruka
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Ukupna veličina prikazanih poruka
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=ukupno %1$S, poslano %2$S, primljeno %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Ukupno proteklo vrijeme između prve i zadnje prikazane poruke
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Prenesena veličina nije dostupna
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=spremljeno u priručnu memoriju
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=radni proces usluge
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Blokirano
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Blokirano od %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Blokirano
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Ukupno %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blokirano %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Spajanje %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Slanje %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Čekanje %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Primanje %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Vrijeme zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Vrijeme poslužitelja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Na čekanju: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Započeto: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Preuzeto: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Učitavanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Prazno
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Pričekaj …
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Podaci nisu dostupni
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=S predmemorijom
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Isprazni priručnu memoriju
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Saznaj više o analizi performanse
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Vrijeme: #1 sekunda;Vrijeme: #1 sekunde;Vrijeme: #1 sekundi
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Neblokirajuće vrijeme: #1 sekunda;Neblokirajuće vrijeme: #1 sekunde;Neblokirajuće vrijeme: #1 sekundi
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Odgovor iz priručne memorije: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Ukupno zahtjeva: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Veličina
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Vrsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Preneseno
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Vrijeme
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Neblokirajuće vrijeme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Dekodirano: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Izdano za
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Uobičajeno ime (UI):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organizacija (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Poslovna jedinica (PJ):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Izdavač
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Razdoblje valjanosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Počinje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Završava:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Otisci
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 jedinstveni otisak:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 jedinstveni otisak:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparentnost:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Ispravni SCT zapisi
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Nema dovoljno SCT-ova
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nisu raznovrsni SCT-ovi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Klikni na
+netmonitor.perfNotice2=tipka za pokretanje analize performanse.
+netmonitor.perfNotice3=Analiziraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Izvrši zahtjev ili
+netmonitor.reloadNotice2=Učitaj ponovo
+netmonitor.reloadNotice3=stranicu za prikaz detaljnih informacija o mrežnoj aktivnosti.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Stanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metoda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Datoteka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Udaljeni IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Inicijator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Vrsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Kolačići
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Shema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Vrijeme početka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Vrijeme završetka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Vrijeme odgovora
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Trajanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Vrijeme do reakcije
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Preneseno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Veličina
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Vremenska crta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Veličina
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Podaci
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Vrijeme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Ime događaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Pokušaj ponovo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID oznaka zadnjeg događaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Izbriši
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtriranje poruka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Obnovi stupce
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Poslano
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Primljeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Kopiraj poruku
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Veza zatvorena
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Poslano
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Primljeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Neobrađeni podaci (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Pronađi u resursima …
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Zatvori ploču pretrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Izbriši rezultate pretrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Razlikovanje velikih i malih slova
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Pretraživanje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Pretraga prekinuta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Pretraga završena. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Pronađen #1 odgovarajući redak; pronađena #1 odgovarajuća retka; pronađeno #1 odgovarajućih redaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=u #1 datoteci;u #1 datoteke;u #1 datoteka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Greška u pretrazi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Zatraži blokiranje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blokiranje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Omogući blokiranje zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Blokiraj resurs kad URL sadrži
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Ukloni uzorak
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Ukloni sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Aktiviraj sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Deaktiviraj sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Traži
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 poruka je skraćena za očuvanje memorije;#1 poruke su skraćene za očuvanje memorije;#1 poruka je skraćeno za očuvanje memorije
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Sačuvaj sve buduće poruke
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Sačuvaj sve buduće poruke ili nastavi prikazivati skraćene poruke
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Podaci su skraćeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Zaglavlja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Poruke
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Kolačići
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Međuspremnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parametri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Zahtjev
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Odgovor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Vremena
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Popis poziva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Sigurnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fontovi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Slike
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=Web utičnice
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Drugi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtriraj URL-ove
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Saznaj više o filtriranju
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Čuvaj log-zapise
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Ako aktiviraš ovu opciju, log-zapisi se neće brisati pri svakom prijelazu na novu stranicu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Deaktiviraj predmemoriju
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Deaktiviraj HTTP predmemoriju
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Izbriši
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Zaustavi/Nastavi zapisivati mrežni dnevnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Traži
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Obnovi stupce
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Poništi poredak
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Prilagodi veličinu stupca sadržaju
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Dvoklik za prilagođavanje stupca sadržaju
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Vremena
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Zaglavlja odgovora
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Blokiranje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Adresa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Stanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Veličina
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S veličina)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Verzija
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Saznaj više o kodu stanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Pravila upučivača
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blokiranje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Uredi i pošalji ponovo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Naziv:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimenzije:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME vrsta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blokirano:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS rezolucija:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS postava:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Povezivanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Slanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Čekanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Primanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Saznaj više o vremenima
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Sporo vrijeme odziva poslužitelja (%1$S). Preporučeno ograničenje je %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Šifrator korišten za šifriranje je star i nesiguran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Došlo je do greške:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Verzija protokola:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Skup šifratora:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grupa za razmjenu ključeva:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=nijedna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=prilagođena
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=nepoznata grupa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Shema potpisa:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=nijedna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=nepoznata shema potpisa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Veza:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certifikat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Ovaj se URL podudara s poznatim programom za praćenje i bit će blokiran ako je blokiranje sadržaja aktivirano.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Poboljšana zaštita od praćenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Saznaj više o poboljšanoj zaštiti od praćenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Kopiraj URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Kopiraj parametre URL-a
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Kopiraj %S podatke
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Kopiraj kao cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kopiraj zaglavlja zahtjeva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Kopiraj zaglavlja odgovora
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Kopiraj odgovor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kopiraj sliku kao podatkovni URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Koristi kao dohvaćanje u konzoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Spremi sliku kao
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Kopiraj sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Kopiraj sve kao HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Spremi sve kao HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Uvezi HAR datoteku
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Sve datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Pošalji ponovo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Uredi i pošalji ponovo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Blokiraj URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Deblokiraj URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Otvori u novoj kartici
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Otvori u ispravljaču grešaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Otvori u uređivaču stilova
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Pokreni analizu performanse …
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Novi zahtjev
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metoda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Upit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Zaglavlja zahtjeva:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Tijelo zahtjeva:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Pošalji
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Odustani
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Natrag
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (predmemorirano)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (radni proces usluge)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (predmemorirano, radni proces usluge)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Povuci HAR datoteke ovamo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=HAR izvoz/uvoz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Predmemorija
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Nema informacija o predmemoriji
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Nije dostupno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Veličina podataka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=isteče
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Broj dohvaćanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Zadnji put dohvaćeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Zadnja promjena
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Uređaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Postavke mreže
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Uvezi HAR datoteku mrežnih podataka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Spremi mrežne podatke u HAR datoteku
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Kopiraj mrežne podatke u međuspremnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=No payload for this request
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Raw
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Raw
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=The string “%S” was removed from the beginning of the JSON shown below
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=No timings for this request
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Pie chart representing the size of each type of request in proportion to each other
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Transferred Size: %S kB
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Size: %S kB
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Number of requests
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Perform a request to see detailed information about network activity.
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Priority
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Control
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Add URL patterns here to block matching requests.
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Start by adding a pattern or dragging a row from the network table.
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=New Request
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=New Request
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Request Priority
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Raw
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Response body is not available to scripts (Reason: %S)
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Learn more about this CORS error
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Font preview could not be generated
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Copy Value
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=C
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copy as PowerShell
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copy as Fetch
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=q
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=v
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=URL Parameters
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Headers
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=name
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=value
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Body
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Clear
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Remove item
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..efc4e81610
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Bez smanjivanja brzine
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = download %1$S%2$S, upload %3$S%4$S, latency %5$Sms
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94ae07ef7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Uredi popis …
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Zatvori prilagođeni izgled
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Okreni prikazni okvir
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Prilagođeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Omogući simulaciju dodira
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Onemogući simulaciju dodira
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Napravi snimku prikaznog okvira
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Snimka ekrana %1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Prilagođen izgled je moguć samo za kartice udaljenog preglednika, kao što su one koje se koriste za web sadržaj u višeprocesnom Firefoxu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Promijeni omjer piksela uređaja u prikaznom okviru
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Omjer piksela uređaja automatski postavljeno od %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Prilagođeni uređaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (prilagođeno)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Dodaj prilagođeni uređaj …
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Naziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Veličina
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Omjer piksela uređaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Znakovni niz korisničkog agenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Ekran na dodir
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Spremi
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Odustani
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Veličina: %1$S × %2$S\nDPR: %3$S\nKorisnički agent: %4$S\nDodir: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S na %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Veličina: %1$S × %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=Omjer piksela uređaja: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=Korisnički agent: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Dodir: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=Omjer piksela uređaja: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Učitaj ponovo kad je uključena simulacija dodira
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Učitaj ponovo kad se promijeni korisnički agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Promjene simulacije uređaja zahtijevaju ponovno učitavanje, da bi se u potpunosti primijenile. Automatsko ponovno učitavanje standardno je deaktivirano, kako se ne bi izgubile promjene u programerskim alatima. Ponovno učitavanje se može aktivirati u postavkama.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Lijevo poravnanje prikaznog okvira
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Prilagođeni korisnički agent
+
+responsive.showUserAgentInput=Prikaži korisničkog agenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Postavke uređaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Naziv uređaja se već koristi
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Aktualiziraj
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..848ba606eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Veličina: širina %1$S, visina %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Dimenzije: širina %1$S, visina %2$S, položaj %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe2102ec42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Traži:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Idi na redak…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=dokumenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=nije pronađeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..857cd67e17
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opcije kutije alata
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Mogućnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Ploča opcija kutije alata
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Tamno
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Svijetlo
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Performansa
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Ploča performanse
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performanca (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Web konzola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konzola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Ploča konzole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Web konzola (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Ispravljač grešaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Ploča ispravljača grešaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript ispravljač grešaka (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Uređivač stilova
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Ploča za uređivanje stilova
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Uređivač stilskih predložaka (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektor
+inspector.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Ploča inspektora
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM i inspektor stilova (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM i inspektor stilova (%1$S ili %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Mreža
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Ploča mreže
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Nadziranje mreže (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Spremište
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspektor spremišta
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Ploča spremišta
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspektor spremišta (kolačići, lokalno spremište, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memorija
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Ploča memorije
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memorija
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Ploča za DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Pristupačnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Ploča pristupačnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Pristupačnost (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplikacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Ploča aplikacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Ploča aplikacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Prilagođen izgled (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Napravi snimku cijele stranice
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Uključi/isključi ravnala za stranicu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Mjeri jedan dio stranice
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b97a8860e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<ugrađeni stilski predložak #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Novi stil #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 pravilo.;#1 pravila.;#1 pravila.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Stil nije moguće učitati.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Stil nije moguće spremiti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Uvezi stil
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Spremi stil
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Prikaži originalne izvore
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=Show At-rules Sidebar (@media, @supports, …)
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1bfe1b23e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,287 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Programerski alati – %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Programerski alati – %1$S – %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Alati višeprocesnog preglednika
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and
+# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Programerski alati
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Programerski alati
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Odaberi element sa stranice (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Odaberi element sa stranice (%1$S ili %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Otvori datoteku u uređivaču stilova
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Otvori datoteku u ispravljaču grešaka
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Stranica nije nastavila nakon što je ispravljač grešaka spojen. Da bi se ovo popravili, zatvori i ponovo otvori alatnu kutiju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Odaberi jedan iframe kao trenutačno ciljani dokument
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Ovaj je gumb dostupan samo na stranicama s nekoliko iframe-a
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Prilagodi programerske alate i potraži pomoć
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Zatvori programerske alate
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Prikaži podijeljenu konzolu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Prikaži broj grešaka na stranici
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Greška mapiranja izvora: %1$S\nURL resursa: %2$S\nURL mapiranja izvora: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Greška prilikom dohvaćanja izvornog izvora: %1$S\nURL izvora:%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Kutija alata (%1$S) – %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Kutija alata %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Kutija alata – dogodila se greška
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Mreža
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Učitaj ponovo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Naprijed
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Natrag
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Proširenje
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proces
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Kartica
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Radni proces
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Stanje veze alata preglednika:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Greška
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Nije moguće povezati se s ciljem za uklanjanje grešaka. Pogledaj detalje o grešci niže dolje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Zastarjelo. Saznaj više …
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Aktiviraj višeprocesne alate preglednika (zahtijeva ponovno pokretanje alata preglednika)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Parent process Browser Toolbox
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Auto
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Pick an element from the Android phone (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the Android phone (%1$S or %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=This %1$S (%2$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74a83ff345
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,570 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Konzola višeprocesnog preglednika
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=Jedan skript na ovoj stranici je deaktivirao API zapisnika Web konzole (console.log, console.info, console.warn, console.error).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Saznaj više
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonimno>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asinkrono: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$S ms – mjerač vremena završio
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Konzola je ispražnjena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<bez oznake>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Brojač „%S” ne postoji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<bez oznake grupe>
+
+maxTimersExceeded=Prekoračen je maksimalan broj tajmera na ovoj stranici.
+timerAlreadyExists=Mjerač vremena „%S” već postoji.
+timerDoesntExist=Mjerač vremena „%S” ne postoji.
+timerJSError=Neuspjela obrada imena tajmera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Vezi je isteklo vrijeme. Provjeri konzolu grešaka s obje strane za potencijalne poruke grešaka. Za ponovni pokušaj, ponovo otvori web konzolu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtriraj svojstva
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 ponavljanje;#1 ponavljanja;#1 ponavljanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Klikni za odabir čvora u inspektoru
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Upozorenje prevare: pazi prilikom umetanja stvari koje ne razumiješ. Takve radnje mogu omogućiti napadačima ukrasti tvoj identitet ili preuzeti kontrolu nad tvojim računalom. Da omogućavanje ljepljenja, dolje upiši '%S' (ne moraš protisnuti tipku enter).
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=dozvoli ljepljenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Prikaži/sakrij detalje poruke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Prikaži/sakrij grupu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(indeks)
+table.iterationIndex=(iteracijski indeks)
+table.key=Ključ
+table.value=Vrijednosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Greška
+level.warn=Upozorenje
+level.info=Informacije
+level.log=Zapisnik
+level.debug=Ispravljanje grešaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Točke zapisa ispravljača grešaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Blokirano od DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Kopiraj lokaciju poveznice
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Otvori URL u novoj kartici
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Otvori u mrežnoj ploči
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Ponovo pošalji zahtjev
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Prikaži u inspektoru
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Spremi kao globalnu varijablu
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Kopiraj poruku
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Kopiraj objekt
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Izbriši rezultat web konzole
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Uključi/isključi traku filtriranja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Rezultat filtra
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Greške
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Upozorenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Log zapisi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Ispravljanje grešaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stilski predlošci će se ponovo obraditi kako bi se provjerila ispravnost. Osvježi stranicu za prikaz grešaka u stilskim predlošcima koji su promijenjeni pomoću Javascripta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Zahtjevi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 skrivena;#1 skrivene;#1 skrivenih
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 stavka skrivena tekstualnim filterom;#1 stavke skrivene tekstualnim filterom;#1 stavki skrivenih tekstualnim filterom
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Postavke konzole
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Kompaktna traka s alatima
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Prikaži vremenske oznake
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Ako aktiviraš ovu opciju, naredbe i rezultati u web konzoli prikazat će vremensku oznaku
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Grupiraj slične poruke
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Kad je aktivirano, slične poruke se svrstavaju u grupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Aktiviraj automatsko dovršavanje
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Ako ovu opciju aktiviraš, unos će prikazati prijedloge tijekom upisivanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Čuvaj log-zapise
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Ako aktiviraš ovu opciju, rezultati se neće brisati pri svakom prijelazu na novu stranicu
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Trenutna procjena
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Ako ovu opciju aktiviraš, unos će se trenutno procjenjivati tijekom upisivanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Promijenjeno na %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Zatvori podijeljenu konzolu (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Zatvori bočnu traku
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Povijest pretraživanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Zatvori (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=#2 rezultat;#1 od #2 rezultata;#1 od #2 rezultata
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Bez rezultata
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Prethodni rezultat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Sljedeći rezultat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Pozovi get-metodu %S za pridobivanje popisa svojstava?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Pozovi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Zatvori (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Elementi koji se poklapaju sa selektorom: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedURL)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Uklonjen je filtar za blokiranje „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Nijedan filtar nije određen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Kopiraj metapodatke poruke u međuspremnik
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Pokreni
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Otvori obrnuto pretraživanje povijesti (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Zatvori obrnuto pretraživanje povijesti (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Izvedi izraz (%S). Ovo neće ukloniti unos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Prethodni izraz
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Sljedeći izraz
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Prebaci na jednoredni način rada (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Prebaci na višeredni način rada (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 poruka;#1 poruke;#1 poruka
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Ponavljaj kȏd brže pomoću novog višerednog načina uređivanja. Koristi %1$S za dodavanje novih redaka i %2$S za izvođenje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Razumijem!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Otvori JavaScript datoteku
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Najviši
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Odaberi kontekst procjene
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Neki kolačići pogrešno upotrebljavaju atribut “SameSite“ pa on neće raditi kao što je očekivano
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Neki kolačići pogrešno upotrebljavaju preporučeni atribut “SameSite“
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Parent process Browser Console
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=JavaScript tracing
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=This message is no longer active, message details are not available
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspect object in Sidebar
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copy all Messages
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Save all Messages to File
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Enable Network Monitoring
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Enable this to start listening to network requests
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=String was copied to clipboard.
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=`copy` command failed, object can’t be stringified: %S
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Requests to URL containing “%S” are now blocked
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Pretty print expression
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Content-Security-Policy warnings
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9af41e7548
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Kontrast: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Nije moguće izračunati
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Kontrast:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (veliki tekst):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Koristite atribut "alt" za označavanje elemenata "area" koji imaju atribut "href".
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Dijalozi trebaju biti označeni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Dokumenti moraju imati naslov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Ugrađeni sadržaj mora biti označen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = “fieldset” elementi moraju biti označeni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Koristi "legend" element za označavanje objekta za "fieldset".
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Elementi obrasca moraju biti označeni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Elementi obrasca trebaju imati vidljivu tekstualnu oznaku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = “frame” elementi moraju biti označeni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Koristi atribut "alt" za označavanje "mglyph" elemenata.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Naslovi moraju biti označeni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Naslovi trebaju imati vidljiv tekstualni sadržaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Koristi atribut "title" za opisivanje "iframe" sadržaja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Sadržaj sa slikama mora biti označen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Interaktivni elementi moraju biti označeni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Koristi atribut “label” za označavanje “optgroup”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Alatne trake moraju biti označene, ako ima više od jedne alatne trake.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Fokusirajući elementi trebaju imati interaktivnu semantiku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Izbjegavaj koristiti atribut "tabindex" veći od nule.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Interaktivni elementi se moraju moći aktivirati pomoću tipkovnice.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Interaktivni elementi se moraju moći fokusirati.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Fokusirajućem elementu možda nedostaje stil fokusa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Elementi koje je moguće kliknuti, moraju se moći fokusirati i trebali bi imati interaktivnu semantiku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Figures with optional captions should be labeled.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8a62a7be4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Dolazna veza
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Uočen je dolazni zahtjev za dopuštanje udaljenog otklanjanja problema s vezom. Udaljeni klijent može preuzeti potpunu kontrolu nad tvojim preglednikom!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Krajnja točka klijenta: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Krajnja točka poslužitelja: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Dozvoliti vezu?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote devtools server.
+remoteIncomingPromptDisable=Onemogući
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identifikacija klijenta
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Krajnja točka na koju se povezuje zahtijeva dodatne informacije za autentikaciju ove veze.  Molim upišite navedeni token u prozor koji će se prikazati na drugoj strani.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Moj certifikat: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Token klijenta
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Klijent bi trebao imati prikazan vrijednost tokena.  Da biste dovršili autentikaciju s kijentom, upišite taj token ovdje.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a3864dcf1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=kopirano
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8ba6d04bae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Spremi sliku stranice
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Ime odredišne datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Ime datoteke (treba imati nastavak „.png”) u koju zapisujemo snimku ekrana.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Kopirati snimku ekrana u međuspremnik? (točno/netočno)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=Točno, ako želiš kopirati sliku ekrana umjesto spremanja slike u datoteku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Mogućnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Odgoda (u sekundama)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Vrijeme čekanja (u sekundama) prije snimanja ekrana
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Omjer piksela uređaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Omjer piksela uređaja koji se koristi prilikom snimanja ekrana
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Cijelu web-stranicu? (točno/netočno)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=Točno, ako bi snimka ekrana trebala uključiti i dijelove web-stranice koji su izvan trenutačnih pomičnih granica.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Spremi u datoteku? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=Točno, ako bi snimka ekrana trebala spremiti datoteku čak i kad su deaktivirane druge mogućnosti (npr. međuspremnik).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Snimka ekrana %1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Greška tijekom spremanja datoteke %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Spremljeno u %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Dogodila se greška tijekom kopiranja snimke ekrana u međuspremnik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Snimka ekrana spremljena u međuspremnik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=CSS selektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=CSS selektor za upotrebu s document.querySelector koji identificira pojedini element
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=Slika je odrezana na %1$S × %2$S, jer je rezultirajuća slika bila prevelika
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=Omjer piksela uređaja smanjen je na 1, jer je rezultirajuća slika bila prevelika
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Greška prilikom stvaranja slike. Rezultirajuća slika vjerojatno je bila prevelika.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=The ‘%S’ selector does not match any element on the page.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..403127bd47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,247 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Najbolje poklapanje
+rule.status.MATCHED=Poklopljeno
+rule.status.PARENT_MATCH=Podudaranje nadređenog
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=ugrađeno
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Naslijeđeno od %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(korisnički agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo elementi
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Ovaj element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Neispravna vrijednost svojstva
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Neispravan naziv svojstva
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filtriraj pravila koja sadrže ovo svojstvo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Nije odabran nijedan element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S nije postavljeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Istakni sve elemente koji se podudaraju s ovim selektorom
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Klik za otvaranje birača boje, shift+klik za izmjenu formata boje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Klik za otvaranje uređivača vremenske funkcije
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Klik za otvaranje uređivača filtera
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+klik za izmjenu formata kuta
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Klikni za uključivanje/isključivanje Flexbox označivača
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Klikni za uključivanje/isključivanje CSS Grid označivača
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filtriraj stilove
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Dodaj novo pravilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Uključi/isključi pseudo-klase
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Uključi/isključi klase
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Dodaj novu klasu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Na ovom elementu nema klasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Uključi/isključi simulaciju ispisa stranice
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Uključi ili isključi simulaciju sheme boje za stranicu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Sklopi
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Rasklopi
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Kopiraj boju
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Kopiraj URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Kopiraj Data-URL slike
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Kopiranje Data-URL-a slike nije uspio
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Prikaži originalne izvore
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Dodaj novo pravilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Označi sve
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Kopiraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Kopiraj lokaciju
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Kopiraj deklaraciju
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kopiraj naziv svojstva
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kopiraj vrijednost svojstva
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Kopiraj pravilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Kopiraj selektora
+
+rule.sourceConstructed=constructed
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Click to select the container node
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fd5718098b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Preskoči
+press = Pritisni
+check = Označi
+uncheck = Odznači
+select = Odaberi
+open = Otvori
+close = Zatvori
+switch = Prebaci
+click = Klik
+collapse= Sklopi
+expand = Rasklopi
+activate= Uključi
+cycle = Period
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML sadržaj
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = kartica
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = pojam
+definition = definicija
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = tekstualno polje za pretraživanje
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplikacija
+search = traži
+banner = zastava
+navigation = navigacija
+complementary = dopunski
+content = sadržaj
+main = glavni
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = upozorenje
+alertDialog = dijalog upozorenja
+dialog = dijalog
+article = članak
+document = dokument
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = broj
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = zaglavlje
+log = zapis
+marquee = marquee
+math = math
+note = bilješka
+region = region
+status = status aplikacije
+timer = tajmer
+tooltip = tooltip
+separator = razdjelnik
+tabPanel = ploča kartice
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = isticanje
+# The roleDescription for the details element
+details = detalji
+# The roleDescription for the summary element
+summary = sažetak
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Click ancestor
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = date field
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99bce18af4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7684b0b5d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Preskoči
+press = Pritisni
+check = Označi
+uncheck = Odznači
+select = Odaberi
+open = Otvori
+close = Zatvori
+switch = Prebaci
+click = Klik
+collapse= Sklopi
+expand = Rasklopi
+activate= Uključi
+cycle = Period
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Click ancestor
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a1394d871
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7684b0b5d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Preskoči
+press = Pritisni
+check = Označi
+uncheck = Odznači
+select = Odaberi
+open = Otvori
+close = Zatvori
+switch = Prebaci
+click = Klik
+collapse= Sklopi
+expand = Rasklopi
+activate= Uključi
+cycle = Period
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Click ancestor
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e05354c9ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11648fe340
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield studije
+removeButton = Ukloni
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktivne studije
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Završene studije
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktivno
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Završeno
+
+updateButtonWin = Aktualiziraj opcije
+updateButtonUnix = Aktualiziraj postavke
+learnMore = Saznaj više
+noStudies = Niste sudjelovali u niti jednoj studiji.
+disabledList = Ovo je popis studija u kojima ste sudjelovali. Nove studije se neće pokretati.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Što je ovo? %S može s vremena na vrijeme instalirati i pokretati studije.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Ova studija postavlja %1$S na %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12334309ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Provjeri ispravnost URL-a i pokušaj ponovo.
+fileNotFound=Nije moguće pronaći datoteku %S. Provjeri lokaciju i pokušaj ponovo.
+fileAccessDenied=Datoteka %S nije čitljiva.
+dnsNotFound2=Nije bilo moguće pronaći %S. Provjeri ime i pokušaj ponovo.
+unknownProtocolFound=Jedan od sljedećih (%S) nije registriran protokol ili nije dopušten u ovom kontekstu.
+connectionFailure=Veza je odbijena prilikom povezivanja s %S.
+netInterrupt=Veza prema %S je neočekivano prekinuta. Neki podaci su vjerojatno prenešeni.
+netTimeout=Veza je istekla prilikom povezivanja s %S.
+redirectLoop=Dosegnuta je granica preusmjeravanja za ovaj URL. Nije moguće učitati zatraženu stranicu. Ovo može biti posljedica blokiranih kolačića.
+confirmRepostPrompt=Za prikaz stranice, program mora poslati informaciju koja će ponoviti akciju (poput pretrage ili potvrde narudžbe) od prije.
+resendButton.label=U redu
+unknownSocketType=Ovaj dokument ne može biti prikazan dok ne instaliraš Privatni Sigurnosni Upravitelj (PSM). Preuzmi i instaliraj PSM i pokušaj ponovo ili kontaktiraj administratora sustava.
+netReset=Dokument ne sadrži podatke.
+notCached=Ovaj dokument više nije dostupan.
+netOffline=Ovaj dokument ne može biti prikazan u izvanmrežnom radu. Za rad u mreži, odznačite Izvanmrežni rad u Datoteka izborniku.
+isprinting=Dokument se ne može mijenjati dok se ispisuje ili dok je u Pregledu prije ispisa.
+deniedPortAccess=Pristup navedenom broju priključka deaktiviran je iz sigurnosnih razloga.
+proxyResolveFailure=Konfigurirani proxy poslužitelj nije pronađen. Provjeri postavke i pokušaj ponovo.
+proxyConnectFailure=Veza je odbijena prilikom pokušaja spajanja na konfigurirani proxy poslužitelj. Provjeri postavke i pokušaj ponovo.
+contentEncodingError=Nije moguće prikazati stranicu koju pokušavaš otvoriti, jer koristi nepostojeće ili nepodržane oblike komprimiranja.
+unsafeContentType=Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati, jer sadrži vrstu datoteke, koja nije sigurna za otvaranje. Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.
+malwareBlocked=Stranica na %S je prijavljena kao zloćudna stranica i blokirana je na osnovi tvojih sigurnosnih osobitosti.
+harmfulBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao potencijalno zlonamjerna stranica i blokirana je na osnovi tvojih sigurnosnih postavki.
+unwantedBlocked=Stranica na %S je prijavljena zbog posluživanja nepoželjnog softvera, te je blokirana na osnovi tvojih sigurnosnih postavki.
+deceptiveBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao obmanjujuća stranica i blokirana je na osnovi tvojih sigurnosnih postavki.
+cspBlocked=Ova stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja sprečava njeno učitavanje na ovaj način.
+xfoBlocked=Ova stranica ima X-Frame-Options pravilo koje sprečava da se stranica otvori u ovom kontekstu.
+corruptedContentErrorv2=Stranica %S je doživjela povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena.
+sslv3Used=Sigurnost tvojih podataka na %S ne može biti zajamčena, jer koristi SSLv3, pokvaren sigurnosni protokol.
+weakCryptoUsed=Vlasnik %S je pogrešno podesio svoju stranicu. Da bismo spriječili krađu informacija, veza s ovom stranicom nije uspostavljena.
+inadequateSecurityError=Web stranica je pokušala pregovarati nedovoljnu razinu sigurnosti.
+blockedByPolicy=Tvoja organizacija je blokirala pristup ovoj web stranici.
+networkProtocolError=Firefox je doživio povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1c5dcd4ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Sigurnosno upozorenje
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Upisani podaci na ovoj stranici bit će poslani putem nesigurne veze koju može pročitati treća strana.\n\nStvarno želiš poslati ove podatke?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Nastavi
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42fe57e400
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Upozorenje
+Confirm=Potvrdi
+ConfirmCheck=Potvrdi
+Prompt=Upit
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Potrebna je autentifikacija – %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Potrebna je lozinka – %S
+Select=Odaberi
+OK=U redu
+Cancel=Odustani
+Yes=&Da
+No=&Ne
+Save=&Spremi
+Revert=&Poništi
+DontSave=&Ne spremaj
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript aplikacija]
+ScriptDlgHeading=Stranica pri %S kaže:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ova stranica kaže:
+ScriptDialogLabel=Onemogući ovoj stranici stvaranje dodatnih dijaloga
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Nemoj dopustiti ovoj stranici ponovni upit
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Nemoj dopustiti stranici %S ponovni upit
+ScriptDialogPreventTitle=Osobitost dijaloga potvrde
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S zahtijeva korisničko ime i lozinku. Stranica vraća odgovor: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=%2$S zahtijeva korisničko ime i lozinku. Stranica vraća odgovor: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S zahtijeva tvoje korisničko ime i lozinku.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S traži tvoje korisničko ime i lozinku. UPOZORENJE: Tvoja lozinka neće biti dostavljena stranici koju trenutačno posjećuješ!
+EnterPasswordFor=Upišite lozinku za %1$S pri %2$S
+EnterCredentials=Ova web-stranica zahtijeva da se prijaviš.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Ova web-stranica zahtijeva da se prijaviš kao %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Ovaj stranica zahtijeva da se prijaviš. Upozorenje: tvoje informacije o prijavi bit će podijeljene sa stranicom %S, a ne sa stranicom koju trenutno posjećuješ.
+SignIn=Prijavi se
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d19867336
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Spremi sliku
+SaveMediaTitle=Spremanje medija
+SaveVideoTitle=Spremi video
+SaveAudioTitle=Spremi zvuk
+SaveLinkTitle=Spremi kao
+WebPageCompleteFilter=Web stranica, potpuno
+WebPageHTMLOnlyFilter=Web stranica, samo HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Web stranica, samo XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Web stranica, samo SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Web stranica, samo XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Untitled
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/css.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c5ac0a1e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/css.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stilski predložak %1$S nije učitan jer njegova MIME vrsta, „%2$S”, nije „text/css".
+MimeNotCssWarn=Stilski predložak %1$S je učitan kao CSS iako njegova MIME vrsta „%2$S” nije „text/css”.
+
+PEDeclDropped=Deklaracija odbačena.
+PEDeclSkipped=Preskočio na iduću deklaraciju.
+PEUnknownProperty=Nepoznato svojstvo '%1$S'.
+PEValueParsingError=Greška pri učitavanju vrijednosti za '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Neprepoznatljivo pri-pravilo ili greška obrade pri-pravila '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Neočekivani operator u popisu medija.
+PEMQUnexpectedToken=Neočekivani znak '%1$S' u popisu medija.
+PEAtNSUnexpected=Neočekivana oznaka unutar @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Očekuje se identifikator za naziv @keyframes pravila.
+PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignoriran zbog neispravnog selektora.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe pravilo je ignorirano zbog neispravnog selektora.
+PESelectorGroupNoSelector=Očekuje se selektor.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Klimav kombinator.
+PEClassSelNotIdent=Očekuje se identifikator za selektora klase, ali je pronađen '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Očekuje se naziv elementa ili '*', ali je pronađen '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Nepoznati prefiks prostora naziva '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Očekuje se identifikator za naziv atributa, ali je pronađen '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Očekuje se naziv atributa ili imenskog prostora, ali je pronađen '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Očekuje se '|', ali je pronađen '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Neočekivani znak u selektoru atributa: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Očekuje se identifikator ili znakovni niz za vrijednost u selektoru atributa, ali je pronađen '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Očekuje se identifikator za pseudo-klasu ili pseudo-element, ali je pronađen '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Očekuje se kraj selektora ili korisničke pseudo-klase nakon pseudo-elementa, ali je pronađen '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Nepoznata pseudo-klasa ili pseudo-element '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Očekuje se identifikator za parametar pseudo-klase, ali je pronađen '%1$S'.
+PEColorNotColor=Očekuje se boja, ali je pronađen '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Očekuje se deklaracija, ali je pronađen '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Nepoznati opisnik '%1$S' u pravilu @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Očekuje se naziv funkcije medija, ali je pronađen '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Medijske mogućnosti s min- ili max- moraju imati vrijednost.
+PEMQExpectedFeatureValue=Pronađena je neispravna vrijednost za funkciju medija.
+PEExpectedNoneOrURL=Očekuje se 'none' ili URL, ali je pronađen '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Očekuje se 'none', URL ili funkcija filtra, ali je pronađen '%1$S'.
+
+TooLargeDashedRadius=Polumjer obruba je prevelik za „iscrtkani” stil (ograničenje je 100000px). Iscrtava se ispunjeno.
+TooLargeDottedRadius=Polumjer obruba je prevelik za „istočkani” stil (ograničenje je 100000px). Iscrtava se ispunjeno.
+
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax descriptor is empty.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unclosed data type name.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax descriptor ‘%S’ is incomplete.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unknown data type name.
+PEDisallowedImportRule=@import rules are not yet valid in constructed stylesheets.
+PENeverMatchingHostSelector=:host selector in ‘%S’ is not featureless and will never match. Maybe you intended to use :host()?
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e74b43d91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=U redu
+button-cancel=Odustani
+button-help=Pomoć
+button-disclosure=Više informacija
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=P
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e0d6e60c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,527 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Upozorenje: skripta se ne odaziva
+KillScriptMessage=Skripta na ovoj stranici je možda zauzeta ili je možda prestala odgovarati. Skriptu možete zaustaviti odmah ili možete nastaviti čekati da završi.
+KillScriptWithDebugMessage=Skripta na ovoj stranici je možda zauzeta ili je možda prestala odgovarati. Skriptu možete zaustaviti odmah i otvoriti je u programu za pronalazak grešaka, ili je možete pustiti da nastavi s radom.
+KillScriptLocation=Skripta: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Upozorenje: skripta dodatka se ne odaziva
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Skripta dodatka „%1$S” se pokreće na ovoj stranici, zbog ćega se %2$S ne odaziva.\n\nMožda je zauzet ili je prestao trajno reagirati. Skriptu možeš sad zaustaviti ili nastaviti i vidjeti, hoće li završiti.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Spriječite da se skripta dodatka pokreće na ovoj stranici dok se ponovo ne učita
+
+StopScriptButton=Zaustavi skriptu
+DebugScriptButton=Ispravi greške u skripti
+WaitForScriptButton=Nastavi
+DontAskAgain=&Ne pitaj me ponovo
+WindowCloseBlockedWarning=Skripte ne mogu zatvarati prozore koji nisu bili otvoreni skriptom.
+OnBeforeUnloadTitle=Jeste li sigurni?
+OnBeforeUnloadStayButton=Ostani na stranici
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Napusti stranicu
+EmptyGetElementByIdParam=Prazan izraz poslan ka getElementById().
+DocumentWriteIgnored=Poziv prema document.write() iz asinkrono učitane vanjske skripte je ignoriran.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Ispuštanje datoteke u contenteditable element neuspješno: %S.
+FormValidationTextTooLong=Skrati ovaj tekst na %S ili manje znakova (trenutačno koristiš %S znakova).
+FormValidationTextTooShort=Koristi najmanje %S znakova (trenutačno koristiš %S znakova).
+FormValidationValueMissing=Ispunite ovo polje.
+FormValidationCheckboxMissing=Ako želiš nastaviti, označi ovu opciju.
+FormValidationRadioMissing=Odaberi jednu od ovih opcija.
+FormValidationFileMissing=Odaberi datoteku.
+FormValidationSelectMissing=Odaberi stavku s popisa.
+FormValidationInvalidEmail=Upišite adresu e-pošte.
+FormValidationInvalidURL=Upišite URL.
+FormValidationInvalidDate =Upiši ispravan datum.
+FormValidationPatternMismatch=Uskladi s traženim formatom.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Uskladi s traženim formatom: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Odaberi vrijednost koja nije veća od %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Odaberi vrijednost koja nije kasnija od %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Odaberi vrijednost koja nije manja od %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Odaberi vrijednost koja nije ranija od %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Odaberi ispravnu vrijednost. Dvije najbliže ispravne vrijednosti su %S i %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Odaberi ispravnu vrijednost. Najbliža ispravna vrijednost je %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Odaberi vrijednost između %1$S i %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Upiši broj.
+FullscreenDeniedDisabled=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer je API cjeloekranskog prikaza deaktiviran u korisničkim postavkama.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer je jedan prozor priključka fokusiran.
+FullscreenDeniedHidden=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer dokument više nije vidljiv.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer je zahtijevani element <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer barem jedan od elemenata u dokumentima nije iframe ili ne sadrži atribut "allowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer Element.requestFullScreen() nije pozvan unutar kratke, korisnički generirane funkcije za upravljanje događajima.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer je Element.requestFullScreen() pozvan unutar funkcije za upravljanje događajima koja se ne okida lijevom tipkom miša.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer zahtijevani element nije <svg>, <math> ili HTML element.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer zahtijevani element više nije u svojem dokumentu.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer se je zahtijevani element premjestio dokument.
+FullscreenDeniedLostWindow=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer više nemamo prozor.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer pod-dokument dokumenta koji zahtijeva cjeloekranski prikaz već ima takav prikaz.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer zahtijevani element nije u trenutačno fokusiranoj kartici.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen zbog FeaturePolicy naloga.
+FullscreenExitWindowFocus=Cjeloekranski prikaz je prekinut, je jedan prozor bio fokusiran.
+RemovedFullscreenElement=Cjeloekranski prikaz je prekinut jer je element cjeloekranskog prikaza uklonjen iz dokumenta.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Cjeloekranski prikaz je prekinut zbog fokusiranja na prozor priključka.
+PointerLockDeniedDisabled=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer je Pointer Lock API deaktiviran u korisničkim postavkama.
+PointerLockDeniedInUse=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer pokazivačem trenutačno upravlja jedan drugi dokument.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer zahtijevajući element nije u dokumentu.
+PointerLockDeniedSandboxed=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer je sučelje za zaključavanje pokazivača ograničeno na odvojeno pokretanje.
+PointerLockDeniedHidden=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer dokument nije vidljiv.
+PointerLockDeniedNotFocused=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer dokument nije fokusiran.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer je zahtijevajući element premjestio dokument.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer Element.requestPointerLock() nije pozvan unutar kratke, korisnički generirane funkcije za upravljanje događajima i dokument se ne nalazi u cjeloekranskom prikazu.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer preglednik nije uspio zaključati pokazivača.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML obrada u XMLHttpRequest-u nije podržana u sinkronom načinu rada.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Pokušaj postavljanja zabranjenog zaglavlja je odbijen: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Upotreba XMLHttpRequestovog responseType atributa više nije podržana u sinkronom načinu rada u kontekstu prozora.
+TimeoutSyncXHRWarning=Upotreba XMLHttpRequestovog timeout atributa više nije podržana u sinkronom načinu rada u kontekstu prozora.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+JSONCharsetWarning=Došlo je do pokušaja deklaracije non-UTF-8 kodne stranice za JSON dohvaćen pomoću XMLHttpRequesta. Za dekodiranje JSON-a je podržan samo UTF-8.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement koji je proslijeđen u createMediaElementSource ima resurs višestrukog podrijetla, čvor neće ispisati ništa.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream koji je proslijeđen u createMediaStreamSource ima resurs višestrukog podrijetla, čvor neće ispisati ništa.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Niti jedan izvor kandidata se nije uspio učitati. Učitavanje multimedije zaustavljeno.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source> element nema "src" atribut. Učitavanje multimedija izvora neusješno.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP učitavanje neuspješno sa statusom %1$S. Učitavanje multimedija izvora %2$S neuspješno.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Neispravan URI. Učitavanje multimedija izvora %S neuspješno.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Navedeni "type" atribut od "%1$S" nije podržan. Učitavanje multimedija izvora %2$S neuspješno.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" od "%1$S" nije podržan. Učitavanje multimedija izvora %2$S neuspješno.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Multimedija izvor %S nije moguće dekodirati.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Za prikaz %S video formata, moraš instalirati dodatni Microsoft softver. Pogledaj https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Video na ovoj stranici se ne može reproducirati. Tvoj sustav možda nema potrebne video kodeke za: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Videozapis se na ovoj stranici ne može pokrenuti. Tvoj sustav sadrži nepodržanu verziju za libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Medijski resurs %1$S nije moguće dekodirati, greška: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Medijski resurs %1$S je moguće dekodirati, međutim s greškom: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Nije moguće reproducirati medij. Dekoderi za traženi format nisu pronađeni: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Dekoderi za neke od traženih formata nisu pronađeni: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Nije moguće koristiti PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Korištenje Mutation Events je zastarjela metoda. Umjesto njega koristite MutationObserver.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Components objekt je zastarjela metoda. Uskoro će biti uklonjena.
+PluginHangUITitle=Upozorenje: priključak se ne odaziva
+PluginHangUIMessage=%S je možda zauzet ili je prestao odgovarati. Možeš zaustaviti dodatak ili nastaviti i vidjeti hoće li dodatak završiti.
+PluginHangUIWaitButton=Nastavi
+PluginHangUIStopButton=Zaustavi dodatak
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Pozivanje detach() na NodeIterator više nema efekta.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignoriranje get ili set svojstva koje ima [LenientThis] zato što je "this" objekt netočan.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Upotreba captureEvents() je zastarjela metoda. Za nadogradnju vlastitog koda, koristi DOM 2 addEventListener() metodu. Za više informacija pogledaj http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Upotreba releaseEvents() je zastarjela metoda. Za nadogradnju vlastitog koda, koristi DOM 2 removeEventListener() metodu. Za više informacija pogledaj http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Sinkroniziran XMLHttpRequest na glavnom threadu je zastarjela metoda zbog štetnih utjecaja na iskustva krajnjih korisnika. Za pomoć provjeri http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers je zastarjelo. Ne koristi ih za otkrivanje korisničkog agenta.
+ImportXULIntoContentWarning=Uvoz XUL čvorova u dokument sadržaja je zastarjelo. Ova funkcionalnost bi ubrzo mogla biti uklonjena.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB transakcija koja još nije završila je prekinuta zbog odlaska sa stranice.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change potrošnja memorije je prevelika. Ograničenje budžeta jednak je površini dokumenta pomnoženoj sa %1$S (%2$S točaka). Sva will-change pojavljivanja u dokumentu nakon prekoračenog budžeta se ignoriraju.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Jedan radni proces nije odmah pokrenut, jer drugi dokumenti iz istog izvora već koriste maksimalan broj radnih procesa. Radni proces je postavljen u red čekanja i pokrenut će se čim jedan od ostalih radnih procesa završi.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) je zastarjela metoda i u budućnosti će biti uklonjena. Koristi radne procese usluge za izvanmrežnu podršku.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Pokušaj stvaranja radnih procesa iz praznog izvora. Ovo je vjerojatno nenamjerno.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia je zamijenjen sa navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams je zastario. Umjesto toga koristite RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Neuspjelo učitavanje '%S'. Radni proces je presreo zahtjev i naišao na neočekivanu grešku.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Neuspjelo učitavnaje '%1$S'. Radni proces je proslijedio opaque Response prema FetchEvent.respondWith() dok je obrađivao '%2$S' FetchEvent. Opaque Response objekti su ispravni, kad je RequestMode jednak 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Neuspjelo učitavanje '%S'. Radni proces je proslijedio grešku u odgovoru na FetchEvent.respondWith(). To obično znači, da je radni proces izveo nevažeći fetch() poziv.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Neuspjelo učitavanje '%S'. Radni proces je proslijedio iskorišteni Response na FetchEvent.respondWith(). Sadržaj Responsa smije se samo jednom pročitati. Koristi Response.clone() za višestruko pristupanje sadržaju.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Neuspjelo učitavanje '%S'. Radni proces je proslijedio opaqueredirect Response prema FetchEvent.respondWith() dok je obrađivao non-navigation FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Neuspjelo učitavanje ‘%S’. Radni proces je proslijedio preusmjereni Response prema FetchEvent.respondWith() dok RedirectMode nije ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Neuspjelo učitavanje '%S'. Radni proces je prekinuo učitavanje pozivanjem FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Neuspjelo učitavanje '%1$S'. Radni proces je proslijedio obećanje FetchEvent.respondWith() koje je odbijeno sa '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Neuspjelo učitavanje '%1$S'. Radni proces je proslijedio obećanje prema FetchEvent.respondWith() koje je rezultiralo non-Response vrijednosti '%2$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Neuspješna registracija radnog procesa: putanja danog djelokruga ‘%1$S’ nije unutar maksimalnog dozvoljenog djelokruga ‘%2$S’. Prilagodi djelokrug, premjesti skriptu radnog procesa usluge ili koristi Service-Worker-Allowed HTTP zaglavlje za dozvoljavanje djelokruga.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Neuspjela registracija/aktualiziranje radnog procesa za opseg ‘%1$S’: Učitavanje neuspjelo sa stanjem %2$S za skriptu ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') je odbijen, jer nije pozvan unutar kratke, korisnički generirane funkcije za upravljanje događajima.
+ManifestShouldBeObject=Manifest bi trebao biti objekt.
+ManifestScopeURLInvalid=URL opsega nije ispravan.
+ManifestScopeNotSameOrigin=URL opsega mora imati isti izvor kao dokument.
+ManifestStartURLOutsideScope=Početni URL je izvan opsega, stoga je opseg neispravan.
+ManifestStartURLInvalid=Početni URL nije ispravan.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Početni URL mora imati isti izvor kao dokument.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Očekivalo se da će %2$S član od %1$S biti %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S nije ispravna CSS boja.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S nije ispravni kȏd jezika.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+PatternAttributeCompileFailure=Nije moguće provjeriti <input pattern='%S'> jer uzorak nije ispravan regularni izrak: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Izvršavanje 'postMessage' na 'DOMWindow' nije uspjelo: definirani cilj izvora ('%S') se ne podudara s izvorom prozora primatelja ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Radni proces za djelokrug ‘%1$S’ nije uspio dešifrirati push poruku. Za pomoć sa šifriranjem, posjeti https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Zanemarivanje ‘preventDefault()’ poziva pri vrsti događaja ‘%1$S’ od funkcije prepoznavanja događaja koja je registrirana kao ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=slika.png
+GenericFileName=datoteka
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Zahtjev za geolokacijom može se ispuniti samo u sigurnom kontekstu.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Dozvola za obavijesti može se zatražiti samo u sigurnom kontekstu.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Dozvola za obavijesti može se zatražiti samo u dokumentu najviše razine ili istoizvornom ifreameu.
+NotificationsRequireUserGesture=Dozvola za obavijesti može se zatražiti samo unutar kratke, korisnički generirane funkcije za upravljanje događajima.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Traženje dozvola za obavijesti izvan kratke, korisnički generirane funkcije za upravljanje događajima, je zastarjelo i ubuduće više neće biti podržano.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=‘content’ atribut Window objekata je zastario. Umjesto toga koristi ‘window.top’.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> s ID oznakom “%S” sadrži petlju u referenci.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+MotionEventWarning=Upotreba senzora za pokret je zastarjela.
+OrientationEventWarning=Upotreba senzora za usmjeravanje je zastarjela.
+ProximityEventWarning=Upotreba senzora za blizinu je zastarjela.
+AmbientLightEventWarning=Upotreba senzora za svjetlinu okoline je zastarjela.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Tipkovnički događaj nije dostupan GTK2: tipka=“%S” modifikatori=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Tipkovnički događaj nije dostupan na nekim rasporedima tipkovnica: tipka=“%S” modifikatori=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Upotreba CanvasRenderingContext2D u createImageBitmap je zastarjela.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() je zastarjelo.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange je zastarjelo.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror je zastarjelo.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider je zastarjelo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure je zastarjelo. Umjesto toga koristi PointerEvent.pressure.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” i “big” zastarjele su vrijednosti za atribut matematičke veličine i uklonit će se u budućnosti.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” and “veryverythickmathspace” zastarjele su vrijednosti za MathML duljine i uklonit će se u budućnosti.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML atributi „background”, „color”, „fontfamily”, „fontsize”, „fontstyle” i „fontweight” su zastarjeli i u budućnosti će biti uklonjeni.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+WebShareAPI_Failed=Operacija dijeljenja nije uspjela.
+WebShareAPI_Aborted=Operacija dijeljenja je prekinuta.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+FolderUploadPrompt.title = Potvrdi prijenos
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Sigurno želiš prenijeti sve datoteke iz „%S”? Učini to samo ako vjeruješ ovoj stranici.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Prijenos
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+
+
+OnBeforeUnloadMessage2=This page is asking you to confirm that you want to leave — information you’ve entered may not be saved.
+SpeculationFailed2=An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. More information: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+FormValidationInvalidTime=Please enter a valid time.
+FormValidationInvalidDateTime=Please enter valid date and time.
+FormValidationInvalidDateMonth=Please enter a valid month.
+FormValidationInvalidDateWeek=Please enter a valid week.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Request for fullscreen was denied because the element is already open as a popover.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Use of navigator.sendBeacon instead of synchronous XMLHttpRequest during unload and pagehide improves user experience.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=The MediaStreamTrack passed to createMediaStreamTrackSource is a cross-origin resource, the node will output silence.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=The captured HTMLMediaElement is playing a MediaStream. Applying volume or mute status is not currently supported.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=The MediaStream assigned to srcObject comes from a capture of this HTMLMediaElement, forming a cycle, assignment ignored.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Connecting AudioNodes from AudioContexts with different sample-rate is currently not supported.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed. Trying to load from next <source> element.
+MediaWidevineNoWMF=Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Using Encrypted Media Extensions at %S on an insecure (i.e. non-HTTPS) context is deprecated and will soon be removed. You should consider switching to a secure origin such as HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) without passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities is deprecated and will soon become unsupported.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
+BlockAutoplayError=Autoplay is only allowed when approved by the user, the site is activated by the user, or media is muted.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=An AudioContext was prevented from starting automatically. It must be created or resumed after a user gesture on the page.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Failed to load ‘%1$S’ by responding ‘%2$S’. A ServiceWorker is not allowed to synthesize a cors Response for a same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Bad Content-Type of ‘%2$S’ received for script ‘%3$S’. Must be a JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%S’: Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Failed to get service worker registration(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Failed to get service worker’s client(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation.
+ManifestIdIsInvalid=The id member did not resolve to a valid URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=The id member must have the same origin as the start_url member.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=%1$S item at index %2$S is invalid. The %3$S member is an invalid URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=%1$S item at index %2$S lacks a usable purpose. It will be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=%1$S item at index %2$S includes unsupported purpose(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=%1$S item at index %2$S includes repeated purpose(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap is deprecated and will be removed soon. Use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap instead.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode channel count changes may produce audio glitches.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode channel count changes may produce audio glitches.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=An SVG <%S> reference chain which is too long was abandoned at the element with ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. Use SVGElement.viewportElement instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=‘%S’ attribute of <script> element is empty.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ attribute of <script> element is not a valid URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Loading failed for the <script> with source “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Loading failed for the module with source “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script> source URI is malformed: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Module source URI is malformed: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script> source URI is not allowed in this document: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Module source URI is not allowed in this document: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension content scripts may only load modules with moz-extension URLs and not: “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Error resolving module specifier “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=An invalid top-level key “%S” was present in the import map.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifier keys cannot be empty strings.
+ImportMapAddressesNotStrings=Addresses need to be strings.
+ImportMapInvalidAddress=Address “%S” was invalid.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given for the specifier key “%1$S”; since “%1$S” ended in a slash, the address “%2$S” needs to as well.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=The scope prefix URL “%S” was not parseable.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution of specifier “%S” was blocked by a null entry.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the substring after prefix could not be parsed as a URL relative to the address in the import map.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the parsed URL does not start with the address in the import map.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Multiple import maps are not allowed.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import maps are not allowed after a module load or preload has started.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Keyframe property value “%1$S” is invalid according to the syntax for “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Failed to read data from the ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Can’t use registerProtocolHandler inside private browsing mode.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignoring unsupported entryTypes: %S.
+AllEntryTypesIgnored=No valid entryTypes; aborting registration.
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Setting document.domain in a cross-origin isolated environment is not allowed.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Use of drawWindow method from CanvasRenderingContext2D is deprecated. Use tabs.captureTab extensions API instead https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Support for rendering stretched MathML operators with STIXGeneral fonts is deprecated and may be removed at a future date. For details about newer fonts that will continue to be supported, see %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML attribute “scriptsizemultiplier” is deprecated and will be removed at a future date.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Prevented navigation to “%1$S” due to an unknown protocol.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=The resource at “%S” preloaded with link preload was not used within a few seconds. Make sure all attributes of the preload tag are set correctly.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() may not be called on a document with an opaque origin, such as a sandboxed iframe without allow-same-origin in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() may not be called in a sandboxed iframe without allow-storage-access-by-user-activation in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() may not be called in a nested iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe.
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> picker was blocked due to lack of user activation.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Opening multiple popups was blocked due to lack of user activation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Preload of %S was ignored due to unknown “as” or “type” values, or non-matching “media” attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Cannot access blob URL “%S” from a different agent cluster.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() is deprecated. Use Element.setPointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError value was not checked: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() is deprecated. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger is deprecated and will be removed in the future.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() is deprecated and will be removed in the future. For more help https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refused to expand <select> option list via assignment to HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). The maximum supported size is %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2be9406efb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Ukloni %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Dodatak „%S” je zatražio da ga se ukloni. Što želiš učiniti?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Ukloni
+uninstall.confirmation.button-1.label = Zadrži dodatak
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Spremi kao
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Proširenje %S je promijenilo stranicu koja se prikazuje prilikom otvaranja nove kartice.
+newTabControlled.learnMore = Saznaj više
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Proširenje %S je promijenilo što se prikazuje prilikom otvaranja početne stranice i novih prozora.
+homepageControlled.learnMore = Saznaj više
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Proširenje %1$S skriva neke tvoje kartice. I dalje možeš pristupiti svim karticama kroz %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Saznaj više
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a64380569b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Izlaz
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eaa01abb88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Sve datoteke
+htmlTitle=HTML datoteke
+textTitle=Tekstualne datoteke
+imageTitle=Slikovne datoteke
+xmlTitle=XML datoteke
+xulTitle=XUL datoteke
+appsTitle=Programi
+audioTitle=Audio datoteke
+videoTitle=Video datoteke
+
+formatLabel=Format:
+
+
+selectedFileNotReadableError=Selected file does not have read permission
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..527148268f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Došlo je do nepoznate greške (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/intl.css b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f873ddde1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=hr, hr-HR, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xhtml
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=19
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b45ebf83e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Strelica gore
+VK_DOWN=Strelica dolje
+VK_LEFT=Strelica lijevo
+VK_RIGHT=Strelica desno
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Početna stranica
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a90b9e8f44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Poništi
+Submit=Pošalji upit
+Browse=Pregledaj …
+FileUpload=Slanje datoteke
+DirectoryUpload=Odabir mape za prijenos na poslužitelj
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Prijenos
+ForgotPostWarning=Obrazac sadrži enctype=%S, ali ne sadrži method=post. Uobičajeno se šalje s method=GET i bez enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Obrazac sadrži ulaz datoteke, ali nedostaju method=POST enctype=multipart/form-data. Datoteka neće biti poslana.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Obrazac Post od %S
+CannotEncodeAllUnicode=Obrazac je poslan u %S kodnoj stranici koja ne može kodirati sve Unicode znakove, stoga korisnički unos može biti pokvaren. Kako bi izbjegli ovaj problem, stranica treba biti promijenjena na način da se obrazac šalje u UTF-8 kodnoj stranici. To se može ostvariti mjenjanjem kodne stranice za čitavu stranicu ili određivanjem accept-charset=utf-8 u elementima obrasca.
+AllSupportedTypes=Sve podržane vrste
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Datoteka nije odabrana.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Datoteke nisu odabrane.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nema odabranih mapa.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S datoteka odabrano.
+ColorPicker=Odaberi boju
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalji
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e140957cbf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S slika, %S × %S piksela)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Slika)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S slika, %S × %S piksela)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Slika)
+MediaTitleWithFile=%S (%S Objekt)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S Objekt)
+
+InvalidImage=Slika \u201c%S\u201d ne može biti prikazana jer sadrži greške.
+UnsupportedImage=Slika “%S” ne može biti prikazana jer zahtijeva nepodržane značajke.
+ScaledImage=Skalirano (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a551adcd21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Kodna stranica uokvirenog dokumenta nije proglašena. Dokument može izgledati drugačije ako se gleda bez okvirnog dokumenta.
+EncMetaUnsupported=Nepodržana kodna stranica je proglašena za HTML dokument koristeći meta oznaku. Oznaka je zanemarena.
+EncProtocolUnsupported=Nepodržana kodna stranica je proglašena na razini protokola za prijenos podataka. Oznaka je zanemarena.
+EncMetaUtf16=Meta oznaka je korištena za označavanje kodne stranice kao UTF-16. Ovo je protumačeno kao UTF-8 oznaka.
+EncMetaUserDefined=Meta tag je korišten za deklaraciju kodiranja znakova kao x-user-defined. Umjesto toga, ovo je interpretirano kao windows-1252 deklaracija, radi kompatibilnosti s nepravilno kodiranim zastarjelim fontovima. Ova stranica bi se trebala promijeniti u Unicode.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Smeće nakon “</”.
+errLtSlashGt=Uočen “</>”. Mogući uzroci: neizbjegnuti “<” (izbjegnite sa “&lt;”) ili krivo upisan tag.
+errCharRefLacksSemicolon=Znakovna referenca nije završena s točkom sa zarezom.
+errNoDigitsInNCR=Nema brojki u referenci numeričkog znaka.
+errGtInSystemId=“>” u identifikatoru sustava.
+errGtInPublicId=“>” u javnom identifikatoru.
+errNamelessDoctype=Bezimeni doctype.
+errConsecutiveHyphens=Uzastopne povlaka nisu terminirale komentar. “--” nije dopušten unutar komentara ali, na primjer, “- -” jest.
+errPrematureEndOfComment=Neočekivan kraj komentara. Koristi “-->” za ispravno zatvaranje komentara.
+errBogusComment=Lažan komentar.
+errUnquotedAttributeLt=“<” je necitirana vrijednost atributa. Mogući uzrok: Nedostajući “>” odmah prije.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” u necitiranoj vrijednosti atributa. Mogući uzrok: Korištenje krivog znaka za citiranje.
+errUnquotedAttributeQuote=Navodnik u necitiranoj vrijednosti atributa. Mogući uzroci: atributi pokrenuti zajedno ili URL upit u necitiranoj vrijednosti atributa.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” u necitiranoj vrijednosti atributa. Mogući uzroci: Attributes pokrenuti zajedno ili URL upit u necitiranoj vrijednosti atributa.
+errSlashNotFollowedByGt=Kosu crtu nije odmah pratio znak “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Nema razmaka između atributa.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” na početku necitirane vrijednosti atributa. Mogući uzrok: Nedostajući znak “>” odmah prije.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” na početku necitirane vrijednosti atributa. Mogući uzrok: korištenje krivog znaka za citiranje.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” na početku necitirane vrijednosti atributa. Mogući uzrok: Zalutali duplikat znaka jednakosti.
+errAttributeValueMissing=Nedostaje vrijednost atributa.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Uočen “<” kod očekivanja naziva atributa. Mogući uzrok: Nedostajući znak “>” odmah prije.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Uočen “=” kod očekivanja naziva atributa. Mogući uzrok: Nedostaje naziv atributa.
+errBadCharAfterLt=Krivi znak nakon “<”. Mogući uzrok: Neizbjegnuti znak “<”. Pokušaj ga izbjeći pomoću “&lt;”.
+errLtGt=Uočen “<>”. Mogući uzroci: Neizbjegnut znak “<” (izbjegnite sa “&lt;”) ili krivo upisani početni tag.
+errProcessingInstruction=Uočen “<?”. Mogući uzrok: Pokušaj korištenja instrukcije obrade XML-a u HTML-u (instrukcije obrade XML-a nisu podržane u HTML-u).
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Niz nakon znaka “&” je interpretiran kao znakovna referenca (“&” bi vjerojatno trebao biti izbjegnut kao “&amp;”).
+errNotSemicolonTerminated=Imenovana znakovna referenca nije terminirana točkom sa zarezom (ili je “&” trebao biti izbjegnut sa “&amp;”).
+errNoNamedCharacterMatch=“&” nije započeo referencu znaka (“&” bi vjerojatno trebao biti izbjegnut kao “&amp;”).
+errQuoteBeforeAttributeName=Uočen je navodnik kod očekivanja naziva atributa. Mogući uzrok: “=” nedostaje odmah prije.
+errLtInAttributeName=“<” u nazivu atributa. Mogući uzrok: “>” nedostaje odmah prije.
+errQuoteInAttributeName=Navodnik u imenu atributa. Mogući uzrok: Drugi navodnik nedostaje negdje ranije.
+errExpectedPublicId=Očekuje se javni identifikator, ali je doctype završen.
+errBogusDoctype=Lažni doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Krajnji tag je imao atribute.
+maybeErrSlashInEndTag=Zalutali “/” na kraju krajnjeg taga.
+errNcrNonCharacter=Znakovna referenca se proširuje na ne-znakovnu.
+errNcrSurrogate=Znakovna referenca se proširuje na surogat.
+errNcrControlChar=Znakovna referenca se proširuje na kontrolni znak.
+errNcrCr=Numerička znakovna referenca proširena na prijenosni znak.
+errNcrInC1Range=Numerička znakovna referenca proširena na niz C1 kontrola.
+errEofInPublicId=Kraj datoteke unutar javnog identifikatora.
+errEofInComment=Kraj datoteke unutar komentara.
+errEofInDoctype=Kraj datoteke unutar doctypea.
+errEofInAttributeValue=Dosegnut je kraj datoteke unutar vrijednosti atributa. Tag ignoriran.
+errEofInAttributeName=Dosegnut je kraj datoteke unutar naziva atributa. Tag ignoriran.
+errEofWithoutGt=Uočen je kraj datoteke bez završetka prethodnog taga sa znakom “>”. Tag ignoriran.
+errEofInTagName=Uočen je kraj datoteke kod potrage za nazivom taga. Tag ignoriran.
+errEofInEndTag=Kraj datoteke unutar taga. Tag ignoriran.
+errEofAfterLt=Kraj datoteke nakon “<”.
+errNcrOutOfRange=Znakovna referenca izvan dopuštenog Unicode raspona.
+errNcrUnassigned=Znakovna referenca se proširuje na trajno nedodijeljenu kodno mjesto.
+errDuplicateAttribute=Duplikat atributa.
+errEofInSystemId=Kraj datoteke unutar sistemskog identifikatora.
+errExpectedSystemId=Očekuje se identifikator sustava, ali je doctype završen.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Nedostaje razmak prije naziva doctypea.
+errNcrZero=Znakovna referenca se proširuje na nulu.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nema razmaka između ključne riječi doctypea “SYSTEM” i navodnika.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nema razmaka između javnog i sistemskog identifikatora doctypea.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nema razmaka između ključne riječi doctypea “PUBLIC” i navodnika.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Stablo dokumenata je pre duboko. Stablo će se sjediniti na dubinu od 513 elemenata.
+errStrayStartTag2=Zalutali početni tag “%1$S”.
+errStrayEndTag=Zalutali završni tag “%1$S”.
+errUnclosedElements=Uočen je završni “%1$S” tag, ali postoje otvoreni elementi.
+errUnclosedElementsImplied=Završni “%1$S” tag je impliciran, ali postoje otvoreni elementi.
+errUnclosedElementsCell=Polje tablice je implicitno zatvoreno, ali postoje otvoreni elementi.
+errStrayDoctype=Zalutali doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Zamalo standardni doctype. Očekuje se "<!DOCTYPE html>".
+errQuirkyDoctype=Neuobičajeni doctype. Očekuje se "<!DOCTYPE html>".
+errNonSpaceInTrailer=Non-space znak u završetku stranice.
+errNonSpaceAfterFrameset=Non-space nakon “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Non-space u “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Non-space znak nakon tijela.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space u “colgroup” prilikom obrade fragmenta.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space znak unutar “noscript” unutar “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element između “head” i “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Uočena je početna oznaka, bez prethodno navedenog doctypea. Očekuje se "<!DOCTYPE html>".
+errNoSelectInTableScope=Nema “select” u opsegu tablice.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Početna oznaka "select" se nalazi na poziciji, gdje se očekuje završna oznaka.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” početni tag s otvorenim “select”.
+errImage=Uočen početni “image” tag.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Uvod ne može biti podstavka drugog uvoda.
+errFramesetStart=Uočen “frameset” početni tag.
+errNoCellToClose=Nema polja za zatvaranje.
+errStartTagInTable=Početni tag “%1$S” uočen unutar “table”.
+errFormWhenFormOpen=Uočen “form” početni tag, ali već postoji aktivan “form” element. Ugnježdeni obrasci nisu dopušteni. Tag ignoriran.
+errTableSeenWhileTableOpen=Uočena je početna oznaka za tablicu ("table"), ali prethodna "table" oznaka je još uvijek otvorena.
+errStartTagInTableBody=“%1$S” početni tag u body tablici.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Uočena je završna oznaka, bez prethodno navedenog doctypea. Očekuje se "<!DOCTYPE html>".
+errEndTagAfterBody=Uočen je završni tag nakon što je “body” zatvoren.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” završni tag s otvorenim “select” tagom.
+errGarbageInColgroup=Smeće u “colgroup” fragmentu.
+errEndTagBr=Završni “br” tag.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nema “%1$S” elementa u opsegu, ali je uočen “%1$S” završni tag.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Početni HTML “%1$S” tag u stranom namespace kontekstu.
+errNoTableRowToClose=Nema tabličnog retka za zatvoriti.
+errNonSpaceInTable=Krivo upisani non-space znakovi unutar tablice.
+errUnclosedChildrenInRuby=Nezatvorene podstavke unutar “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Uočen je početni “%1$S” tag bez otvorenog “ruby” elementa.
+errSelfClosing=Samozatvarajuća sintaksa (“/>”) je korištena u nevažećem HTML elementu. Kosa crta je ignorirana i tretira se kao početni tag.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Nezatvoreni elementi na kupu.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Završna oznaka “%1$S” se ne podudara s nazivom trenutačno otvorenog elementa (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Završni “%1$S” tag krši pravila ugnježđivanja.
+errEndWithUnclosedElements=Uočen je završni “%1$S” tag, ali postoje nezatvoreni elementi.
+
+EncXmlDecl=The character encoding of an HTML document was declared using the XML declaration syntax. This is non-conforming, and declaring the encoding using a meta tag at the start of the head part is more efficient.
+EncMetaTooLate=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding was guessed from content instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaTooLateFrame=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding of the parent document was used instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=The meta tag declaring the character encoding of the document should be moved to start of the head part of the document.
+EncNoDecl=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncNoDeclPlain=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncMetaReplacement=A meta tag was used to declare an encoding that is a cross-site scripting hazard. The replacement encoding was used instead.
+EncProtocolReplacement=An encoding that is a cross-site scripting hazard was declared on the transfer protocol level. The replacement encoding was used instead.
+EncDetectorReload=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncDetectorReloadPlain=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncError=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was declared. The character encoding declaration may be incorrect.
+EncErrorFrame=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncErrorFramePlain=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncSpeculationFailMeta=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters before the meta tag that declared the encoding. The meta should be the first child of head without non-ASCII comments before.
+EncSpeculationFailXml=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters in the part of the document that was unsuccessfully searched for a meta tag before falling back to the XML declaration syntax. A meta tag at the start of the head part should be used instead of the XML declaration syntax.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=The start of the document was reparsed, because ISO-2022-JP is an ASCII-incompatible encoding.
+errNestedComment=Saw “<!--” within a comment. Probable cause: Nested comment (not allowed).
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=This page is in Almost Standards Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=This page is in Quirks Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Bad start tag “%1$S” in “noscript” in “head”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Start tag “%1$S” seen but an element of the same type was already open.
+errListUnclosedStartTags=Unclosed element or elements.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb26e3af69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = ponestalo memorije
+2 = greška sintakse
+4 = nije sintaksno ispravno
+5 = nezatvoren simbol
+6 = djelomičan znak
+7 = nekompatibilna oznaka
+8 = duplicirani atribut
+9 = smeće nakon elementa dokumenta
+10 = nedopušten parametar entiteta reference
+11 = nedefiniran entitet
+12 = rekurzivan entitet reference
+13 = asinkron entitet
+14 = referenca prema neispravnom broju znaka
+15 = referenca prema binarnom entitetu
+16 = referenca prema eksternom entitetu u atributu
+17 = XML ili tekstualna deklaracija nije na početku entiteta
+18 = nepoznata kodna stranica
+19 = kodna stranica određena u XML deklaraciji je netočna
+20 = nezatvorena CDATA sekcija
+21 = greška pri obradi eksternog entiteta reference
+22 = dokument nije samostalan
+23 = neočekivano stanje obrade
+24 = entitet deklariran u parametru entiteta
+27 = prefiks nije ograničen na prostor imena
+28 = ne smije poddeklarirati prefiks
+29 = nepotpuna bilješka u parametru entiteta
+30 = XML deklaracija nije ispravna
+31 = tekstualna deklaracija nije ispravna
+32 = neispravni znak(ovi) u javnom id-u
+38 = rezerfirani prefiks (xml) ne smije biti neobjavljen ili ograničen na drugo ime prostora imena
+39 = rezervirani prefiks (xmlns) ne smije biti objavljen ili neobjavljen
+40 = prefiks ne smije biti ograničen jednim od rezerviranih imena prostora imena
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Greška tijekom XML obrade: %1$S\nLokacija: %2$S\nBroj retka %3$u, Stupac %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Očekivano: </%S>.
+
+3 = no root element found
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2ad9b2f597
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError="Coords" atribut <area shape="rect"> oznaka nije u "lijevo,vrh,desno,dno" formatu.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords="Coords" atribut<area shape="circle"> oznaka nije u "središte-x,središte-y,radijus" formatu.
+ImageMapCircleNegativeRadius="Coords" atribut <area shape="circle"> oznaka ima negativan radijus.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords="Coords" atribut <area shape="poly"> oznaka nije u "x1,y1,x2,y2 …" formatu.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords="Coords" atribut <area shape="poly"> oznaci nedostaje posljednja "y" koordinata (ispravan format je "x1,y1,x2,y2 …").
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacija se ne može izvoditi na kompozitoru, jer je područje okvira (%1$S) preveliko u odnosu na prikazni prostor (veće od %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacija se ne može izvoditi na kompozitoru, jer je veličina okvira (%1$S, %2$S) prevelika u odnosu na prikazni prostor (veće od (%3$S, %4$S)) ili veća od nejveće dozvoljene vrijednosti (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacija ‘backface-visibility: hidden’ transformacije se ne može reproducirati na kompozitoru
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacija ‘transform’ na elementima s SVG transformacijom se ne može reproducirati na kompozitoru
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacija ‘transform’ se ne može reproducirati na kompozitoru kad se geometrijska svojstva animiraju na istom elementu u isto vrijeme
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animacija za 'transform' (transformacija) se ne može pokrenuti na kompozitoru jer bi trebala biti sinkronizirana s animacijama geometrijskih svojstava, koje su pokrenute u isto vrijeme
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacija se ne može reproducirati na kompozitoru jer okvir nije označen kao aktivan za ‘transform’ animaciju
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Animacija transformacije se ne može pokrenuti na kompozitoru, jer su svojstva povezana s transformacijom nadjačana pravilima !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacija se ne može reproducirati na kompozitoru jer okvir nije označen kao aktivan za ‘opacity’ animaciju
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacija se ne može izvoditi na kompozitoru, jer element ima promatrače iscrtavanja (-moz element ili SVG isječak/maskiranje)
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Ova stranica koristi nestandardno svojstvo „zoom”. Razmisli o korištenju calc() u odgovarajućim vrijednostima svojstava ili o upotrebi svojstva „transform” zajedno s „transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+
+ForcedLayoutStart=Prijelom stranice je bio izvršen prije nego što je stranica u potpunosti učitana. Ako tablice stilova još nisu učitane, to može prouzročiti prikaz sadržaja bez stilova.
+
+ScrollLinkedEffectFound3=This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html for further details and to join the discussion on related tools and features!
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animations of ‘background-color’ cannot be run on the compositor with ‘current-color’ keyframe.
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=When rendering the <html> element, the used values of CSS properties “writing-mode”, “direction”, and “text-orientation” on the <html> element are taken from the computed values of the <body> element, not from the <html> element’s own values. Consider setting these properties on the :root CSS pseudo-class. For more information see “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total).
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b564c0fe3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Neispravan markup: <%1$S> nije dopušten kao podstavka od <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Pogrešna oznaka: Netočan broj djece za <%1$S/> oznaku.
+DuplicateMprescripts=Pogrešna oznaka: Više od jedne <mprescripts/> u <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Pogrešna oznaka: Očekivan točno jedan Base element u <mmultiscripts/>. Niti jedan nije pronađen.
+SubSupMismatch=Pogrešna oznaka: Nepotpuni indeks/eksponent par u <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Greška u obradi vrijednosti '%1$S' za '%2$S' atribut od <%3$S/>. Atribut zanemaren.
+AttributeParsingErrorNoTag=Greška u obradi vrijednosti '%1$S' za '%2$S' atribut. Atribut zanemaren.
+LengthParsingError=Greška u obradi MathML atributa vrijednosti '%1$S' kao duljina. Atribut zanemaren.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22ab9c1b8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Natrag
+forward = Naprijed
+speed = Brzina
+selectvoicelabel = Glas:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Standardni
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Listen (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Start (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Stop (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10f0ebde87
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Datoteka %S nije mogla biti spremljena, jer izvorišna datoteka nije mogla biti pročitana.\n\nPokušaj ponovo kasnije ili kontaktiraj administratora poslužitelja.
+writeError=Datoteka %S nije mogla biti spremljena jer je došlo do nepoznate greške.\n\nPokušaj datoteku spremiti na drugu lokaciju.
+launchError=Datoteka %S nije mogla biti otvorena jer je došlo do nepoznate greške.\n\nPokušaj datoteku spremiti na disk, te je zatim otvoriti.
+diskFull=Na disku nema dovoljno prostora za spremanje %S.\n\nUkloni nepotrebne datoteke s diska ili pokušaj spremiti datoteku na drugu lokaciju.
+readOnly=Datoteka %S nije mogla biti spremljena, jer je disk, direktorij ili datoteka označena samo za čitanje.\n\nOmogući zapisivanje na disk i pokušaj ponovo ili pokušaj spremiti datoteku na drugu lokaciju.
+accessError=Nije bilo moguće spremiti datoteku „%S” jer ne možeš mijenjati sadržaj te mape.\n\nPromijeni postavke mape i pokušaj ponovo ili pokušaj spremiti datoteku na drugo mjesto.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Preuzimanje datoteke nije uspjelo jer je SD kartica u upotrebi.
+SDAccessErrorCardMissing=Preuzimanje datoteke nije moguće jer nedostaje SD kartica.
+helperAppNotFound=Nije bilo moguće otvoriti datoteku „%S” jer standardna pomoćna aplikacija ne postoji. Promijeni standardnu aplikaciju za ovu vrstu datoteke u postavkama.
+noMemory=Za dovršavanje tvoje zatražene radnje nedostaje memorije.\n\nZatvori neke programe i pokušaj ponovo.
+title=Preuzimanje %S
+fileAlreadyExistsError=Datoteka %S nije mogla biti spremljena jer datoteka s istim nazivom već postoji u '_files' direktoriju.\n\nPokušaj datoteku spremiti na drugu lokaciju.
+fileNameTooLongError=Datoteka %S nije mogla biti spremljena jer je njezin naziv predugačak.\n\nPokušaj datoteku spremiti pod kraćim nazivom.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..91a0b4eda2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Ispiši
+optionsTabLabelGTK=Mogućnosti
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Mogućnosti:
+appearanceTitleMac=Prikaz:
+pageHeadersTitleMac=Zaglavlja stranica:
+pageFootersTitleMac=Podnožja stranica:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Mogućnosti
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Zanemari s_kaliranje i smanji na širinu prozora
+selectionOnly=Ispiši samo _odabir
+printBGOptions=Ispiši pozadine
+printBGColors=Ispiši pozadinske _boje
+printBGImages=Ispiši pozadinske sl_ike
+headerFooter=Zaglavlje i podnožje
+left=Lijevo
+center=Sredina
+right=Desno
+headerFooterBlank=--prazno--
+headerFooterTitle=Naslov
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datum/Vrijeme
+headerFooterPage=Stranica #
+headerFooterPageTotal=Stranica # od #
+headerFooterCustom=Prilagođeno…
+customHeaderFooterPrompt=Upišite vlastiti tekst zaglavlja/podnožja
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Ispiši odabir
+summaryShrinkToFitTitle=Smanji na veličinu prozora
+summaryPrintBGColorsTitle=Ispiši pozadinske boje
+summaryPrintBGImagesTitle=Ispiši pozadinske slike
+summaryHeaderTitle=Zaglavlja stranica
+summaryFooterTitle=Podnožja stranica
+summaryNAValue=Ništa
+summaryOnValue=Uključeno
+summaryOffValue=Isključeno
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05c4bf855c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d od %2$d
+
+PrintToFile=Ispiši u datoteku
+print_error_dialog_title=Greška pisača
+printpreview_error_dialog_title=Greška pretpregleda ispisa
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Došlo je do greške prilikom ispisa.
+
+PERR_ABORT=Ispis je prekinut.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Neke funkcionalnosti ispisa trenutačno nisu dostupne.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Neke funkcionalnosti ispisa nisu još realizirane.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Nema dovoljno slobodne memorije za ispis.
+PERR_UNEXPECTED=Došlo je do neočekivanog problema prilikom ispisa.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nema dostupnih printera.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nema dostupnih printera, pregled ispisa se ne može prikazati.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Odabrani printer nije pronađen.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Neuspješno otvaranje izlazne datoteke za ispis u datoteku.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ispis neuspješan prilikom pokretanja ispisa.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Ispis neuspješan prilikom završavanja ispisa.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Ispis neuspješan prilikom započinjanja nove stranice.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Još nije moguć ispis ovog dokumenta, učitava se.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Još nije moguć pregled ispisa ovog dokumenta, učitava se.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a684b41c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Čini se da %S već dugo nije bio pokrenut. Želiš li ga očistiti za svježe, potpuno novo iskustvo?
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Čini se da je %S ponovo instaliran. Želiš li da izbrišemo stare postavke i datoteke, za svježe, novo iskustvo?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Osvježi %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..149a82a215
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Sigurnosna greška: Sadržaj pri %S možda ne učitava ili povezuje prema %S.
+CheckSameOriginError = Sigurnosna greška: Sadržaj pri %S možda ne podatke s %S.
+ExternalDataError = Sigurnosna greška: sadržaj pri %S je pokušao učitati %S, ali ne smije učitati vanjske podatke kad se koristi kao slika.\u00A0
+
+CreateWrapperDenied = Odbijeno pravo stvaranja omotača za objekt klase %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Zabranjen pristup za <%2$S> prilikom izrade omotača za objekt clase %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28b18f874b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Postavke stranice su blokirale učitavanje resursa: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Postavke stranice su blokirale učitavanje resursa pri %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Došlo je do prekršaja report-only CSP politike ("%1$S"). Ponašanje je dopušteno, a CSP izvješće je poslano.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Postavke stranice su pratile učitavanje resursa pri %2$S ("%1$S"). CSP izvješće se šalje.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Pokušaj slanja izvještaja na neispravan URI: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = nije moguće analizirati URI izvještaja: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Nije moguće obraditi nepoznatu uputu '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Zanemaruje se nepoznata opcija %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Zanemaruje se dupli izvor %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Zanemaruje se izvor '%1$S' (ne podržava se, kad se dostavlja putem meta elementa).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Zanemaruje se izvor '%1$S' (podržava se samo unutar script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Ključna riječ 'strict-dynamic' unutar „%1$S” bez valjanog nonce-a ili hash-a može blokirati učitavanje svih skripti
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI izvještaja (%1$S) bi trebao biti HTTP ili HTTPS URI.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Ova stranica (%1$S) ima Report-Only politiku bez URI-ja prijave. CSP neće blokirati, niti može prijaviti kršenja ove politike.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Neuspješna analiza nepoznatog izvora %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Nesiguran zahtjev „%1$S” nadograđuje se na „%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Zanemaruju se src-ovi za uputu '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpretacija %1$S kao adrese poslužitelja, umjesto ključne riječi. Ako ste namjeravali da ovo bude ključna riječ, koristite '%2$S' (unutar jednostrukih navodnika).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Uputa '%1$S' nije podržana. Upute i vrijednosti će se zanemariti.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Blokiranje nesigurnog zahtjeva ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Zanemaruju se ‘%1$S’ jer ne sadrži niti jedan parametar.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Upute odvojenog pokretanja se zanemaruju, kad se dostavljaju u samo-za-izvještaj pravilu „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Zanemaruju se ‘%1$S’ zbog upute ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Zanemaruje se izvor '%1$S' (ne podržava se unutar ‘%2$S’).
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Nije moguće obraditi neispravan izvor %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Nije moguće obraditi neispravan poslužitelj %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Nije moguće obraditi priključak u %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Otkrivena je dvostruka uputa %1$S. Zanemarit će se sva pojavljivanja osim prvog.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Nije moguće obraditi neispravnu oznaku „%1$S” u odvojenom pokretanju
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Ignoring directive ‘%1$S’ with the non-ASCII token ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignoring “%1$S” within %2$S: nonce-source or hash-source specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignoring “%1$S” within %2$S: ‘strict-dynamic’ specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ignoring ‘unsafe-eval’ or ‘wasm-unsafe-eval’ inside “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b19e1fcca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,185 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Blokirano učitavanje miješanog sadržaja za prikaz "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Blokirano učitavanje miješanog aktivnog sadržaja "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: CORS onemogućen).
+CORSRequestNotHttp=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: CORS zahtjev nije http).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: CORS zaglavlje 'Access-Control-Allow-Origin' ne odgovara '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na ‘%1$S’. (Razlog: vjerodajnica nije podržana ako CORS zaglavlje 'Access-Control-Allow-Credentials' je ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: nije pronađena metoda u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: očekivano 'true' u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSInvalidAllowMethod=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: neispravan token '%2$S' u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: neispravan token '%2$S' u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Headers').
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: došlo je do nepoznate greške kod obrade zaglavlja kojeg je definirala stranica.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje koje nije moguće uspješno obraditi.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje koje ne sadrži 'max-age' direktivu.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje koje sadrži višestruke 'max-age' direktive.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje s neispravnom 'max-age' direktivom.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje s višestrukim 'includeSubDomains' direktivama.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje koje sadrži neispravnu 'includeSubDomains' direktivu.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: došlo je dogreške prilikom evidencije stranice kao Strict-Transport-Security poslužitelja.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Polja za unos lozinki na nesigurnoj (http://) stranici. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Polja za unos lozinki s nesigurnom (http://) akcijom forme. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Polja za unos lozinki na nesigurnom (http://) iframeu. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Učitavanje mješovitog (nesigurnog) aktivnog sadržaja na sigurnoj stranici "%1$S"
+LoadingMixedDisplayContent2=Učitavanje mještovitog (nesigurnog) prikazanog sadržaja na sigurnoj stranici "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Blokirano preuzimanje nesigurnog sadržaja “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe koji ima allow-scripts i allow-same-origin atribute za svoj atribut odvojenog pokretanja, može ukloniti svoje odvojeno pokretanje.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Script element ima loše formatiran hash u svojem atributu integriteta: "%1$S". Ispravan format je "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Hash u atributu integriteta je bio netočne duljine.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Hash u atributu integriteta nije moguće dekodirati.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" nije is not kvalificiran za provjeru integriteta jer nije CORS-enabled niti same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Nepodržani hash algoritam u atributu integriteta: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Atribut integriteta ne sadrži nikakve validne metapodatke.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Ova stranica koristi zastarjeli i nesigurni RC4 šifrator.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Ova web-stranica koristi zastarjelu verziju TLS-a. Nadogradi na TLS 1.2 ili 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Upozorenje X-Content-Type-Options zaglavlja: vrijednost je bila “%1$S”, jeste li mislili poslati “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navigacija to podataka najviše razine: URI nije dozvoljen (blokirano učitavanje: “%1$S”)
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Nesiguran zahtjev za prikaz „%1$S” nadograđuje se na „%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+
+# Reporting API
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Nesiguran zahtjev „%1$S” nadograđuje se na „%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Nesiguran zahtjev „%1$S” se ne nadograđuje, jer je prazan.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Neuspjela nadogradnja nesigurnog zahtjeva „%1$S”. (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize.
+
+
+CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request did not succeed). Status code: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Origin’ cannot be added).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request external redirect not allowed).
+CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ missing). Status code: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: Multiple CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ not allowed).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS preflight response did not succeed). Status code: %2$S.
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: header ‘%2$S’ is not allowed according to header ‘Access-Control-Allow-Headers’ from CORS preflight response).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`).
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Loading mixed (insecure) content “%1$S” within a plugin on a secure page is discouraged and will be blocked soon.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=An iframe which has both allow-top-navigation and allow-top-navigation-by-user-activation for its sandbox attribute will permit top navigations.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. The computed hash is “%2$S”.
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=The resource from “%1$S” was blocked due to MIME type (“%2$S”) mismatch (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=The resource from “%1$S” was not rendered due to an unknown, incorrect or missing MIME type (X-Content-Type-Options: nosniff).
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Script from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=The script from “%1$S” was loaded even though its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Loading script from “%1$S” with importScripts() was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Loading Worker from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Loading module from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+BlockRedirectToDataURI=Redirecting to data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Loading script from file: URI (“%1$S”) was blocked because its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Loading script with URI “%S” was blocked because the file extension is not allowed.
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() and eval-like uses are not allowed in the Parent Process or in System Contexts (Blocked usage in “%1$S”)
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header forced the clean up of “%S” data.
+UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header found. Unknown value “%S”.
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Reporting Header: invalid JSON value received.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Reporting Header: invalid name for group.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Reporting Header: ignoring duplicated group named “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Reporting Header: ignoring invalid item named “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint for item named “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint URL “%1$S” for item named “%2$S”.
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Skipping unsupported feature name “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Skipping empty allow list for feature: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Skipping unsupported allow value “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length is over “%1$S” bytes limit - stripping referrer header down to origin: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length of origin within referrer is over “%1$S” bytes limit - removing referrer with origin “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Less restricted policies, including ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ and ‘unsafe-url’, will be ignored soon for the cross-site request: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignoring the less restricted referrer policy “%1$S” for the cross-site request: %2$S
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Invalid X-Frame-Options header was found when loading “%2$S”: “%1$S” is not a valid directive.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=The loading of “%2$S” in a frame is denied by “X-Frame-Options“ directive set to “%1$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Upgrading insecure request “%S” failed. Downgrading to “http” again.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Upgrading insecure speculative TCP connection “%1$S” to use “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Download of “%S” was blocked because the triggering iframe has the sandbox flag set.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Blocked navigation to custom protocol “%S” from a sandboxed context.
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Received empty or no input. Returning an empty DocumentFragment.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..145a6f7a87
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Neočekivana vrijednost %2$S prilikom čitanja %1$S atributa.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c6c054b58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Idi na redak
+goToLineText = Upiši broj retka
+invalidInputTitle = Neispravan unos
+invalidInputText = Upisani broj retka nije ispravan.
+outOfRangeTitle = Redak nije pronađen
+outOfRangeText = Traženi redak nije pronađen.
+viewSelectionSourceTitle = DOM izvor Odabira
+
+context_goToLine_label = Idi na redak …
+context_goToLine_accesskey = r
+context_wrapLongLines_label = Prelomi duge retke
+context_highlightSyntax_label = Isticanje sintakse
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d042e6159
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Dobrodošli u %S
+default-last-title=Dovršavanje %S
+default-first-title-mac=Uvod
+default-last-title-mac=Zaključak
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f53b376c28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Obrada XSLT stilskog predloška nije uspjela.
+2 = Obrada XPath izraza nije uspjela.
+3 =
+4 = XSLT pretvorba nije uspjela.
+5 = Kriva XLST/XPath funkcija.
+6 = XSLT stilski predložak (možda) sadrži rekurziju.
+7 = Nedopuštena vrijednost atributa u XSLT 1.0.
+8 = XPath izraz je trebao vratiti NodeSet.
+9 = XSLT pretvorba je prekinuta s <xsl:message>.
+10 = Došlo je do mrežne greške pri učitavanju XSLT stilskog predloška:
+11 = XSLT stilski predložak nema XML mimetype:
+12 = XSLT stilski predložak izravno ili neizravno uvozi ili uključuje samu sebe:
+13 = XPath funkcija je bila pozvana s krivim brojem argumenata.
+14 = Pozvano je nepoznato XPath proširenje.
+15 = Neuspješna obrada XPatha: ')' očekivan:
+16 = Neuspješna obrada XPatha: kriva os:
+17 = Neuspješna obrada XPatha: Očekivan naziv ili nodetype test:
+18 = Neuspješna obrada XPatha: ']' očekivan:
+19 = Neuspješna obrada XPatha: krivi naziv varijable:
+20 = Neuspješna obrada XPatha: neočekivani kraj izraza:
+21 = Neuspješna obrada XPatha: očekivan operator:
+22 = Neuspješna obrada XPatha: nezatvoren doslijed:
+23 = Neuspješna obrada XPatha: ':' očekivan:
+24 = Neuspješna obrada XPatha: očekivan '!', negacija je not():
+25 = Neuspješna obrada XPatha: pronađen je krivi znak:
+26 = Neuspješna obrada XPatha: očekivan binarni operator:
+27 = Učitavanje XSLT stilskog predloška je blokirano iz sigurnosnih razloga.
+28 = Ocjenjivanje neispravnog izraza.
+29 = Nezatvorena vitičasta zagrada.
+30 = Izrada elementa s neispravnim QName.
+31 = Varijabilno povezivanje prekriva varijabilno povezivanje unutar istog predloška.
+32 = Poziv do ključne funkcije nije dopušten.
+
+LoadingError = Greška pri učitavanju stilskog predloška: %S
+TransformError = Greška tijekom XSLT transformacije: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd66fde1b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> procesiranje instrukcija nema više nikakav efekt izvan prologa (pogledaj grešku 360119).
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..808e9622bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Alatna traka kalendara">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "k">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Alatna traka zadataka">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "z">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sinkroniziraj">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Ponovno učitaj kalendare i sinkroniziraj promjene">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Obriši">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Obriši odabrane događaje ili zadatke">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Uredi">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Uredi odabrani događaj ili zadatak">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Idi na danas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Idi na danas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Ispis">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Ispiši događaje ili zadatke">
+<!-- Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalendar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Prebaci na karticu kalendara">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Zadaci">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Prebaci na karticu zadataka">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "c">
+<!-- Toolbar write button -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Događaj">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Stvori novi događaj">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Zadatak">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Stvori novi zadatak">
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Tjedan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Više tjedana">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "V">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mjesec">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Izbornik">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Otvori &brandShortName; izbornik">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Okno kalendara">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "k">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Prikaži okno kalendara">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "k">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f1f8be1c8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalendar">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Događaj…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Zadatak…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "t">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalendar…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Datoteka kalendara…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "k">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalendar">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Zadaci">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "Z">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Događaji i zadaci">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "g">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-pošta:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Daj prednost klijentskom zakazivanju e-pošte">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Za sada, možete omogućiti ovo nakon što podesite ovaj kalendar unutar njegovih postavki ako se kalendarski poslužitelj pobrinuo za zakazivanje.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Ova mogućnost je dostupna samo ako je kalendarski poslužitelj zadužen za zakazivanje. Omogućavanjem ćete omogućiti povratak na uobičajeno zakazivanje preko e-pošte umjesto da to prepustite poslužitelju.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Obavijesti">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Postavke globalnih obavijesti …">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Prihvati">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Prihvati poziv na događaj">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Prihvati sve">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Prihvati poziv za sva ponavljanja događaja">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Dodaj">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Dodaj događaj u kalendar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Odbij">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Odbij poziv na događaj">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Odbij sve">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Odbij poziv za sva ponavljanja događaja">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Odbij">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Odbij protuprijedlog">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Obriši">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Obriši iz kalendara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detalji…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Prikaži detalje događaja">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Ne prikazuj mi ove poruke">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalendar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Idi na karticu kalendara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Više">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Kliknite za prikaz više mogućnosti">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Ponovno potvrdi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Šalje ponovnu potvrdu organizatoru">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Ponovno zakaži">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Ponovno zakaži događaj">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Spremi kopiju">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Spremi kopiju događaja u kalendar bez obzira na odgovor organizatoru. Popis sudionika će biti obrisan.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Privremeno">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Privremeno prihvati poziv na događaj">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Sve privremeno">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Privremeno prihvati poziv za sva ponavljanja događaja">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Ažuriraj">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Ažuriraj događaj u kalendaru">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Ova poruka sadrži pozivnicu na događaj.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Pošalji odgovor sada">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Pošalji odgovor organizatoru">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Pošalji odgovor za cijelu seriju organizatoru">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Nemoj slati odgovor">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Promijeni svoj status sudjelovanja bez slanja odgovora organizatoru">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Promijeni svoj status sudjelovanja za seriju bez slanja odgovora organizatoru">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Napravi novi kalendar">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Prikaži mini mjesec">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Prikaži Mini-dan">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Ne prikazuj ništa">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Prikaži okno današnjih događaja">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Današnji događaji">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f7848ccc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Ugrađen kalendar i zakazivanje sastanaka za vaš klijent e-pošte
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Zadaci
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalendar
+tabTitleTasks=Zadaci
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Pozivnica na događaj
+imipHtml.summary=Naslov:
+imipHtml.location=Lokacija:
+imipHtml.when=Kada:
+imipHtml.organizer=Organizator:
+imipHtml.description=Opis:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Privici:
+imipHtml.comment=Komentar:
+imipHtml.attendees=Sudionici:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Povezana poveznica:
+imipHtml.canceledOccurrences=Otkazana ponavljanja:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Izmjenjena ponavljanja:
+imipHtml.newLocation=Nova lokacija: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegirano od %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegirano %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predsjeda događajem.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nije sudionik.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je mogući sudionik.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je obvezni sudionik.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potvrdio prisustvovanje.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je odbio prisustvovanje.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je delegirao prisustvovanje na %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S još treba odgovoriti.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je privremeno potvrdio prisustvovanje.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupa)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurs)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Događaj je dodan u vaš kalendar.
+imipCanceledItem2=Događaj je obrisan iz vašeg kalendara.
+imipUpdatedItem2=Događaj je ažuriran.
+imipBarCancelText=Poruka sadrži otkazivanje događaja.
+imipBarCounterErrorText=Poruka sadrži protuprijedlog na poziv koji ne može biti obrađen.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Poruka sadrži protuprijedlog na prethodnu inačicu poziva.
+imipBarCounterText=Poruka sadrži protuprijedlog na poziv.
+imipBarDisallowedCounterText=Poruka sadrži protuprijedlog iako niste dopustili slanje protuprijedloga na ovaj događaj.
+imipBarDeclineCounterText=Poruka sadrži odgovor na vaš protuprijedlog.
+imipBarRefreshText=Poruka sadrži upit za ažuriranje događaja.
+imipBarPublishText=Poruka sadrži događaj.
+imipBarRequestText=Poruka sadrži pozivnicu na događaj.
+imipBarSentText=Poruka sadrži poslani događaj.
+imipBarSentButRemovedText=Poruka sadrži poslani događaj koji više nije u vašem kalendaru.
+imipBarUpdateText=Poruka sadrži ažuriranje postojećeg događaja.
+imipBarUpdateMultipleText=Poruka sadrži ažuriranja za više postojećih događaja.
+imipBarUpdateSeriesText=Poruka sadrži ažuriranje za postojeću seriju događaja.
+imipBarAlreadyProcessedText=Poruka sadrži događaj koji je već obrađen.
+imipBarProcessedNeedsAction=Ova poruka sadrži događaj na koji još niste odgovorili.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Poruka sadrži događaje na koje još niste odgovorili.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Poruka sadrži seriju događaja na koje još niste odgovorili.
+imipBarReplyText=Poruka sadrži odgovor na pozivnicu.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Poruka sadrži odgovor koji se odnosi na događaj koji nije u vašem kalendaru.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Poruka sadrži odgovor koji se odnosi na događaj koji je uklonjen iz vašeg kalendara na %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Poruka sadrži događaj koji ova inačica Lightning kalendara ne može obraditi.
+imipBarUnsupportedText2=Ova poruka sadrži događaj koji ova %1$S verzija ne može obraditi.
+imipBarProcessingFailed=Obrada poruke neuspješna. Status: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Ova poruka sadrži informacije o događaju. Omogućite kalendar kako biste upravljali ovom porukom.
+imipBarNotWritable=Nije postavljen niti jedan kalendar za pozivnice s mogućnosti pisanja, provjerite postavke kalendara.
+imipSendMail.title=Obavjest preko e-pošte
+imipSendMail.text=Želite li sada poslati obavjest preko e-pošte?
+imipNoIdentity=Nijedan
+imipNoCalendarAvailable=Nisu dostupni kalendari u koje se može pisati.
+
+itipReplySubject2=Odgovor na pozivnicu: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S je prihvatio vaš poziv na događaj.
+itipReplyBodyDecline=%1$S je odbio vaš poziv na događaj.
+itipReplySubjectAccept2=Prihvaćeno: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Pozivnica odbijena: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Uvjetno: %1$S
+itipRequestSubject2=Pozivnica: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Ažurirano: %1$S
+itipRequestBody=%1$S vas je pozvao na %2$S
+itipCancelSubject2=Otkazano: %1$S
+itipCancelBody=%1$S je otkazao ovaj događaj: %2$S
+itipCounterBody=%1$S je poslao protuprijedlog za "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S je odbio vaš protuprijedlog za "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Protuprijedlog odbijen: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Nedavno ste obrisali ovu stavku, jeste li sigurni da želite obraditi ovaj poziv?
+confirmProcessInvitationTitle=Obradi poziv?
+
+invitationsLink.label=Pozivnice: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Binarnu komponentu potrebnu za rad %1$S dodatka nije moguće učitati, najvjerovatnije zato što se koristi pogrešna kombinacija inačica. Trenutno imate instaliran %1$S %2$S, ali biste trebali koristiti inačicu iz %3$S serije.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Binarnu komponentu potrebnu za rad %1$S dodatka nije moguće učitati, najvjerovatnije zato što se koristi pogrešna kombinacija inačica. Koristite %2$S %3$S zajedno s %1$S %4$S. Provjerite https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions za više detalja.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Neslaganje %1$S inačice
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Ukoliko želite koristiti ovaj kalendar za spremanje poslanih i primljenih pozivnica, trebate mu dodijeliti adresu e-pošte.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b51770feb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Želite li koristiti %S kao zadani program za e-poštu?\u0020
+newsDialogText=Želite li koristiti %S kao zadani program za vijesti?
+feedDialogText=Želite li koristiti %S kao zadani program za praćenje kanala?
+checkboxText=Ne prikazuj ovaj dijalog ponovno
+setDefaultMail=%S trenutno nije postavljen kao zadani program za e-poštu. Želite li ga postaviti kao zadani program za e-poštu?
+setDefaultNews=%S trenutno nije postavljen kao zadani program za vijesti. Želite li ga postaviti kao zadani program za vijesti?
+setDefaultFeed=%S trenutno nije postavljen kao zadani program za praćenje kanala. Želite li ga postaviti kao zadani program za praćenje kanala?
+alreadyDefaultMail=%S je već postavljen kao zadani program za e-poštu.
+alreadyDefaultNews=%S je već postavljen kao zadani program za vijesti.
+alreadyDefaultFeed=%S je već postavljen kao zadani program za praćenje kanala.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Upiši svoju lozinku za %S:
+loginTextwithName=Upiši svoje korisničko ime i lozinku
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S nije moguće postaviti kao zadani program za e-poštu, jer ažuriranje ključa u registru nije uspjelo. Provjerite kod svojeg sistem administratora imate li dozvolu za pisanje u sistemski registar, te pokušajte ponovno.
+errorMessageNews=%S nije moguće postaviti kao zadani program za vijesti, jer ažuriranje ključa u registru nije uspjelo. Provjerite kod svojeg sistem administratora imate li dozvolu za pisanje u sistemski registar, te pokušajte ponovno.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Drugi program pokušava poslati e-poštu koristeći vaš korisnički profil. Želite li poslati e-poštu?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Upozori me svaki puta kada drugi programi pokušaju poslati e-poštu u moje ime
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5028610357
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Omogućite ažuriranja za sve kanale">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "e">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Zadane postavke za nove kanale">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Upravljanje pretplatama…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "m">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Čarobnjak računa kanala">
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogovi i vijesti">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4afc376f0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Pretplate kanala">
+<!ENTITY learnMore.label "Saznajte više o Kanalima">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Naslov:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "N">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL kanala:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Unesite ispravnu web adresu kanala">
+<!ENTITY locationValidate.label "Provjeri ispravnost">
+<!ENTITY validateText.label "Provjeri ispravnost i dohvati ispravan url.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Spremi članke u:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "S">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Preuzmi nove članke svakih ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minute">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "dani">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Izdavatelj preporučuje:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Prikaži kratki pregled članka umjesto učitavanja web stranice">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "r">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Automatski stvori oznake iz naziva &lt;kategorija&gt; kanala">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefiks za oznake:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Unesite prefiks oznake">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Dodaj">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "a">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Provjeri">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "v">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Uredi">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "e">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Ukloni">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Uvezi">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "i">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Izvezi">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "z">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Izvezi kanale sa strukturom mapa; ctrl klik ili ctrl enter za izvoz kanala kao popis">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Zatvori">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..45435de040
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Provjera kanala…
+subscribe-cancelSubscription=Želite li otkazati pretplatu na trenutni kanal?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Pretplaćivanje na kanal…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Već ste pretplaćeni na ovaj kanal.
+subscribe-errorOpeningFile=Nije moguće otvoriti datoteku.
+subscribe-feedAdded=Kanal dodan.
+subscribe-feedUpdated=Kanal ažuriran.
+subscribe-feedMoved=Pretplata na kanal premještena.
+subscribe-feedCopied=Pretplata na kanal kopirana.
+subscribe-feedRemoved=Otkazana pretplata na kanal.
+subscribe-feedNotValid=URL kanala ne sadrži ispravan kanal.
+subscribe-feedVerified=URL kanala je provjeren.
+subscribe-networkError=URL kanala nije pronađen. Provjerite naziv i pokušajte ponovno.
+subscribe-noAuthError=URL kanala nije autoriziran.
+subscribe-loading=Učitavanje, pričekajte…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Odaberite OPML datoteku za uvoz
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Izvezite %S kao OPML datoteku - popis kanala
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Izvezite %S kao OPML datoteku - kanali sa strukturom mapa
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML izvoz - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Moji%1$SKanali-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Datoteka %S nije valjana OPML datoteka.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Uvezen #1 novi kanal.;Uvezena #1 nova kanala.;Uvezeno #1 novih kanala.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Uvezen #1 novi kanal na koji niste već pretplaćeni;Uvezena #1 nova kanala na koje niste već pretplaćeni;Uvezeno #1 novih kanala na koje niste već pretplaćeni
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(od ukupno #1 pronađenog unosa);(od ukupno #1 pronađena unosa);(od ukupno #1 pronađenih unosa)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML datoteke
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Kanali u ovom računu su izvezeni u %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Ukloni kanal
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na kanal: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Preuzimanje članaka (%S od %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Nema novih članaka u ovom kanalu.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S nije pronađen. Provjerite ime i pokušajte ponovo.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S nije valjani kanal.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S koristi neispravni sigurnosni certifikat.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S nije autoriziran.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Provjeravanje kanala za novim člancima…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogovi i vijesti
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Ovaj MIME privitak se sprema odvojeno od poruke.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Novi račun *
+ImportFeedsNewAccount=Stvori i uvezi u novi račun kanala
+ImportFeedsExistingAccount=Uvezi u postojeći račun kanala
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=novi
+ImportFeedsExisting=postojeći
+ImportFeedsDone=Uvoz pretplata na kanale iz datoteke %1$S u %2$S račun '%3$S' je završen.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f290a918ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.hr/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google karte
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.hr/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0b4fd18a1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Preuzimanje certifikata">
+<!ENTITY info.message "Pretraživanje direktorija za certifikate primatelja. Ovo može potrajati nekoliko minuta.">
+<!ENTITY stop.label "Zaustavi pretragu">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..daa9b23670
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Sigurnost poruke">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Napomena: naslovi poruka e-pošte nisu nikada kriptirani.">
+<!ENTITY status.heading "Sadržaj vaše poruke će biti poslan na sljedeći način:">
+<!ENTITY status.signed "Digitalno potpisan:">
+<!ENTITY status.encrypted "Kriptiran:">
+<!ENTITY status.certificates "Certifikati:">
+<!ENTITY view.label "Pogled">
+<!ENTITY view.accesskey "P">
+<!ENTITY tree.recipient "Primatelj">
+<!ENTITY tree.status "Status">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Izdano">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Ističe">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72538616bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Nije pronađen
+StatusValid=Važeći
+StatusExpired=Istekao
+StatusUntrusted=Nepouzdan
+StatusRevoked=Opozvan
+StatusInvalid=Nevažeći
+StatusYes=Da
+StatusNo=Ne
+StatusNotPossible=Nije moguć
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3bb4840cd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Prikazana poruka je digitalno potpisana, ali još nisu svi privici preuzeti. Zbog toga potpis ne može biti potvrđen. Kliknite na OK kako biste preuzeli cijelu poruku i potvrdili potpis.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% ne može dekriptirati ovu poruku
+CantDecryptBody=Pošiljatelj je kriptirao ovu poruku pomoću jednog od vaših digitalnih certifikata, međutim %brand% nije pronašao taj certifikat i odgovarajući privatni ključ. <br> Moguća rješenja: <br><ul><li>Ako imate pametnu karticu, umetnite je sada. <li>Ako koristite novo računalo ili novi %brand% profil, morate vratiti vaš certifikat i privatni ključ iz pričuvne kopije. Pričuvne kopije certifikata obično završavaju s ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..30e408a98f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Sigurnost poruke">
+<!ENTITY signatureCert.label "Prikaži certifikat potpisa">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Prikaži certifikat kriptiranja">
+
+<!ENTITY signer.name "Potpisao:">
+<!ENTITY recipient.name "Kriptirano za:">
+<!ENTITY email.address "Adresa e-pošte:">
+<!ENTITY issuer.name "Certifikat izdao:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dea37895be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Poruka nema digitalni potpis
+SINone=Ova poruka ne uključuje digitalni potpis pošiljatelja. Nedostatak digitalnog potpisa može značiti da je poruku poslao netko tko se pretvara da posjeduje ovu adresu e-pošte. Također je moguće da je poruka promjenjena dok je putovala mrežom. Međutim, nije vjerovatno da se jedan ili drugi događaj dogodio.
+SIValidLabel=Poruka je potpisana
+SIValid=Ova poruka uključuje važeći digitalni potpis. Poruka nije promijenjena od trenutka slanja.
+SIInvalidLabel=Digitalni potpis je nevažeći
+SIInvalidHeader=Ova poruka uključuje digitalni potpis, ali potpis nije važeći.
+SIContentAltered=Potpis ne odgovara sadržaju poruke. Čini se da je poruka promjenjena nakon što ju je pošiljatelj potpisao. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem.
+SIExpired=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je istekao. Provjerite je li sat vašeg računala točno podešen.
+SIRevoked=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je opozvan. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem.
+SINotYetValid=Certifikat korišten za potpisivanje poruke još nije postao valjan. Provjerite da li je sat vašeg kompjutera točno namješten.
+SIUnknownCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od nepoznatog izdavatelja.
+SIUntrustedCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od izdavatelja kojemu ne vjerujete za izdavanje ove vrste certifikata.
+SIExpiredCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od izdavatelja čiji je vlastiti certifikat istekao. Provjerite je li sat vašeg računala točno podešen.
+SIRevokedCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od izdavatelja čiji je vlastiti certifikat opozvan. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem.
+SINotYetValidCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od izdavatelja čiji vlastiti certifikat još nije postao valjan. Provjerite je li sat vašeg računala točno podešen.
+SIInvalidCipher=Poruka je potpisana koristeći jačinu enkripcije koju vaša inačica programa ne podržava.
+SIClueless=Pojavili su se nepoznati problemi s ovim digitalnim potpisom. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem.
+SIPartiallyValidLabel=Poruka je potpisana
+SIPartiallyValidHeader=Unatoč tome što je digitalni potpis valjan, nepoznato je jesu li pošiljatelj i potpisnik ista osoba.
+SIHeaderMismatch=Adresa e-pošte navedena u certifikatu potpisnika je drugačija od adrese e-pošte koja je korištena za slanje poruke. Pogledajte detalje certifikata potpisa kako biste saznali tko je potpisao poruku.
+SICertWithoutAddress=Certifikat korišten za potpisivanje poruke ne sadrži adresu e-pošte. Pogledajte detalje certifikata potpisa kako biste saznali tko je potpisao poruku.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Poruka nije kriptirana
+EINone=Poruka nije kriptirana prije slanja. Nekriptirane informacije poslane preko Interneta mogu pročitati druge osobe prilikom transfera.
+EIValidLabel=Poruka je kriptirana
+EIValid=Poruka je kriptirana prije slanja. Kriptiranje uvelike otežava drugim ljudima čitanje informacija dok putuju mrežom.
+EIInvalidLabel=Poruka ne može biti dekriptirana
+EIInvalidHeader=Poruka je kriptirana prije slanja, ali ne može biti dekriptirana.
+EIContentAltered=Čini se da je sadržaj poruke promijenjen tijekom prijenosa.
+EIClueless=Pojavili su se nepoznati problemi s ovom kriptiranom porukom.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4a03d70c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Postavke računa">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Zatvori">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Radnje računa">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "a">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Dodaj račun e-pošte…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "a">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Dodaj račun za čavrljanje…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "v">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Dodaj račun kanala…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "j">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Postavi kao zadani">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "d">
+<!ENTITY removeButton.label "Ukloni račun">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Dodaci i teme">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fbae333448
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Čarobnjak za postavljanje računa">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Svaki račun ima svoj identitet, koji predstavlja informaciju prema kojoj će vas drugi prepoznati kada prime vaše poruke.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Upišite ime koje želite da se pojavi u polju &quot;Šalje&quot; vaših odlaznih poruka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(na primjer, &quot;Ivan Horvat&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Vaše ime:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "i">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Adresa e-pošte:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "e">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Informacije o dolaznom poslužitelju">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Korisničko ime:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Upišite ime poslužitelja interesnih grupa (NNTP) (na primjer, &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Poslužitelj interesnih grupa:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Naziv računa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Upišite ime koje će se odnositi na ovaj račun (na primjer, &quot;Poslovni račun&quot;, &quot;Kućni račun&quot; ili &quot;Račun interesnih grupa&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Ime računa:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Čestitamo!">
+<!ENTITY completionText.label "Provjerite jesu li niže navedene informacije točne.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Ime poslužitelja interesnih grupa (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Kliknite na Završi da biste spremili ove postavke i izašli iz čarobnjaka.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kliknite na Završi da biste spremili ove postavke i izašli iz čarobnjaka.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2277ae7054
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Prilagođena zaglavlja">
+<!ENTITY addButton.label "Dodaj">
+<!ENTITY addButton.accesskey "a">
+<!ENTITY removeButton.label "Ukloni">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "U">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Novo zaglavlje poruke:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41f050d682
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filter pravila">
+<!ENTITY filterName.label "Naziv filtra:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Neželjena pošta">
+<!ENTITY notJunk.label "Nije neželjena pošta">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniži">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niski">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalan">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visok">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najviši">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Primijeni filter prilikom:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Dohvaćanje nove pošte:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "D">
+<!ENTITY contextManual.label "Ručnog pokretanja">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "u">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtriraj prije označavanja neželjene pošte">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtriraj nakon označavanja neželjene pošte">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Nakon slanja">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arhiviranje">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "v">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Provedi ove radnje:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Napomena: radnje filtera će biti pokrenute drugačijim redoslijedom.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Prikaži redoslijed izvršavanja">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Premjesti poruku u">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopiraj poruku u">
+<!ENTITY forwardTo.label "Proslijedi poruku">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Odgovori s predloškom">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Označi kao pročitano">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Označi kao nepročitano">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Dodaj zvjezdicu">
+<!ENTITY setPriority.label "Postavi prioritet na">
+<!ENTITY addTag.label "Označi poruku">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Postavi status neželjene pošte na">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Obriši poruku">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Obriši s POP poslužitelja">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Dohvati s POP poslužitelja">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignoriraj temu">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignoriraj podtemu">
+<!ENTITY watchThread.label "Prati temu">
+<!ENTITY stopExecution.label "Zaustavi izvršavanje filtera">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Dodaj novu radnju">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Ukloni ovu radnju">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6bfd933585
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filteri poruka">
+<!ENTITY nameColumn.label "Naziv filtera">
+<!ENTITY activeColumn.label "Omogućen">
+<!ENTITY newButton.label "Novi…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopiraj…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Uredi…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteButton.label "Obriši">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "O">
+<!ENTITY reorderTopButton "Pomakni na vrh">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "v">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Pomakni filter kako bi se izvršavao prije svih ostalih">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Pomakni gore">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "g">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Pomakni dolje">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "d">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Pomakni na dno">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "m">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Pomakni filter kako bi se izvršavao nakon svih ostalih">
+<!ENTITY filterHeader.label "Omogućeni filteri se izvršavaju automatski prema niže prikazanim redoslijedom.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filteri za:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Zapisnik filtera">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
+<!ENTITY runFilters.label "Pokreni">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "r">
+<!ENTITY stopFilters.label "Zaustavi">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "s">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Pokreni odabrane filtere na:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "b">
+<!ENTITY helpButton.label "Pomoć">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Pretraži filtere prema imenu…">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a36394428
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "Traži poruke u:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "a">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Pretražuj podmape">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "t">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Pokreni pretragu na poslužitelju">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u">
+<!ENTITY resetButton.label "Očisti">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "O">
+<!ENTITY openButton.label "Otvori">
+<!ENTITY openButton.accesskey "v">
+<!ENTITY deleteButton.label "Obriši">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "b">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Traži poruke">
+<!ENTITY results.label "Rezultati">
+<!ENTITY moveButton.label "Premjesti u">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Otvori u mapi">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Spremi kao mapu za pretraživanje">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "m">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Traži u:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Postavke">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "s">
+<!ENTITY composeButton.label "Piši">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Obriši">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "O">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Napredno pretraživanje adresara">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..195b9e1bda
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Spremljene datoteke">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Otvori direktorij preuzimanja">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "t">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Prikaži u Finderu">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Otvori">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Ukloni iz povijesti">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "s">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Očisti popis">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "s">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Ukloni sve unose s popisa spremljenih datoteka, osim preuzimanja u tijeku.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Traži…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96f35c0832
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Upoznajte svoja prava…
+buttonAccessKey=U
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b76f6fa71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=UPOZORENJE:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Ovo sadrži osjetljive informacije koje ne bi trebale biti proslijeđene ili objavljene bez dozvole.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Lokalni disk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Mrežni disk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Nepoznata lokacija)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..15ecd5272a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=XML datoteka postavki ne sadrži konfiguraciju računa e-pošte.
+outgoing_not_smtp.error=Odlazni poslužitelj mora biti SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Nije moguća prijava na poslužitelj. Vjerojatno su razlog pogrešne postavke, korisničko ime ili lozinka.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Nije moguće pronaći poslužitelj
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=XML za Exchange automatsko postavljanje nije ispravan.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6dfb51e754
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Ime poslužitelja je prazno ili sadrži zabranjene znakove. Dopuštena su samo slova, brojevi, te znakovi . i -.
+alphanumdash.error=Niz sadržava nepodržane znakove. Dopuštena su samo slova, brojevi, te znakovi - i _.
+allowed_value.error=Isporučena vrijednost nije na popisu dopuštenih
+url_scheme.error=URL shema nije dopuštena
+url_parsing.error=URL nije prepoznat
+string_empty.error=Morate isporučiti vrijednost za ovaj niz
+boolean.error=Nije boolean
+no_number.error=Nije broj
+number_too_large.error=Prevelik broj
+number_too_small.error=Premalen broj
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Nije moguće kontaktirati poslužitelj
+bad_response_content.error=Loš sadržaj odgovora
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Prijava neuspješna. Jesu li korisničko ime/adresa e-pošte i lozinka ispravni?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Prijava neuspješna. Poslužitelj %1$S je odgovorio: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Prijave nije uspjela iz nepoznatog razloga.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Prijava nije uspjela uz poruku: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e2bf0698e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Upravljač aktivnosti">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Očisti popis">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Uklanja završene, otkazane i neuspjele stavke s popisa">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "i">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f85f05a883
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Zaustavljeno
+processing=Obrada
+notStarted=Nije započeto
+failed=Nije uspjelo
+waitingForInput=Čekanje na unos
+waitingForRetry=Čekanje na ponovni pokušaj
+completed=Završeno
+canceled=Otkazano
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Slanje poruka
+sendingMessage=Slanje poruke
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Slanje poruke: %S
+copyMessage=Kopiranje poruke u mapu Poslana pošta
+sentMessage=Poslana poruka
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Poslana poruka: %S
+failedToSendMessage=Slanje poruke nije uspjelo
+failedToCopyMessage=Kopiranje poruke nije uspjelo
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Slanje sljedeće poruke nije uspjelo: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kopiranje sljedeće poruke nije uspjelo: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Preuzimanje poruke %1$S od %2$S u %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Ažuriranje mape %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S je ažuriran
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Ukupan broj preuzetih poruka: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nijedna poruka nije preuzeta
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sinkronizacija: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Provjeravanje %2$S za novim porukama…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S je ažuriran
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 poruka preuzeta;#1 poruka preuzeto
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Nema poruka za preuzimanje
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Obrisana #1 poruka iz #2;Obrisane #1 poruke iz #2;Obrisano #1 poruka iz #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Premještena #1 poruka iz #2 u #3;Premještene #1 poruke iz #2 u #3;Premješteno #1 poruka iz #2 u #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Kopirana #1 poruka iz #2 u #3;Kopirane #1 poruke iz #2 u #3;Kopirano #1 poruka iz #2 u #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=iz #1 u #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Obrisana mapa #1
+emptiedTrash=Ispražnjeno smeće
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Mapa #1 premještena u mapu #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Mapa #1 premještena u smeće
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Mapa #1 kopirana u mapu #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Mapa #1 preimenovana u #2
+indexing=Indeksiranje poruka
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indeksiranje poruka u #1
+indexingStatusVague=Određivanje poruka za indeksiranje
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Određivanje poruka za indeksiranje u #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indeksiranje #1 od #2 poruka (#3% završeno);Indeksiranje #1 od #2 poruka (#3% završeno);Indeksiranje #1 od #2 poruka (#3% završeno)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indeksiranje #1 od #2 poruka u #4 (#3% završeno);Indeksiranje #1 od #2 poruka u #4 (#3% završeno);Indeksiranje #1 od #2 poruka u #4 (#3% završeno)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indeksirana #1 poruka u #2;Indeksirane #1 poruke u #2;Indeksirano #1 poruka u #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Protekla #1 sekunda;Protekle #1 sekunde;Proteklo #1 sekundi
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d3229f4fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Dodaj kontakt">
+<!ENTITY name.label "Korisničko ime">
+<!ENTITY account.label "Račun">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..488f3079a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Naziv adresara:">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a11ec406a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Postavke">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Postavke adresara">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Postavke kontakta">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Postavke popisa primatelja">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "P">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Prikaži kontekstualni izbornik adresara">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresar:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "r">
+<!ENTITY searchContacts.label "Pretraži kontakte:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ili e-pošta">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Dodaj u polje Prima">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Dodaj u polje Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Dodaj u polje Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Obriši">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "O">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Postavke">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "P">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Postavke">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "P">
+<!ENTITY editContactContext.label "Uredi kontakt">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "e">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Uredi popis">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "e">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Novi kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "N">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Novi popis">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "N">
+
+<!ENTITY toButton.label "Dodaj u Prima:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "D">
+<!ENTITY ccButton.label "Dodaj u Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Dodaj u Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aaab358c29
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Novi popis primatelja">
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Dodaj u: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "D">
+<!ENTITY ListName.label "Naziv liste: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "l">
+<!ENTITY ListNickName.label "Nadimak liste: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListDescription.label "Opis: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "O">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Upišite adrese e-pošte da biste ih dodali na popis primatelja:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Pomakni gore">
+<!ENTITY DownButton.label "Pomakni dolje">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89f7b0d3fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Zadana početna mapa">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "p">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ili adresa e-pošte">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Adresar">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Naziv">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pošta">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2f9bc302c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Adresar">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Ime">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "I">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pošta">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "p">
+<!ENTITY Company.label "Organizacija">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetsko ime">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Nadimak">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Dodatna e-pošta">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "t">
+<!ENTITY Department.label "Odjel">
+<!ENTITY Department.accesskey "j">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titula">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobitel">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Kuća">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "K">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Posao">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "P">
+<!ENTITY ChatName.label "Chat nadimak">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "Uzlazno">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "a">
+<!ENTITY sortDescending.label "Silazno">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..739772f8fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Uredi %S
+emptyListName=Morate upisati naziv popisa.
+badListNameCharacters=Naziv popisa ne može sadržavati sljedeće znakove: < > ; , "
+badListNameSpaces=Naziv popisa ne može sadržavati više uzastopnih razmaka.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S, %S
+
+allAddressBooks=Svi adresari
+
+newContactTitle=Novi kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Novi kontakt za %S
+editContactTitle=Uredi kontakt
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Uredi kontakt za %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Uredi vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Uredi vCard za %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Morate upisati najmanje jednu od sljedećih stavki:\nAdresu e-pošte, Ime, Prezime, Ime za prikazati, Organizacija.
+cardRequiredDataMissingTitle=Nedostaju potrebne informacije
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Primarna adresa e-pošte mora biti u obliku korisnik@poslužitelj.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Neispravan oblik adrese e-pošte
+
+viewListTitle=Popis primatelja: %S
+mailListNameExistsTitle=Popis primatelja već postoji
+mailListNameExistsMessage=Popis primatelja s ovim nazivom već postoji. Odaberite drugačiji naziv.
+
+propertyPrimaryEmail=E-pošta
+propertyListName=Naziv popisa
+propertySecondaryEmail=Dodatna e-pošta
+propertyNickname=Nadimak
+propertyDisplayName=Ime za prikazati
+propertyWork=Telefon (posao)
+propertyHome=Telefon (kuća)
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobitel
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Rođendan
+propertyCustom1=Prilagođeno 1
+propertyCustom2=Prilagođeno 2
+propertyCustom3=Prilagođeno 3
+propertyCustom4=Prilagođeno 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC nadimak
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%2$S, %3$S, %1$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%2$S, %1$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%2$S %1$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Prima
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Adresar
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Slika kontakta
+stateImageSave=Spremanje slike…
+errorInvalidUri=Greška: Naispravna izvorišna slika.
+errorNotAvailable=Greška: Datoteci nije moguće pristupiti.
+errorInvalidImage=Greška: Podržane su samo JPG, PNG i GIF slike.
+errorSaveOperation=Greška: Nije moguće spremiti sliku.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Osobni adresar
+ldap_2.servers.history.description=Prikupljene adrese
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adresar
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook adresar
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Ukupno kontakta u %1$S: %2$S
+noMatchFound=Nema podudaranja
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 podudaranje pronađeno;#1 podudaranja pronađeno;#1 podudaranja pronađeno
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopiran;%1$S kontakta kopirana;%1$S kontakata kopirano
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt premješten;%1$S kontakta premještena;%1$S kontakata premješteno
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Upišite ispravan naziv.
+invalidHostname=Upišite ispravan poslužitelj.
+invalidPortNumber=Upišite ispravan broj porta.
+invalidResults=Upišite valjan broj u polje rezultata.
+abReplicationOfflineWarning=Morati biti na vezi da biste izvršili LDAP replikaciju.
+abReplicationSaveSettings=Postavke moraju biti spremljene prije negoli imenik može biti preuzet.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Izvezi adresar - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Razdvojeno zarezom
+CSVFilesSysCharset=Razdvojeno zarezom (znakovni niz sustava)
+CSVFilesUTF8=Razdvojeno zarezom (UTF-8)
+TABFiles=Razdvojeno tabulatorom
+TABFilesSysCharset=Razdvojeno tabulatorom (znakovni niz sustava)
+TABFilesUTF8=Razdvojeno tabulatorom (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Podržane datoteke adresara
+failedToExportTitle=Iznos neuspješan
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Izvoz adresara neuspješan, nema prostora na uređaju.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Izvoz adresara neuspješan, odbijen pristup datoteci.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replikacija LDAP adresara
+AuthDlgDesc=Upišite svoje korisničko ime i lozinku da biste pristupili poslužitelju imenika.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Pridruži+mi+se+u+ovom+razgovoru.
+
+# For printing
+headingHome=Kuća
+headingWork=Posao
+headingOther=Drugi
+headingChat=Razgovor
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Opis
+headingAddresses=Adrese
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Novi adresar
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S postavke
+duplicateNameTitle=Identičan naziv adresara
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Adresar s ovim nazivom već postoji:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Neispravna datoteka adresara
+corruptMabFileAlert=Jednu od vaših datoteka adresara (%1$S datoteka) nije bilo moguće pročitati. Nova %2$S datoteka će biti stvorena i pričuvna kopija stare datoteke, nazvana %3$S, će biti stvorena u istom direktoriju.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Nije moguće učitati datoteku adresara
+lockedMabFileAlert=Nije moguće učitati %S datoteku adresara. Možda je označena samo za čitanje ili zaključana od drugog programa. Pokušajte ponovno kasnije.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e82f4e964
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problem LDAP inicijalizacije
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Veza na LDAP poslužitelj nije uspjela
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Veza na LDAP poslužitelj nije uspjela
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problem u komunikaciji s LDAP poslužiteljem
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problem s traženjem LDAP poslužitelja
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Šifra greške %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Poslužitelj nije pronađen
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Nepoznata greška
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Pokušajte ponovno kasnije ili kontaktirajte vašeg administratora.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Snažna autentifikacija još nije podržana.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Provjerite je li filter pretraživanja točan i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost filtera pretraživanja, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi, zatim na Napredno i prikazat će vam se filteri pretraživanja.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Provjerite je li bazni DN ispravan i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost baznog DN-a, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz baznog DN-a.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Pokušajte ponovno kasnije.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Provjerite jesu li adresa poslužitelja i port ispravni, te pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost adrese poslužitelja i porta, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese poslužitelja. Za prikaz porta kliknite na Napredno.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Pokušajte ponovno kasnije.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Provjerite je li filter pretraživanja točan i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost filtera pretraživanja, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi, zatim na Napredno i prikazat će vam se filteri pretraživanja.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Zatvorite ostale prozore i/ili aplikacije i pokušajte ponovno.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Provjerite jesu li adresa poslužitelja i port ispravni, te pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost adrese poslužitelja i porta, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese poslužitelja. Za prikaz porta kliknite na Napredno.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Provjerite je li adresa poslužitelja ispravna i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost adrese poslužitelja, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese poslužitelja.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Kontaktirajte vašeg administratora.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f954e525f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Naziv: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Poslužitelj: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Bazni DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Traži">
+<!ENTITY findButton.accesskey "T">
+<!ENTITY directorySecure.label "Koristi sigurnu vezu (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "u">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Vezni DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Općenito">
+<!ENTITY Offline.tab "Izvanmrežno">
+<!ENTITY Advanced.tab "Napredno">
+<!ENTITY portNumber.label "Port broj: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filter za pretraživanje: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY scope.label "Opseg: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "g">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Jedna razina">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "e">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Podstablo">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "s">
+<!ENTITY return.label "Ne vraćaj više od">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "rezultata">
+<!ENTITY offlineText.label "Možete preuzeti lokalnu kopiju ovog imenika tako da je dostupna za upotrebu kada radite izvanmrežno.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Metoda prijave: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M">
+<!ENTITY saslOff.label "Jednostavna">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "d">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..31c6feaf09
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Poslužiteljski LDAP imenik">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Poslužitelj LDAP imenika:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Odaberite poslužitelj LDAP imenika:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "s">
+<!ENTITY addDirectory.label "Dodaj">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "a">
+<!ENTITY editDirectory.label "Uredi">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Obriši">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ec497cb99c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikacija započeta…
+changesStarted=Pronalaženje promjena za replikaciju…
+replicationSucceeded=Replikacija uspješna
+replicationFailed=Replikacija neuspješna
+replicationCancelled=Replikacija otkazana
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Unos u replikacijski direktorij: %S
+
+downloadButton=Preuzmi sada
+downloadButton.accesskey=P
+cancelDownloadButton=Otkaži preuzimanje
+cancelDownloadButton.accesskey=O
+
+directoryTitleNew=Novi LDAP direktorij
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S postavke
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f255d1f250
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Sastavljanje i adresiranje">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresiranje">
+<!ENTITY addressingText.label "Prilikom pretrage adresa e-pošte:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Koristi moj LDAP poslužitelj za ovaj račun">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "u">
+<!ENTITY editDirectories.label "Uredi imenike…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Koristi drugi LDAP poslužitelj:">
+<!ENTITY directories.accesskey "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Nepostojeći">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Sastavljanje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Sastavi poruke u HTML formatu">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY autoQuote.label "Citiraj izvornu poruku prilikom odgovora">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Prilikom citiranja,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "c">
+<!ENTITY aboveQuote.label "započni moj odgovor iznad citata">
+<!ENTITY belowQuote.label "započni moj odgovor ispod citata">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "odaberi citat">
+<!ENTITY place.label "i stavi moj potpis">
+<!ENTITY place.accesskey "s">
+<!ENTITY belowText.label "ispod citata (preporučeno)">
+<!ENTITY aboveText.label "ispod mojeg odgovora (iznad citata)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Uključi potpis za odgovore">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "i">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Uključi potpis za proslijeđivanja">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "p">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globalne postavke pisanja…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globalne postavke adresiranja…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e8ab410ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Postavke odlaznog (SMTP) poslužitelja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpDescription.label "Prilikom upravljanja vašim identitetima možete koristiti poslužitelj s ovog popisa odabirući ga kao Odlazni poslužitelj (SMTP), ili možete koristiti zadani poslužitelj s ovog popisa tako da odaberete &quot;Koristi zadani poslužitelj&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Dodaj…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "D">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Uredi…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Ukloni">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "U">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Postavi zadanim">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalji odabranog poslužitelja:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Opis: ">
+<!ENTITY serverName.label "Ime poslužitelja: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Korisničko ime: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost veze: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Metoda autentifikacije: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8048b81efc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Mogućnosti arhiviranja">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Prilikom arhiviranja stavi poruke u:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Jednu mapu">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "J">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Mape arhivirane po godinama">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "g">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Mape arhivirane po mjesecima">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Zadrži postojeću strukturu mapa arhiviranih poruka">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "Z">
+<!ENTITY archiveExample.label "Primjer">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arhiva">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Primljena pošta">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b295d9e46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopije i mape">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Prilikom slanja poruka, automatski: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Stavi kopiju poruke u:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "p">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Stavi odgovore u mapu poruke na koju se odgovara">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Stavi ove adrese e-pošte u CC:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Odvojite adrese zarezom">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Stavi ove adrese e-pošte u BCC:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Odvojite adrese zarezom">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Prikaži upit za potvrdu prilikom spremanja poruke">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Mapu &quot;Poslana pošta&quot; u:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "s">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Drugo:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "g">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arhiva poruka">
+<!ENTITY keepArchives.label "Drži arhivu poruka u:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "v">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Mogućnosti arhive…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Mapi &quot;Arhiva&quot; u:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "u">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Drugo:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY specialFolders.label "Skice i predlošci">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Drži skice poruka u:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Mapi &quot;Skice&quot; u:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "k">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Drugo:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Drži predloške poruka u:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Mapi &quot;Predlošci&quot; u:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Drugo:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da01d92e6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Obostrano šifriranje
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b32483283
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Upravljajte identitetima ovog računa. Prvi identitet je zadani identitet za korištenje.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Dodaj…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "a">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Uredi…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "e">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Postavi zadano">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "s">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Obriši">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "O">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Zatvori">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..35d3159992
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Podesite postavke za ovaj identitet:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Postavke">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopije i mape">
+<!ENTITY addressingTab.label "Sastavljanje i adresiranje">
+
+<!ENTITY publicData.label "Javni podaci">
+<!ENTITY privateData.label "Privatni podaci">
+<!ENTITY identityAlias.label "Oznaka identiteta:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1a8b9dd04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Postavke računa">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Općenito">
+<!ENTITY account.advanced "Napredne mogućnosti">
+<!ENTITY account.name "Korisničko ime:">
+<!ENTITY account.password "Lozinka:">
+<!ENTITY account.alias "Pseudonim:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Obavjesti o novoj pošti">
+<!ENTITY account.autojoin "Automatsko spojeni kanali:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxy postavke:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Promijeni…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d8f9e7b19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Postavke neželjene pošte">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Ukoliko je omogućeno, morate prvo naučiti &brandShortName; kako prepoznati neželjenu poštu koristeći tipku Neželjena pošta na alatnoj traci kako bi označili poruku kao neželjenu ili željenu. Trebate identificirati neželjenu i željenu poštu. Nakon toga &brandShortName; će automatski prepoznati neželjenu poštu.">
+<!ENTITY level.label "Omogući kontrolu neželjene pošte za ovaj račun">
+<!ENTITY level.accesskey "e">
+
+<!ENTITY move.label "Premjesti nove poruke neželjene pošte u:">
+<!ENTITY move.accesskey "m">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Mapu &quot;Neželjena pošta&quot; u:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "N">
+<!ENTITY otherFolder.label "Drugo:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY purge1.label "Automatski obriši neželjenu poštu stariju od">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "dana">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Ne označavaj automatski poštu kao neželjenu ako je pošiljatelj u: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "o">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Ukoliko je omogućeno, &brandShortName; će smatrati poruke označene od strane ovog vanjskog klasifikatora kao neželjene.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Vjeruj zaglavljima neželjene pošte postavljenim od: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "t">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Odabir">
+<!ENTITY junkActions.label "Odredište i zadržavanje">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globalne postavke neželjene pošte…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f3e7deeec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Postavke računa">
+<!ENTITY accountName.label "Naziv računa:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Zadani identitet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Svaki račun ima svoj identitet, to su informacije koje drugi ljudi vide kada čitaju vaše poruke.">
+<!ENTITY name.label "Vaše ime:">
+<!ENTITY name.accesskey "i">
+<!ENTITY email.label "Adresa e-pošte:">
+<!ENTITY email.accesskey "e">
+<!ENTITY catchAll.label "Odgovori s ovog identiteta kada se zaglavlja isporuke podudaraju:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Adresa za odgovor:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Primatelji će odgovarati na ovu adresu">
+<!ENTITY organization.label "Organizacija:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Tekst potpisa:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "k">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Koristi HTML (npr., &lt;b&gt;podebljano&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Priloži potpis iz datoteke (tekst, HTML ili slika):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "T">
+<!ENTITY edit.label "Uredi…">
+<!ENTITY choose.label "Odaberi…">
+<!ENTITY choose.accesskey "a">
+<!ENTITY editVCard.label "Uredi karticu…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Priloži moj vCard uz poruke">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Upravljanje identitetima…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Odlazni poslužitelj (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "u">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Koristi zadani poslužitelj">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Uredi SMTP poslužitelj…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ed56fa7f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Potvrde čitanja">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Koristi opće postavke potvrde čitanja za ovaj račun">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Opće postavke…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "p">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Prilagodi potvrde čitanja za ovaj račun">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Prilikom slanja poruke, uvijek zahtijevaj potvrdu čitanja">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "r">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Kada potvrda stigne:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Ostavi je u Primljenoj pošti">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Premjesti je u mapu &quot;Poslana pošta&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "m">
+<!ENTITY requestMDN.label "Kada primim zahtjev za potvrdom čitanja:">
+<!ENTITY returnSome.label "Dozvoli potvrde čitanja za neke poruke">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "Nikada ne šalji potvrdu čitanja">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Ako nisam u Prima ili Cc poruke:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "A">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Ako je pošiljatelj izvan moje domene:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "j">
+<!ENTITY otherCases.label "U svim ostalim slučajevima:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "Pitaj me">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Uvijek šalji">
+<!ENTITY neverSend.label "Nikada ne šalji">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d4d9ad0db1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Potvrde čitanja
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d1712f261
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Kako bi se uštedio diskovni prostor, ne preuzimaj:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Kako bi se uštedio diskovni prostor, ne preuzimaj za izvanmrežno korištenje:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Kako bi se uštedio diskovni prostor, preuzimanje poruka s poslužitelja i čuvanje lokalnih kopija za izvanmrežno korištenje može biti ograničeno po starosti ili veličini.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Zadrži poruke u svim mapama za ovaj račun na ovom računalu">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "Z">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Bilješka: Izmjena utječe na sve mape ovog računa. Kako biste postavili samo za pojedinačne mape, koristite tipku Napredno….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Poruke veće od">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "P">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ne preuzimaj poruke veće od">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "kB">
+<!ENTITY daysOld.label "dana">
+<!ENTITY message.label "najnovijih poruka">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Pročitane poruke">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "r">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Poruke starije od">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Kako bi oslobodili diskovni prostor, stare poruke se mogu trajno obrisati.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kako bi oslobodili diskovni prostor, stare poruke se mogu trajno obrisati, uključujući lokalne kopije i izvorne poruke na poslužitelju.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kako bi oslobodili diskovni prostor, stare poruke se mogu trajno obrisati, uključujući i izvorne poruke na poslužitelju.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Obriši poruke starije od">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne briši poruke">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Obriši sve osim">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Uvijek zadrži poruke sa zvjezdicom">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Ukloni tijela poruka starija od">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Odaberite interesne grupe za izvanmrežno korištenje…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Napredno…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "d">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sinkronizacija poruka">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskovni prostor">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Sinkroniziraj lokalno sve poruke bez obzira na starost">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "i">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sinkroniziraj najnovije">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dana">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Tjedana">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Mjeseci">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Godina">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..288067320d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Napredne postavke računa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP poslužiteljska mapa:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "M">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Prikaži samo mape na koje sam pretplaćen(a)">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "r">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Poslužitelj podržava mape koje sadrže podmape i poruke">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "l">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimalan broj veza s poslužiteljem spremljen u priručnoj memoriji">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Ove postavke određuju imenski prostor na vašem IMAP poslužitelju">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Osobni imenski prostor:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "p">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Javni (dijeljeni):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "J">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Drugi korisnici:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "o">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Dozvoli poslužitelju da nadjača ovaj imenski prostor">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Prilikom preuzimanja pošte s poslužitelja ovog računa, koristi sljedeću mapu za pohranu novih poruka:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Primljena pošta za ovaj račun">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "P">
+<!ENTITY deferToServer.label "Primljena pošta za drugi račun">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Uključi ovaj poslužitelj prilikom primanja nove pošte">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89bf70f10f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Spremnik poruka">
+<!ENTITY securitySettings.label "Postavke sigurnosti">
+<!ENTITY serverSettings.label "Postavke poslužitelja">
+<!ENTITY serverType.label "Vrsta poslužitelja:">
+<!ENTITY serverName.label "Naziv poslužitelja:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY userName.label "Korisničko ime:">
+<!ENTITY userName.accesskey "n">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Zadano:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Provjeri dostupnost novih poruka svakih ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "v">
+<!ENTITY biffEnd.label "minuta">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Dozvoli trenutne obavijesti poslužitelja kada stigne nova poruka">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "v">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost veze:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nikakva">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ako je dostupan">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Metoda autentifikacije:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Ostavi poruke na poslužitelju">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "t">
+<!ENTITY headersOnly.label "Dohvati samo zaglavlja">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "h">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Najduže">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "a">
+<!ENTITY daysEnd.label "dana">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Dok ih ne obrišem">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "D">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Automatski preuzmi nove poruke">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kada obrišem poruku:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Premjesti je u ovu mapu:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Samo je označi kao obrisanu">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Odmah je ukloni">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Počisti (&quot;Izbriši&quot;) Primljenu poštu prilikom izlaza">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Isprazni Smeće prilikom izlaza">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "z">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Provjeri dostupnost novih poruka pri pokretanju">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Upitaj me prije preuzimanja više od">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "poruka">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Uvijek zahtijevaj autentifikaciju prilikom povezivanja na ovaj poslužitelj">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "v">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc datoteka:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Odaberi News.rc datoteku">
+<!ENTITY abbreviate.label "Prikaži imena interesnih grupa u oknu pošte kao:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Cijela imena (na primjer, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Skraćena imena (na primjer, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Napredno…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "r">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Zadana kôdna stranica:">
+<!ENTITY localPath1.label "Lokalna mapa:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Odaberi lokalnu mapu">
+<!ENTITY browseFolder.label "Odaberi…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "b">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Odaberi…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Postavke računa">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Sljedeći račun je poseban. Nijedan identitet nije povezan s njime.">
+<!ENTITY storeType.label "Tip pohrane poruka:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Datoteka po mapi (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Datoteka po poruci (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0cff0f2feb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Naziv računa:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa335fed95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Obostrano šifriranje">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Saznaj više">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Bez obostranog šifriranja, sadržaji tvojih poruka lako su dostupni tvom davatelju usluge e-pošte i drugim masovnim nadzorima.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Preferirana tehnologija šifriranja:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Osobni certifikat za šifriranje:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Odaberi…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "a">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Očisti">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "O">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Odaberi…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Očisti">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "i">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitalno potpisivanje">
+<!ENTITY signingCert2.message "Osobni certifikat za digitalno potpisivanje:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Standardne postavke za slanje poruka">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Odaberi automatski na temelju dostupnih ključeva ili certifikata">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Upravljaj S/MIME certifikatima">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "U">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME sigurnosni uređaji">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "s">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Preferiraj S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Preferiraj OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Odaberite certifikat">
+<!ENTITY certPicker.info "Certifikat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalji odabranog certifikata:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Osobni ključ za šifriranje i digitalno potpisivanje:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Postavi osobni ključ …">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2085645ae6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Odredili ste da ova poruka treba biti digitalno potpisana, ali program nije pronašao certifikat za potpisivanje naveden u vašim postavkama računa ili je certifikat itekao.
+NoSenderEncryptionCert=Odredili ste da ova poruka treba biti kriptirana, ali program nije pronašao certifikat za kriptiranje naveden u vašim postavkama računa ili je certifikat istekao.
+MissingRecipientEncryptionCert=Odredili ste da ova poruka treba biti kriptirana, ali program nije pronašao certifikat za kriptiranje za %S.
+ErrorEncryptMail=Nije moguće kriptirati poruku. Provjerite imate li važeći certifikat e-pošte za svakog primatelja. Provjerite valjanost i pouzdanost certifikata za e-poštu navedenih u postavkama pošte i interesnih grupa za ovaj račun.
+ErrorCanNotSignMail=Nije moguće potpisati poruku. Provjerite valjanost i pouzdanost certifikata za e-poštu navedenih u postavkama pošte i interesnih grupa za ovaj račun.
+
+NoSigningCert=Upravljač certifikatima ne može pronaći valjani certifikat koji može biti korišten za potpisivanje tvojih poruka.
+NoSigningCertForThisAddress=Upravljač certifikatima ne može pronaći valjani certifikat koji može biti korišten za potpisivanje tvojih poruka s adresom <%S>.
+NoEncryptionCert=Upravljač certifikatima ne može pronaći valjani certifikat kojeg druge osobe mogu koristiti, da bi ti poslali šifrirane e-poruke.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Upravljač certifikatima ne može pronaći valjani certifikat kojeg druge osobe mogu koristiti, da bi ti poslali šifrirane e-poruke na <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Trebate također odrediti certifikat kojeg će koristiti druge osobe kada vam budu slale kriptirane poruke. Želite li koristiti isti certifikat za kriptiranje i dekriptiranje poruka poslanih vama?
+encryption_wantSame=Želite li koristiti isti certifikat za kriptiranje i dekriptiranje poruka poslanih vama?
+encryption_needCertWantToSelect=Trebate također odrediti certifikat kojeg će koristiti druge osobe kada vam budu slale kriptirane poruke. Želite li sada podesiti certifikat za kriptiranje?
+signing_needCertWantSame=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka?
+signing_wantSame=Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka?
+signing_needCertWantToSelect=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li sada podesiti certifikat za digitalno potpisivanje poruka?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME kriptirana poruka
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kriptografski potpis
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Izdano:
+CertInfoIssuedBy=Izdao:
+CertInfoValid=Vrijedi
+CertInfoFrom=od
+CertInfoTo=do
+CertInfoPurposes=Svrhe
+CertInfoEmail=E-pošta
+CertInfoStoredIn=Spremljeno u:
+NicknameExpired=(istekao)
+NicknameNotYetValid=(još nije važeći)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de29d4cc19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Dostupno je novo %S ažuriranje.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Ažurirajte svoj %S za brže i sigurnije iskustvo.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Preuzmi dopunu
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=d
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Ne sada
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S se ne može ažurirati na najnoviju inačicu.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Preuzmite novu %S instalaciju i pomoći ćemo vam ga instalirati.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Preuzmi %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=P
+updateManualSecondaryButtonLabel=Ne sada
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S se ne može ažurirati na najnoviju inačicu.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Najnovija %S inačica nije podržana na vašem sustavu.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Saznajte više
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=S
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Zatvori
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Ponovo pokrenite kako biste ažurirali %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Nakon kratkog ponovnog pokretanja, %S će obnoviti vaše otvorene kartice i prozore.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Ponovno pokreni
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=r
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Ne sada
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..727dfc88db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple pošta
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Uvezi lokalnu poštu iz Mac OS X pošte
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokalne poruke su uspješno uvezene iz %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Došlo je do greške. Uvoz nije uspio. Pokušajte uvesti ponovno.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Došlo je do greške prilikom uvoza poruka iz %S. Poruke nisu uvezene.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7534cfb301
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Pomoć">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Pomoć">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "P">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "O &brandShorterName;u">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O">
+<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; pomoć">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "p">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Tipkovničke kratice">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "k">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Pošalji povratne informacije …">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "P">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; vodič">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Uključite se">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "U">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Donirajte">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a0ea45573
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Uvezite lokalnu poštu iz Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokalne poruke su uspješno uvezene iz %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adresar uvezen
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..be1c63e599
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Zapadni (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Srednje europski (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Južno europski (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltički (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordijski (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltički (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltski (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Zapadni (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumunjski (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Srednje europski (Windows-1250)
+windows-1252.title = Zapadni (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turski (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltički (Windows-1257)
+macintosh.title = Zapadni (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Srednje europski (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turski (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Hrvatski (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumunjski (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandski (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japanski (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japanski (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japanski (EUC-JP)
+big5.title = Tradicionalni kineski (Big5)
+big5-hkscs.title = Tradicionalni kineski (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Pojednostavljeni kineski (GB2312)
+gbk.title = Pojednostavljeni kineski (GBK)
+euc-kr.title = Korejski (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Ćirilični (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Ćirilični (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Ćirilični (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Ćirilični/Ukrajinski (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Čirilićni (KOI8-R)
+koi8-u.title = Ćirilični/Ukrajinski (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Grčki (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Grčki (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Grčki (MacGreek)
+windows-1258.title = Vijetnamski (Windows-1258)
+windows-874.title = Tajlandski (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arapski (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebrejski vizualni (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebrejski (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebrejski (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arapski (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Korisnički određeno
+ibm866.title = Ćirilični/Ruski (CP-866)
+gb18030.title = Pojednostavljeni kineski (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arapski (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebrejski (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Isključeno)
+chardet.universal_charset_detector.title = Univerzalno
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanski
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korejski
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradicionalni kineski
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Pojednostavljeni kineski
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kineski
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Istočnoazijski
+chardet.ruprob.title = Ruski
+chardet.ukprob.title = Ukrajinski
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..80c043df78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Prijavljeni kontakti">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Odjavljeni kontakti">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Razgovori">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Razultat pretraživanja">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Razgovori će biti prikazani ovdje.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Koristite popis kontakata u lijevom okviru kako bi započeli razgovor.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; trenutno nema pohranjenih starih razgovora za ovaj kontakt.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Niste još postavili račun razgovora.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Dozvolite da vas &brandShortName; vodi kroz proces postavljanja vašeg računa za razgovor.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Započni">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Vaši računi za razgovor nisu povezani.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Možete ih povezati iz okvira 'Status razgovora':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Prikaži stanje razgovora">
+
+<!ENTITY chat.participants "Sudionici:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Prethodni razgovori:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Razgovor u tijeku">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Započni razgovor">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Zatvori razgovor">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Preimenuj">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Ukloni kontakt">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "U">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Započni razgovor">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Zatvori razgovor">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Dodaj kontakt">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Započni razgovor">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Prikaži račune">
+
+<!ENTITY status.available "Dostupan">
+<!ENTITY status.unavailable "Nedostupan">
+<!ENTITY status.offline "Odjavljen">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Otvori poveznicu…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..edc8a5bf3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Razgovor
+goBackToCurrentConversation.button=Natrag na trenutni razgovor
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Započni razgovor s %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakti
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S želi razgovarati s vama
+buddy.authRequest.allow.label=Dozvoli
+buddy.authRequest.allow.accesskey=D
+buddy.authRequest.deny.label=Odbij
+buddy.authRequest.deny.accesskey=O
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S želi da međusobno provjerite identitete
+buddy.verificationRequest.allow.label=Pokreni provjeru
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=P
+buddy.verificationRequest.deny.label=Odbij
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Obrisati %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Ako nastavite %1$S će biti trajno uklonjen s vašeg %2$S popisa prijatelja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Obriši
+
+displayNameEmptyText=Ime za prikaz
+userIconFilePickerTitle=Odaberi novu ikonu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=tipka…
+chat.hasStoppedTyping=je prestao tipkati.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S tipka.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S je prestao tipkati.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S nije podržana naredba. Upišite /help da biste vidjeli popis naredbi.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Danas
+log.yesterday=Jučer
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Ovaj tjedan
+log.previousWeek=Prošli tjedan
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nova poruka razgovora
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (i još #1 poruka);%1$S… (i još #1 poruke);%1$S… (i još #1 poruka)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eba18d173f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Pretvarač tipa pohrane poruka">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Nastavi">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Odustani">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Završi">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Pretvaranje je završeno. &brandShortName; će se sada ponovno pokrenuti.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Pretvaranje nije uspjelo.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b2dd492cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Poruke računa %1$S će biti pretvorene u %2$S oblik. %3$S će se ponovno pokrenuti nakon završetka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Pretvaranje računa %1$S u %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S je odložen u %2$S. Računi odloženi u %3$S: %4$S. Poruke u računima %5$S će biti pretvorene u %6$S oblik. %7$S će se ponovno pokrenuti nakon završetka pretvaranja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Računi odloženi u %1$S: %2$S. Poruke u računima %3$S će biti pretvorene u %4$S oblik. %5$S će se ponovno pokrenuti nakon završetka pretvaranja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Pretvaranje računa %1$S u %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% gotovo
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b0545addc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Zaglavlje koje ste unijeli sadrži neispravni znak kao što je ':', znak koji se ne može ispisati, znak koji nije ascii ili 8 bitni ascii znak. Uklonite neispravni znak i pokušajte ponovno.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc626aaf8f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Prilagodite alatnu traku">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Možete dodati ili ukloniti stavke tako da ih povučete na ili sa alatne trake.">
+<!ENTITY show.label "Prikaži:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ikone i tekst">
+<!ENTITY icons.label "Ikone">
+<!ENTITY text.label "Tekst">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikone uz tekst">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Koristi male ikone">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Vrati zadani set">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Naslovna traka">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Prostor za povlačenje">
+<!ENTITY saveChanges.label "Gotovo">
+<!ENTITY undoChanges.label "Poništi promjene">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9587569ff3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nova alatna traka
+enterToolbarName=Unesite naziv za ovu alatnu traku:
+enterToolbarDup=Već postoji alatna traka s nazivom “%S”. Unesite drugi naziv.
+enterToolbarBlank=Morate unijeti naziv kako biste napravili novu alatnu traku.
+separatorTitle=Razdjelnik
+springTitle=Fleksibilni razmak
+spacerTitle=Razmak
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a459dd0f6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Preuzmi sva zaglavlja">
+<!ENTITY all.accesskey "P">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Preuzmi">
+<!ENTITY download.accesskey "r">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "zaglavlja">
+<!ENTITY headers.accesskey "z">
+<!ENTITY mark.label "Označi preostala zaglavlja kao pročitana">
+<!ENTITY mark.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..90a9cb78e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Obriši">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "O">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Ime:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "I">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-pošta:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adresar:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Gotovo">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "G">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Ne možete promijeniti adresar, kontakt se nalazi u popisu primatelja.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c289b48b55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Uredi kontakt
+viewTitle=Prikaži kontakt
+
+editDetailsLabel=Uredi pojedinosti
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Prikaži pojedinosti
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Obriši kontakt
+deleteContactMessage=Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj kontakt?
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a6c5dbf2d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Sljedeći">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Prethodni">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Koristite pomjeranje gore i dolje kako biste uskladili polja adresara na lijevoj strani s ispravnim podacima za uvoz na desnoj. Uklonite oznaku sa stavaka koje ne želite uvesti.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Pomakni gore">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "g">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Pomakni dolje">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "d">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Polja adresara">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Zapis podataka za uvoz">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Prvi zapis sadrži imena polja">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..335f1b4d8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Morate odabrati odredišnu mapu.
+enterValidEmailAddress=Upišite važeću adresu e-pošte na koju želite proslijediti.
+pickTemplateToReplyWith=Odaberite predložak za odgovaranje.
+mustEnterName=Morate dati ime ovom filteru.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Identičan naziv filtera
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Naziv filtera kojeg ste upisali već postoji. Upišite drugačiji naziv filtera.
+mustHaveFilterTypeTitle=Niti jedan događaj nije odabran za ovaj filter
+mustHaveFilterTypeMessage=Morate odabrati barem jedan događaj kada će se ovaj filter izvršiti. Ukoliko privremeno želite da se filter ne izvršava na niti jedan događaj, uklonite oznaku iz stupca Omogućeno u prozoru Filteri poruka.
+deleteFilterConfirmation=Jeste li sigurni da želite obrisati odabrane filtere?
+matchAllFilterName=Za sve poruke
+filterListBackUpMsg=Vaši filteri ne rade jer nije bilo moguće pročitati datoteku msgFilterRules.dat koja sadrži vaše filtere. Nova datoteka msgFilterRules.dat će biti stvorena i rezervna kopija stare datoteke, nazvana rulesbackup.dat, će biti stvorena u istom direktoriju.
+customHeaderOverflow=Prešli ste ograničenje od 50 prilagođenih zaglavlja. Uklonite jedno ili više prilagođenih zaglavlja i pokušajte ponovno.
+filterCustomHeaderOverflow=Vaši filteri prešli su ograničenje od 50 prilagođenih zaglavlja. Uredite datoteku msgFilterRules.dat, koja sadrži vaše filtere, kako bi koristila manje prilagođenih zaglavlja.
+invalidCustomHeader=Jedan od vaših filtera koristi prilagođeno zaglavlje koje koristi nepodržani znak poput ':', znak koji nije moguće ispisati, znak koji nije ascii ili 8-bitni ascii znak. Uredite datoteku msgFilterRules.dat, koja sadrži vaše filtere, kako biste uklonili nepodržani znak iz prilagođenog zaglavlja.
+continueFilterExecution=Primjena filtera %S nije uspjela. Želite li nastaviti primjenjivati filtere?
+promptTitle=Pokrenuti filteri
+promptMsg=Trenutno ste u postupku filtriranja poruka.\nŽelite li nastaviti primjenjivati filtere?
+stopButtonLabel=Stani
+continueButtonLabel=Nastavi
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Ovaj filter je vjerojatno stvoren od novije ili nekompatibilne %S inačice. Ne možete omogućiti ovaj filter iz razloga što ne znamo kako ga primijeniti.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ne pitaj me ponovno
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopija %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Povremeno, svaku #1 minutu;Povremeno, svake #1 minute;Povremeno, svakih #1 minuta
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Neuspješna radnja filtera: "%1$S" s kodom greške=%2$S prilikom pokušaja:
+filterFailureSendingReplyError=Pogreška prilikom slanju odgovora
+filterFailureSendingReplyAborted=Slanje odgovora je prekinuto
+filterFailureMoveFailed=Premještanje nije uspjelo
+filterFailureCopyFailed=Kopiranje nije uspjelo
+
+filterFailureAction=Primjena radnje filtra nije uspjela
+
+searchTermsInvalidTitle=Neispravni pojmovi pretrage
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Ovaj filter ne može biti spremljen jer pojam pretrage "%1$S %2$S" nije ispravan u trenutnom kontekstu.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Kada poruka odgovara ovom filtru, radnje će se izvršiti ovim redoslijedom:\n\n
+filterActionOrderTitle=Stvaran redoslijed radnji
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S od %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 stavka;#1 stavke;#1 stavki
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Pronađi neželjenu poštu od %1$S - %2$S na %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=premještena poruka id = %1$S u %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=kopirana poruka id = %1$S u %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Poruka od filtera "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Primijenjen filter "%1$S" na poruke %2$S - %3$S na %4$S
+filterMissingCustomAction=Nedostaje prilagođena radnja
+filterAction2=prioritet promijenjen
+filterAction3=obrisano
+filterAction4=označeno kao pročitano
+filterAction5=tema zatvorena
+filterAction6=tema praćena
+filterAction7=označeno zvjezdicom
+filterAction8=označeno
+filterAction9=odgovoreno
+filterAction10=proslijeđeno
+filterAction11=izvršavanje zaustavljeno
+filterAction12=obrisano s POP3 poslužitelja
+filterAction13=ostavljeno na POP3 poslužitelju
+filterAction14=rezultat neželjene pošte
+filterAction15=tijela poruka dohvaćena s POP3 poslužitelja
+filterAction16=kopirano u mapu
+filterAction17=označeno
+filterAction18=ignorirana podtema
+filterAction19=označeno kao nepročitano
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e52d7c8a11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Postavke">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Opće informacije">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Ponovno izgradi skupnu indeks datoteku">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Popravi mapu">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Ponekad se (.msf) datoteka koja je indeks mape ošteti i poruke izgledaju nedostupne ili se izbrisane poruke i dalje pojavljuju; popravak mape može riješiti ove probleme.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Uvrsti poruke iz ove mape u globalne rezultate pretraživanja">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g">
+
+<!ENTITY retention.label "Politika čuvanja">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Koristi moje postavke računa">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "u">
+<!ENTITY daysOld.label "dana">
+<!ENTITY message.label "najnovijih poruka">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Kako biste oslobodili diskovni prostor, stare poruke mogu biti trajno izbrisane.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kako biste oslobodili diskovni prostor, stare poruke mogu biti trajno izbrisane (lokalne kopije i izvorne poruke na poslužitelju).">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kako biste oslobodili diskovni prostor, stare poruke mogu biti trajno izbrisane, uključujući i izvorne poruke na udaljenom poslužitelju.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Obriši poruke starije od">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "b">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne briši nikakve poruke">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Obriši sve osim">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "i">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Uvijek zadrži poruke označene zvjezdicom">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinkronizacija">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Prilikom primanja novih poruka za ovaj račun, uvijek provjeri ovu mapu">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "m">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Odaberi ovu mapu za izvanmrežno korištenje">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "v">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Preuzmi sada">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "z">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Odaberi ovu interesnu grupu za izvanmrežno korištenje">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "O">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Preuzmi sada">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "z">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Naziv:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Boja ikone:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Vrati standardnu boju">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Lokacija:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Dijeljenje">
+<!ENTITY privileges.button.label "Povlastice…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Imate sljedeće dozvole:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Ostali s pristupom na ovu mapu:">
+<!ENTITY folderType.label "Vrsta mape:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Upotreba:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Broj poruka:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "nepoznato">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Zauzeće:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "nepoznato">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30c072c08e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globalna primljena pošta (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S na %2$S
+chooseFolder=Odaberi direktorij…
+chooseAccount=Odaberite račun…
+noFolders=Nema dostupnih direktorija
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05fdc37ded
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Ime">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Nepročitano">
+<!ENTITY totalColumn.label "Ukupno">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Veličina">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d2a652ad11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Račun
+gloda.message.attr.account.includeLabel=pohranjeno u bilo koji od:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=nije pohranjeno u:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=drugi računi:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=mora biti u #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ne smije biti u #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mapa
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=pohranjeno u bilo koji od:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=nije pohranjeno u:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=ostale mape:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=mora biti u #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ne smije biti u #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Poslano
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Primljeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Kontakti
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=uključuje bilo koga od:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ne uključuje:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=drugi sudionici:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=mora uključivati #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ne smije uključivati #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Privici
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Popis primatelja
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ništa
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=primljeno u bilo koji od:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=nije primljeno u bilo koji od:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=drugi popisi za slanje:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=mora biti u #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ne smije biti u #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=mora biti u popisu primatelja
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ne smije biti u popisu primatelja
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Oznake
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Ništa
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=označeno bilo što od:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=nije označeno:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=druge oznake:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=mora biti označeno #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ne smije biti označeno #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=mora biti označeno
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ne smije biti označeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Označeno zvjezdicom
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Pročitano
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Odgovoreno
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Proslijeđeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arhive
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenti
+gloda.mimetype.category.images.label=Slike
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF datoteke
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Drugi
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f22ba881f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Označeno poruka: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Spomenuto u porukama: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Spomenuto u porukama: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2c67fac20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filteri">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Pretraživanje&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Niti jedna poruka ne odgovara vašem upitu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Još »">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Prikaži rezultate kao popis">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Prikaži sve e-mail poruke u aktivnom skupu u novoj kartici">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..02b50b4580
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Pretraživanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Pretraživanje
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Rezultati za:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Pretraživanje za #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=i
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ili
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Pretraživanje za porukama
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=uključuje #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=označeno:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Prikaži svih #1;Prikaži svih #1;Prikaži svih #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=uključuje bilo koji od:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=isključuje:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=drugi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=mora imati vrijednost #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ne smije imati vrijednost
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ne smije imati vrijednost #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mora imati vrijednost
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=ukloni ograničenje
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=ukloni ograničenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Nema
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Bilo koje vrste
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=šalje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=prima:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(bez naslova)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=od #1;od #1;od #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Uklj./Isklj. vremensku liniju
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Poredaj prema važnosti
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Poredaj prema datumu
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, i još #1;, i još #1;, i još #1
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fd010516c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Čarobnjak računa za razgovor">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Mreža za razgovor">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Odaberite mrežu vašeg računa za razgovor.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Mreža:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Dohvati još…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Korisničko ime">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Ovaj račun je već podešen!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Lozinka">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Unesite vašu lozinku u kućicu niže.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Lozinka:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Lozinka unesena ovdje će biti pohranjena u upravitelju lozinki. Ostavite ovu kućicu praznu ako želite biti upitani za vašu lozinku prilikom svakog povezivanja na ovaj račun.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Napredne postavke">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Možete preskočiti ovaj korak ukoliko želite.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Obavjesti o novoj e-pošti">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokalni pseudonimi">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Pseudonim:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Ovo će biti prikazano u vašim razgovorima dok pričate, vanjski kontakti ovo neće vidjeti.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxy postavke">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Izmjeni…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "I">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Kratki pregled">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Kratki pregled informacija koje ste unjeli je prikazan ispod. Provjerite ih prije stvaranja računa.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Povežite ovaj račun sada.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..882497e1d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S mogućnosti
+accountUsername=Korisničko ime:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Unesite korisničko ime za vaš %S račun.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Unesite korisničko ime (%1$S) za vaš %2$S račun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Greška: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Protokol dodatak '%S' nedostaje.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Potrebno je unjeti lozinku kako bi se povezali na ovaj račun.
+account.connection.errorCrashedAccount=Dogodio se pad sustava prilikom povezivanja na ovaj račun.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Povezivanje: %S…
+account.connecting=Povezivanje…
+account.connectedForSeconds=Povezan nekoliko sekundi.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Povezan %1$S %2$S i %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Povezan oko %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Ponovno povezivanje za %1$S %2$S i %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Ponovno povezivanje za %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Autentifikacijski zahtjev
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Dozvoli
+requestAuthorizeDeny=&Odbij
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S vas je dodao na njegov/njezin popis prijatelja, želite li mu/joj dozvoliti da vas vidi?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=o
+accountsManager.notification.button.label=Poveži se sada
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Onemogućili ste automatsko povezivanje.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Postavke automatskog povezivanja su zanemarene iz razloga što je program trenutno u sigurnom načinu rada.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Postavke automatskog povezivanja su zanemarene iz razloga što je program pokrenut u izvanmrežnom načinu rada.
+accountsManager.notification.crash.label=Zadnje pokretanje je neočekivano prekinuto prilikom povezivanja. Automatsko povezivanje je isključeno kako bi vam dali priliku da uredite svoje postavke.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Zadnje pokretanje je neočekivano prekinuto prilikom povezivanja na #1 novi ili izmjenjeni račun. Nije povezano kako biste mogli urediti njegove postavke.;Zadnje pokretanje je neočekivano prekinuto prilikom povezivanja na #1 nova ili izmjenjena računa. Nije povezano kako biste mogli urediti njihove postavke.;Zadnje pokretanje je neočekivano prekinuto prilikom povezivanja na #1 novih ili izmjenjenih računa. Nije povezano kako biste mogli urediti njihove postavke.
+accountsManager.notification.other.label=Automatsko povezivanje je onemogućeno.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9cd413b4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Upozorenje za račun %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Otvaranje mape %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Stvaranje mape…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Brisanje mape %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Preimenovanje mape %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Traženje mapa…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Pretplaćivanje na mapu %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Otkazivanje pretplate na mapu %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Pretraživanje mape…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Zatvaranje mape…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Sažimanje mape…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Odjavljivanje…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Provjeravanje mogućnosti poslužitelja e-pošte…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Slanje informacija za prijavu…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Slanje informacija za prijavu…
+
+imapDownloadingMessage=Preuzimanje poruke…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Dohvaćanje ACL mape…
+
+imapGettingServerInfo=Dohvaćanje postavki poslužitelja…
+
+imapGettingMailboxInfo=Dohvaćanje postavki poštanskog sandučića…
+
+imapEmptyMimePart=Ovaj dio tijela poruke će biti preuzet na zahtjev.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Preuzimanje zaglavlja poruke %1$S od %2$S u %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Preuzimanje zastave poruke %1$S od %2$S u %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Brisanje poruka…
+
+imapDeletingMessage=Brisanje poruke…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Premještanje poruka u %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Premještanje poruke u %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopiranje poruka u %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopiranje poruke u %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Preuzimanje poruke %1$S od %2$S u %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Pronađena mapa: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Upišite lozinku za %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Poslužitelj %S nije IMAP4 poslužitelj e-pošte.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Upiši svoju lozinku za %1$S
+
+imapUnknownHostError=Povezivanje na poslužitelj %S nije uspjelo.
+imapOAuth2Error=Provjera autentičnosti neuspjela tijekom spajanja na poslužitelj %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Povezivanje na poslužitelj %S; nije moguće, veza je odbijena.
+
+imapNetTimeoutError=Isteklo je vrijeme povezivanja na poslužitelj %S.
+
+imapTlsError=Dogodila se TLS pogreška koju nije moguće zaobići. Pogreška prilikom rukovanja ili vjerojatno TLS inačica ili certifikat koji koristi poslužitelj %S nisu kompatibilni.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Nema novih poruka na poslužitelju.
+
+imapDefaultAccountName=Pošta za %S
+
+imapSpecialChar2=Znak %S je rezerviran na ovom IMAP poslužitelju. Odaberite drugi naziv.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Osobna mapa
+
+imapPublicFolderTypeName=Javna mapa
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Mapa drugih korisnika
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Ovo je osobna mapa za poštu. Ne dijeli se s drugima.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ovo je osobna mapa za poštu. Dijeli se s drugima.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Ovo je javna mapa.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ovo je mapa pošte dijeljena od korisnika '%S'.
+
+imapAclFullRights=Puna kontrola
+
+imapAclLookupRight=Pretraživanje
+
+imapAclReadRight=Pročitano
+
+imapAclSeenRight=Postavi status pročitano/nepročitano
+
+imapAclWriteRight=Piši
+
+imapAclInsertRight=Umetni (kopiraj u)
+
+imapAclPostRight=Postavi
+
+imapAclCreateRight=Stvori podmapu
+
+imapAclDeleteRight=Obriši poruke
+
+imapAclAdministerRight=Upravljanje mapom
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Ovaj poslužitelj ne podržava dijeljene mape.
+
+imapAclExpungeRight=Izbriši
+
+imapServerDisconnected= Poslužitelj %S se isključio. Poslužitelj je možda pao ili je došlo do problema u mreži.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Želite li se pretplatiti na %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Nije se moguće povezati na vaš IMAP poslužitelj. Možda ste prešli maksimalan broj veza na ovaj poslužitelj. Ako je to problem, koristite napredne postavke IMAP poslužitelja kako biste smanjili broj veza.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacije o kvoti nisu dostupne, mapa nije otvorena.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Ovaj poslužitelj ne podržava kvote.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Ova mapa ne sadrži podatke o kvotama.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Podaci o kvotama još nisu dostupni.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Program je ostao bez memorije.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopiranje poruke %1$S od %2$S u %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Jeste li sigurni da želite obrisati mapu '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Brisanje mape se ne može poništiti. Bit će obrisane sve poruke i podmape koje mapa sadrži. Jeste li sigurni da želite obrisati mapu '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Brisanje mape
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Obriši mapu
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP poslužitelj %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Normalna lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, kontaktirajte vašeg administratora e-pošte ili pružatelja usluge.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP poslužitelj %S ne dozvoljava obične lozinke. Pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Kriptirana lozinka' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP poslužitelj %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Lozinka, nesiguran prijenos' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, postoji mogućnost da vam netko pokušava ukrasti lozinku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP poslužitelj %S ne podržava odabranu metodu autentifikacije. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI kartica nije prihvaćena od IMAP poslužitelja %S. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Zadnja naredba nije uspjela. Poslužitelj e-pošte za račun %1$S je odgovorio: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Zadnja naredba na '%2$S' nije uspjela. Poslužitelj e-pošte za račun %1$S je odgovorio: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Upozorenje iz računa %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d5f0d114c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Uvoz">
+<!ENTITY importAll.label "Uvezi sve">
+<!ENTITY importAll.accesskey "e">
+<!ENTITY importMail.label "Pošta">
+<!ENTITY importMail.accesskey "P">
+<!ENTITY importFeeds.label "Pretplate na kanale">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "r">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Adresari">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "Postavke">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "s">
+<!ENTITY importFilters.label "Filteri">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; čarobnjak za uvoz">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Uvezite poštu, adresare, postavke i filtere iz drugih programa">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Ovaj čarobnjak će uvesti poruke e-pošte, kontakte adresara, postavke i/ili filtere iz drugih programa e-pošte i uobičajenih formata adresara u &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Jednom uvezeni biti će dostupni za korištenje unutar &brandShortName;a.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Odaberite vrstu datoteke koju želite uvesti:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Odaberite postojeći ili stvorite novi račun:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "O">
+<!ENTITY acctName.label "Naziv:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Niti jedna aplikacija ili datoteka za uvoz podataka nije pronađena.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Prethodna">
+<!ENTITY forward.label "Sljedeća &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Završi">
+<!ENTITY cancel.label "Odustani">
+
+<!ENTITY select.label "ili odaberite vrstu podataka za uvoz:">
+
+<!ENTITY title.label "Naslov">
+<!ENTITY processing.label "Uvoz…">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fae901d631
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Nije pronađen adresar za uvoz.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Nije moguće uvesti adresare: greška inicijalizacije.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Nije moguće uvesti adresare: nije moguće stvoriti uvoznu temu.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Greška prilikom uvoza %S: nije moguće stvoriti adresar.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Nije pronađen niti jedan poštanski sandučić za uvoz
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, greška inicijalizacije
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, nije moguće stvoriti uvoznu temu
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, nije moguće stvoriti proxy objekt za odredišne poštanske sandučiće
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Greška prilikom stvaranja odredišnih poštanskih sandučića, poštanski sandučić %S nije pronađen
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, nije moguće stvoriti odredišni poštanski sandučić
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Nije moguće stvoriti mapu za uvoz pošte
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Ime
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Prezime
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Ime za prikaz
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Nadimak
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Glavna adresa e-pošte
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Dodatna adresa e-pošte
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefon (posao)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefon (kuća)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faks
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobitel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adresa (kuća)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adresa 2 (kuća)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Grad (kuća)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Županija (kuća)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Poštanski broj (kuća)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Država (kuća)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Adresa (posao)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Adresa 2 (posao)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Grad (posao)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Županija (posao)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Poštanski broj (posao)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Država (posao)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Poslovna titula
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Odjel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organizacija
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Web stranica 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Web stranica 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Godina rođenja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mjesec rođenja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Dan rođenja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Korisničko polje 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Korisničko polje 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Korisničko polje 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Korisničko polje 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Bilješke
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Ime na ekranu
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Uvoz je u tijeku. Pokušajte ponovno kada trenutni uvoz završi.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Nije moguće učitati modul postavki
+ImportSettingsNotFound=Nije moguće pronaći postavke. Provjerite je li program instaliran na ovom računalu.
+ImportSettingsFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza postavki. Neke ili sve postavke možda nisu uvezene.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Postavke su uvezene iz %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz pošte
+ImportMailNotFound=Nije pronađena pošta za uvoz. Provjerite je li program za poštu ispravno instaliran na ovom računalu.
+ImportEmptyAddressBook=Nije moguće uvesti prazan adresar %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza pošte iz %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Pošta je uspješno uvezena iz %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz adresara.
+ImportAddressNotFound=Nije pronađen niti jedan adresar za uvoz. Provjerite je li odabrani program ili format adresara ispravno instaliran na ovom računalu.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza kontakta iz %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Kontakti uspješno uvezeni iz %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz filtera.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza filtera iz %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filteri uspješno uvezeni iz %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filteri djelomično uvezeni iz %S. Upozorenja su navedena niže:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Pretvaranje poštanskih sandučića iz %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Pretvaranje adresara iz %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Odaberite datoteku postavki
+ImportSelectMailDir=Odaberite mapu pošte
+ImportSelectAddrDir=Odaberite direktorij adresara
+ImportSelectAddrFile=Odaberite datoteku adresara
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Uvezena pošta
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S uvoz
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f8256c5c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Započni razgovor">
+<!ENTITY name.label "Soba">
+<!ENTITY optional.label "(po izboru)">
+<!ENTITY account.label "Račun">
+<!ENTITY autojoin.label "Automatski se spoji u ovu sobu">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df7161da53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Prilagodljiv zapisnik neželjene pošte">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Zapisnik prilagodljive kontrole aktivnosti neželjene pošte.">
+<!ENTITY clearLog.label "Očisti zapisnik">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "O">
+<!ENTITY closeLog.label "Zatvori">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f38be4b72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Greška s računom %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Upiši svoju lozinku za %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Upiši lozinku za %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Upiši novu lozinku za korisnika %1$S na %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Preuzimanje poruke %1$S od %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Poslužitelj kontaktiran, slanje informacija za prijavu…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Nema novih poruka.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Primljeno %1$S od %2$S poruka
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Izgradnja datoteke sa sažetkom za %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Gotovo
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Greška se pojavila na POP3 poslužitelju.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Slanje korisničkog imena nije uspjelo.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Slanje lozinke za korisnika %1$S nije uspjelo.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Nije moguće zapisati poruku e-pošte u poštanski sandučić. Provjerite dopušta li vam datotečni sustav pisanje, te imate li dovoljno prostora za kopiranje poštanskog sandučića.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Naredba RETR nije uspjela. Greška prilikom preuzimanja poruke.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Greška prilikom dobivanja lozinke za poštu.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Niste naveli korisničko ime za ovaj poslužitelj. Navedite korisničko ime u postavkama računa i pokušajte ponovno.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Naredba LIST nije uspjela. Greška prilikom dobivanja ID i veličine poruke.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Naredba DELE nije uspjela. Greška prilikom označavanja poruke kao obrisane.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Naredba STAT nije uspjela. Greška prilikom dobivanja broja poruka i veličine.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Poslužitelj e-pošte %S je odgovorio:\u0020
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Prilikom dohvaćanja poruka od %S dogodila se privremena greška. \
+Radnja će se ponoviti prilikom sljedeće provjere za novim porukama.
+
+copyingMessagesStatus=Kopiranje %S od %S poruka u %S
+
+movingMessagesStatus=Premještanje %S od %S poruka u %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Račun %S se obrađuje. Pričekajte dok obrada ne završi kako biste dobili poruke.
+
+pop3TmpDownloadError=Došlo je do greške prilikom preuzimanja sljedeće poruke: \nŠalje: %S\n Naslov: %S\n Ova poruka može sadržavati virus ili nema dovoljno diskovnog prostora. Preskočiti ovu poruku?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 poslužitelj pošte (%S) ne podržava UIDL ili XTND XLST, koji su potrebni za mogućnosti ``Ostavi na poslužitelju'', ``Najveća dopuštena veličina poruke'' ili ``Dohvati samo zaglavlja''. Da biste preuzeli svoju poštu, isključite ove mogućnosti u postavkama poslužitelja za vaš poslužitelj pošte u prozoru Postavke računa.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 poslužitelj pošte (%S) ne podržava naredbu TOP. Bez podrške poslužitelja za ovu naredbu nisu moguće ``Najveća dopuštena veličina poruke'' ili ``Dohvati samo zaglavlja'' postavke. Ova mogućnost je isključena i poruke će biti preuzete bez obzira na veličinu.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nije moguće uspostaviti TLS vezu s POP3 poslužiteljem. Poslužitelj je možda nedostupan ili pogrešno podešen. Provjerite ispravnost postavki poslužitelja u prozoru Postavke računa i pokušajte ponovno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Jeste li sigurni da želite obrisati mapu '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Brisanje mape
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Obriši mapu
+
+pop3AuthInternalError=Interna greška tijekom autorizacije POP3 poslužitelja. Ovo je interna, nepredviđena greška u programu, prijavite je kao bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Čini se da POP3 poslužitelj ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek postavili novi račun, pokušajte promijeniti postavke u 'Lozinka, nesiguran prijenos' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, postoji mogućnost da vam netko pokušava ukrasti lozinku.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Čini se da POP3 poslužitelj ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek postavili novi račun, pokušajte promijeniti postavke u 'Normalna lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, kontaktirajte vašeg administratora e-pošte ili pružatelja usluge.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ovaj POP3 poslužitelj ne podržava lozinke u formatu običnog teksta. Pokušajte promijeniti postavke u 'Kriptirana lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Poslužitelj ne podržava odabranu metodu provjere autentičnosti. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=POP poslužitelj nije prihvatio Kerberos/GSSAPI karticu. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c2f1ada5d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Pošalji stranicu…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f5a97c39c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Poruka">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt iz adresara…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0b97ff3617
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Prilagodi prikaz poruke">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..69b666af06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Postavke prikaza poruke">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Naziv prikaza poruke:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Kada je odabran ovaj prikaz, prikaži samo poruke koje:">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98e6f7e895
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Ljudi koje znam
+mailViewRecentMail=Nova pošta
+mailViewLastFiveDays=Zadnjih 5 dana
+mailViewNotJunk=Nije neželjena pošta
+mailViewHasAttachments=Ima privitak
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..81b7fa8a37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Označi poruke kao pročitane na datum">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Označi poruke kao pročitane od:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "O">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Do:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ed4db950e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,945 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Mapa…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Zatvori karticu">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Zatvori druge kartice">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "a">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Nedavno zatvorene kartice">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "N">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Premjesti u novi prozor">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "r">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Spremljene pretrage…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Napravi novi račun e-pošte…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Postojeći račun e-pošte…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Račun razgovora…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Račun kanala…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kontakt za razgovor…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Poruka">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt adresara…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Otvori">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Otvori spremljenu poruku…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Spremi kao">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Predložak">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Dohvati nove poruke za">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Svi računi">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Trenutni račun">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Dohvati sljedeće poruke interesnih grupa">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Pošalji neposlane poruke">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Pretplati se…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Obriši mapu">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "b">
+<!ENTITY renameFolder.label "Preimenuj mapu…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Sažmi mape">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "m">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Isprazni smeće">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Izvanmrežno">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Radi izvanmrežno">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Preuzmi/sinkroniziraj sada…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Izvanmrežne postavke">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Dohvati odabrane poruke">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Dohvati poruke sa zvjezdicom">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Ispis…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Obriši poruku">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Vrati obrisanu poruku">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Obriši odabrane poruke">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Vrati odabrane poruke">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Obriši mapu">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Otkaži pretplatu">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY selectMenu.label "Odaberi">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY all.label "Sve">
+<!ENTITY all.accesskey "e">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Tema">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Poruke sa zvjezdicom">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Omiljena mapa">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Postavke">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Postavke mape">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Postavke interesne grupe">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Poništi brisanje poruke">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ponovi brisanje poruke">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Poništi premještanje poruke">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ponovi premještanje poruke">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Poništi kopiranje poruke">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ponovi kopiranje poruke">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Poništi označavanje svega kao pročitano">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ponovi označavanje svega kao pročitano">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Poništi">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ponovi">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "P">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Traka izbornika">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Alatna traka pošte">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "i">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Raspored">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "R">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasični pogled">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Široki pogled">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "i">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Okomiti pogled">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "O">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Okno mapa">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Stupci okna mapa">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Okno poruke">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "n">
+
+<!ENTITY folderView.label "Mape">
+<!ENTITY folderView.accesskey "M">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Ujedinjene">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Sve">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Nepročitane">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Omiljene">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "O">
+<!ENTITY recentFolders.label "Nedavne">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "e">
+<!ENTITY compactVersion.label "Zbijeni prikaz">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "Z">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortiraj prema">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datumu">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Primljeno">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Zvjezdica">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Privici">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritet">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Veličina">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Oznake">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status neželjene pošte">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Naslov">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Šalje">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Primatelj">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Dopisnici">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Pročitano">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Redoslijed primanja">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortAscending.label "Uzlazno">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "z">
+<!ENTITY sortDescending.label "Silazno">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "S">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Tema">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Nije tema">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "e">
+<!ENTITY groupBySort.label "Grupirano prema vrsti">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Poruke">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY threads.label "Teme">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Sve">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Rasklopi sve teme">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Sklopi sve teme">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Nepročitano">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Teme s nepročitanim">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Promatrane teme s nepročitanim">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorirane teme">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Zaglavlja">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Sva">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normalna">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Tijelo poruke kao">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Izvorni HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Jednostavni HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Obični tekst">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "b">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Svi dijelovi">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "i">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Tijelo poruke kao">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "l">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Web stranica">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Sažetak">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "S">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Zadani format">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "d">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Prikaži privitke ugrađeno">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Izvorni kod poruke">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Traži">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY findCmd.label "Pronađi u ovoj poruci…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Pronađi ponovno">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Pretraži poruke…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globalno pretraživanje…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Pretraži adrese…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Idi">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY nextMenu.label "Sljedeća">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Poruka">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Nepročitana poruka">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Poruka sa zvjezdicom">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Nepročitana tema">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "t">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Prethodna">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Poruka">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Nepročitana poruka">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Proslijedi">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Natrag">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Razgovor">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Poruka sa zvjezdicom">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY folderMenu.label "Mapa">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Nedavno zatvorene kartice">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "z">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Početna stranica pošte">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Poruka">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nova poruka">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Poruka">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhiviraj">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Otkaži poruku">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Odgovori">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Odgovori samo pošiljatelju">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Nastavak - za interesnu grupu">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "g">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Odgovori svima">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Odgovori na listu">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Proslijedi">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Proslijedi kao">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Ugrađeno">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "m">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Privitak">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Uredi kao novu poruku">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Uredi skicu poruke">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Uredi predložak">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nova poruka iz predloška">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Stvori filter iz poruke…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "v">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Premjesti u">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavni">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopiraj lokaciju poruke">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "K">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiraj u">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Premjesti ponovno">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "j">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignoriraj temu">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignoriraj podtemu">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Prati temu">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Oznaka">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Označi">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Kao pročitano">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Kao nepročitano">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Temu kao pročitanu">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Kao pročitano do datuma…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Sve pročitano">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Dodaj zvjezdicu">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Kao neželjenu poštu">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Kao željenu poštu">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Pokreni kontrole neželjene pošte">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Otvori poruku">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Otvori kao razgovor">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Privitci">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Prilikom otvaranja poruka iz kanala">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "o">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Otvori kao web stranicu">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Otvori kao sažetak">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Uključi / isključi web stranicu i sažetak u oknu poruke">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Prozor">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Alati">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta i interesne grupe">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresar">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Postavke dodatka nisu pronađene.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Upravljač aktivnosti">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Status razgovora">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "z">
+<!ENTITY imStatus.available "Dostupan">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Nedostupan">
+<!ENTITY imStatus.offline "Odjavljen">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Prikaži račune…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Pridruži se razgovoru…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY savedFiles.label "Spremljene datoteke">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "l">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filteri poruka">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Pokreni filtere na mapi">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "r">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Pokreni filtere na odabranim porukama">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Pokreni filtere na poruci">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Pokreni kontrole neželjene pošte na mapi">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "k">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Obriši poštu u mapi označenu kao neželjenu">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "O">
+<!ENTITY importCmd.label "Uvoz…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY exportCmd.label "Izvoz…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Obriši nedavnu povijest…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "O">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Postavke računa">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "a">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Programerski alati">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Alati za razvijatelje">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Otklanjanje grešaka u dodacima">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konzola grešaka">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Dohvati poruke">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Piši">
+<!ENTITY replyButton.label "Odgovori">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Odgovori svima">
+<!ENTITY replyListButton.label "Odgovori na listu">
+<!ENTITY forwardButton.label "Proslijedi">
+<!ENTITY fileButton.label "Pohrani">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arhiviraj">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Razgovor">
+<!ENTITY nextButton.label "Sljedeći">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Sljedeći nepročitani">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Sljedeći">
+<!ENTITY previousButton.label "Prethodni">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Prethodni nepročitani">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Prethodni">
+<!ENTITY backButton1.label "Natrag">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Naprijed">
+<!ENTITY deleteItem.title "Obriši">
+<!ENTITY markButton.label "Označi">
+<!ENTITY printButton.label "Ispis">
+<!ENTITY stopButton.label "Stani">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indikator aktivnosti">
+<!ENTITY junkItem.title "Neželjena pošta">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adresar">
+<!ENTITY chatButton.label "Razgovor">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Globalno pretraživanje">
+<!ENTITY searchItem.title "Brzo pretraživanje">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Prikazi pošte">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Lokacija mape">
+<!ENTITY tagButton.label "Oznaka">
+<!ENTITY compactButton.label "Sažmi">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Izbornik">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Napredno pretraživanje poruka">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Dohvati nove poruke">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Dohvati sve nove poruke">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Stvori novu poruku">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Odgovori na poruku">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odgovori pošiljatelju i svim primateljima">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Odgovori na popis primatelja">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Proslijedi odabranu poruku">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Proslijedi odabranu poruku kao ugrađeni tekst">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Proslijedite odabranu poruku kao privitak">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Pohrani odabranu poruku">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhiviraj odabrane poruke">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Prikaži razgovor odabrane poruke">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Idi na sljedeću nepročitanu poruku">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Idi na sljedeću poruku">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Idi na prethodnu nepročitanu poruku">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Idi na prethodnu poruku">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Idi naprijed jednu poruku">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Idi natrag jednu poruku">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Označi poruke">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Ispiši ovu poruku">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Zaustavi trenutni prijenos">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Idi u adresar">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Prikaži karticu razgovora">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Označi poruke">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Ukloni obrisane poruke iz odabrane mape">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Otvori &brandShortName; izbornik">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Proslijedi umetnuto">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Proslijedi kao privitak">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Prikaži vanjski sadržaj u ovoj poruci">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Uredi mogućnosti udaljenog sadržaja…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "e">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Uredi postavke udaljenog sadržaja…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "e">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Zanemari upozorenje za ovu poruku">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Uredi mogućnosti za otkrivanje prijevara…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Uredi postavke za otkrivanje prijevara…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nova poruka">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kontakt u adresaru…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Uredi">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Raspored alatne trake…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Označi skup poruka">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Označi poruke sa zvijezdicom">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nova oznaka…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Upravljanje oznakama…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "U">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Naziv">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Nepročitano">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Ukupno">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Veličina">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Dohvati poruke">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Označi sve mape pročitanima">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Zaustavi sva ažuriranja">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Zaustavi ažuriranja">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Otvori u novom prozoru">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Otvori u novoj karticu">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nova mapa…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Preimenuj">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Obriši">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Sažmi">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Isprazni smeće">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "I">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Isprazni neželjenu poštu">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Pošalji neposlane poruke">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Otkaži pretplatu">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Označi interesnu grupu pročitanom">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "z">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Označi mapu pročitanom">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "z">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Pretplati se…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Pretraži poruke…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Postavke">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Omiljena mapa">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Postavke">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "P">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naziv ili e-pošta sadrži:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Pretraži poruke…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Naslov">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Šalje">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Naslov ili šalje">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Prima ili Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Naslov, prima ili Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Cijela poruka">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Spremi pretragu kao mapu…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Odaberite poruke">
+<!ENTITY threadColumn.label "Tema">
+<!ENTITY fromColumn.label "Šalje">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Primatelj">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Dopisnici">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Naslov">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritet">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Oznaka">
+<!ENTITY accountColumn.label "Račun">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Veličina">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status neželjene pošte">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Nepročitano">
+<!ENTITY totalColumn.label "Ukupno">
+<!ENTITY readColumn.label "Pročitano">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Primljeno">
+<!ENTITY starredColumn.label "Zvjezdica">
+<!ENTITY locationColumn.label "Lokacija">
+<!ENTITY idColumn.label "Redoslijed primanja">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Privici">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Izbriši">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Odaberite stupce za prikaz">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Uključi/isključi odabir svih poruka">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Prikaži teme poruka">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sortiraj prema pošiljatelju">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sortiraj prema primatelju">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sortiraj prema dopisnicima">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sortiraj prema naslovu">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sortiraj prema datumu">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sortiraj po prioritetu">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sortiraj prema oznakama">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sortiraj prema računu">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sortiraj prema statusu">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sortiraj prema veličini">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sortiraj prema statusu neželjene pošte">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Broj nepročitanih poruka u temi">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Ukupan broj poruka u temi">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortiraj prema pročitanom">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sortiraj prema datumu primitka">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sortiraj prema zvjezdici">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sortiraj prema lokaciji">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sortiraj prema redosljedu primanja">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sortiraj prema privitcima">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Izbriši poruku">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nova poruka iz predloška">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Otvori poruku u novom prozoru">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "v">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Otvori poruku u novoj kartici">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Otvori poruku kao razgovor">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "r">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Otvori poruku u sadržajnoj mapi">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Uredi kao novu poruku">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "e">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Uredi skicu poruke">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Uredi predložak">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "p">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arhiviraj">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Odgovori samo pošiljatelju">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "O">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Nastavak - za interesnu grupu">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Odgovori svima">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "a">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Odgovori na listu">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Proslijedi">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "P">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Proslijedi kao">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Ugrađeno">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "g">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Privitak">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "v">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Proslijedi kao privitke">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "j">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Premjesti u">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavno">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoriti">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiraj u">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignoriraj temu">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignoriraj podtemu">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Prati temu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Spremi kao…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Ispis…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "I">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Pregled ispisa">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "g">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Primijeni stupce na…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mapu…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mapu i podmape…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Ovu mapu">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Pokreni">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPause.label "Pauziraj">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "z">
+<!ENTITY contextMute.label "Utišaj">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "U">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Uključi zvuk">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "k">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Traži #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Dodaj u adresar…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "D">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Dodaj u adresar">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "D">
+<!ENTITY EditContact1.label "Uredi kontakt">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "e">
+<!ENTITY ViewContact.label "Prikaži kontakt">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "r">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Pretplati se na interesnu grupu">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Sastavi poruku">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopiraj adresu e-pošte">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopiraj ime i adresu e-pošte">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopiraj naziv interesne grupe">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopiraj URL interesne grupe">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Stvori filter iz…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Prijavi prijevaru e-pošte">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "i">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj rječnike…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "a">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Spremi poveznicu kao…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Spremi sliku kao…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj lokaciju poveznice">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopiraj sliku">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiraj adresu e-pošte">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY stopCmd.label "Stani">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Osvježi">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Otvori u pregledniku">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Otvori poveznicu u pregledniku">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Gotovo">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiziraj">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Postavi sve na vrh">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zumiraj">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Postavke">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Usluge">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Sakrij &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Sakrij druge">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Prikaži sve">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Mogućnosti ikone aplikacije…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Piši novu poruku">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Otvori adresar">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Povratak na prethodnu stranicu">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Naprijed za jednu stranicu">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d1c07cb6dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,762 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Obriši račun…
+newFolderMenuItem=Mapa…
+newSubfolderMenuItem=Podmapa…
+newFolder=Nova mapa…
+newSubfolder=Nova mapa…
+markFolderRead=Označi mapu pročitanom;Označi mape pročitanima
+markNewsgroupRead=Označi interesnu grupu pročitanom;Označi interesne grupe pročitanima
+folderProperties=Postavke mape
+newTag=Nova oznaka…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Dohvati #1 sljedeću poruku vijesti;Dohvati #1 sljedeće poruke vijesti;Dohvati #1 sljedećih poruka vijesti
+advanceNextPrompt=Idi do sljedeće nepročitane poruke u %S?
+titleNewsPreHost=na
+replyToSender=Odgovori pošiljatelju
+reply=Odgovori
+EMLFiles=Datoteke pošte
+OpenEMLFiles=Otvori poruku
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=poruka.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Spremi poruku kao
+SaveAttachment=Spremi privitak
+SaveAllAttachments=Spremi sve privitke
+DetachAttachment=Odvoji privitak
+DetachAllAttachments=Odvoji sve privitke
+ChooseFolder=Odaberi direktorij
+MessageLoaded=Poruka učitana…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Nije moguće spremiti privitak. Provjerite naziv datoteke i pokušajte ponovno.
+saveMessageFailed=Nije moguće spremiti poruku. Provjerite naziv datoteke i pokušajte ponovno.
+fileExists=%S već postoji. Želite li je zamijeniti?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Neuspješno čitanje datoteke: %1$S razlog: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Preuzimanje interesnih grupa za izvanmrežnu upotrebu
+downloadingMail=Preuzimanje pošte za izvanmrežnu upotrebu
+sendingUnsent=Slanje neposlanih poruka
+
+folderExists=Mapa s tim imenom već postoji. Upišite drugačiji naziv.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Podmapa naziva '%1$S' već postoji u mapi '%2$S'. Želite li premjestiti ovu mapa koristeći novi naziv '%3$S'?
+folderCreationFailed=Mapu nije moguće stvoriti, naziv mape sadrži nepodržani znak. Upišite drugi naziv i pokušajte ponovno.
+
+compactingFolder=Sažimanje mape %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Sažimanje završeno (otprilike %1$S ušteđeno).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Brisanje mape '%S' će onemogućiti povezane filtere. Jeste li sigurni da želite obrisati mapu?
+alertFilterChanged=Filteri povezani s ovom mapom će biti ažurirani.
+filterDisabled=Mapa '%S' nije pronađena, filteri povezani s ovom mapom će biti onemogućeni. Provjerite postoji li mapa i jesu li filteri usmjereni na ispravnu odredišnu mapu.
+filterFolderDeniedLocked=Poruke nije moguće filtrirati u mapu '%S', druga operacija je u tijeku.
+parsingFolderFailed=Nije moguće otvoriti mapu %S, koristi se od strane drugih operacija. Pričekajte da operacija završi i zatim ponovno odaberite mapu.
+deletingMsgsFailed=Nije moguće obrisati poruke u mapi %S, jer se koristi od strane drugih operacija. Pričekajte da operacija završi i zatim ponovno odaberite mapu.
+alertFilterCheckbox=Ne upozoravaj me ponovno.
+compactFolderDeniedLock=Mapa '%S' ne može biti sažeta, druga operacija je u tijeku. Pokušajte ponovno kasnije.
+compactFolderWriteFailed=Mapa '%S' ne može biti sažeta, pisanje u mapu neuspješno. Provjerite imate li dovoljno diskovnog prostora i dopušta li vam datotečni sustav pisanje, te pokušajte ponovno.
+compactFolderInsufficientSpace=Neke mape (npr. '%S') ne mogu biti sažete zato što nema dovoljno slobodnog prostora. Obrišite neke datoteke i pokušajte ponovno.
+filterFolderHdrAddFailed=Poruku nije moguće filtrirati u mapu '%S' zato što dodavanje poruke u mapu nije uspjelo. Provjerite da li se mapa ispravno prikazuje ili je pokušajte popraviti iz svojstva mape.
+filterFolderWriteFailed=Poruke nije moguće filtrirati u mapu '%S', pisanje u mapu neuspješno. Provjerite imate li dovoljno diskovnog prostora i dopušta li vam datotečni sustav pisanje, te pokušajte ponovno.
+copyMsgWriteFailed=Poruke nije moguće premjestiti ili kopirati u mapu '%S', pisanje u mapu neuspješno. Kako bi oslobodili diskovni prostor, probajte isprazniti smeće i sažeti mape, te pokušajte ponovno.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Prilikom izvanmrežnog rada ne možete premještati ili kopirati poruke koje nisu preuzete za izvanmrežno korištenje. Otvorite izbornik Datoteka, odaberite Izvanmrežno, te uklonite oznaku na Radi izvanmrežno i zatim pokušajte ponovno.
+operationFailedFolderBusy=Operacija nije uspjela iz razloga što druga operacija koristi mapu. Pričekajte da operacija završi i zatim pokušajte ponovno.
+folderRenameFailed=Nije moguće preimenovati mapu. Možda se mapa analizira ili novi naziv nije ispravan.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S na %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Došlo je do greške prilikom pražnjenja mape Primljena pošta nakon filtriranja poruke u mapu '%1$S'. Možda ćete morati zatvoriti %2$S i obrisati datoteku INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Mapa %S je puna i ne može primiti više poruka. Da biste oslobodili prostor za nove poruke, obrišite staru ili neželjenu poštu i sažmite mapu.
+outOfDiskSpace=Nema dovoljno prostora za preuzimanje novih poruka. Pokušajte obrisati staru poštu, isprazniti mapu smeća i sažeti vaše mape, te onda pokušati ponovno.
+errorGettingDB=Nije moguće otvoriti datoteku sažetka za %S. Možda je došlo do greške na disku ili je putanja preduga.
+defaultServerTag=(Zadano)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Nepročitane
+messageHasFlag=Zvjezdica
+messageHasAttachment=Ima privitak
+messageJunk=Neželjena pošta
+messageExpanded=Rasklopljeno
+messageCollapsed=Sklopljeno
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<nije određeno>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nikakva
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ako je dostupan
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Obriši poslužitelj
+smtpServers-confirmServerDeletion=Jeste li sigurni da želite obrisati poslužitelj: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Bez provjere autentičnosti
+authOld=Lozinka, izvorna metoda (nesigurno)
+authPasswordCleartextInsecurely=Lozinka, nesiguran prijenos
+authPasswordCleartextViaSSL=Normalna lozinka
+authPasswordEncrypted=Šifrirana lozinka
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS certifikat
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Bilo koja sigurna metoda (zastarjelo)
+authAny=Bilo koja metoda (nesigurno)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Unesite pristupne podatke za %1$S na %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Poslužitelj interesnih grupa (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP poslužitelj pošte
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP poslužitelj pošte
+serverType-none=Lokalna pohrana pošte
+
+sizeColumnTooltip2=Sortiraj prema veličini
+sizeColumnHeader=Veličina
+linesColumnTooltip2=Razvrstaj po redcima
+linesColumnHeader=Redci
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Dohvati nove poruke za %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Učitavanje poruke…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Sinkronizacija poruka u %1$S od %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Nepročitano: %S
+selectedMsgStatus=Odabrano: %S
+totalMsgStatus=Ukupno: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Lokalne mape
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Primljena pošta
+trashFolderName=Smeće
+sentFolderName=Poslana pošta
+draftsFolderName=Skice
+templatesFolderName=Predlošci
+outboxFolderName=Odlazna pošta
+junkFolderName=Neželjena pošta
+archivesFolderName=Arhiva
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Najniži
+priorityLow=Nizak
+priorityNormal=Normalan
+priorityHigh=Visok
+priorityHighest=Najviši
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Danas
+yesterday=Jučer
+lastWeek=Prošli tjedan
+last7Days=Zadnjih 7 dana
+twoWeeksAgo=Prije dva tjedna
+last14Days=Zadnjih 14 dana
+older=Starije
+futureDate=Budući
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Neoznačene poruke
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Bez statusa
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Bez prioriteta
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Bez privitaka
+attachments=Privici
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Bez zvjezdice
+groupFlagged=Zvjezdica
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Ukloni sve oznake
+mailnews.labels.description.1=Važno
+mailnews.labels.description.2=Posao
+mailnews.labels.description.3=Osobno
+mailnews.labels.description.4=Za obaviti
+mailnews.labels.description.5=Kasnije
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Odgovoreno
+forwarded=Proslijeđeno
+redirected=Preusmjereno
+new=Novo
+read=Pročitano
+flagged=Označeno zvjezdicom
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Neželjena pošta
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Dodatak
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Popis dopuštenih
+junkScoreOriginUser=Korisnik
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP oznaka
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Ima privitke
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Oznake
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=i dr.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Osnovni tekst ove poruke nije preuzet s poslužitelja za izvanmrežno čitanje. Da biste pročitali ovu poruku, morate se spojiti na mrežu, odabrati Izvanmrežno iz izbornika Datoteka i ukloniti oznaku na Radi izvanmrežno. Ubuduće možete odabrati koje poruke ili mape želite čitati izvanmrežno. Odaberite Izvanmrežno iz izbornika Datoteka i zatim odaberite Preuzmi/sinkroniziraj sada. Da biste sprječili preuzimanje velikih poruka, možete prilagoditi postavke diskovnog prostora.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Pošta
+newsAcctType=Vijesti
+feedsAcctType=Kanali
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Da biste vidjeli ovu poruku, isključite izvanmrežni način rada</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Potvrdite otkazivanje pretplate
+confirmUnsubscribeText=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na ove interesne grupe?
+restoreAllTabs=Vrati sve kartice
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Označi sve mape pročitanima
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Jeste li sigurni da želite označiti sve poruke u svim mapama ovog računa pročitanima?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S misli da je ova poruka neželjena pošta.
+junkBarButton=Nije neželjena pošta
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Saznajte više
+junkBarInfoButtonKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Kako bi zaštitio vašu privatnost, %S je blokirao vanjski sadržaj u ovoj poruci.
+remoteContentPrefLabel=Mogućnosti
+remoteContentPrefAccesskey=o
+remoteContentPrefLabelUnix=Postavke
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=o
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Dozvoli vanjski sadržaj od %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Dozvoli vanjski sadržaj od #1 izvora navedenog iznad;Dozvoli vanjski sadržaj od #1 izvora navedenih iznad;Dozvoli vanjski sadržaj od #1 izvora navedenih iznad
+
+phishingBarMessage=Ova poruka je možda prijevara.
+phishingBarPrefLabel=Mogućnosti
+phishingBarPrefAccesskey=o
+phishingBarPrefLabelUnix=Postavke
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Zanemari zahtjev
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Pošalji potvrdu o pročitanoj poruci
+mdnBarSendReqButtonKey=P
+
+draftMessageMsg=Ovo je skica poruke.
+draftMessageButton=Uredi
+draftMessageButtonKey=E
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Otvori
+openLabelAccesskey=O
+saveLabel=Spremi kao…
+saveLabelAccesskey=a
+detachLabel=Odvoji…
+detachLabelAccesskey=d
+deleteLabel=Obriši
+deleteLabelAccesskey=b
+openFolderLabel=Otvori sadržajnu mapu
+openFolderLabelAccesskey=O
+deleteAttachments=Sljedeći privici će biti trajno obrisani iz ove poruke:\n%S\nOva radnja se ne može poništiti. Želite li nastaviti?
+detachAttachments=Sljedeći privici su uspješno spremljeni i bit će trajno obrisani iz ove poruke:\n%S\nOva radnja se ne može poništiti. Želite li nastaviti?
+deleteAttachmentFailure=Brisanje odabranih privitaka nije uspjelo.
+emptyAttachment=Čini se da je ovaj privitak prazan.\nProvjerite s osobom koja ga je poslala.\nPrivitke znaju uništiti vatrozid ili antivirusni program.
+externalAttachmentNotFound=Ova odvojena datoteka ili poveznica na privitak nije pronađena ili nije više dostupna na ovoj lokaciji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 privitak;#1 privitka;#1 privitaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 privitak:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=veličina nepoznata
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=najmanje %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Privici:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Povezivanje na poslužitelj %S nije uspjelo.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Povezivanje na poslužitelj %S; nije moguće, veza je odbijena.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Isteklo je vrijeme povezivanja na poslužitelj %S.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Veza s poslužiteljem %S je poništena.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Veza s poslužiteljem %S je prekinuta.
+
+recipientSearchCriteria=Naslov ili primatelj sadrži:
+fromSearchCriteria=Naslov ili šalje sadrži:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=ima %1$S novu poruku
+biffNotification_messages=ima %1$S novih poruka
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S je primio %2$S novu poruku
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S je primio %2$S novih poruka
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S od %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 je primio #2 novu poruku;#1 je primio #2 nove poruke;#1 je primio #2 novih poruka
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=Iskorišteno %S%%
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=IMAP kvota: %S iskorišteno od %S ukupno. Kliknite za detalje.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Potvrda
+confirmViewDeleteMessage=Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj pogled?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Potvrda brisanja
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Jeste li sigurni da želite obrisati ovu spremljenu pretragu?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Upiši svoju lozinku za %1$S na %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Potrebna lozinka za poslužitelj pošte
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Potvrda
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Otvaranje #1 poruke će možda biti sporo. Nastavi?;Otvaranje #1 poruke će možda biti sporo. Nastavi?;Otvaranje #1 poruka će možda biti sporo. Nastavi?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Potvrdi
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Otvaranje #1 poruke će možda biti sporo. Nastavi?;Otvaranje #1 poruke će možda biti sporo. Nastavi?;Otvaranje #1 poruka će možda biti sporo. Nastavi?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Oznaka s tim imenom već postoji.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Uredi oznaku
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Uredi postavke spremljene pretrage za %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 mapa odabrana;#1 mape odabrane;#1 mapa odabrano
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Morate odabrati najmanje jednu mapu za traženje spremljene mape pretrage.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bajtova
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S u ovoj mapi, %2$S u podmapama
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Greška prilikom otvaranja message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Poruka za message-id %S nije pronađena
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Upozorenje na prijevaru e-pošte
+linkMismatchTitle=Otkrivena je neusklađenost poveznice
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S misli da je ova poruka prijevara. Poveznice u poruci možda oponašaju web stranice koje želite posjetiti. Jeste li sigurni da želite posjetiti %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Poveznica na koju ste kliknuli vodi na drugačiju stranicu nego li je istaknuto u tekstu poveznice. Ovo se ponekad koristi kada pošiljatelj želi pratiti da li ste kliknuli na poveznicu, ali isto tako može biti prevara.\n\nTekst na poveznici upućuje da vodi na %1$S, ali u stvarnosti vodi na %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Ipak idi na %1$S
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Idi na %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Provjeri dostupnost dopuna…
+updatesItem_defaultFallback=Provjeri dostupnost dopuna…
+updatesItem_default.accesskey=P
+updatesItem_downloading=Preuzimanje %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Preuzimanje dopuna…
+updatesItem_downloading.accesskey=d
+updatesItem_resume=Nastavi preuzimanje %S…
+updatesItem_resumeFallback=Nastavak preuzimanja dopuna…
+updatesItem_resume.accesskey=N
+updatesItem_pending=Primijeni preuzetu dopunu…
+updatesItem_pendingFallback=Primijeni preuzetu dopunu…
+updatesItem_pending.accesskey=P
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Sve mape
+folderPaneModeHeader_unread=Nepročitane mape
+folderPaneModeHeader_favorite=Omiljene mape
+folderPaneModeHeader_recent=Nedavne mape
+folderPaneModeHeader_smart=Ujedinjene mape
+unifiedAccountName=Ujedinjene mape
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Premjesti ponovno u "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=t
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopiraj ponovno u "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=K
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S traži da bude obavješten(a) kada pročitate ovu poruku.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S traži da bude obavješten(a) (na %2$S) kada pročitate ovu poruku.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Isprazni "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Obriši sve poruke i podmape u mapi Neželjena pošta?
+emptyJunkDontAsk=Ne pitaj me ponovno.
+emptyTrashFolderTitle=Isprazni "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Obriši sve poruke i podmape u mapi Smeće?
+emptyTrashDontAsk=Ne pitaj me ponovno.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analiza neželjene pošte %S završena
+processingJunkMessages=Obrada poruka neželjene pošte
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Datoteka nije pronađena
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Datoteka %S ne postoji.
+
+fileEmptyTitle = Datoteka prazna
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Datoteka %S je prazna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=još #1;još #1;još #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, i još #1;, i još #1;, i još #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Ja
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Prikaži okno privitaka
+collapseAttachmentPaneTooltip=Sakrij okno privitaka
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Učitavanje…
+
+confirmMsgDelete.title=Potvrda brisanja
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ovo će obrisati poruke u skupljenom prikaz. Jeste li sigurni da želite nastaviti?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ovo će odmah obrisati poruke, bez spremanja kopije u Smeće. Jeste li sigurni da želite nastaviti?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Trajno ćete obrisati poruke iz Smeća. Jeste li sigurni da želite nastaviti?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ne pitaj me ponovno.
+confirmMsgDelete.delete.label=Obriši
+
+mailServerLoginFailedTitle=Prijava nije uspjela
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Prijava u račun "%S" nije uspjela
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Prijava na poslužitelj %1$S s korisničkim imenom %2$S nije uspjela.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Pokušaj ponovno
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Upiši novu lozinku
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Primijeniti promjene?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Primijeni stupce trenutne mape na %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Primijeniti promjene?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Primijeni stupce trenutne mape na %S i njezine podmape?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Ova stranica (%S) je pokušala instalirati motiv.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Dopusti
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=o
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Novi motiv je instaliran.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Vrati
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=V
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Upravljaj motivima …
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=m
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Ponovo pokreni u načinu za rješavanje problema
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Način rješavanja problema onemogućiti će sve dodatke i privremeno koristiti neke zadane postavke.\nJeste li sigurni da želite ponovno pokrenuti?
+troubleshootModeRestartButton=Ponovno pokreni
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Ažuriraj na %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Obriši svu povijest
+sanitizeButtonOK=Obriši sada
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Sva povijest će biti obrisana.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Sve odabrane stavke će biti obrisane.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Saznajte više…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = S
+undoIgnoreThread=Poništi ignoriranje teme
+undoIgnoreThreadAccessKey=P
+undoIgnoreSubthread=Poništi ignoriranje podteme
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=P
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Odgovori na temu "#1" neće biti prikazani.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Odgovori na podtemu "#1" neće biti prikazani.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Odgovori na #1 odabranu temu neće biti prikazani.;Odgovori na #1 odabrane teme neće biti prikazani.;Odgovori na #1 odabranih tema neće biti prikazani.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Odgovori na #1 odabranu podtemu neće biti prikazani.;Odgovori na #1 odabrane podteme neće biti prikazani.;Odgovori na #1 odabranih podtema neće biti prikazani.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S datoteka
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Pretraži %1$S za "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Pretraži %1$S za "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni
+
+errorConsoleTitle = Konzola grešaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Natrag
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Greška - %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ff07ee81b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Napredni uređivač svojstava">
+<!ENTITY AttName.label "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Vrijednost: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Svojstvo: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Trenutni atributi za: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Svojstvo">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Vrijednost">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributi">
+<!ENTITY tabCSS.label "Ugrađeni stil">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript događaji">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Kliknite na stavku iznad da biste uredili njezinu vrijednost">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Ukloni">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29796f9ab7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Boja">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Posljednja odabrana boja">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "P">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Odaberite boju:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Unesite HTML izraz boje">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "U">
+<!ENTITY setColorExample.label "(npr.: &quot;#0000ff&quot; ili &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Zadano">
+<!ENTITY default.accessKey "d">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Uobičajene">
+<!ENTITY webPalette.label "Sve web boje">
+<!ENTITY background.label "Pozadina za:">
+<!ENTITY background.accessKey "z">
+<!ENTITY table.label "Tablica">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Ćelija(e)">
+<!ENTITY cell.accessKey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2d5cc0d6c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Prebaci u tablicu">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer stvara novi tablični redak za svaki odlomak iz odabira.">
+<!ENTITY instructions2.label "Odaberite znak za odvajanje odabira u stupce:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Zarez">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Razmak">
+<!ENTITY otherRadio.label "Ostali znaci:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Obriši znak odvajanja">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Zanemari dodatne razmake">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Pretvori uzastopne razmake u jedan znak odvajanja">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c37a7baf0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "e">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Dodajte ili modificirajte HTML atribute, atribute stila i JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Odaberi datoteku...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "d">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Odaberi datoteku...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "O">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL je relativan u odnosu na lokaciju stranice">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Promijenite između relativnog i apsolutnog URL-a. Da biste promijenili, najprije morate spremiti stranicu.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Upišite lokaciju web stranice, lokalne datoteke ili odaberite imenovano sidro, odnosno naslov iz kontekstnog izbornika:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41351eb36c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Postavke sidra">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Naziv sidra:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Unesite jedinstveni naziv za ovo sidro (cilj)">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc5df6fd52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Boje stranice i pozadina">
+<!ENTITY pageColors.label "Boje stranice">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Zadane boje čitatelja (ne postavljaj boje na stranici)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Use the color settings from the viewer (reader's) browser only">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Koristi prilagođene boje:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ove postavke boja nadjačavaju postavke čitateljevog internet preglednika">
+
+<!ENTITY normalText.label "Obični tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Tekst poveznice">
+<!ENTITY linkText.accessKey "p">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktivne poveznice">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst posjećene poveznice">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "e">
+<!ENTITY background.label "Pozadina:">
+<!ENTITY background.accessKey "z">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Pozadinska slika:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "s">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Koristi slikovnu datoteku kao pozadinu za vašu stranicu">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skraćeni URI podataka (kopiranje će staviti cijeli URI u međuspremnik)">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..58a96cc489
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Postavke vodoravne linije">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimenzije">
+<!ENTITY heightEditField.label "Visina:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY widthEditField.label "Širina:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "i">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Poravnanje">
+<!ENTITY leftRadio.label "Lijevo">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Sredina">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY rightRadio.label "Desno">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D sjenčanje">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "j">
+<!ENTITY saveSettings.label "Koristi kao zadano">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "K">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Spremi ove postavke za korištenje prilikom umetanja novih vodoravnih linija">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f561710818
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Postavke slike">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Lokacija slike:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Upiši naziv datoteke ili lokaciju">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skraćeni URI podataka (kopiranje će staviti cijeli URI u međuspremnik)">
+<!ENTITY title.label "Opis alata:">
+<!ENTITY title.accessKey "t">
+<!ENTITY title.tooltip "Html 'title' atribut koji se prikazuje u prozoru opisa alata">
+<!ENTITY altText.label "Alternativni tekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Upišite tekst koji će se prikazati na mjestu slike">
+<!ENTITY noAltText.label "Ne koristi alternativni tekst">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "N">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Pregled slike">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Stvarna veličina:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Stvarna veličina">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Vrati sliku na stvarnu veličinu">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Prilagođena veličina">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "P">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Promijeni veličinu slika prikazanih na stranici">
+<!ENTITY heightEditField.label "Visina:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY widthEditField.label "Širina:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "i">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Ograniči">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "O">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Zadrži omjer između stranica slike">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Ukloni">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "U">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Poravnaj tekst uz sliku">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Na dnu">
+<!ENTITY topPopup.value "Na vrhu">
+<!ENTITY centerPopup.value "U sredini">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Omotaj na desno">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Omotaj na lijevo">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Razmak">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Lijevo i desno:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Vrh i dno:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY borderEditField.label "Pun obrub:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "b">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Prikaži obrub oko slike s poveznicom">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje poveznice…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "N">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ili promijeni HTML atribute, atribute stila i JavaScript">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Obrazac">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Lokacija">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimenzije">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Prikaz">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Poveznica">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6e7d73a69e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Umetni znak">
+<!ENTITY category.label "Kategorija">
+<!ENTITY letter.label "Slovo:">
+<!ENTITY letter.accessKey "l">
+<!ENTITY character.label "Znak:">
+<!ENTITY character.accessKey "Z">
+<!ENTITY accentUpper.label "Istakni velika slova">
+<!ENTITY accentLower.label "Istakni mala slova">
+<!ENTITY otherUpper.label "Druga velika slova">
+<!ENTITY otherLower.label "Druga mala slova">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Zajednički simboli">
+<!ENTITY insertButton.label "Umetni">
+<!ENTITY closeButton.label "Zatvori">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..35c2ddf9a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Umetni Math">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Unesite LaTeX izvorni kod:">
+
+<!ENTITY options.label "Mogućnosti">
+<!ENTITY optionInline.label "Ugrađeni način rada">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Način prikaza">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "N">
+<!ENTITY optionLTR.label "Smjer slijeva nadesno">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "l">
+<!ENTITY optionRTL.label "Smjer zdesna nalijevo">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Umetni">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..450dfaa5d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Umetni HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Umetni HTML oznake i tekst:">
+<!ENTITY example.label "Primjer: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Pozdrav svijetu!">
+<!ENTITY insertButton.label "Umetni">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f54b962ab4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Tablica sadržaja">
+<!ENTITY buildToc.label "Izgradi tablicu sadržaja iz:">
+<!ENTITY tag.label "Oznaka:">
+<!ENTITY class.label "Klasa:">
+<!ENTITY header1.label "Razina 1">
+<!ENTITY header2.label "Razina 2">
+<!ENTITY header3.label "Razina 3">
+<!ENTITY header4.label "Razina 4">
+<!ENTITY header5.label "Razina 5">
+<!ENTITY header6.label "Razina 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Učini tablicu sadržaja samo za čitanje">
+<!ENTITY orderedList.label "Pobroji sve unose u tablicu sadržaja">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a2e4ced4ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Umetni tablicu">
+
+<!ENTITY size.label "Veličina">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Redovi:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Stupci:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "c">
+<!ENTITY widthEditField.label "Širina:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "i">
+<!ENTITY borderEditField.label "Obrub:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "b">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Upiši broj za obrub tablice ili nulu (0) ukoliko ne želite obrub">
+<!ENTITY pixels.label "pikseli">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f2658af57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Postavke poveznice">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Lokacija poveznice">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ab08b860e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Postavke popisa">
+
+<!ENTITY ListType.label "Vrsta popisa">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Stil grafičke oznake:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Započni na:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z">
+<!ENTITY none.value "Niti jedan">
+<!ENTITY bulletList.value "Popis grafičkih oznaka (bez brojeva)">
+<!ENTITY numberList.value "Numerički popis">
+<!ENTITY definitionList.value "Popis definicija">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Promjeni cijeli popis">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "c">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Promjeni samo odabrane stavke">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f00e8156ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Osobni rječnik">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nova riječ:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Dodaj">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "a">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Riječi u rječniku:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "R">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Ukloni">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "U">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Zatvori">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..16ef2cdc24
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Pronađi i zamjeni">
+<!ENTITY findField.label "Pronađi tekst:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "Zamjeni s:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Pazi na velika/mala slova">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "P">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Omotaj oko">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "O">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Traži unazad">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "T">
+<!ENTITY findNextButton.label "Traži sljedeće">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zamjeni">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "Z">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Zamjeni i traži">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "a">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamjeni sve">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "m">
+<!ENTITY closeButton.label "Zatvori">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c8449c6b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Provjera pravopisa">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Pogrešno napisana riječ:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Zamjeni s:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Provjeri riječ">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "r">
+<!ENTITY suggestions.label "Prijedlozi:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "P">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Zanemari">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "a">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Zanemari sve">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zamjeni">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "m">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamjeni sve">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "i">
+<!ENTITY stopButton.label "Stani">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "a">
+<!ENTITY userDictionary.label "Osobni rječnik:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Preuzmi više rječnika…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Dodaj riječ">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "D">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Uredi…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Ponovno provjeri tekst">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Zatvori">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "t">
+<!ENTITY sendButton.label "Pošalji">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "l">
+<!ENTITY languagePopup.label "Jezik:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "J">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ae0e5f2a93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Postavke tablice">
+<!ENTITY applyButton.label "Primjeni">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "P">
+<!ENTITY closeButton.label "Zatvori">
+<!ENTITY tableTab.label "Tablica">
+<!ENTITY cellTab.label "Ćelije">
+<!ENTITY tableRows.label "Redovi:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Stupci:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "S">
+<!ENTITY tableHeight.label "Visina:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "V">
+<!ENTITY tableWidth.label "Širina:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "i">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Obrubi i razmaci">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Obrub:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Razmak:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "a">
+<!ENTITY tablePadding.label "Odmak:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "O">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikseli između ćelija">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikseli između obruba ćelija i sadržaja">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Poravnanje tablice:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t">
+<!ENTITY tableCaption.label "Opis:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "O">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Iznad tablice">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Ispod tablice">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Lijevo od tablice">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Desno od tablice">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nema">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Dozvoli da se boje stranice vide kroz)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Odabir">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Ćelija">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Red">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Stupac">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Sljedeći">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "l">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Prethodni">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "e">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Trenutne promjene će biti primjenjene prije promjene odabira.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Poravnanje sadržaja">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Vodoravno:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "d">
+<!ENTITY cellVertical.label "Okomito:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "k">
+<!ENTITY cellStyle.label "Stil ćelije:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "j">
+<!ENTITY cellNormal.label "Obični">
+<!ENTITY cellHeader.label "Zaglavlje">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Omotavanje teksta:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t">
+<!ENTITY cellWrap.label "Omotaj">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Nemoj omotati">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Vrh">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Sredina">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dno">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Obostrano">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Dozvoli da se boje tablice vide kroz)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Koristite kvadratiće kako bi odredili koje postavke se primjenjuju na sve odabrane ćelije">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Veličina">
+<!ENTITY pixels.label "pikseli">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Boja pozadine:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Lijevo">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Sredina">
+<!ENTITY AlignRight.label "Desno">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff401537dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Nije moguće otvoriti datoteku %S.
+unableToOpenTmpFile=Nije moguće otvoriti privremenu datoteku %S. Pregledajte postavke vašeg 'Privremenog direktorija'.
+unableToSaveTemplate=Nije moguće spremiti vašu poruku kao predložak.
+unableToSaveDraft=Nije moguće spremiti vašu poruku kao skicu.
+couldntOpenFccFolder=Nije moguće otvoriti mapu Poslana pošta. Provjerite jesu li postavke računa ispravne.
+noSender=Pošiljatelj nije odabran. Unesite svoju adresu e-pošte u postavkama računa.
+noRecipients=Primatelj nije odabran. Unesite primatelja ili interesnu grupu u područje za adresiranje.
+errorWritingFile=Greška pri zapisivanju privremene datoteke.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Greška prilikom slanja poruke. Poslužitelj e-pošte je odgovorio: %s. Provjerite je li vaša adresa e-pošte ispravno upisana u postavkama računa, te pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Došlo je do greške na poslužitelju odlazne pošte (SMTP) prilikom slanja poruke. Poslužitelj je odgovorio: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Greška prilikom slanja poruke. Poslužitelj e-pošte je odgovorio: %s. Provjerite poruku i pokušajte ponovno.
+postFailed=Poruku nije moguće poslati, spajanje na poslužitelj interesnih grupa nije uspjelo. Poslužitelj je možda nedostupan ili odbija vezu. Provjerite jesu li postavke poslužitelja točne i pokušajte ponovno.
+errorQueuedDeliveryFailed=Greška prilikom isporuke neposlanih poruka.
+sendFailed=Slanje poruke nije uspjelo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Nije uspjelo zbog neočekivane pogreške %X. Nijedan opis nije dostupan.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Konfiguracija vezana za %S se mora ispraviti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Došlo je do greške prilikom slanja pošte: greška poslužitelja odlazne pošte (SMTP). Poslužitelj je odgovorio: %s.
+unableToSendLater=Vaša poruka nije uspješno spremljena za kasnije slanje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Greška u komunikaciji: %d. Pokušajte ponovno.
+dontShowAlert=OVO JE SAMO REZERVACIJA. OVAJ TEKST NE BISTE TREBALI NIKADA VIDJETI.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Došlo je do greške prilikom slanja poruke: adresa pošiljatelja (Šalje:) nije ispravna. Provjerite da li je adresa e-pošte ispravna i pokušajte ponovno.
+couldNotGetSendersIdentity=Došlo je do greške prilikom slanja poruke: identitet pošiljatelja nije ispravan. Provjerite postavke identiteta i pokušajte ponovno.
+
+mimeMpartAttachmentError=Greška privitka.
+failedCopyOperation=Poruka je uspješno poslana, ali je nije bilo moguće kopirati u mapu Poslana pošta.
+nntpNoCrossPosting=Poruku možete odjednom poslati na samo jedan poslužitelj.
+msgCancelling=Otkazivanje…
+sendFailedButNntpOk=Vaša poruka je objavljena na interesnoj grupi, ali nije poslana ostalim primateljima.
+errorReadingFile=Greška prilikom čitanja datoteke.
+followupToSenderMessage=Autor ove poruke je zatražio da se odgovori šalju samo njemu. Ako želite poslati odgovor i na interesnu grupu, dodajte novi redak u prostor za adresiranje, odaberite interesnu grupu s popisa primatelja, te upišite ime interesne grupe.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Greška prilikom prilaganja datoteke %S. Provjerite imate li pristup datoteci.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Greška prilikom slanja pošte: poslužitelj e-pošte je poslao neispravan pozdrav: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Greška prilikom slanja pošte. Poslužitelj je odgovorio: \n%1$S.\n Provjerite primatelja pošte "%2$S" i pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Greška prilikom slanja pošte: nije moguće uspostaviti sigurnu vezu s poslužiteljem odlazne pošte (SMTP) %S koristeći STARTTLS, jer poslužitelj ne podržava ovu mogućnost. Isključite STARTTLS za ovaj poslužitelj ili kontaktirajte svojeg pružatelja usluge.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Greška prilikom slanja pošte: nije moguće dobiti lozinku za %S. Poruka nije poslana.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Dogodila se greška prilikom slanja e-pošte. Poslužitelj e-pošte je odgovorio: \n%s.\nProvjerite koristite li ispravan indentitet za slanje i da je metoda korištene autentifikacije ispravna. Provjerite imate li dozvolu slati putem ovog SMTP poslužitelja s vašim trenutnim akreditivima i s trenutne mreže.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi privremeno ograničenje veličine poslužitelja. Poruka nije poslana; pokušajte smanjiti veličinu poruke ili pričekajte neko vrijeme i pokušajte ponovno. Poslužitelj je odgovorio: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Poruka nije poslana zbog prekoračenja dopuštenog broja primatelja. Poslužitelj je odgovorio: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Odlazni poslužitelj (SMTP) je otkrio pogrešku u CLIENTID naredbi. Poruka nije poslana. Poslužitelj je odgovorio: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Odgovor odlaznog poslužitelja (SMTP) na CLIENTID naredbu ukazuje da vašem uređaju nije dozvoljeno slanje poruka. Poslužitelj je odgovorio: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine poslužitelja (%d bajtova). Poruka nije poslana; smanjite veličinu poruke i pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine poslužitelja. Poruka nije poslana; smanjite veličinu poruke i pokušajte ponovno. Server je odgovorio: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Greška prilikom slanja pošte: poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S je nepoznat. Postavke poslužitelja mogu biti netočne. Provjerite jesu li postavke vašeg poslužitelja odlazne pošte (SMTP) ispravne i pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Poruku nije moguće poslati, spajanje na poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S nije uspjelo. Poslužitelj je možda nedostupan ili odbija SMTP vezu. Provjerite jesu li postavke poslužitelja odlazne pošte (SMTP) točne i pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Poruka nije poslana jer je veza s poslužiteljem odlazne pošte (SMTP) %S prekinuta usred prijenosa. Pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Poruka nije poslana jer je veza s poslužiteljem odlazne pošte (SMTP) %S istekla. Pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Poruka nije poslana koristeći poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S iz nepoznatih razloga. Provjerite jesu li postavke vašeg poslužitelja ispravne i pokušajte ponovno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni poslužitelj (SMTP)' u 'Lozinka, nesiguran prijenos'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, možda ste podložni krađi vaše lozinke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni poslužitelj (SMTP)' u 'Normalna lozinka'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne dozvoljava obične lozinke. Pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni poslužitelj (SMTP)' u 'Kriptirana lozinka'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Nije se moguće prijaviti na poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S. Provjerite lozinku i postavke 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Poslužitelj odlazne pošte (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S nije prihvatio Kerberos/GSSAPI karticu. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava odabranu metodu provjere autentičnosti. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Poslužitelj odlazne pošte (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Postoje ne-ASCII znakovi u lokalnom dijelu primateljeve adrese %s, a vaš poslužitelj ne podržava SMTPUTF8. Promjenite adresu i pokušajte ponovno.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Spremi poruku
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Spremi ovu poruku u mapu skica (%1$S) i zatvori prozor za pisanje?
+discardButtonLabel=O&dbaci izmjene
+
+## generics string
+defaultSubject=(bez naslova)
+chooseFileToAttach=Priloži datoteke
+genericFailureExplanation=Provjerite jesu li postavke računa ispravne i pokušajte ponovno.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=nepoznati-primatelji
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Priloži datoteke preko %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Piši: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Pregled ispisa: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Unesite prilagođenu Šalje adresu koja će se koristiti umjesto %S
+customizeFromAddressTitle=Prilagođena adresa pošiljatelja
+customizeFromAddressWarning=Ukoliko vaš pružatelj usluge e-pošte to podržava, "Prilagođena adresa pošiljatelja" dozvoljava vam jednokratnu malu izmjenu vaše adrese bez da morate napraviti novi identitet u postavkama računa. Na primjer, ukoliko je vaša adresa Ivan Horvat <ivan@example.com> možda je želite izmjeniti u Ivan Horvat <ivan+horvat@example.com> ili Ivan <ivan@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Nemoj me više nikada obavjestiti
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Podsjetnik: Unesite naslov
+subjectEmptyMessage=Vaša poruka nema naslov.
+sendWithEmptySubjectButton=&Pošalji bez naslova
+cancelSendingButton=&Otkaži slanje
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Interesne grupe nisu podržane
+recipientDlogMessage=Ovaj račun podržava samo primatelje e-pošte. Ako nastavite, interesne grupe će biti ignorirane.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Neispravna adresa primatelja
+addressInvalid=%1$S nije ispravna adresa e-pošte jer nije u obliku korisnik@poslužitelj. Ispravite adresu e-pošte prije slanja poruke.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Odredite lokaciju za priložiti
+attachPageDlogMessage=Web stranica (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Priložena poruka
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Dio priložene poruke
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Prikači datoteke
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Očisti odabir
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Prikaži okno privitka
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Smanji okno privitka
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Obnovi okno privitka
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Pisanje poruke
+initErrorDlgMessage=Došlo je do greške pri stvaranju prozora za pisanje poruke. Pokušajte ponovno.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Prilaganje datoteke
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Datoteka %1$S ne postoji, te je nije moguće priložiti.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Datoteka poruke
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Datoteka %1$S ne postoji i ne može biti korištena kao tijelo poruke.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Datoteku %1$S nije moguće učitati kao tijelo poruke.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Spremi poruku
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Vaša poruka je spremljena u mapu %1$S pod %2$S.
+CheckMsg=Ne prikazuj ponovno ovaj prozor.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Slanje poruke
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S trenutno šalje poruku.\nŽelite li pričekati sa zatvaranjem dok se poruka ne pošalje ili želite zatvoriti sada?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Zatvori
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Pričekaj
+quitComposeWindowSaveTitle=Spremanje poruke
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S trenutno sprema poruku.\nŽelite li pričekati sa zatvaranjem dok se poruka ne spremi ili želite zatvoriti sada?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Pošalji poruku
+sendMessageCheckLabel=Jeste li sigurni da ste spremni poslati ovu poruku?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Pošalji
+assemblingMessageDone=Sastavljanje poruke…Završeno
+assemblingMessage=Sastavljanje poruke…
+smtpDeliveringMail=Slanje pošte…
+smtpMailSent=Pošta uspješno poslana
+assemblingMailInformation=Prikupljanje informacija o pošti…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Prilaganje %S…
+creatingMailMessage=Stvaranje poruke e-pošte…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kopiranje poruke u mapu %S…
+copyMessageComplete=Kopiranje završeno.
+copyMessageFailed=Kopiranje nije uspjelo.
+filterMessageComplete=Filter završen.
+filterMessageFailed=Filter neuspješan.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Upozorenje! Upravo ćete poslati poruku veliku %S. Jeste li sigurni da želite to učiniti?
+sendingMessage=Slanje poruke…
+sendMessageErrorTitle=Greška slanja poruke
+postingMessage=Objavljivanje poruke…
+sendLaterErrorTitle=Greška kasnijeg slanja
+saveDraftErrorTitle=Greška spremanja skice
+saveTemplateErrorTitle=Greška spremanja predloška
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Pojavio se problem prilikom uključivanja datoteke %.200S u poruku. Želite li nastaviti spremanje poruke bez ove datoteke?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Pojavio se problem prilikom uključivanja datoteke %.200S u poruku. Želite li nastaviti slanje poruke bez ove datoteke?
+returnToComposeWindowQuestion=Želite li se vratiti u prozor za sastavljanje poruke?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 piše:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 u #3, #1 piše:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napisao je #2 u #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Izvorna poruka --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Proslijeđena poruka --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Preimenuj privitak
+renameAttachmentMessage=Novo ime privitka:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.docx,.xls,.xlsx,.ppt,.pptx,.odt,.ods,.odp,.jpg,.jpeg,.gif,.png,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,privitak,priloženo,priložiti,životopis,pismo preporuke
+
+remindLaterButton=Podsjeti me kasnije
+remindLaterButton.accesskey=k
+disableAttachmentReminderButton=Onemogući podsjetnik za privitak za trenutnu poruku
+attachmentReminderTitle=Podsjetnik dodavanja privitka
+attachmentReminderMsg=Jeste li zaboravili dodati privitak?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Pronađena je ključna riječ za dodavanje privitka:;Pronađeno je #1 ključnih riječi za dodavanje privitka:;Pronađeno je #1 ključnih riječi za dodavanje privitka:
+attachmentReminderOptionsMsg=Ključne riječi za dodavanje privitka mogu biti podešene u vašim postavkama
+attachmentReminderYesIForgot=&Da, zaboravio sam!
+attachmentReminderFalseAlarm=&Ne, pošalji sada
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Saznajte više…
+learnMore.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Ovo je velika datoteka. Možda je bolje da koristite Filelink.;Ovo su velike datoteke. Možda je bolje da koristite Filelink.;Ovo su velike datoteke. Možda je bolje da koristite Filelink.
+bigFileShare.label=Poveži
+bigFileShare.accesskey=v
+bigFileAttach.label=Zanemari
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Odaberite račun
+bigFileChooseAccount.text=Odaberite račun u oblaku na koji želite prenjeti privitak
+bigFileHideNotification.title=Nemoj prenjeti moje datoteke
+bigFileHideNotification.text=Nećete biti obavješteni ukoliko priložite još velikih datoteka u ovoj poruci.
+bigFileHideNotification.check=Nemoj me više nikada obavjestiti.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Prijenos na %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Preneseno na %S
+cloudFileUploadingNotification=Vaša datoteka se povezuje. Pojavit će se u tijelu poruke kada povezivanje završi.;Vaše datoteke se povezuju. Pojavit će se u tijelu poruke kada povezivanje završi.;Vaše datoteke se povezuju. Pojavit će se u tijelu poruke kada povezivanje završi.
+cloudFileUploadingCancel.label=Otkaži
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=O
+cloudFilePrivacyNotification=Povezivanje je završeno. Imajte na umu da su povezani privici dostupni svima koji vide ili mogu pogoditi poveznice.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Upiši lozinku za %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Upiši lozinku za %2$S na poslužitelju %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Lozinka je neophodna za odlazni (SMTP) poslužitelj %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Ukloni privitak;Ukloni privitke;Ukloni privitke
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Vaša poruka je poslana, ali kopija nije spremljena u mapu poslane pošte (%1$S) zbog mrežne greške ili greške prilikom pristupa datotečnom sustavu.\nMožete pokušati ponovno ili spremiti poruku lokalno u %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Vaša poruka je poslana i spremljena, ali se dogodila greška prilikom pokretanja filtera poruka na njoj.
+errorCloudFileAuth.title=Greška prilikom autentifikacije
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Skica poruke nije kopirana u mapu skica (%1$S) zbog mrežne greške ili greške prilikom pristupa datotečnom sustavu.\nMožete pokušati ponovno ili spremiti skicu lokalno u %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Pokušaj ponovno
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Predložak nije kopiran u mapu predložaka (%1$S) zbog mrežne greške ili greške prilikom pristupa datotečnom sustavu.\nMožete pokušati ponovno ili spremiti predložak lokalno u %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Nije moguće spremiti poruku u lokalne mape. Možda nemate dovoljno slobodnog prostora.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Nije moguća autentifikacija na %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Greška prilikom prijenosa
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Nije moguće prenjeti %2$S na %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Greška kvote
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Prijenos %2$S na %1$S bi premašio vašu diskovnu kvotu.
+errorCloudFileLimit.title=Greška u veličini datoteke
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S prelazi maksimalnu veličinu datoteke za %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Nepoznata greška
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Dogodila se nepoznata greška u komunikaciji s %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Greška prilikom brisanja
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Došlo je do problema prilikom brisanja %2$S sa %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Nadogradi
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Ne prikazuj ovo više
+replaceButton.label=Zamijeni…
+replaceButton.accesskey=Z
+replaceButton.tooltip=Prikaži pronađi i zamijeni prozor
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Deblokiraj %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S je blokirao datoteku da se učita u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteke uključit ćete ju u svoju poslanu poruku.;%S je blokirao datoteke da se učitaju u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteka uključit ćete ih u svoju poslanu poruku.;%S je blokirao datoteke da se učitaju u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteka uključit ćete ih u svoju poslanu poruku.
+
+blockedContentPrefLabel=Mogućnosti
+blockedContentPrefAccesskey=o
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Postavke
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Ukloni %S adrese
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Zaista želiš ukloniti %S adrese?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Ukloni
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af4551e792
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ne
+Save=Spremi
+More=Više
+Less=Manje
+MoreProperties=Više postavki
+FewerProperties=Manje postavki
+PropertiesAccessKey=P
+None=Nijedna
+none=nijedna
+OpenHTMLFile=Otvori HTML datoteku
+OpenTextFile=Otvori tekstualnu datoteku
+SelectImageFile=Odaberi slikovnu datoteku
+SaveDocument=Spremi stranicu
+SaveDocumentAs=Spremi stranicu kao
+SaveTextAs=Spremi tekst kao
+EditMode=Način uređivanja
+Preview=Pregled
+Publish=Objavi
+PublishPage=Objavi stranicu
+DontPublish=Nemoj objaviti
+SavePassword=Koristi upravljača lozinki za spremanje ove lozinke
+CorrectSpelling=(ispravan pravopis)
+NoSuggestedWords=(nema predloženih riječi)
+NoMisspelledWord=Nema pogrešno napisanih riječi
+CheckSpellingDone=Završena provjera pravopisa.
+CheckSpelling=Provjeri pravopis
+InputError=Greška
+Alert=Upozorenje
+CantEditFramesetMsg=Composer ne može urediti HTML skup okvira ili stranice s umetnutim okvirima. Za skupove okvira pokušajte urediti stranicu za svaki okvir odvojeno. Za stranice sa iframe okvirima spremite kopiju stranice i uklonite <iframe> oznaku.
+CantEditMimeTypeMsg=Ova vrsta stranice se ne može uređivati.
+CantEditDocumentMsg=Ova stranica se ne može uređivati iz nepoznatog razloga.
+BeforeClosing=prije zatvaranja
+BeforePreview=prije prikaza u pregledniku
+BeforeValidate=prije provjere dokumenta
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Spremi promjene u "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Spremi promjene u "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Spremanje dokumenta neuspješno!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% nije pronađen.
+SubdirDoesNotExist=Poddirektorij "%dir%" ne postoji na ovoj stranici ili je naziv datoteke "%file%" već u upotrebi od strane drugog poddirektorija.
+FilenameIsSubdir=Naziv datoteke "%file%" je već u upotrebi od strane drugog poddirektorija.
+ServerNotAvailable=Poslužitelj nije dostupan. Provjerite svoju vezu i pokušajte ponovno kasnije.
+Offline=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Kliknite na ikonu blizu donjeg desnog kuta bilo kojeg prozora kako bi uključili mrežni način rada.
+DiskFull=Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora za spremanje datoteke "%file%."
+NameTooLong=Naziv datoteke ili poddirektorija je pre dugačak.
+AccessDenied=Nemate dopuštenje objavljivati na ovu lokaciju.
+UnknownPublishError=Nepoznata greška objavljivanja.
+PublishFailed=Objavljivanje nije uspjelo.
+PublishCompleted=Objavljivanje završeno.
+AllFilesPublished=Sve datoteke objavljene
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% od %total% datoteka neuspješno objavljeno.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Potakni
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Upiši korisničko ime i lozinku za FTP poslužitelja na %host%
+RevertCaption=Vrati zadnje spremljeno
+Revert=Vrati
+SendPageReason=prije slanja ove stranice
+Send=Pošalji
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Objavljivanje: %title%
+PublishToSite=Objavljivanje na stranicu: %title%
+AbandonChanges=Odbaci nespremljene promjene na "%title%" i ponovno učitaj stranicu?
+DocumentTitle=Naslov stranice
+NeedDocTitle=Unesite naslov za trenutnu stranicu.
+DocTitleHelp=Ovo označava stranicu u naslovu prozora i zabilješkama.
+CancelPublishTitle=Prekinuti objavljivanje?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Dok je objavljivanje u tijeku, prekid može prouzročiti nepotpun prijenos datoteka. Želiš li nastavili ili prekinuti?
+CancelPublishContinue=Nastavi
+MissingImageError=Unesite ili odaberite sliku tipa gif, jpg ili png.
+EmptyHREFError=Odaberite lokaciju za stvaranje nove poveznice.
+LinkText=Poveži tekst
+LinkImage=Poveži sliku
+MixedSelection=[Mješoviti odabir]
+Mixed=(mješovito)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (nije instaliran)
+EnterLinkText=Unesite tekst koji će biti prikazan kao poveznica:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Unesite tekst za ovu poveznicu.
+EditTextWarning=Ovo će zamijeniti postojeći sadržaj.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Broj koji ste unijeli (%n%) je izvan dopuštenog raspona.
+ValidateNumberMsg=Unesite broj između %min% i %max%.
+MissingAnchorNameError=Unesite naziv za ovo sidro.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" već postoji u ovoj stranici. Unesite drugi naziv.
+BulletStyle=Stil grafičke oznake
+SolidCircle=Puni krug
+OpenCircle=Otvoreni krug
+SolidSquare=Puni kvadrat
+NumberStyle=Numerički stil
+Automatic=Automatski
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pikseli
+Percent=postotak
+PercentOfCell=% od ćelije
+PercentOfWindow=% od prozora
+PercentOfTable=% od tablice
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=neimenovano-%S
+untitledDefaultFilename=neimenovano
+ShowToolbar=Prikaži alatnu traku
+HideToolbar=Sakrij alatnu traku
+ImapError=Nije moguće učitati sliku\u0020
+ImapCheck=\nOdaberite novu lokaciju (URL) i pokušajte ponovno.
+SaveToUseRelativeUrl=Relativni URLovi se mogu koristiti samo na stranicama koje su spremljene
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Imenovano sidro ili zaglavlje nije pronađeno na ovoj stranici)
+TextColor=Boja teksta
+HighlightColor=Istakni boju
+PageColor=Pozadinska boja stranice
+BlockColor=Blokiraj pozadinsku boju
+TableColor=Pozadinska boja tablice
+CellColor=Pozadinska boja ćelije
+TableOrCellColor=Boja tablice ili ćelije
+LinkColor=Boja teksta poveznice
+ActiveLinkColor=Boja aktivne poveznice
+VisitedLinkColor=Boja posjećene poveznice
+NoColorError=Kliknite na boju ili unesite valjani HTML niz za boju
+Table=Tablica
+TableCell=Ćelija tablice
+NestedTable=Ugniježđena tablica
+HLine=Vodoravna linija
+Link=Poveznica
+Image=Slika
+ImageAndLink=Slika i poveznica
+NamedAnchor=Imenovano sidro
+List=Popis
+ListItem=Stavka popisa
+Form=Obrazac
+InputTag=Polje obrasca
+InputImage=Slika obrasca
+TextArea=Područje za tekst
+Select=Popis za odabir
+Button=Gumb
+Label=Oznaka
+FieldSet=Postavljanje polja
+Tag=Oznaka
+MissingSiteNameError=Unesite naziv za objavu ove stranice.
+MissingPublishUrlError=Unesite lokaciju za objavu ove stranice.
+MissingPublishFilename=Unesite naziv datoteke za trenutnu stranicu.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" već postoji. Unesite drugi naziv stranice.
+AdvancedProperties=Napredne postavke…
+AdvancedEditForCellMsg=Napredno uređivanje je nedostupno kada je odabrano više ćelija
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% Postavke…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Spoji odabrane ćelije
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Spoji sa ćelijama na desno
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Obriši
+DeleteCells=Obriši ćelije
+DeleteTableTitle=Obriši redove ili stupce
+DeleteTableMsg=Smanjivanje broja redova ili stupaca će obrisati ćelije tablice i njihov sadržaj. Želite li nastaviti?
+Clear=Očisti
+#Mouse actions
+Click=Klik
+Drag=Vuci
+Unknown=Nepoznato
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=t
+RemoveTextStyles=Ukloni sve tekstualne stilove
+StopTextStyles=Prekini tekstualne stilove
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=p
+RemoveLinks=Ukloni poveznice
+StopLinks=Prekini poveznice
+#
+NoFormAction=Preporučuje se da unesete radnju za ovaj obrazac. Obrasci koji se sami šalju su napredna tehnika koja možda neće raditi dosljedno u svim internet preglednicima.
+NoAltText=Ako je slika bitna za sadržaj dokumenta, morate unijeti alternativni tekst koji će se prikazati u internet preglednicima koji prikazuju samo tekst i drugim internet preglednicima dok se slika učitava ili ako je učitavanje slike onemogućeno.
+#
+Malformed=Izvorni kod nije moguće pretvoriti natrag u dokument, nije valjani XHTML.
+NoLinksToCheck=Ne postoje elementi s poveznicama za provjeriti
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2567043398
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Zalijepi bez oblikovanja">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Zalijepi kao citat">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Umetni">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Poveznicu…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Sidro…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Sliku…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vodoravnu liniju">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tablicu…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znakove i simbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Prijelom ispod slike(a)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Create Link…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Edit Link in New Composer">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Odaberi font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Promjenjive širine">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fiksne širine">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "k">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Odaberi veličinu fonta">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Manji">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Veći">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "V">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Veličina">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sićušna">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Mala">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srednja">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Velika">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Jako velika">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ogromna">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "O">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil teksta">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Podebljano">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kurziv">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podvučeno">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Precrtano">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Eksponent">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indeks">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Neodvojivo">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Naglasi">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "a">
+<!ENTITY styleStrong.label "Jako naglasi">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "J">
+<!ENTITY styleCite.label "Citat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Skraćenica">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kod">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Primjerak izlaza">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Varijabla">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Boja teksta…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "B">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Boja pozadine tablice ili ćelije…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "p">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ukloni sidra">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Naslov 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Naslov 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Naslov 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Naslov 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Naslov 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Naslov 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Unaprijed oblikovano">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "U">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Popis">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY noneCmd.label "Niti jedan">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Grafičke oznake">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerički">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Pojam">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Postavke popisa…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Odaberite oblik paragrafa">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Tekst tijela">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Poravnaj">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "Lijevo">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Poravnaj lijevo">
+<!ENTITY alignCenter.label "Sredina">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "S">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centriraj">
+<!ENTITY alignRight.label "Desno">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Poravnaj desno">
+<!ENTITY alignJustify.label "Obostrano">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "O">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Poravnaj obostrano">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Povećaj uvlaku">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "e">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Smanji uvlaku">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Boje stranice i pozadina…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "j">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tablica">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Odaberi">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "O">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Odabir tablice">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "O">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Umetanje tablice">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "U">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Brisanje tablice">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "r">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Umetni">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "Tablicu">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Red">
+<!ENTITY tableRows.label "Redove">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rad iznad">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Red ispod">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "s">
+<!ENTITY tableColumn.label "Stupac">
+<!ENTITY tableColumns.label "Stupce">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "u">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Stupac ispred">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "p">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Stupac iza">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "Ćeliju">
+<!ENTITY tableCells.label "Ćelije">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Sadržaj ćelije">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "d">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Sve ćelije">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "v">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Ćeliju ispred">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "l">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Ćeliju iza">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Obriši">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "r">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "S">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "S">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Podjeli ćeliju">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "d">
+<!ENTITY convertToTable.label "Stvori tablicu iz odabranog">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Postavke tablice…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Slika">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Umetni novu sliku ili uredi postavke odabrane slike">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vod.Linija">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Umetni vodoravnu liniju ili uredi postavke odabrane vodoravne linije">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tablica">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Umetni novu tablicu ili uredi postavke odabrane tablice">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Poveznica">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Umetni novu poveznicu ili uredi postavke odabrane poveznice">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Sidro">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Umetni novo sidro ili uredi postavke odabranog sidra">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Odaberi boju za tekst">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Odaberi boju za pozadinu">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Postavi veličinu fonta">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Manja veličina fonta">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Veća veličina fonta">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Podebljano">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kurziv">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podvučeno">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni grafičke oznake">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni numeričke oznake">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Izvučen tekst (pomakni lijevo)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Uvučen tekst (pomakni desno)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Odaberi poravnanje teksta">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Umetni poveznicu, sidro, sliku, vodoravnu liniju ili tablicu">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu marginu">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centriraj tekst">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Poravnaj tekst uz desnu marginu">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu i desnu marginu">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Umetni">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "Ažuriraj">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "Ukloni">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "k">
+<!ENTITY tocMenu.label "Tablica sadržaja…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f146a8520b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Priloži ovu sliku uz poruku">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Priloži izvor poveznice uz poruku">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d104088093
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Nova poruka: (bez naslova)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Nova">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Poruka">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "P">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Priloži">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Web stranicu…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Podsjeti me kasnije">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "k">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY saveCmd.label "Spremi">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Spremi kao">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteku…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Skicu">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Predložak">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Pošalji sada">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pošalji kasnije">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Ispis…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Uredi">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Poništi">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ponovi">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Obriši">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Ponovno prelomi">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "r">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Preimenuj privitak…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Presloži privitke…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Traži…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY findBarCmd.key "T">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pronađi i zamijeni…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Pronađi sljedeće">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Pronađi prethodno">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Presloži privitke">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Pomakni zajedno">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Poredaj: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Poredaj: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Poredaj odabir: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Poredaj odabir: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Prikaz">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Alatne trake">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Traka izbornika">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Traka sastavljanja">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Traka oblikovanja">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusna traka">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "l">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Bočna traka kontakata">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Oblikuj">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "O">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Mogućnosti">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Provjera pravopisa…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "r">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Provjeri pravopis tijekom tipkanja">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citiraj poruku">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Priloži kontakt karticu (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Potvrda čitanja">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Potvrda isporuke">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioritet">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Promjenite prioritet poruke">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioritet:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniži">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nizak">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalan">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visok">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najviši">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Pošalji kopiju">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Arhiviraj ovdje">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Alati">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta i interesne grupe">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresar">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Postavke računa">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "o">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiziraj">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Postavi sve na vrh">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zumiraj">
+<!ENTITY windowMenu.label "Prozor">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Pošalji">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citiraj">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakti">
+<!ENTITY spellingButton.label "Pravopis">
+<!ENTITY saveButton.label "Spremi">
+<!ENTITY printButton.label "Ispiši">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Pošalji poruku sada">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Pošalji poruku kasnije">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citiraj prethodnu poruku">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Odaberi primatelja iz adresara">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Provjeri pravopis odabranog teksta ili cijele poruke">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Spremi ovu poruku">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Izreži">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiraj">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Zalijepi">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Ispiši ovu poruku">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Šalje">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "a">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Odgovori na">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Interesna grupe">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Nastavak - za">
+<!ENTITY subject2.label "Naslov">
+<!ENTITY subject.accesskey "s">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Sakrij okno privitka">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Umetni smješka">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smiješak">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mrštenje">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Namigivanje">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Plaženje jezika">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smijanje">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Posramljen">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Neodlučan">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Iznenađen">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljubac">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Vikanje">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Usta puna novaca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Cipela u ustima">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nevin">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plač">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Neću ništa reći">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Prijedlog nije pronađen">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoriraj riječ">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Dodaj u riječnik">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Poništi">
+<!ENTITY undo.accesskey "P">
+<!ENTITY cut.label "Izreži">
+<!ENTITY cut.accesskey "I">
+<!ENTITY copy.label "Kopiraj">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Zalijepi">
+<!ENTITY paste.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Zalijepi kao citat">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Otvori">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "t">
+<!ENTITY delete.label "Obriši">
+<!ENTITY delete.accesskey "O">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Ukloni privitak">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "U">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Primenuj…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Presloži privitke…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Ukloni sve privitke">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "l">
+<!ENTITY selectAll.label "Odaberi sve">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "a">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Pretvori u…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "e">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Prekini prijenos">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normalni privitak">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "m">
+<!ENTITY attachPage.label "Priloži web stranicu…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Prikaži okno privitka odmah">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "k">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj rječnike…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "D">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakti">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Prilagođena adresa pošiljatelja…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Tijelo poruke">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Jezik za provjeru pravopisa">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Kôdna stranica">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42db2eea6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Obrada poruke">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Napredak:">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1bf04383c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Slanje poruke - %S
+titleSendMsg=Slanje poruke
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Spremanje poruke - %S
+titleSaveMsg=Spremanje poruke
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Vaša poruka je poslana.
+messageSaved=Vaša poruka je spremljena.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d53eba5b5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Čarobnjak uvoza">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Uvezi postavke, postavke računa, adresar, filtere i ostale podatke iz:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Uvezi postavke, postavke računa, adresar, filteri i ostale podatke iz:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Niti jedna aplikacija za uvoz podataka nije pronađena.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Ne uvozi ništa">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 ili noviji">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Uvezi postavke i mape pošte">
+<!ENTITY importItems.title "Stavke za uvoz">
+<!ENTITY importItems.label "Odaberite koje stavke želite uvesti:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Uvoz…">
+<!ENTITY migrating.label "Sljedeće stavke se trenutno uvoze…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Odaberite profil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Sljedeći profili su dostupni za uvoz iz:">
+
+<!ENTITY done.title "Uvoz završen">
+<!ENTITY done.label "Sljedeće stavke su uspješno uvezene:">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5692fbb3d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Postavke
+
+1_thunderbird=Postavke
+
+2_seamonkey=Postavke računa
+2_thunderbird=Postavke računa
+2_outlook=Postavke računa
+
+4_seamonkey=Adresari
+4_thunderbird=Adresari
+4_outlook=Adresar
+
+8_seamonkey=Postavke neželjene pošte
+
+16_seamonkey=Spremljene lozinke
+
+32_seamonkey=Drugi podaci
+
+64_seamonkey=Mape interesnih grupa
+
+64_thunderbird=Mape interesnih grupa
+
+128_seamonkey=Mape pošte
+128_thunderbird=Mape pošte
+128_outlook=Mape pošte
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..210ceaacc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Naslov
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Ponovno poslan-Komentari
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Ponovno poslan-Datum
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Ponovno poslan-Pošiljatelj
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Ponovno poslan-Šalje
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Ponovno poslan-Prima
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Ponovno poslan-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Datum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Pošiljatelj
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Šalje
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Odgovori na
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organizacija
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Prima
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Interesne grupe
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Nastavak - za
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Reference
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID poruke
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Veza na dokument
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Informacije o dokumentu:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Privitak
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Dio %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Izvorna poruka --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Ispražnjeno!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Ova poruka je veća od maksimalno dozvoljene veličine poruke postavljene u postavkama računa, preuzeto je samo prvih nekoliko linija s poslužitelja.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nije preuzeto
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Samo zaglavlje ove poruke je preuzeto s poslužitelja pošte.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Preuzmite ostatak poruke.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13dada45c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=To
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Date
+DISTRIBUTION=Distribution
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Followup-To
+FROM=From
+STATUS=Status
+LINES=Redci
+MESSAGE-ID=Message-ID
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Newsgroups
+ORGANIZATION=Organisation
+REFERENCES=References
+REPLY-TO=Reply-To
+RESENT-COMMENTS=Resent-Comments
+RESENT-DATE=Resent-Date
+RESENT-FROM=Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER=Resent-Sender
+RESENT-TO=Resent-To
+RESENT-CC=Resent-CC
+SENDER=Sender
+SUBJECT=Subject
+APPROVED-BY=Approved-By
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Filename
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..430684b9e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork adresari
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork baza podataka (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Uvezite adresar iz SeaMonkey ili ranije Thunderbird inačice.
+
+morkImportSuccess = Uspjeh!
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8798871d9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-pošta">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Čitaj poruke">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Piši novu poruku">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Interesne grupe">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Upravljanje pretplatama na interesne grupe">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Kanali">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Upravljanje pretplatama">
+
+<!ENTITY chat.label "Razgovor">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Računi">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Upravljanje pretplatama na mape">
+<!ENTITY settingsLink.label "Prikaži postavke za ovaj račun">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Postavite račun:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Napredne mogućnosti">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Pretraži poruke">
+<!ENTITY filtersLink.label "Upravljanje filterima za poruke">
+<!ENTITY junkSettings.label "Postavke neželjene pošte">
+<!ENTITY offlineLink.label "Izvanmrežne postavke">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..156e65e991
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Prima">
+<!ENTITY fromField4.label "Šalje">
+<!ENTITY senderField4.label "Pošiljatelj">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organizacija">
+<!ENTITY replyToField4.label "Odgovori na">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Naslov">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Interesne grupe">
+<!ENTITY followupToField4.label "Nastavak - za">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Oznake">
+<!ENTITY dateField4.label "Datum">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Korisnički agent">
+<!ENTITY referencesField4.label "Reference">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID poruke">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "U odgovoru za">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Web stranica">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhiviraj">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhiviraj ovu poruku">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Pametni odgovor">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Odgovori">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Odgovori pošiljatelju ove poruke">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Odgovori svima">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Odgovori pošiljatelju i svim primateljima">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Odgovori na listu">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Odgovori na popis primatelja">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Nastavak">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Pošalji nastavak na ovu interesnu grupu">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Proslijedi">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Proslijedi ovu poruku">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Neželjena pošta">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Označi ovu poruku kao neželjenu poštu">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Obriši">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Obriši ovu poruku">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Prikaži ikone i tekst">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Prikaži samo ikone">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Prikaži samo tekst">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Uvijek prikaži Odgovori pošiljatelju">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "r">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Više">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Više radnji">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Otvori kao razgovor">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "O">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Otvori u novom prozoru">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "n">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Otvori u novoj kartici">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Označi kao pročitano">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Označi kao nepročitano">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Spremi kao…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Prikaži izvorni kod">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "v">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Ispis…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "p">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Prvo prikaži okno privitka">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "o">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Otvori">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Spremi kao…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Odvoji…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Obriši">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Otvori sve…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Spremi sve…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Odvoji sve…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Obriši sve…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Otvori priloženu datoteku">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Otvori sadržajnu mapu">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "O">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Prikaži u Finderu">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Spremi">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Spremi priloženu datoteku">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Spremi sve">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Spremi sve priložene datoteke">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj lokaciju veze">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopiraj ID poruke">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "I">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Otvori poruku radi ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Otvori preglednik interneta sa ID poruke">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6e16d6296
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Preuzmi i sinkroniziraj poruke">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Stavke za izvanmrežno korištenje">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Ako ste već odabrali mape e-pošte ili interesne grupe za izvanmrežno korištenje, možete ih sada preuzeti i/ili sinkronizirati. Inače, koristite gumb &quot;Odaberi&quot; da biste odabrali mape pošte i interesne grupe za izvanmrežno korištenje.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Preuzmi i/ili sinkroniziraj sljedeće:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Poruke e-pošte">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "P">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Poruke s interesnih grupa">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY sendMessage.label "Pošalji neposlane poruke">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY workOffline.label "Radi izvanmrežno kada preuzimanje i/ili sinkronizacija završi">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "R">
+<!ENTITY selectButton.label "Odaberi…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "e">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Odaberi mape e-pošte i interesne grupe za izvanmrežno korištenje.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Preuzmi">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Mape i interesne grupe">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6eb655a9a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Prikaži:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewAll.label "Sve">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "e">
+<!ENTITY viewUnread.label "Nepročitano">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nije obrisano">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "o">
+<!ENTITY viewTags.label "Oznake">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "z">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Prilagođeni prikazi">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "P">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Spremi prikaz kao mapu…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Prilagodi…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05eb3e9090
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Obavijest: Potvrda čitanja samo potvrđuje da je poruka prikazana na računalu primatelja. Nema garancije da je primatelj pročitao ili razumio sadržaj poruke.
+MsgMdnDispatched=Poruka je ispisana, faksirana ili proslijeđena bez prikazivanja primatelju. Nema garancije da će primatelj pročitati poruku kasnije.
+MsgMdnProcessed=Poruka je obrađena bez prikazivanja od strane primateljevog programa za e-poštu. Nema garancije da će poruka biti pročitana kasnije.
+MsgMdnDeleted=Poruka je obrisana. Ne možemo biti sigurni da li je osoba pročitala poruku. Možda će je kasnije vratiti iz obrisane pošte i pročitati.
+MsgMdnDenied=Primatelj poruke vam ne želi poslati potvrdu čitanja.
+MsgMdnFailed=Došlo je do greške. Odgovarajuća potvrda čitanja ne može biti generirana ili poslana vama.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Ovo je potvrda čitanja za poštu koju ste poslali %S.
+MdnDisplayedReceipt=Potvrda čitanja (prikazano)
+MdnDispatchedReceipt=Potvrda čitanja (poslano)
+MdnProcessedReceipt=Potvrda čitanja (obrađeno)
+MdnDeletedReceipt=Potvrda čitanja (obrisano)
+MdnDeniedReceipt=Potvrda čitanja (odbijeno)
+MdnFailedReceipt=Potvrda čitanja (nije uspjelo)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f80330258c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sažetak poruka">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Odabrane poruke">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arhiviraj">
+<!ENTITY deleteButton.label "Obriši">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9acd121715
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 razgovor; #1 razgovora; #1 razgovora
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ razgovor; #1+ razgovora; #1+ razgovora
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 poruka;#1 poruke;#1 poruka
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 nepročitana;, #1 nepročitane;, #1 nepročitanih
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignorirana;, #1 ignorirane;, #1 ignoriranih
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ignorirana;, #1+ ignorirane;, #1+ ignoriranih
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(nema naslova)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Ove poruke zauzimaju #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Ove poruke zauzimaju više od #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Obavijest: #1 poruka odabrano, prvih #2 prikazano)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Obavijest: #1 tema odabrano, prvih #2 prikazano)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..62efcadbba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nova mapa">
+<!ENTITY name.label "Naziv:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Stvori podmapu od:">
+<!ENTITY description.accesskey "S">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Ovaj poslužitelj ograničava mape na dvije posebne vrste.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Dozvolite vašoj novoj mapi da sadrži:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Samo mape">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Samo poruke">
+<!ENTITY accept.label "Stvori mapu">
+<!ENTITY accept.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f2f38a7ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Preuzmi zaglavlja
+downloadHeadersInfoText=Za ovu interesnu grupu postoji %S novih zaglavlja poruka za preuzeti.
+cancelDisallowed=Čini se da ova poruka nije vaša. Možete otkazati samo svoje poruke, ne i one koje su napisali drugi.
+cancelConfirm=Jeste li sigurni da želite otkazati ovu poruku?
+messageCancelled=Poruka otkazana.
+enterUserPassTitle=Potrebno korisničko ime i lozinka za poslužitelj interesnih grupa
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Upišite korisničko ime i lozinku za %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Upišite korisničko ime i lozinku za %1$S na %2$S:
+okButtonText=Preuzmi
+
+noNewMessages=Nema novih poruka na poslužitelju.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Preuzimanje %1$S od %2$S zaglavlja za %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Dobavljanje zaglavlja za filtere: %1$S (%2$S/%3$S) na %4$S
+downloadingArticles=Preuzimanje članaka %S-%S
+bytesReceived=Preuzimanje interesnih grupa: %S primljeno (%SKB pročitano na %SKB/sec)
+downloadingArticlesForOffline=Preuzimanje članaka %S-%S u %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Interesna grupa %1$S ne postoji na poslužitelju %2$S. Želite li otkazati pretplatu na nju?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Želite li se pretplatiti na %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Došlo je do (NNTP) greške: \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Došlo je do greške. Skeniranje svih interesnih grupa je nepotpuno. Pokušajte prikazati sve interesne grupe ponovno
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Došlo je greške prilikom autentifikacije. Pokušajte ponovno upisati svoje korisničko ime i/ili lozinku.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Došlo je do greške u komunikaciji. Pokušajte se ponovno spojiti. TCP greška:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..34dead649c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+
+<!ENTITY newsError.title "Problem prilikom učitavanja članka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+
+<!ENTITY articleNotFound.title "Članak nije pronađen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Poslužitelj interesnih grupa prijavljuje da ne može pronaći članak.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+
+<!ENTITY serverResponded.title "Poslužitelj interesnih grupa je odgovorio:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+
+<!ENTITY articleExpired.title "Možda je članak istekao?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+
+<!ENTITY trySearching.title "Pokušajte tražiti članak:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Ukloni sve istekle članke">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef998cf346
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Preuzmi poruke
+downloadMessagesLabel1=Želite li preuzeti poruke za izvanmrežno korištenje prije odlaska u izvanmrežni način rada?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Uvijek me pitaj prilikom uključivanja izvanmrežnog načina rada
+downloadMessagesNow2=&Preuzmi sada
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Neposlane poruke
+sendMessagesLabel2=Želite li sada poslati vaše neposlane poruke?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Uvijek me pitaj prilikom uključivanja mrežnog rada
+sendMessagesNow2=&Pošalji sada
+
+processMessagesLater2=&Kasnije
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Dohvati poruke
+getMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Želite li uključiti mrežni način rada kako biste dohvatili nove poruke?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Neposlane poruke
+sendMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Želite li uključiti mrežni način rada kako biste poslali neposlane poruke?
+
+offlineTooltip=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada.
+onlineTooltip=Trenutno ste u mrežnom načinu rada.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cbfe8133b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Rad u izvanmrežnom načinu rada
+desc=Želite li uključiti mrežni način rada?\n\n(Ako odaberete raditi u izvanmrežnom načinu rada, uvijek možete kasnije uključiti mrežni način rada - odaberite `Izvanmrežno' iz menija `Datoteka', te uklonite kvačicu s `Radi izvanmrežno'.)
+workOnline=Radi u mreži
+workOffline=Radi izvanmrežno
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c107b134bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook pošta, adresari i postavke
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Poštanski sandučić %S, uvezeno %d poruka
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Loš parametar je proslijeđen za uvoz poštanskog sandučića.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, možda nisu uvezene sve poruke iz ovog poštanskog sandučića.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook adresari
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Uvezen adresar %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Loš parametar je proslijeđen za uvoz adresara.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Greška prilikom pristupanja datoteci za adresar %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d45135f022
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Ovo je kriptirana OpenPGP poruka, ali podrška za OpenPGP dekriptiranje nije dostupna.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c709c337a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Sljedeći program se može koristiti za upravljanje %S.
+
+handleProtocol=%S poveznicama
+handleFile=%S sadržajem
+
+descriptionWebApp=Ova internet aplikacija se nalazi na:
+descriptionLocalApp=Ova aplikacija se nalazi na:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..405b1045a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Jeste li sigurni da želite ukloniti račun "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Dodaj %S
+
+notConfiguredYet=Ovaj korisnički račun još nije podešen
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d498ee731f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Zadano
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Bok! :-)
+message2=Što ima?
+message3=Isprobavam Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3feec8878
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Potvrdi
+confirmResetJunkTrainingText=Jeste li sigurni da želite poništiti naučena pravila filtera neželjene pošte?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Radna površina
+myDownloadsFolderName=Moja preuzimanja
+chooseAttachmentsFolderTitle=Odaberi direktorij
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S datoteka
+saveFile=Spremi datoteku
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Koristi %S
+useDefault=Koristi %S (zadano)
+
+useOtherApp=Koristi drugi…
+fpTitleChooseApp=Odaberi pomoćni program
+manageApp=Pojedinosti o programu…
+alwaysAsk=Uvijek pitaj
+delete=Obriši radnju
+confirmDeleteTitle=Obriši radnju
+confirmDeleteText=Jeste li sigurni da želite obrisati ovu radnju?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Odaberi zvuk
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Možete odrediti s kojih se stranica slike i ostali vanjski sadržaji mogu učitavati. Također možete dozvoliti sav vanjski sadržaj prema adresi e-pošte pošiljatelja. Unesite adresu stranice ili e-pošte i kliknite na Blokiraj ili Dozvoli.
+imagepermissionstitle=Iznimke - vanjski sadržaj
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Izuzeci - kolačići
+cookiepermissionstext=Možete odrediti kojim stranicama je uvijek ili nikada dopušteno koristiti kolačiće. Unesite točnu adresu željene stranice i kliknite na Blokiraj, Dopusti za sesiju ili Dopusti.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Poslužitelj:
+domainColon=Domena:
+forSecureOnly=Samo kriptirane veze
+forAnyConnection=Sve vrste veza
+expireAtEndOfSession=Na kraju sesije
+
+noCookieSelected=<kolačić nije odabran>
+cookiesAll=Sljedeći kolačići su pohranjeni na vašem računalu:
+cookiesFiltered=Sljedeći kolačići odgovaraju vašem upitu:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Ukloni #1 odabrani;Ukloni #1 odabrana;Ukloni #1 odabranih
+defaultUserContextLabel=Niti jedan
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Vaša priručna memorija trenutno zauzima %1$S %2$S diskovnog prostora
+actualDiskCacheSizeCalculated=Računanje veličine priručne memorije…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Zadani (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Zadani
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Jezik aplikacije: %S
+appLocale.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Regionalne postavke jezika: %S
+rsLocale.accesskey=g
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Pregled u %Su
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d58d82503b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Unesite valjanu adresu e-pošte.
+accountNameExists=Račun s tim imenom već postoji. Upišite drugačiji naziv.
+accountNameEmpty=Naziv računa ne može biti prazan.
+modifiedAccountExists=Račun s istim korisničkim imenom i nazivom poslužitelja već postoji. Upišite drugo korisničko ime i naziv poslužitelja.
+userNameChanged=Tvoje korisničko ime je promijenjeno. Možda ćeš morati promijeniti svoju e-adresu i korisničko ime povezano s ovim računom.
+serverNameChanged=Postavke poslužitelja su promjenjene. Provjerite postoje li mape koje se nalaze u vašim filterima i na novom poslužitelju.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Postavke neželjene pošte na računu "%1$S" imaju mogući problem. Želite li ih pregledati prije spremanja postavki računa?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S se treba ponovno pokrenuti kako bi se primjenile promjene u postavkama lokalne mape.
+localDirectoryRestart=Ponovno pokreni
+userNameEmpty=Korisničko ime ne može biti prazno.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije ispravna. Odaberite drugi direktorij.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije prikladna za spremanje poruka. Odaberite drugi direktorij.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Jeste li sigurni da želite napustiti čarobnjaka za račune?\n\nAko izađete, sve informacije koje ste upisali će biti izgubljene i račun neće biti stvoren.
+accountWizard=Čarobnjak za račune
+WizardExit=Izađi
+WizardContinue=Odustani
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Unesite ispravan naziv poslužitelja.
+failedRemoveAccount=Uklanjanje računa nije uspjelo.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Ako spremate novu poštu ovog računa e-pošte u mapu primljene pošte drugog računa, nećete biti u mogućnosti pristupiti već primljenoj pošti ovog računa. Ako imate pošte u mapi ovog računa, prvo je kopirajte u mapu drugog računa.\n\nAko imate filtere koji filtriraju e-poštu ovog računa, trebate ih isključiti ili usmjeriti na drugu mapu. Ako bilo koji račun ima posebne mape u ovom računu (Poslano, Skice, Predlošci, Arhiva, Neželjena pošta), trebate ih usmjeriti na druge račune.\n\nŽelite li još uvijek spremati e-poštu ovoga računa u drugi račun?
+confirmDeferAccountTitle=Odgodi račun?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Mapu određena u postavkama Lokalne mape već koristi račun "%S". Izaberite drugu mapu.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Mapu roditelj od mape određene u postavkama Lokalne mape već koristi račun "%S". Izaberite drugu mapu.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Podmapu mape određene u postavkama Lokalne mape već koristi račun "%S". Izaberite drugu mapu.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=pero
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Adresa e-pošte:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Unesite svoju adresu e-pošte. Ovo je adresa koju će drugi koristiti kako bi vam poslali e-poštu (na primjer, "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Unesite vaš %1$S %2$S (na primjer, ako adresa e-pošte %1$S je "%3$S", vaša %2$S je "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Postavke poslužitelja
+prefPanel-copies=Kopije i mape
+prefPanel-synchronization=Sinkronizacija i skladištenje
+prefPanel-diskspace=Diskovni prostor
+prefPanel-addressing=Sastavljanje i adresiranje
+prefPanel-junk=Postavke neželjene pošte
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Odlazni poslužitelj (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identiteti za %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Novi identitet
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Uredi %S
+
+identity-edit-req=Trebate odrediti važeću adresu e-pošte za ovaj identitet.
+identity-edit-req-title=Greška prilikom stvaranja identiteta
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Jeste li sigurni da želite obrisati identitet\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Brisanje identiteta za %S
+identity-delete-confirm-button=Obriši
+
+choosefile=Odaberite datoteku
+
+forAccount=Za račun "%S"
+
+removeFromServerTitle=Potvrdite trajno, automatsko brisanje poruka
+removeFromServer=Ova postavka će trajno obrisati stare poruke s udaljenog poslužitelja i lokalnog diska. Jeste li sigurni da želite nastaviti?
+
+confirmSyncChangesTitle=Potvrdi promjene sinkronizacije
+confirmSyncChanges=Postavke sinkronizacije poruka su izmijenjene.\n\nŽelite li ih spremiti?
+confirmSyncChangesDiscard=Odbaci
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d9c912f01a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Pokrenuli ste stariju &brandProductName; inačicu.">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Novija &brandProductName; inačica možda je napravila izmjene vašeg profila koje više nisu kompatibilne s ovom starijom inačicom. Koristite ovaj profil samo s novijom inačicom ili stvorite novi profil za ovu &brandShortName; instalaciju. Stvaranje novog računa zahtjeva ponovno postavljanje vaših računa, kalendara i dodataka.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Više informacija…">
+<!ENTITY window.create "Stvori novi profil">
+<!ENTITY window.quit-win "Izađi">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Odustani">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..895746e559
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Ukloni račun i podatke">
+<!ENTITY removeButton.label "Ukloni">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "U">
+<!ENTITY removeAccount.label "Ukloni podatke o računu">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Uklanja samo račun iz &brandShortName;a. Ne utječe na račun na poslužitelju.">
+<!ENTITY removeData.label "Ukloni poruke">
+<!ENTITY removeData.accesskey "p">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Ukloni podatke pretvorbe">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Uklanja sve poruke, mape i filtere povezane s ovim računom s vašeg lokalnog diska. Ovo ne utječe na poruke koje se možda još nalaze na poslužitelju. Nemojte ovo odabrati ukoliko planirati arhivirati lokalne podatke ili ih ponovno koristiti kasnije u &brandShortName;u.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Uklanja sve poruke, mape i filtere povezane s ovim računom s vašeg lokalnog diska. Vaše poruke i mapu se još uvijek čuvaju na poslužitelju.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Ukloni sve zapise razgovora vezane za ovaj račun s diska računala.">
+<!ENTITY showData.label "Prikaži lokaciju podataka">
+<!ENTITY showData.accesskey "l">
+<!ENTITY progressPending "Uklanjanje odabranih podataka…">
+<!ENTITY progressSuccess "Uklanjanje je uspjelo.">
+<!ENTITY progressFailure "Uklanjanje nije uspjelo.">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..91e5bd33d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Jeste li sigurni da želite ukloniti račun "%S"?
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..23397e7aab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Preimenuj mapu">
+<!ENTITY rename.label "Upišite novo ime za vašu mapu:">
+<!ENTITY rename.accesskey "e">
+<!ENTITY accept.label "Preimenuj">
+<!ENTITY accept.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..668b53017c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Očisti nedavnu povijest">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Vremeski opseg za čišćenje: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "o">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "zadnji sat">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "zadnja dva sata">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "zadnja četiri sata">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "danas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "sve">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Povijest">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Povijest pretraživanja">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "P">
+<!ENTITY itemCookies.label "Kolačići">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "K">
+<!ENTITY itemCache.label "Međuspremnik">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "s">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Ovaj se potez neće moći poništiti.">
+
+<!ENTITY dialog.width "32em">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea001af108
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Uvezi adresar, poruke i račune iz SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Adresar je uspješno uvezen.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokalne poruke i računi su uspješno uvezeni.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef8636e3dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Naslov
+From=Šalje
+Body=Tijelo
+Date=Datum
+Priority=Prioritet
+Status=Status
+To=Prima
+Cc=Cc
+ToOrCc=Prima ili Cc
+AgeInDays=Starost u danima
+SizeKB=Veličina (KB)
+Tags=Oznake
+# for AB and LDAP
+AnyName=Bilo koje ime
+DisplayName=Ime za prikazivanje
+Nickname=Nadimak
+ScreenName=Ekransko ime
+Email=E-pošta
+AdditionalEmail=Dodatna adresa e-pošte
+AnyNumber=Bilo koji broj
+WorkPhone=Telefon (posao)
+HomePhone=Telefon (kuća)
+Fax=Faks
+Pager=Pager
+Mobile=Mobitel
+City=Grad
+Street=Ulica
+Title=Titula
+Organization=Organizacija
+Department=Odjel
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Šalje, Prima, Cc ili Bcc
+JunkScoreOrigin=Podrijetlo rezultata neželjene pošte
+JunkPercent=Postotak neželjene pošte
+AttachmentStatus=Status privitka
+JunkStatus=Status neželjene pošte
+Label=Oznaka
+Customize=Prilagodi…
+MissingCustomTerm=Nedostaje prilagođeni pojam
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c134eee084
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=sadrži
+1=ne sadrži
+2=je
+3=nije
+4=je prazno
+
+5=je prije
+6=je poslije
+
+7=je veći od
+8=je manji od
+
+9=počinje sa
+10=završava sa
+
+11=zvuči kao
+12=LdapDwim
+
+13=je više od
+14=je manje od
+
+15=Završavanje naziva
+16=je u mom adresaru
+17=nije u mom adresaru
+18=nije prazno
+19=podudara
+20=ne podudara
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..37af964f65
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Pretraživanje…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 podudaranje pronađeno;#1 podudaranja pronađeno
+noMatchesFound=Nema podudaranja
+labelForStopButton=Stani
+labelForSearchButton=Traži
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=T
+
+moreButtonTooltipText=Dodaj novo pravilo
+lessButtonTooltipText=Ukloni ovo pravilo
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d515c1d1db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Podudara sa svime od sljedećeg">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "Podudara s bilo čime od sljedećeg">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "o">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Za sve poruke">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "Z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8ebb3b99d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Tijek gašenja
+taskProgress=Obrada %1$S od %2$S zadataka\u0020
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f64bfa341
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Ovo je <B>KRIPTIRANA</B> ili <B>POTPISANA</B> poruka.<br> Ovaj program za e-poštu ne podržava kriptiranu ili potpisanu poštu.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c341f3037
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Postavke">
+<!ENTITY security.caption "Sigurnost i provjera autentičnosti">
+<!ENTITY serverName.label "Naziv poslužitelja:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY serverDescription.label "Opis:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "O">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Korisničko ime:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost veze:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nikakva">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ako je dostupan">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP poslužitelj">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Zadano:">
+<!ENTITY authMethod.label "Metoda provjere autentičnosti:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..50715ef063
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Pretplati se">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Pretplati se">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "P">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Otkaži pretplatu">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "O">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Interesne grupe">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "n">
+<!ENTITY refreshButton.label "Osvježi">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "s">
+<!ENTITY stopButton.label "Stani">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "t">
+<!ENTITY server.label "Račun:">
+<!ENTITY server.accesskey "a">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Pretplati se">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Prikaži stavke koje sadrže:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5500bde574
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Odaberite interesne grupe na koje se želite pretplatiti:
+subscribeLabel-imap=Odaberite mape na koje se želite pretplatiti:
+currentListTab-nntp.label=Trenutni popis grupa
+currentListTab-nntp.accesskey=T
+currentListTab-imap.label=Popis mapa
+currentListTab-imap.accesskey=P
+pleaseWaitString=Pričekajte…
+offlineState=Niste povezani na internet. Stavke nisu mogle biti preuzete s poslužitelja.
+errorPopulating=Greška prilikom preuzimanja stavki s poslužitelja.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b6cc6f572
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Zatvori karticu">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Prikaži sve kartice">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Početna">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff8f719bb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Piši novu poruku
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Piši novu poruku.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Otvori adresar
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Otvorite vaš adresar.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41e7f84fb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Želiš li pomoći unaprijediti %1$S automatskim slanjem izvještaja o korištenju memorije, performanci i prilagodljivosti na %2$S?
+telemetryLinkLabel = Saznajte više
+telemetryYesButtonLabel = Da
+telemetryYesButtonAccessKey = D
+telemetryNoButtonLabel = Ne
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7562623bb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=jučer
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..92a67ef271
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Tekst datoteka (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Uvezite adresar iz tekst datoteke, uključujući formate: LDIF (.ldif, .ldi), odijeljeno tabulatorom (.tab, .txt) ili odijeljeno točkom-zarez (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Tekst adresar
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Uvezen adresar %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Loš parametar je proslijeđen za uvoz adresara.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Greška prilikom pristupanja datoteci za adresar %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a3afa0644
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard datoteka (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Uvezi adresar iz vCard formata
+
+vCardImportAddressName=vCard adresar
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Uvezen adresar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Greška prilikom pristupanja datoteci za adresar %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ade8bdf88c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Zapisnik filtera">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Zapisnik filtera bilježi pokretanje filtera za ovaj račun. Koristite kućicu ispod kako biste omogućili bilježenje.">
+<!ENTITY clearLog.label "Očisti zapisnik">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "O">
+<!ENTITY enableLog.label "Omogući bilježenje u zapisnik">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "m">
+<!ENTITY closeLog.label "Zatvori">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1994c23167
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Izvor: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Uredi">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Spremi stranicu kao…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Ispis…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Idi na redak…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Pogled">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ponovno učitaj">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Prelomi duge retke">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Isticanje sintakse">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "i">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Veličina teksta">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "k">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Uvećaj">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "U">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Umanji">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "m">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normalno">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Pronađi na ovoj stranici...">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Ponovno pronađi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Natrag">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Naprijed">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj lokaciju poveznice">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiraj adresu e-pošte">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f66b0681d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Idi na redak
+goToLineText = Upiši broj retka
+invalidInputTitle = Pogrešan unos
+invalidInputText = Upisani broj retka nije ispravan.
+outOfRangeTitle = Redak nije pronađen
+outOfRangeText = Traženi redak nije pronađen.
+viewSelectionSourceTitle = DOM izvor odabira
+viewMathMLSourceTitle = DOM izvor MathML
+
+context_goToLine_label = Idi na redak…
+context_goToLine_accesskey = n
+context_wrapLongLines_label = Prelomi duge retke
+context_highlightSyntax_label = Isticanje sintakse
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6bdefda965
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Uvećaj">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Umanji">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Vrati na početno">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Uvećaj samo tekst">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zumiraj">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fc338b1a8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Odaberi mapu(e)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Odaberite mape za pretraživanje:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Naziv mape">
+<!ENTITY folderSearch.label "Traži">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e0c824b0fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Novo spremljene mape za pretraživanje">
+<!ENTITY name.label "Naziv:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Stvori kao podmapu od:">
+<!ENTITY description.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Podesi kriterij pretraživanja koji se koristi za ovu spremljenu mapu pretraživanja: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Odaberite mape za pretraživanje: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Odaberi…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Pretraži na mreži (daje najnovije rezultate za IMAP i mape interesnih grupa, ali povećava vrijeme potrebno za otvaranje mape)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "P">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Stvori">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Ažuriraj">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..689987dbc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Postavke Windows Live pošte
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Poštanski sandučić %1$S, uvezeno %2$d poruka
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Loš parametar je proslijeđen za uvoz poštanskog sandučića.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Greška prilikom pristupanja datoteci za poštanski sandučić %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, možda nisu uvezene sve poruke iz ovog poštanskog sandučića.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Adresar Windows Live pošte
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Adresar Windows Live pošte (windows adresar)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Uvezen adresar %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Loš parametar je proslijeđen za uvoz adresara.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0f2db692f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Preuzimanja
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b16ca778d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Otvaranje %S
+saveDialogTitle=Upiši ime datoteke za spremanje u …
+defaultApp=%S (standardno)
+chooseAppFilePickerTitle=Odaberi pomoćnu aplikaciju
+badApp=Odabrani program ("%S") nije pronađen. Provjeri naziv datoteke ili odaberi jedan drugi program.
+badApp.title=Aplikacija nije pronađena
+badPermissions=Datoteka nije spremljena jer nemate odgovarajuće dozvole. Odabreitre drugi direktorij.
+badPermissions.title=Neispravne dozvole spremanja
+unknownAccept.label=Spremi datoteku
+unknownCancel.label=Odustani
+fileType=%S tip datoteke
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=Slikovna datoteka AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Skalabilna vektorska grafika (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP slika
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..244b70e11c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Zatvori %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S je već pokrenut, ali ne reagira. Da biste koristili %S, prvo morate zatvoriti postojeći proces za %S, ponovno pokrenuti uređaj ili koristiti drugi profil.
+restartMessageUnlocker=%S je već pokrenut, ali ne odgovara. Stari %S proces mora biti zatvoren da bi se otvorio novi prozor.
+restartMessageNoUnlockerMac=Drugi primjerak %S je već otvoren. Istovremeno može biti otvoren samo jedan primjerak %S.
+restartMessageUnlockerMac=Drugi primjerak %S je već otvoren. Da bi se ovaj primjerak mogao otvoriti, pokrenuti primjerak %S će se zatvoriti.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: '%S' - Putanja: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Odaberi profil
+pleaseSelect=Odaberi profil za %S ili stvori novi profil.
+
+renameProfileTitle=Preimenuj profil
+renameProfilePrompt=Preimenuj profil "%S" u:
+
+profileNameInvalidTitle=Neispravno ime profila
+profileNameInvalid=Ime profila „%S” nije dopušteno.
+
+chooseFolder=Odaberi mapu profila
+profileNameEmpty=Prazno ime profila nije dopušteno.
+invalidChar=Znak „%S” nije dopušten u imenima profila. Odaberi jedno drugo ime.
+
+deleteTitle=Izbriši profil
+deleteProfileConfirm=Brisanje profila uklonit će profil s popisa dostupnih profila i neće se moći vratiti.\nMožeš odabrati i brisanje podataka profila, uključujući tvoje postavke, certifikate i ostale korisničke podatke. Ova će opcija izbrisati mapu „%S” i neće se moći vratiti.\nŽeliš li izbrisati datoteke profila?
+deleteFiles=Izbriši datoteke
+dontDeleteFiles=Nemoj izbrisati datoteke
+
+profileCreationFailed=Profil nije mogao biti stvoren. Odabrana mapa je najvjerojatnije označena samo za čitanje.
+profileCreationFailedTitle=Stvaranje profila nije uspjelo
+profileExists=Profil s ovim imenom već postoji. Odaberi jedno drugo ime.
+profileFinishText=Za stvaranje ovog profila, klikni na Završi.
+profileFinishTextMac=Za stvaranje ovog profila, klikni na Gotovo.
+profileMissing=Tvoj %S profil nije moguće učitati. Možda nedostaje ili je nedostupan.
+profileMissingTitle=Nedostajući profil
+profileDeletionFailed=Profil se nije mogao izbrisati jer je možda u uporabi.
+profileDeletionFailedTitle=Brisanje neuspješno
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Stari %S podaci
+
+flushFailTitle=Izmjene nisu spremljene
+flushFailMessage=Neočekivana greška je spriječila spremanje tvojih promjena.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Ponovo pokreni %S
+flushFailExitButton=Izlaz
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..567ec88318
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Ne hvala
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Ponovo pokreni kasnije
+restartLaterButton.accesskey=K
+restartNowButton=Ponovo pokreni %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Instalacija nije uspjela
+
+installSuccess=Dopuna je uspješno instalirana
+installPending=Instalacija u tijeku
+patchApplyFailure=Dopuna nije mogla biti instalirana (primjena zakrpe nije uspjela)
+elevationFailure=Nemaš dozvole za instaliranje ove nadogradnje. Obrati se administratoru sustava.
+
+check_error-200=XML datoteka dopune neispravna (200)
+check_error-403=Pristup zabranjen (403)
+check_error-404=XML datoteka dopune nije pronađena (404)
+check_error-500=Interna greška poslužitelja (500)
+check_error-2152398849=Greška (nepoznat razlog)
+check_error-2152398861=Spajanje odbijeno
+check_error-2152398862=Isteklo vrijeme veze
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Mreža nije dostupna (povežite se)
+check_error-2152398867=Priključak nije dozvoljen
+check_error-2152398868=Podaci nisu primljeni (pokušaj ponovo)
+check_error-2152398878=Poslužitelj za aktualiziranje nije pronađen (provjeri vezu s internetom)
+check_error-2152398890=Proxy poslužitelj nije pronađen (check your internet connection)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Mreža nije dostupna (povežite se)
+check_error-2152398919=Prijenos podataka je prekinut (please try again)
+check_error-2152398920=Proxy poslužitelj odbio povezivanje
+check_error-2153390069=Certifikat poslužitelja je istekao (podesi vrijeme i datum na svom sustavu, ako je pogrešno)
+check_error-verification_failed=Integritet ove dopune ne može biti potvrđen
+check_error-move_failed=Priprema aktualiziranja instalacije nije uspjela
+
+check_error-update_url_not_available=Update URL not available
+check_error-connection_aborted=Connection aborted
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f98225fe7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,261 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Potrebna lozinka za LDAP poslužitelja
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Upiši svoju lozinku za %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Operations error
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protocol error
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Time limit exceeded
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Size limit exceeded
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Compare false
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Compare true
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Authentication method not supported
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Strong authentication required
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Partial results and referral received
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Referral received
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Administrative limit exceeded
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Unavailable critical extension
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Confidentiality required
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL bind in progress
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=No such attribute
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Undefined attribute type
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHING
+## @loc none
+18=Inappropriate matching
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Constraint violation
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Type or value exists
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Invalid syntax
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=No such object
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Alias problem
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Invalid DN syntax
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Object is a leaf
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Alias dereferencing problem
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Inappropriate authentication
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Invalid credentials
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Insufficient access
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=The LDAP server is busy
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP server is unavailable
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP server is unwilling to perform
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Loop detected
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Sort Control is missing
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Search results exceed the range specified by the offsets
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Naming violation
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Object class violation
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operation not allowed on nonleaf
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operation not allowed on RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Already exists
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Cannot modify object class
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Results too large
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Affects multiple servers
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Unknown error
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Can't contact the LDAP server
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Local error
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Encoding error
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Decoding error
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=The LDAP server timed out
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Unknown authentication method
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Invalid search filter
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=User cancelled operation
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Bad parameter to an LDAP routine
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Out of memory
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Can't connect to the LDAP server
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Not supported by this version of the LDAP protocol
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Requested LDAP control not found
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=No results returned
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=More results to return
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Client detected loop
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Referral hop limit exceeded
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab16bc8d63
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=Provjerava se %1$S …
+4=Spojeno na %1$S …
+5=Slanje zahtjeva na %1$S …
+6=Prijenos podataka iz %1$S …
+7=Povezivanje na %1$S …
+8=Pročitano %1$S\u0020
+9=Zapisano %1$S
+10=Čekanje na %1$S …
+11=Provjeren %1$S…
+12=Izvršavanje TLS provjere s %1$S…
+13=Završena TLS provjera s %1$S…
+
+RepostFormData=Ova se web-stranica premješta na novu lokaciju. Želiš li poslati upisane podatke u obrascu na novu lokaciju?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Indeks od %1$S
+DirGoUp=Gore za jednu razinu direktorija
+ShowHidden=Prikaži skrivene objekte
+DirColName=Ime
+DirColSize=Veličina
+DirColMTime=Zadnje izmijenjeno
+DirFileLabel=Datoteka:\u0020
+
+SuperfluousAuth=Prijavit ćeš se na stranicu „%1$S” s korisničkim imenom „%2$S”, ali adresa ne zahtijeva prijavu. Možda se radi o pokušaju prijevare.\n\nJe li „%1$S” stranica koju želiš posjetiti?
+AutomaticAuth=Upravo ćete se prijaviti na stranicu "%1$S" s korisničkim imenom "%2$S".
+
+TrackerUriBlocked=Resurs na „%1$S” je blokiran, jer je blokiranje sadržaja aktivirano.
+UnsafeUriBlocked=Izvor je na “%1$S” blokiran značajkom Sigurno pretraživanje.
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CookieBlockedByPermission=Zahtjev za pristup kolačićima ili spremištu na „”%1$S” je blokiran zbog prilagođenih dozvola za kolačiće.
+CookieBlockedTracker=Zahtjev za pristup kolačiću ili spremištu na „%1$S” je blokiran, jer ga je poslao programa za praćenje a blokiranje sadržaja je aktivirano.
+CookieBlockedAll=Zahtjev za pristup kolačićima ili spremištu na „%1$S” je blokiran , jer blokiramo sve zahtjeve za pristup spremištu.
+CookieBlockedForeign=Zahtjev za pristup kolačićima ili spremištu na „%1$S” je blokiran, jer blokiramo sve zahtjeve trećih strana za pristup spremištu a blokiranje sadržaja je aktivirano.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Pristup spremištu automatski je dozvoljen za izolaciju prvog reda “%2$S” na “%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Nevažeća vrijednost za “SameSite“ za kolačić “%1$S”. Podržane vrijednosti su: “Lax“, “Strict“, “None“.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Kolačić “%1$S” nije važeći iz razloga što je prevelik. Maksimalna veličina je %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Kolačić “%1$S” nije važeći iz razloga što je njegova veličina putanje prevelika. Maksimalna veličina je %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Kolačić “%1$S” odbijen je zbog dozvola koje je postavio korisnik.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=The resource at “%1$S” was blocked due to its Cross-Origin-Resource-Policy header (or lack thereof). See %2$S
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Partitioned cookie or storage access was provided to “%1$S” because it is loaded in the third-party context and dynamic state partitioning is enabled.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Storage access granted for origin “%2$S” on “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Storage access automatically granted for origin “%2$S” on “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” rejected because it has the “SameSite=None” attribute but is missing the “secure” attribute.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “SameSite” attribute set to “None” without the “secure” attribute. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Cookie “%1$S” has “SameSite” policy set to “Lax” because it is missing a “SameSite” attribute, and “SameSite=Lax” is the default value for this attribute.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid domain.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid prefix.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the value.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie “%1$S” has been rejected because there is already an HTTP-Only cookie but script tried to store a new one.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie “%1$S” has been rejected because a non-HTTPS cookie can’t be set as “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Cookie “%1$S” has been rejected as third-party.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie “%1$S” has been rejected because there is an existing “secure” cookie.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie “%1$S” has been rejected because it is in a cross-site context and its “SameSite” is “Lax” or “Strict”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie “%1$S” with the “SameSite” attribute value “Lax” or “Strict” was omitted because of a cross-site redirect.
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Warning: ‘%1$S’ deprecated, please use ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=The resource at “%1$S” was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “%2$S”.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28a49195e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Koristi upravljača lozinki za pamćenje ove lozinke.
+savePasswordTitle = Potvrdi
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Spremiti prijavu za %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Spremiti lozinku za %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Spremi
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Nemoj spremiti
+saveLoginButtonDeny.accesskey = j
+saveLoginButtonNever.label = Nikad ne spremaj
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Aktualizirati prijavu za %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Aktualizirati lozinku za %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Dodati korisničko ime spremljenoj lozinki?
+updateLoginButtonText = Dopuna
+updateLoginButtonAccessKey = V
+updateLoginButtonDeny.label = Nemoj aktualizirati
+updateLoginButtonDeny.accesskey = i
+updateLoginButtonDelete.label = Ukloni spremljenu prijavu
+updateLoginButtonDelete.accesskey = r
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Želiš li zapamtiti lozinku za „%1$S” pri %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Želiš li zapamtiti lozinku pri %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Nema korisničkog imena
+togglePasswordLabel=Prikaži lozinku
+togglePasswordAccessKey2=r
+notNowButtonText = &Ne sada
+neverForSiteButtonText = Ni&kad za ovu stranicu
+rememberButtonText = &Zapamti
+passwordChangeTitle = Potvrdite promjenu lozinke
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Želiš li aktualizirati spremljenu lozinku za „%S”?
+updatePasswordMsgNoUser = Želiš li aktualizirati spremljenu lozinku?
+userSelectText2 = Odaberi prijavu koju želiš aktualizirati:
+loginsDescriptionAll2=Prijave za sljedeće stranice su spremljene na tvom računalu
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Koristi sigurno generiranu lozinku
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S će spremiti lozinku za ovu stranicu.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Nema korisničkog imena
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Od ove stranice
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Veza nije sigurna. Informacije za prijavu koje unesete ovdje mogle bi biti kompromitirane. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Saznaj više
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Prikaži spremljene prijave
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9be2c79e2c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,332 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Sigurna komunikacija nije moguća. Čvor ne podržava šifriranje visoke razine.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Sigurna komunikacija nije moguća. Čvor zahtijeva šifriranje visoke razine, koje nije podržano.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: nema zajedničkih algoritama šifriranja.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Certifikat ili ključ potreban za prijavu nije moguće pronaći.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: certifikat čvora je odbijen.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Poslužitelj je naišao na loše podatke klijenta.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klijent je naišao na loše podatke poslužitelja.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Nepodržana vrsta certifikata.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Čvor koristi nepodržanu verziju sigurnosnog protokola.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Ovjera klijenta nije uspjela: privatni ključ u bazi podataka ne odgovara javnom ključu u bazi certifikata.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: zatraženo ime domene ne odgovara certifikatu poslužitelja.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Nepoznata šifra SSL greške.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Čvor podržava samo SSL verziju 2, koja je lokalno deaktivirana.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL je primio zapis s netočnom porukom ovjere koda.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL čvor obavještava o netočnoj poruci ovjere koda.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL čvor ne može provjeriti tvoj certifikat.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL čvor je odbio tvoj certifikat kao poništeni.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL čvor je odbio tvoj certifikat kao istekli.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Spajanje nije moguće: SSL je onemogućen.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Spajanje nije moguće: SSL čvor je druga FORTEZZA domena.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Zatražen je nepoznati SSL šifrator.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=U ovom programu nije prisutan i aktiviran nijedan šifrator.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL je primio zapis s lošim odmakom u bloku.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL je primio zapis koji je prekoračio najveću dopuštenu duljinu.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL je pokušao poslati zapis koji je prekoračio najveću dopuštenu duljinu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja zahtjeva pozdrava.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja pozdrava klijenta.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja pozdrava poslužitelja.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja certifikata.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja razmjene poslužiteljskog ključa.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja zahtjeva certifikata.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja gotovog pozdrava poslužitelja.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja ovjere certifikata.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja razmjene klijentskog ključa.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL je primio neispravnu poruku dovršenog rukovanja.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja promjene zapisa specifikacija šifratora.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL je primio neispravan zapis upozorenja.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL je primio neispravan zapis rukovanja.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL je primio neispravan zapis aplikacijskih podataka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL je primio neispravan zapis aplikacijskih podataka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja klijetskog pozdrava.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja poslužiteljskog pozdrava.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja certifikata.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja razmjene poslužiteljskog ključa.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja zahtjeva certifikata.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja dovršenog pozdrava poslužitelja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja ovjere certifikata.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja razmjene klijentskog ključa.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL je primio neočekivanu poruku dovršenog rukovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja promjene zapisa specifikacija šifratora.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL je primio neočekivan zapis upozorenja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL je primio neočekivan zapis rukovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL je primio neočekivan zapis aplikacijskih podataka.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL je primio zapis s nepoznatom vrstom sadržaja.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL je primio poruku rukovanja s nepoznatom vrstom poruke.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL je primio zapis upozorenja s nepoznatim opisom upozorenja.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL čvor je zatvorio ovu vezu.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL čvor nije očekivao poruku rukovanja koju je primio.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL čvor nije mogao uspješno raspakirati primljeni SSL zapis.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL čvor nije mogao dogovoriti prihvatljiv set sigurnosnih parametara.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL čvor je odbio poruku rukovanja zbog neprihvatljivog sadržaja.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL čvor ne podržava vrstu certifikata koju je primio.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL čvor je naišao na nepoznat problem s primljenim certifikatom.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL je doživio kvar svojeg generatora slučajnog broja.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Digitalno potpisivanje podataka potrebnih za provjeru tvog certifikata nije moguće.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL nije mogao izvući javni ključ iz certifikata čvora.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Nepoznati problem pri obradi rukovanja razmjene poslužiteljskog SSL ključa.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Nepoznati problem pri obradi rukovanja razmjene klijentskog SSL ključa.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Algoritam šifriranja opsežnih podataka nije uspio u odabranom paketu šifratora.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Algoritam dešifriranja opsežnih podataka nije uspio u odabranom paketu šifratora.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Pokušaj zapisivanja šifriranih podataka na temeljno podnožje nije uspjelo.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Funkcija MD5 provjere nije uspjela.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Funkcija SHA-1 provjere nije uspjela.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC računanje nije uspjelo.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Greška stvaranja konteksta simetričnog ključa.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Greška razmotavanja simetričnog ključa u poruci razmjene klijentskog ključa.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL poslužitelj je pokušao koristiti domaći javni ključ s izvoznim paketom šifratora.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 kȏd nije uspio prevesti IV u parametar.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Inicijalizacija odabranog paketa šifratora nije uspjela.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klijent nije uspio generirati ključeve prijave za SSL prijavu.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Poslužitelj nema ključ za pokušani algoritam razmjene ključa.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 token je unijet ili uklonjen dok je operacija bila u tijeku.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nijedan PKCS#11 token nije pronađen za dovršetak potrebne operacije.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: nema zajedničkih algoritmaama sažimanja.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Pokretanje jednog drugog SSL rukovanja nije moguće sve dok se trenutačno rukovanje ne dovrši.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Od čvora su primljeni netočni iznosi raspršenog rukovanja.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Dani certifikat ne može biti upotrjebljen s odabranim algoritmom razmjene ključa.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Ne vjeruje se nijednom certifikacijskom tijelu za SSL ovjeru klijenta.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Klijentov ID SSL prijave nije pronađen u privremenoj memoriji prijava poslužitelja.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Čvor nije mogao dešifrirati primljeni SSL zapis.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Čvor je primio SSL zapis koji je veći od dopuštenog.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Čvor ne prepoznaje i ne vjeruje tvom izdavaču certifikata.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Čvor je primio valjani certifikat, ali pristup je odbijen.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Čvor nije mogao dešifrirati SSL poruku rukovanja.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Čvor javlja neuspjeh ovjere potpisa ili razmjene ključa.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Čvor javlja da pregovaranje nije u skladi s pravilima izvoza.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Čvor javlja nekompatibilnu ili nepodržanu verziju protokola.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Poslužitelj zahtijeva sigurniji šifrator od onog kojeg podržava klijent.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Čvor javlja da je naišao na internu grešku.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Korisnik čvora je prekinuo rukovanje.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Čvor ne dozvoljava ponovno pregovaranje sigurnosnih parametara SSL-a.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Privremena memorija SSL poslužitelja nije podešena i nije onemogućena za ovaj priključak.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL čvor ne podržava traženo TLS pozdravno proširenje.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL čvor nije mogao dobiti tvoj certifikat iz ponuđenog URL-a.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL čvor nema nijedan certifikat za traženi DNS naziv.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL čvor nije mogao dobiti OCSP odgovor za svoj certifikat.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL čvor je prijavio lošu jedinstvenu vrijednost certifikata.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL je primio neočekivanu New Session Ticket handshake poruku.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL je primio krivo formatiranu New Session Ticket handshake poruku.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL je primio sažeti zapis koji nije moguće raspakirati.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Ponovno pregovaranje nije dopušteno na ovom SSL utoru.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Čvor je pokušao izvesti stari (potencijalno ranjiv) handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL je primio neočekivani raspakirani zapis.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL je primio slabi, kratkotrajni Diffie-Hellman ključ u Server Key Exchange handshake poruci.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL je primio nevažeće podatke NPN proširenja.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL mogućnost nije podržana za SSL 2.0 veze.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL mogućnost nije podržana za poslužitelje.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL mogućnost nije podržana za klijente.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Raspon SSL verzije nije ispravan.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL čvor je odabrao skup šifratora koji nije dopušten za odabranu verziju protokola.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL je primio neispravnu "Hello Verify Request" poruku rukovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL je primio neočekivanu "Hello Verify Request" poruku rukovanja.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL funkcija nije podržana za ovu verziju protokola.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL je primio neočekivanu "Certificate Status" poruku rukovanja.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS čvor koristi nepodržani hash algoritam.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest funkcija nije uspjela.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Digitalno potpisan element ima netočno definiran algoritam potpisa.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Proširenje dogovaranja idućeg protokola je aktivirano, ali ponovni poziv je izbrisan prije no što je bio potreban.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Poslužitelj ne potžava nijedan protokol kojeg klijent oglašava u ALPN proširenju.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Poslužitelj je odbio rukovanja jer je klijent zatražio prelazak na nižu verziju TLS-a, koju poslužitelj ne podržava.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Certifikat poslužitelja je sadržavao javni ključ koji je pre slab.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Nema dovoljno prostora u međuspremniku za DTLS zapis.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Niti jedan podržani algoritam TLS potpisa nije podešen.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Čvor koristi nepodržanu kombinaciju algoritma potpisa i hasha.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Čvor je pokušao nastaviti bez ispravnog extended_master_secret dodatka.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Čvor je pokušao nastaviti s neočekivanim extended_master_secret dodatkom.
+SEC_ERROR_IO=Došlo je do ulazno-izlazne greške pri sigurnosnoj autorizaciji.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Greška sigurnosne biblioteke.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=Sigurnosna biblioteka: primljeni loši podaci. sigurnosna biblioteka: loša baza podataka.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Sigurnosna biblioteka: greška u duljini izlaznog rezultata.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=Sigurnosna biblioteka je naišla na grešku u duljini unosa.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Sigurnosna biblioteka: nevaljani argumenti.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Sigurnosna biblioteka: nevaljani algoritam.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=Sigurnosna biblioteka: nevaljana AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Krivo oblikovani vremenski niz.
+SEC_ERROR_BAD_DER=Sigurnosna biblioteka: nepravilno oblikovana DER šifrirana poruka.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Certifikat čvora ima nevaljani potpis.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Certifikat čvora je istekao.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Certifikat čvora je poništen.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Izdavač certifikata čvora nije prepoznat.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Javni ključ čvora je nevaljani.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Unesena sigurnosna lozinka nije ispravna.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nova lozinka je krivo upisana. Pokušaj ponovo.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=sigurnosna biblioteka: nema čvornog ključa.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=sigurnosna biblioteka: loša baza podataka.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=sigurnosna biblioteka: greška pri alokaciji memorije.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Izdavača certifikata čvora je korisnik označio kao nepouzdanog.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Certifikata čvora je korisnik označio kao nepouzdani.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certifikat već postoji u tvojoj bazi podataka.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Preuzeto ime certifikata podudara se s jednim drugim, koji se već nalazi u tvojoj bazi podataka.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Greška pri dodavanju certifikata u bazu podataka.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Greška pri ponovnom upisivanju ključa za ovaj certifikat.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Privatni ključ za ovaj certifikat nije pronađen u bazi ključeva.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Ovaj certifikat je važeći.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Ovaj certifikat nije važeći.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert biblioteka: nema odgovora
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Certifikat izdavača certifikata je istekao. Provjeri datum i vrijeme tvog sustava.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL za izdavača certifikata je istekao. Aktualiziraj ga ili provjeri datum i vrijeme tvog sustava.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL za izdavača certifikata ima nevažeći potpis.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Novi CRL ima nevažeći format.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Vrijednost proširenja certifikata je nevažeća.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Proširenje certifikata nije pronađeno.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Certifikat izdavača je nevažeći.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Ograničenje duljine putanje certifikata je nevažeća.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Polje korištenja certifikata je nevažeće.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**SAMO interni modul**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Ključ ne podržava traženu operaciju.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certifikat sadrži nepoznato kritično proširenje.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Novi CRL nije kasniji od trenutačnog.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Nije šifrirano ili potpisano: još nemate certifikat e-pošte.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Nije šifrirano: nemaš certifikate za svakog primatelja.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Dešifriranje nije moguće: vi niste primatelj ili odgovarajući certifikat i privatni ključ nisu pronađeni.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Dešifriranje nije moguće: algoritam šifriranja ključa ne odgovara tvom certifikatu.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Ovjera potpisa nije uspjela: nije pronađen nijedan potpisnik, pronađeno je previše potpisnika ili su pronađeni netočni i oštećeni podaci.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Nepodržani ili nepoznati algoritam ključa.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Dešifriranje nije moguće: šifrirano korištenjem nedopuštenog algoritma ili veličine ključa.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza kartica nije ispravno inicijalizirana. Ukloni je i vrati je tvom izdavaču.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nijedna fortezza kartica nije pronađena
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nijedna fortezza kartica nije odabrana
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Odaberi identitet za daljnje informacije
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Identitet nije pronađen
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Nema više informacija za taj identitet
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Netočan PIN
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Inicijalizacija fortezza identiteta nije moguća.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Nije pronađen nijedan KRL za certifikat ove stranice.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL za certifikat ove stranice je istekao.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL za certifikat ove stranice ima nevažeći potpis.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Ključ certifikata ove stranice je poništen.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Novi KRL ima nevažeći format.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=sigurnosna biblioteka: potrebni su nasumični podaci.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=sigurnosna biblioteka: nijedan sigurnosni modul ne može izvršiti traženu operaciju.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Sigurnosna kartica ili token ne postoji, mora biti inicijaliziran ili je uklonjen.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=sigurnosna biblioteka: baza podataka je označena samo za čitanje.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nije odabran nijedan utor ili token.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Certifikat s istim nadimkom već postoji.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ključ s istim nadimkom već postoji.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=greška pri stvaranju sigurnog objekta
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=greška pri stvaranju objekta prtljage
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Uklanjanje upravitelja nije moguće
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Uklanjanje privilegija nije moguće
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Upravitelj nema certifikat
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Traženi algoritam nije dopušten.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Greška pri pokušaju izvoza certifikata.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Greška pri pokušaju uvoza certifikata.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Uvoz nije moguć. Greška dekodiranja. Datoteka nije ispravna.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Uvoz nije moguć. Nevažeći MAC. Netočna lozinka ili oštećena datoteka.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Uvoz nije moguć. MAC algoritam nije podržan.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Uvoz nije moguć. Podržan je samo integritet lozinke i privatni način.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Uvoz nije moguć. Struktura datoteke je oštećena.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Uvoz nije moguć. Algoritam šifriranja nije podržan.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Uvoz nije moguć. Verzija datoteke nije podržana.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Uvoz nije moguć. Netočna lozinka privatnosti.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Uvoz nije moguć. Isti nadimak već postoji u bazi podataka.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Korisnik je pritisnuo na Odustani.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Nije uvezeno, već postoji u bazi podataka.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Poruka nije poslana.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Upotreba ključa certifikata nije prikladna za pokušanu operaciju.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Vrsta certifikata nije odobrena za primjenu.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresa u potpisu certifikata ne odgovara adresi u zaglavlju poruke.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza privatnog ključa.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza lanca certifikata.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Izvoz nije moguć. Nije moguće locirati certifikat ili ključ prema nadimku.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Izvoz nije moguć. Privatni ključ nije pronađen i izvezen.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Izvoz nije moguć. Izvozna datoteka ne može biti zapisana.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Uvoz nije moguć. Uvoznu datoteku nije moguće pročitati.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Izvoz nije moguć. Baza ključeva je oštećena ili izbrisana.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Generiranje javnog/privatnog para ključeva nije moguće.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Upisana lozinka je neispravna. Odaberi jednu drugu.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Stara lozinka je krivo upisana. Pokušaj ponovo.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Nadimak certifikata je već u upotrebi.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Čvor FORTEZZA lanca nema FORTEZZA certifikat, već neki drugi.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Osjetljiv ključ nije moguće premjestiti u utor gdje je potreban.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nevaljano ime modula.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Nevaljana putanja/ime modula.
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Dodavanje modula nije moguće
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Uklanjanje modula nije moguće
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Novi KRL nije kasniji od trenutačnog.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Novi CKL ima drugačijeg izdavača od trenutačnog CKL-a. Izbriši trenutačni CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Certifikacijskom tijelu ovog certifikata nije dopušteno izdati certifikat s ovim imenom.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Popis opozvanih ključeva za ovaj certifikat još nije valjan.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Popis opozvanih certifikata za ovaj certifikat još nije valjan.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Traženi certifikat nije pronađen.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Certifikat potpisnika nije pronađen.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Lokacija poslužitelja stanja certifikata je nepravilnog formata.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP odgovor nije u potpunosti dekodiran; nepoznate je vrste.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP poslužitelj vratio je neočekivane/krive HTTP podatke.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP poslužitelj je ustanovio da je zahtjev oštećen ili nepravilno oblikovan.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP poslužitelj je naišao na internu grešku.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP poslužitelj predlaže ponovni pokušaj kasnije.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP poslužitelj traži potpis na ovaj zahtjev.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP poslužitelj je odbio zahtjev kao neovlašteni.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP poslužitelj je vratio neprepoznatljiv status.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP poslužitelj nema nijedan status za certifikat.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Prije izvođenja ove operacije morate omogućiti OCSP.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Prije izvođenja ove operacije moraš postaviti standardni OCSP odgovor.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Odgovor OCSP poslužitelja je oštećen ili nepravilno oblikovan.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Potpisnik OCSP odgovora nije ovlašten davati status za ovaj certifikat.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP odgovor još nije valjani (sadrži datum u budućnosti).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP odgovor sadrži zastarjele informacije.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS ili PKCS #7 rezultat nije pronađen u potpisanoj poruci.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS ili PKCS #7 vrsta poruke nije podržana.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 modul nije moguće ukloniti jer je još uvijek u upotrebi.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Dekodiranje ASN.1 podataka nije moguće. Naznačeni predložak je nevaljani.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nije pronađen nijedan traženi CRL.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Pokušavaš uvesti certifikat s istim izdavačem/serijskim brojem kao postojeći certifikat, ali radi se o različitom certifikatu.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS nije moguće isključiti. Objekti su još uvijek u upotrebi.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-šifrirana poruka sadrži dodatne neiskorištene podatke.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Nepodržana eliptička krivulja.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Nepodržan oblik točke eliptičke krivulje.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Nepoznati objektni identifikator.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Krivi OCSP potpis certifikata u OCSP odgovoru.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certifikat je opozvan u listi opozvanih certifikata izdavača certifikata.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=OCSP odgovor izdavača javlja da je certifikat opozvan.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Izdavačev popis opozvanih certifikata nepoznate je verzije.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Izdavačev V1 popis opozvanih certifikata ima kritično proširenje.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Izdavačev V2 popis opozvanih certifikata ima nepoznato kritično proširenje.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Određena je nepoznata vrsta objekta.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 upravljački program krši specifikacije na nekompatibilni način.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Trenutačno nijedan novi utor događaja nije slobodan.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL već postoji.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS nije inicijaliziran.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operacija nije uspjela jer token PKCS#11 nije prijavljen.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Podešen certifikat OCSP odgovora nije važeći.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP odgovor ima nevažeći potpis.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Pretraživanje provjere certifikata je izvan granica pretraživanja
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Mapiranje politike sadrži anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Lanac certifikata ne prolazi provjeru politike
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Nepoznata vrsta lokacije u AIA proširenju certifikata
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Poslužitelj je vratio krivi HTTP odgovor
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Poslužitelj je vratio krivi LDAP odgovor
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Neuspješno kodiranje podataka s ASN1 koderom
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Kriva lokacija pristupa informacija u proširenju certifikata
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Došlo je do libpkix interne greške prilikom provjere certifikata.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=PKCS #11 modul je vratio CKR_GENERAL_ERROR, indicirajući da je došlo do neotklonjive greške.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=PKCS #11 modul je vratio CKR_FUNCTION_FAILED, indicirajući da zatraženu funkciju nije moguće izvesti. Ponovni pokušaj iste operacije bi možda mogao uspjeti.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=PKCS #11 modul je vratio CKR_DEVICE_ERROR, indicirajući da je problem nastao s tokenom ili utorom.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Nepoznata metoda pristupa informacija u proširenju certifikata.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Greška pri pokušaju uvoza CRL-a.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Lozinka je istekla.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Lozinka je zaključana.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Nepoznata PKCS #11 greška.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Neispravan ili nepodržan URL u imenu CRL distribucije.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Certifikat je potpisan koristeći algoritam potpisivanja koji je onemogućen jer se smatra nesigurnim.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Poslužitelj koristi "key pinning" (HPKP), ali nije moguće sastaviti nijedan lanac certifikata koji odgovara pinsetu. "Key pinning" prekršaji se ne mogu zaobići.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Poslužitelj koristi certifikat s proširenjem osnovnih uvjeta koji ga identificiraju kao certifikacijsko tijelo. Za ispravno izdan certifikat, ovo ne bi smio biti slučaj.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Poslužitelj je prezentirao certifikat s ključem premale dužine za uspostavljanje sigurne veze.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=X.509 certifikat verzije 1 koji nema potvrđenu vjerodostojnost je korišten za izdavanje certifikata poslužitelja. X.509 certifikati verzije 1 su zastarjeli i ne bi se smjeli koristiti za potpisivanje drugih certifikata.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Poslužitelj je ponudio certifikat koji još nije važeći.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Za izdavanje certifikata ovog poslužitelja je korišten certifikat koji tek treba postati važeći.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Algoritam potpisa u polju potpisa certifikata se ne podudara s algoritmom u signatureAlgorithm polju.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP odgovor ne uključuje status za certifikat koji se provjerava.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Poslužitelj je ponudio certifikat koji je predugo važeći.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Tražena TLS mogućnost nedostaje.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Poslužitelj je ponudio certifikat koji sadrži neispravno kodiranje cijelog broja. Uobičajeni uzroci za ovo uključuju negativne serijske brojeve, negativne RSA module i kodiranja koja su duža nego što li je potrebno.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Poslužitelj koristi certifikat s praznim imenom izdavatelja.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Certifikat nije pouzdan jer je samo-potpisan.
+
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=An additional policy constraint failed when validating this certificate.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ffa4c21ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+CertPasswordPromptDefault=Unesi svoju primarnu lozinku.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Ugrađeni korijenski modul
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM interne kripto usluge
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Opće kriptografske usluge
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Programski sigurnosni uređaj
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM interne kriptografske usluge
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM privatni ključevi
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Sigurnosni uređaj (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 kriptografske i usluge ključeva i certifikata
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s %2$s ID
+
+CertDumpKUSign=Potpisivanje
+CertDumpKUNonRep=(Ne)priznavanje
+CertDumpKUEnc=Šifriranje ključa
+CertDumpKUDEnc=Šifriranje podataka
+CertDumpKUKA=Sporazum ključa
+CertDumpKUCertSign=Potpisnik certifikata
+CertDumpKUCRLSigner=CRL potpisnik
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Sigurno povezivanje nije moguće, jer je SSL protokol deaktiviran.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Sigurno povezivanje nije moguće, jer stranica koristi stariju, nesigurnu verziju protokola.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Primljen je neispravni certifikat. Kontaktiraj administratora poslužitelja ili pošalji e-poruku sa sljedećim informacijama:\n\nTvoj certifikat sadrži isti serijski broj kao i još barem jedan certifikat, kojeg je izdalo isto certifikacijsko tijelo. Nabavi novi certifikat s jednistvenim serijskim brojem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+
+certErrorIntro=%S koristi neispravni sigurnosni certifikat.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Certifikat nije pouzdan jer je samo-potpisan.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Certifikat nije pouzdan jer je izdavač certifikata nepoznat.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Poslužitelj možda ne šalje ispravne posredne certifikate.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Možda je potrebno uvesti dodatni korijenski certifikat.
+certErrorTrust_CaInvalid=Certifikat nije pouzdan jer ga je izdalo nevažeće certifikacijsko tijelo (CA).
+certErrorTrust_Issuer=Certifikat nije pouzdan jer izdavač certifikata nije pouzdan.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Certifikat nije pouzdan jer je potpisan s algoritmom potpisa koji je onemogućen iz sigurnosnih razloga.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certifikat nije pouzdan jer je certifikat izdavača istekao.
+certErrorTrust_Untrusted=Certifikat ne dolazi s povjerljivog izvora.
+certErrorTrust_MitM=Tvoju vezu presreće TLS proxy. Ako možeš, deinstaliraj ga ili konfiguriraj uređaj tako, da vjeruje njegovom root-certifikatu.
+
+certErrorMismatch=Certifikat nije pouzdan za ime %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Certifikat vrijedi samo za %S.
+certErrorMismatchMultiple=Certifikat je pouzdan samo za sljedeća imena:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Certifikat je istekao %1$S. Trenutačno vrijeme je %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Certifikat neće važiti do %1$S. Trenutačno vrijeme je %2$S.
+
+certErrorMitM=Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koje izdaju certifikacijska tijela.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S podupire neprofitna organizacija Mozilla, koja upravlja potpuno otvorenim spremištem za certifikacijska tijela (CA). CA spremište osigurava, da se certifikacijska tijela pridržavaju najboljih sigurnosnih praksa.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S koristi Mozilla CA spremište kako bi se provjerila sigurnost veze, a ne koristi certifikate koje je isporučio operacijski sustav korisnika. Dakle, ako antivirusni program ili mreža presreću vezu sa sigurnosnim certifikatom kojeg je izdao CA, a koji nije u Mozilla CA spremištu, veza se smatra nesigurnom.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=O ovom problemu možeš obavijestiti administratora web stranice.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Kȏd greške: %S
+
+P12DefaultNickname=Uvezeni certifikat
+CertUnknown=Nepoznato
+CertNoEmailAddress=(bez adrese e-pošte)
+CaCertExists=Ovaj certifikat je već instaliran kao certifikacijsko tijelo.
+NotACACert=Ovo nije certifikat certifikacijskog tijela, stoga se ne može uvesti u popis certifikacijskih tijela.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ovaj se osobni certifikat ne može instalirati jer ne posjeduješ odgovarajući privatni ključ koji je stvoren kad je certifikat zatražen.
+UserCertImported=Tvoj osobni certifikat je instaliran. Preporučujemo da spremiš sigurnosnu kopiju ovog certifikata.
+CertOrgUnknown=(Nepoznat)
+CertNotStored=(Nije spremljeno)
+CertExceptionPermanent=Stalni
+CertExceptionTemporary=Privremeno
+
+CertPasswordPrompt=Please enter the password for the PKCS#11 token %S.
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=An error occurred during a connection to %1$S. %2$S\n
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25c2386cfb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Želiš li vjerovati „%S” za sljedeće svrhe?
+unnamedCA=Certifikacijsko tijelo (bezimeno)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Molim upišite lozinku s kojom je šifrirana sigurnosna kopija ovog certifikata:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Zapamti ovu odluku
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organizacija: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Izdano pod: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Izdano za: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Serijski broj: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Vrijedi od %1$S do %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Korištenje ključa: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Adrese elektroničke pošte: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Izdano od: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Spremljeno na: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Nešifrirana veza
+pageInfo_Privacy_None1=Web stranica %S ne podržava šifriranje stranice koju gledaš.
+pageInfo_Privacy_None2=Informacije koje su poslane putem interneta bez prethodnog šifriranja mogu vidjeti ostali tijekom prijenosa.
+pageInfo_Privacy_None4=Stranica koju gledaš nije šifrirana prije slanja putem interneta.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Veza šifrirana (%1$S, %2$S bitni ključevi, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Neispravno šifriranje (%1$S, %2$S bitni ključevi, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Stranica koju gledaš šifrirana je prije slanja putem interneta.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Šifriranje otežava neovlaštenim osobama pregledavanje informacija koje putuju između računala. Stoga je mala vjerojatnost da je netko pročitao ovu stranicu dok je putovala mrežom.
+pageInfo_MixedContent=Djelomično šifrirana veza
+pageInfo_MixedContent2=Dijelovi stranice koju gledaš nisu šifrirani prije slanja putem interneta.
+pageInfo_WeakCipher=Veza s ovom stranicom koristi slabo šifriranje, te nije privatna. Ostali ljudi mogu vidjeti tvoje podatke ili promijeniti ponašanje web stranice.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Ova web stranica je u skladu s politikom transparentnosti certifikata.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(nije postavljeno)
+enable_fips=Omogući FIPS
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/places/places.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e0fd918a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Izbornik zabilješki
+BookmarksToolbarFolderTitle=Alatna traka zabilješki
+OtherBookmarksFolderTitle=Druge zabilješke
+TagsFolderTitle=Oznake
+MobileBookmarksFolderTitle=Mobilne zabilješke
+OrganizerQueryHistory=Povijest
+OrganizerQueryDownloads=Preuzimanja
+OrganizerQueryAllBookmarks=Sve zabilješke
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Danas
+finduri-AgeInDays-is-1=Jučer
+finduri-AgeInDays-is=Prije %S dana
+finduri-AgeInDays-last-is=Zadnjih %S dana
+finduri-AgeInDays-isgreater=Starije od %S dana
+finduri-AgeInMonths-is-0=Ovaj mjesec
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Starije od %S mjeseca
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(lokalne datoteke)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..acb0dd35d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Ovaj PDF možda neće biti ispravno prikazan
+unsupported_feature_forms=Ovaj PDF dokument sadrži obrasce. Ispunjavanje obrazaca još nije podržano.
+unsupported_feature_signatures=Ovaj PDF dokument sadrži digitalne potpise. Provjera potpisa nije podržana.
+open_with_different_viewer=Otvori s drugim preglednikom
+open_with_different_viewer.accessKey=O
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..15f4cb19e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,257 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Prethodna stranica
+previous_label=Prethodna
+next.title=Sljedeća stranica
+next_label=Sljedeća
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Stranica
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=od {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} od {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Umanji
+zoom_out_label=Umanji
+zoom_in.title=Uvećaj
+zoom_in_label=Uvećaj
+zoom.title=Zumiranje
+presentation_mode.title=Prebaci u prezentacijski način rada
+presentation_mode_label=Prezentacijski način rada
+open_file.title=Otvori datoteku
+open_file_label=Otvori
+print.title=Ispiši
+print_label=Ispiši
+save.title=Spremi
+save_label=Spremi
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Alati
+tools_label=Alati
+first_page.title=Idi na prvu stranicu
+first_page_label=Idi na prvu stranicu
+last_page.title=Idi na posljednju stranicu
+last_page_label=Idi na posljednju stranicu
+page_rotate_cw.title=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu
+page_rotate_cw_label=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu
+page_rotate_ccw.title=Rotiraj obrnutno od smjera kazaljke na satu
+page_rotate_ccw_label=Rotiraj obrnutno od smjera kazaljke na satu
+
+cursor_text_select_tool.title=Omogući alat za označavanje teksta
+cursor_text_select_tool_label=Alat za označavanje teksta
+cursor_hand_tool.title=Omogući ručni alat
+cursor_hand_tool_label=Ručni alat
+
+scroll_vertical.title=Koristi okomito pomicanje
+scroll_vertical_label=Okomito pomicanje
+scroll_horizontal.title=Koristi vodoravno pomicanje
+scroll_horizontal_label=Vodoravno pomicanje
+scroll_wrapped.title=Koristi kontinuirani raspored stranica
+scroll_wrapped_label=Kontinuirani raspored stranica
+
+spread_none.title=Ne izrađuj duplerice
+spread_none_label=Pojedinačne stranice
+spread_odd.title=Izradi duplerice koje počinju s neparnim stranicama
+spread_odd_label=Neparne duplerice
+spread_even.title=Izradi duplerice koje počinju s parnim stranicama
+spread_even_label=Parne duplerice
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Svojstva dokumenta …
+document_properties_label=Svojstva dokumenta …
+document_properties_file_name=Naziv datoteke:
+document_properties_file_size=Veličina datoteke:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajtova)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajtova)
+document_properties_title=Naslov:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Predmet:
+document_properties_keywords=Ključne riječi:
+document_properties_creation_date=Datum stvaranja:
+document_properties_modification_date=Datum promjene:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Stvaratelj:
+document_properties_producer=PDF stvaratelj:
+document_properties_version=PDF verzija:
+document_properties_page_count=Broj stranica:
+document_properties_page_size=Dimenzije stranice:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=uspravno
+document_properties_page_size_orientation_landscape=položeno
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Brzi web pregled:
+document_properties_linearized_yes=Da
+document_properties_linearized_no=Ne
+document_properties_close=Zatvori
+
+print_progress_message=Pripremanje dokumenta za ispis…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Odustani
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Prikaži/sakrij bočnu traku
+toggle_sidebar_notification2.title=Prikazivanje i sklanjanje bočne trake (dokument sadrži strukturu/privitke/slojeve)
+toggle_sidebar_label=Prikaži/sakrij bočnu traku
+document_outline.title=Prikaži strukturu dokumenta (dvostruki klik za rasklapanje/sklapanje svih stavki)
+document_outline_label=Struktura dokumenta
+attachments.title=Prikaži privitke
+attachments_label=Privitci
+layers.title=Prikaži slojeve (dvoklik za vraćanje svih slojeva u zadano stanje)
+layers_label=Slojevi
+thumbs.title=Prikaži minijature
+thumbs_label=Minijature
+current_outline_item.title=Pronađi trenutačni element strukture
+current_outline_item_label=Trenutačni element strukture
+findbar.title=Pronađi u dokumentu
+findbar_label=Pronađi
+
+additional_layers=Dodatni slojevi
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Stranica {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Stranica {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Minijatura stranice {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Pronađi
+find_input.placeholder=Pronađi u dokumentu …
+find_previous.title=Pronađi prethodno pojavljivanje ovog izraza
+find_previous_label=Prethodno
+find_next.title=Pronađi sljedeće pojavljivanje ovog izraza
+find_next_label=Sljedeće
+find_highlight=Istankni sve
+find_match_case_label=Razlikovanje velikih i malih slova
+find_entire_word_label=Cijele riječi
+find_reached_top=Dosegnut početak dokumenta, nastavak s kraja
+find_reached_bottom=Dosegnut kraj dokumenta, nastavak s početka
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} od {{total}} se podudara
+find_match_count[two]={{current}} od {{total}} se podudara
+find_match_count[few]={{current}} od {{total}} se podudara
+find_match_count[many]={{current}} od {{total}} se podudara
+find_match_count[other]={{current}} od {{total}} se podudara
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Više od {{limit}} podudaranja
+find_match_count_limit[one]=Više od {{limit}} podudaranja
+find_match_count_limit[two]=Više od {{limit}} podudaranja
+find_match_count_limit[few]=Više od {{limit}} podudaranja
+find_match_count_limit[many]=Više od {{limit}} podudaranja
+find_match_count_limit[other]=Više od {{limit}} podudaranja
+find_not_found=Izraz nije pronađen
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Prilagodi širini prozora
+page_scale_fit=Prilagodi veličini prozora
+page_scale_auto=Automatsko zumiranje
+page_scale_actual=Stvarna veličina
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}} %
+
+loading_error=Došlo je do greške pri učitavanju PDF-a.
+invalid_file_error=Neispravna ili oštećena PDF datoteka.
+missing_file_error=Nedostaje PDF datoteka.
+unexpected_response_error=Neočekivani odgovor poslužitelja.
+
+rendering_error=Došlo je do greške prilikom iscrtavanja stranice.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Bilješka]
+password_label=Za otvoranje ove PDF datoteku upiši lozinku.
+password_invalid=Neispravna lozinka. Pokušaj ponovo.
+password_ok=U redu
+password_cancel=Odustani
+
+printing_not_supported=Upozorenje: Ovaj preglednik ne podržava u potpunosti ispisivanje.
+printing_not_ready=Upozorenje: PDF nije u potpunosti učitan za ispis.
+web_fonts_disabled=Web fontovi su deaktivirani: nije moguće koristiti ugrađene PDF fontove.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Tekst
+editor_free_text2_label=Tekst
+
+free_text2_default_content=Počni tipkati …
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Boja
+editor_free_text_size=Veličina
+editor_ink_color=Boja
+editor_ink_thickness=Debljina
+editor_ink_opacity=Neprozirnost
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Uređivač teksta
+
+bookmark1.title=Current Page (View URL from Current Page)
+bookmark1_label=Current Page
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Open in app
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Open in app
+scroll_page.title=Use Page Scrolling
+scroll_page_label=Page Scrolling
+find_match_diacritics_label=Match Diacritics
+editor_ink2.title=Draw
+editor_ink2_label=Draw
+editor_ink2_aria_label=Draw Editor
+editor_ink_canvas_aria_label=User-created image
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..705c5cad11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Mozilla Thunderbird i Thunderbird logo su Mozilla Foundation zaštićeni znakovi.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a70afafdf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Tema sustava — automatski
+extension-default-theme-description = Slijedi postavke operacijskog sustava za tipke, izbornike i prozore.
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Svijetla
+extension-thunderbird-compact-light-description = Motiv sa svijetlom shemom boja.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Tamna
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Motiv s tamnom shemom boja.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ee5d9abce9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Ocjenjeno je { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } od 5
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c5bdc6c3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Saznaj više
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..28145e58b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sinkroniziraj
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Uredi
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..370a294b1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Obriši događaj
+ [few] Obriši događaje
+ *[other] Obriši događaje
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Želite li stvarno obrisati { $count } događaj?
+ [few] Želite li stvarno obrisati { $count } događaja?
+ *[other] Želite li stvarno obrisati { $count } događaja?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Obriši zadatak
+ [few] Obriši zadatke
+ *[other] Obriši zadatke
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Želite li stvarno obrisati { $count } zadatak?
+ [few] Želite li stvarno obrisati { $count } zadatka?
+ *[other] Želite li stvarno obrisati { $count } zadataka?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Obriši stavku
+ [few] Obriši stavke
+ *[other] Obriši stavke
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Želite li stvarno obrisati { $count } stavku?
+ [few] Želite li stvarno obrisati { $count } stavke?
+ *[other] Želite li stvarno obrisati { $count } stavki?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Ne pitaj me ponovno.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..654e378d01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privatnost: privatan događaj
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privatnost: Prikaži samo vrijeme i datum
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Ponavljajući
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Iznimka ponavljanja
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Zadatak
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Završen zadatak
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Višednevni događaj počinje
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Višednevni događaj se nastavlja
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Višednevni događaj završava
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Zakazano je upozorenje
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Zakazano je upozorenje, ali je trenutačno isključeno
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Zakazano je e-mail upozorenje
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Zakazano je zvučno upozorenje
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..90fa1cf68a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Prikaži upozorenje
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Pošalji e-mail
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Reproduciraj zvučno upozorenje
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bda3de30fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Zatvori pretraživanje i popis događaja
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Naziv kalendara
+ .tooltiptext = Sortiraj prema nazivu kalendara
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategorija
+ .tooltiptext = Sortiraj prema kategoriji
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Gotovo
+ .tooltiptext = Sortiraj prema izvršenju
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Završeno
+ .tooltiptext = Sortiraj prema datumu završetka
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Dospjeva
+ .tooltiptext = Sortiraj prema dospjeću
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Završava
+ .tooltiptext = Sortiraj prema datumu završetka
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Lokacija
+ .tooltiptext = Sortiraj prema lokaciji
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % završeno
+ .tooltiptext = Sortiraj prema % dovršenosti
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioritet
+ .tooltiptext = Sortiraj prema prioritetu
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Počinje
+ .tooltiptext = Sortiraj prema datumu početka
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Status
+ .tooltiptext = Sortiraj prema statusu
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Dospjeva u
+ .tooltiptext = Sortiraj prema vremenu do dospjeća
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Naslov
+ .tooltiptext = Sortiraj prema naslovu
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Događaji u ovom kalendarskom mjesecu
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Događaji u trenutnom prikazu
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Događaji u sljedećih 7 dana
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Događaji u sljedećih 14 dana
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Događaji u sljedećih 31 dana
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Događaji u sljedećih 6 mjeseci
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Događaji u sljedećih 12 mjeseci
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Trenutno odabrani dan
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Današnji događaji
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb6abe25e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Uvezi događaje i zadatke u kalendar
+calendar-ics-file-window-title = Uvezi događaje i zadatke u kalendar
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Uvezi događaj
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Uvezi zadatak
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Uvezi sve
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = U redu
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zatvori
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Uvezi iz datoteke:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Uvezi u kalendar:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Učitavanje elemenata ...
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtriraj stavke …
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Poredaj po datumu početka (od prvog prema zadnjem)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Poredaj po datumu početka (od zadnjeg prema prvom)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Poredaj po naslovu (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Poredaj po naslovu (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Uvoz …
+calendar-ics-file-import-success = Uspješno uvezeno!
+calendar-ics-file-import-error = Došlo je do greške i uvoz nije uspio.
+calendar-ics-file-import-complete = Uvoz je dovršen.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Jedan element je zanemaren, jer već postoji u odredišnom kalendaru.
+ [few] { $duplicatesCount } elementa su zanemarena, jer već postoje u odredišnom kalendaru.
+ *[other] { $duplicatesCount } elemenata su zanemarena, jer već postoje u odredišnom kalendaru.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Jedan element nije uspješno uvezen. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške.
+ [few] { $errorsCount } elementa nisu uspješno uvezena. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške.
+ *[other] { $errorsCount } elementa nisu uspješno uvezeni. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Nema kalendara koji mogu uvesti događaje ili zadatke.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12d09803e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } vas je pozvao u:
+calendar-invitation-panel-status-new = Pozvani ste na ovaj događaj.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Ovaj događaj je već dodan u vaš kalendar.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Poruka sadrži ažuriranje za ovaj događaj.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Poruka sadrži ažuriranje za ovaj događaj. Trebate ponovno potvrditi svoje sudjelovanje.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Poruka sadrži otkazivanje za ovaj događaj.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Poruka sadrži otkazivanje za događaj koji nije pronađen u vašem kalendaru.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } je otkazao:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Spremi
+calendar-invitation-panel-view-button = Prikaži
+calendar-invitation-panel-update-button = Ažuriraj
+calendar-invitation-panel-delete-button = Obriši
+calendar-invitation-panel-accept-button = Da
+calendar-invitation-panel-decline-button = Ne
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Možda
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Još niste odlučili ili odgovorili
+calendar-invitation-panel-more-button = Više
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Spremi kopiju
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Prikaži promjene
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Kada:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Lokacija:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth }, { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. – { $endDay }. { $month }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Ponavljanje:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Sudionici:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Opis:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } da
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ne
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } možda
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } nije odgovorilo
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } sudionika
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Privici:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Uklonjeno
+calendar-invitation-change-indicator-added = Novi
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Izmijenjeno
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5186f73957
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Trenutačno prihvaćeno
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Trenutačno odbijeno
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Trenutačno neodlučeno
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a45b66b0a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Upadaš na zabavu?
+calendar-itip-identity-warning = Još nisi na popisu gostiju.
+calendar-itip-identity-label = Odgovori kao:
+calendar-itip-identity-label-none = Poveži ovaj događaj sa:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e927eed23f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Raspored
+calendar-print-layout-list = Popis
+calendar-print-layout-month-grid = Mjesečni prikaz
+calendar-print-layout-week-planner = Tjedni raspored
+calendar-print-filter-label = Što ispisati
+calendar-print-filter-events = Događaji
+calendar-print-filter-tasks = Zadaci
+calendar-print-filter-completedtasks = Završeni zadaci
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Zadaci bez roka
+calendar-print-range-from = Od
+calendar-print-range-to = Do
+calendar-print-back-button = Natrag
+calendar-print-next-button = Dalje
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2733e28588
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Pregled
+calendar-recurrence-next = Sljedeći mjesec
+calendar-recurrence-previous = Prethodni mjesec
+calendar-recurrence-today = Danas
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a85aace14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Uredi
+ .accesskey = U
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Uredi
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Uredi samo ovaj slučaj
+ .accesskey = o
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Uredi sve slučajeve
+ .accesskey = s
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Kopiraj tekst poveznice
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ec9bb13856
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Preusmjeravanje URI kalendara
+calendar-uri-redirect-window-title = Preusmjeravanje URI kalendara
+calendar-uri-redirect-description =
+ Poslužitelj preusmjerava URI za kalendar "{ $calendarName }".
+ Prihvati preusmjeravanje i koristi novi URI za kalendar?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Trenutni URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Preusmjeravanje na novi URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..881f158896
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Svi kalendari su trenutno onemogućeni. Omogućite postojeći kalendar ili dodajte novi za stvaranje i uređivanje događaja.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Svi kalendari su trenutno onemogućeni. Omogućite postojeći kalendar ili dodajte novi za stvaranje i uređivanje zadataka.
+calendar-notifications-label = Prikaži obavijesti za nadolazeće događaje
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Dodaj obavijest
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Kalendari
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = { $calendarName } kalendar je utišan
+calendar-enable-button = Omogući
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = { $calendarName } mogućnosti kalendara
+calendar-import-new-calendar = Novi kalendar…
+ .title = Stvori ili se pretplati na novi kalendar
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Ponovno učitaj kalendare i sinkroniziraj promjene
+calendar-new-event-primary-button = Novi događaj
+calendar-new-task-primary-button = Novi zadatak
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Prethodni dan
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Prethodni tjedan
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Prethodni tjedan
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Prethodni mjesec
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Prethodna godina
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Sljedeći dan
+ .accesskey = S
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Sljedeći tjedan
+ .accesskey = S
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Sljedeći tjedan
+ .accesskey = S
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Sljedeći mjesec
+ .accesskey = S
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Sljedeća godina
+ .accesskey = S
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Idi na danas
+calendar-view-toggle-day = Dan
+ .title = Prebaci na prikaz dana
+calendar-view-toggle-week = Tjedan
+ .title = Prebaci na prikaz tjedna
+calendar-view-toggle-multiweek = Više tjedana
+ .title = Prebaci na višetjedni prikaz
+calendar-view-toggle-month = Mjesec
+ .title = Prebaci na prikaz mjeseca
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Mogućnosti izgleda kalendara
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Okno pronalaska događaja
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Samo radni dani
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Odredite radne dane u tjednu
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Prikaži zadatke u kalendaru
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Prethodni dan
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Prethodni tjedan
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Prethodni tjedan
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Prethodni mjesec
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Sljedeći dan
+ .accesskey = l
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Sljedeći tjedan
+ .accesskey = l
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Sljedeći tjedan
+ .accesskey = l
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Sljedeći mjesec
+ .accesskey = l
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d861706ac6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Naziv
+category-color-label =
+ .label = Koristi boju
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c063a8c2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalendar
+calendar-title-reminder = Podsjetnici
+calendar-title-notification = Obavijesti
+calendar-title-category = Kategorije
+dateformat-label =
+ .value = Tekstualni oblik datuma:
+ .accesskey = d
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Dugi: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Kratki: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Koristi vremensku zonu sustava
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Ručno postavi vremensku zonu
+timezone-label =
+ .value = Vremenska zona:
+weekstart-label =
+ .value = Tjedan započinje u:
+ .accesskey = z
+day-1-name =
+ .label = Nedjelja
+day-2-name =
+ .label = Ponedjeljak
+day-3-name =
+ .label = Utorak
+day-4-name =
+ .label = Srijeda
+day-5-name =
+ .label = Četvrtak
+day-6-name =
+ .label = Petak
+day-7-name =
+ .label = Subota
+show-weeknumber-label =
+ .label = Prikaži broj tjedna u prikazima i mini mjesecu
+ .accesskey = r
+workdays-label =
+ .value = Dani radnog tjedna:
+day-1-checkbox =
+ .label = Ned
+ .accesskey = N
+day-2-checkbox =
+ .label = Pon
+ .accesskey = P
+day-3-checkbox =
+ .label = Uto
+ .accesskey = U
+day-4-checkbox =
+ .label = Sri
+ .accesskey = r
+day-5-checkbox =
+ .label = Čet
+ .accesskey = e
+day-6-checkbox =
+ .label = Pet
+ .accesskey = t
+day-7-checkbox =
+ .label = Sub
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Prikazi dana i tjedna
+visible-hours-label =
+ .value = Prikaži:
+ .accesskey = r
+visible-hours-end-label =
+ .value = sati odjednom
+day-start-label =
+ .value = Dan započinje u:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dan završava u:
+ .accesskey = a
+midnight-label =
+ .label = Ponoć
+noon-label =
+ .label = Podne
+location-checkbox =
+ .label = Prikaži lokaciju
+ .accesskey = l
+multiweek-legend = Prikaz više tjedana
+number-of-weeks-label =
+ .value = Broj tjedana za prikazati (uključujući protekle tjedne):
+ .accesskey = B
+week-0-label =
+ .label = niti jedan
+week-1-label =
+ .label = 1 tjedan
+week-2-label =
+ .label = 2 tjedna
+week-3-label =
+ .label = 3 tjedna
+week-4-label =
+ .label = 4 tjedna
+week-5-label =
+ .label = 5 tjedana
+week-6-label =
+ .label = 6 tjedana
+previous-weeks-label =
+ .value = Proteklih tjedana za prikazati:
+ .accesskey = P
+todaypane-legend = Današnji događaji
+agenda-days =
+ .value = Na dnevnom redu se vidi:
+ .accesskey = d
+event-task-legend = Događaji i zadaci
+default-length-label =
+ .value = Zadano trajanje događaja i zadataka:
+ .accesskey = e
+task-start-label =
+ .value = Datum početka:
+task-start-1-label =
+ .label = Niti jedan
+task-start-2-label =
+ .label = Početak dana
+task-start-3-label =
+ .label = Kraj dana
+task-start-4-label =
+ .label = Sutra
+task-start-5-label =
+ .label = Sljedeći tjedan
+task-start-6-label =
+ .label = Zavisno od trenutnog vremena
+task-start-7-label =
+ .label = Zavisno od početka
+task-start-8-label =
+ .label = Zavisno od sljedećeg sata
+task-due-label =
+ .value = Dospjeće:
+edit-intab-label =
+ .label = Uredite događaje i zadatke u kartici umjesto u skočnom prozoru.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Zatraži potvrdu prije brisanja događaja i zadataka.
+ .accesskey = v
+accessibility-legend = Pristupačnost
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimiziraj boje za pristupačnost
+ .accesskey = O
+reminder-legend = Kada je podsjetnik dospio:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reproduciraj zvuk
+ .accesskey = R
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reproduciraj
+ .accesskey = R
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Koristi zadani zvuk
+ .accesskey = K
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Koristi sljedeću zvučnu datoteku
+ .accesskey = u
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Odaberi…
+ .accesskey = O
+reminder-dialog-label =
+ .label = Prikaži okvir podsjetnika
+ .accesskey = i
+missed-reminder-label =
+ .label = Prikaži propuštene podsjetnike za kalendare u kojima je dozvoljeno pisanje
+ .accesskey = u
+reminder-default-legend = Zadane postavke podsjetnika
+default-snooze-label =
+ .value = Zadano trajanje odgode:
+ .accesskey = a
+event-alarm-label =
+ .value = Zadane postavke podsjetnika za događaje:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Uključi
+alarm-off-label =
+ .label = Isključi
+task-alarm-label =
+ .value = Zadane postavke podsjetnika za zadatke:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Zadano vrijeme za podsjetnik prije događaja:
+ .accesskey = d
+task-alarm-time-label =
+ .value = Zadano vrijeme za podsjetnika prije zadatka:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = Obavijesti se mogu prilagoditi za svaki kalendar u prozoru svojstava kalendara.
+category-new-label = Nova kategorija
+category-edit-label = Uredi kategoriju
+category-overwrite-title = Upozorenje: Isti naziv
+category-overwrite = Kategorija s tim imenom već postoji. Želite li je presnimiti?
+category-blank-warning = Morate upisati naziv kategorije.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e29574411c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Prazan razgovor
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Prazan razgovor (bio je { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] { $participant } i { $otherParticipantCount } drugi
+ [few] { $participant } i { $otherParticipantCount } druga
+ *[other] { $participant } i { $otherParticipantCount } drugih
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9f09219414
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Izvještaji rušenja
+submit-all-button-label = Pošalji sve
+delete-button-label = Izbriši sve
+delete-confirm-title = Jeste li sigurni?
+delete-unsubmitted-description = Ovo će izbrisati sve ne poslane izvještaje i oni više neće biti dostupni.
+delete-submitted-description = Ovime ćeš ukloniti popis poslanih izvještaja o rušenju programa, ali nećeš izbrisati poslane podatke. Ova se radnja ne može poništiti.
+
+crashes-unsubmitted-label = Neposlani izvještaji rušenja
+id-heading = ID izvještaja
+date-crashed-heading = Datum rušenja
+submit-crash-button-label = Pošalji
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Neuspješno
+
+crashes-submitted-label = Poslani izvještaji rušenja
+date-submitted-heading = Datum slanja
+view-crash-button-label = Prikaži
+
+no-reports-label = Nema poslanih izvještaja rušenja.
+no-config-label = Ovaj program nije podešen za prikazivanje izvještaja o prekidima programa. Postavka <code>breakpad.reportURL</code> mora biti postavljena.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69a770a0f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,370 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Otklanjanje grešaka – instalacija
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Otklanjanje grešaka – izvršavanje / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Ovaj { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Konfiguracija
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB aktiviran
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB deaktiviran
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Povezan
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Nije povezan
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Nije otkriven nijedan uređaj
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Poveži
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Povezivanje…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Povezivanje nije uspjelo
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Povezivanje još uvijek čeka, provjeri ima li poruka na ciljanom pregledniku
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Vrijeme povezivanja je isteklo
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Čekanje na preglednika …
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Nepriključeno
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Podrška za uklanjanje grešaka
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Ikona za pomoć
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Osvježi uređaje
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Konfiguracija
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Konfiguriraj način povezivanja za uklanjanje grešaka na tvom uređaju.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Koristi <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> za uklanjanje grešaka proširenja i radnih procesa ove verzije { -brand-shorter-name(case: "gen") }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Spoji uređaj
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Ako se ovo omogući, preuzeti i dodati će se potrebne Android USB komponente za ispravljanje grešaka u { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Aktiviraj USB uređaje
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Deaktiviraj USB uređaje
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Aktualiziranje …
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Aktivirano
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Deaktivirano
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Aktualiziranje …
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Aktiviraj izbornik za programere na svom Android uređaju.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Aktiviraj USB uklanjanje grešaka u Android izborniku za programere.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Omogući USB uklanjanje grešaka u Firefoxu na Android uređaju.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Spojite Android uređaj s računalom.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Imaš probleme povezati se s USB uređajem? <a>Rješavanje problema</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Mrežna lokacija
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Imaš probleme povezati se putem mrežne lokacije? <a>Rješavanje problema</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Dodaj
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Još nisu dodane mrežne lokacije.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Poslužitelj
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Ukloni
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Neispravno glavno računalo „{ $host-value }”. Očekivani format je „hostname:portnumber”.
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Računalo “{ $host-value }” je već registrirano
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Privremena proširenja
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Dodaci
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Kartice
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Radni procesi usluge
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Dijeljeni radni procesi
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Ostali radni procesi
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Procesi
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Profiliraj perfomansu
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Konfiguracija tvog preglednika nije kompatibilna s radnim procesima. <a>Saznaj vše</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Povezani preglednik je starije verzije { $runtimeVersion }. Najmanja podržana verzija je { $minVersion }. Ovo je nepodržana postava i programerski alati možda neće raditi. Aktualiziraj povezani preglednik. <a>Ispravljanje grešaka</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Ova verzija Firefoxa ne može uklanjati greške programa Firefox za Android (68). Preporučujemo instaliranje Firefoxa za Android Nightly na mobitel radi testiranja. <a>Više detalja</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Povezani preglednik je noviji { $runtimeVersion }, ID gradnje { $runtimeID } od tvog { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, ID gradnje { $localID }). Ovo je nepodržana postava i programerski alati možda neće raditi. Aktualiziraj Firefox. <a>Ispravljanje grešaka</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Odspoji
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Aktiviraj upit za povezivanje
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Deaktiviraj upit za povezivanje
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Alat za profiliranje
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Sklopi / rasklopi
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Još ništa.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Ispitaj
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Učitaj privremeni dodatak …
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Došlo je do greške tijekom instaliranja privremenog dodatka.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Učitaj ponovo
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Ukloni
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Odaberi manifest.json datoteku ili .xpi/.zip arhivu
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Ovo web proširenje ima privremeni ID. <a>Saznaj više</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL manifesta
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Unutarnji UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Lokacija
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID proširenja
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Pokreni
+ .disabledTitle = Pokretanje radnih procesa trenutačno je onemogućena za višeprocesni { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Odjavi
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Dohvati
+ .value = Prepoznavanje događaja dohvaćanja
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Dohvati
+ .value = Neprepoznavanje događaja dohvaćanja
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Izvodi se
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Zaustavljeno
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Registriranje
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Opseg
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Provjera radnih procesa trenutačno je onemogućena za višeprocesni { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Kartica nije u potpunosti učitana i ne može se pregledati
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Višeprocesni alati
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Glavni procesi i procesi sadržaja za ciljani preglednik
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Zatvori poruku
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalji greške
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalji upozorenja
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalji
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d04d94286
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Saznaj više
+
+accessibility-text-label-header = Tekstualne oznake i nazivi
+
+accessibility-keyboard-header = Tipkovnica
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = Inicijaliziranje …
+ .aria-valuetext = Inicijaliziranje …
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] Provjera { $nodeCount } čvora
+ [few] Provjera { $nodeCount } čvora
+ *[other] Provjera { $nodeCount } čvorova
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = Završavanje …
+ .aria-valuetext = Završavanje …
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Upozorenje
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Greška
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Uvriježena praksa
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Koristi <code>alt</code> atribut za označavanje <div>area</div> elemenata koji imaju <span>href</span> atribut. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dijalozi bi trebali biti označeni. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumenti moraju sadržati <code>title</code>. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Ugrađeni sadržaj mora biti označen. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Slike s neobaveznim opisima bi trebali biti označene. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code> elementi moraju imati oznaku. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Koristi <code>legend</code> element za označavanje jednog <span>fieldset</span>. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Elementi obrasca moraju biti označeni. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementi obrasca bi trebali imati vidljivu tekstualnu oznaku. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code> elementi moraju imati oznaku. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Koristi <code>alt</code> atribut za označavanje <span>mglyph</span> elemenata. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Naslovi moraju biti označeni. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Naslovi bi trebali imati vidljivu tekstualnu oznaku. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Koristi <code>title</code> atribut za opis <span>iframe</span> sadržaja. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Sadržaj sa slikom mora biti označen. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Interaktivni elementi moraju biti označeni. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Koristi jedan <code>label</code> atribut za označavanje jednog <span>optgroup</span>. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Alatne trake moraju biti označene, ako ima više od jedne alatne trake. <a>Saznaj više</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Fokusirajući elementi trebaju imati interaktivnu semantiku. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Izbjegni koristiti <code>tabindex</code> atribut, veći od nula. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Interaktivni elementi se moraju moći aktivirati pomoću tipkovnice. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Interaktivni elementi se moraju moći fokusirati. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Elementu kojeg je moguće fokusirati možda nedostaje stil fokusiranja. <a>Saznaj više</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Elementi koje je moguće kliknuti, trebaju imati interaktivnu semantiku. <a>Saznaj više</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fbe6276054
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Radni procesi
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Otvori <a>about:debugging</a> za radne procese s drugih domena
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Odjavi
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Otklanjanje grešaka
+ .title = Otklanjanje grešaka je moguće samo za pokrenute radne procese
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Pregledaj
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Pokreni
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Aktualizirano <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Pokrenuto
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Zaustavljeno
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Nije pronađen nijedan uslužni radnik
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Saznaj više
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Ako bi trenutna stranica trebala imati uslužnog radnika, možeš potražiti pogreške u <a>konzoli</a> ili prelistati svoju registraciju uslužnog radnika u <span>programu za pronalaženje pogrešaka</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Pregledaj uslužne radnike s drugih domena
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Manifest aplikacije
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Nije otkriven nijedan manifest za web aplikacije
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Saznaj kako dodati manifest
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Greške i upozorenja
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identitet
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Prikaz
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Ikone
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Učitavanje manifesta …
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest učitan.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Došlo je do greške prilikom učitavanja manifesta:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Greška Firefoxovih razvojnih alata
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Nije pronađen nijedan manifest za provjeru.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = Manifest je ugrađen u podatkovni URL.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Namjena: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Ikona
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Ikona s veličinama: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Ikona neodređene veličine
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Ikona za manifest
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Radni procesi usluge
+ .alt = Ikona za radne procese usluge
+ .title = Radni procesi usluge
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Ikona za upozorenje
+ .title = Upozorenje
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Ikona za grešku
+ .title = Greška
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12c65917e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Odabrani element
+compatibility-all-elements-header = Svi problemi
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (obustavljeno)
+compatibility-issue-experimental = (eksperimentalno)
+compatibility-issue-prefixneeded = (potreban je prefiks)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (obustavljeno, eksperimentalno)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (zastarjelo, potreban je prefiks)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (eksperimentalno, potreban je prefiks)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (zastarjelo, eksperimentalno, potreban je prefiks)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Postavke
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Postavke
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Postavke
+compatibility-target-browsers-header = Ciljani preglednici
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } pojavljivanje
+ [few] { $number } pojavljivanja
+ *[other] { $number } pojavljivanja
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Nema problema s kompatibilnošću.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Zatvori postavke
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d4bfa027c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Postavke profiliranja
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Potpune postavke
+perftools-heading-buffer = Postavke međuspremnika
+perftools-heading-features = Funkcije
+
+##
+
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+
+##
+
+perftools-devtools-settings-label = Postavke
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Zaustavljanje snimanja
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Snimanje profila
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Pokreni snimanje
+perftools-button-capture-recording = Snimi snimku
+perftools-button-cancel-recording = Zaustavi snimanje
+perftools-button-save-settings = Spremi postavke i idi natrag
+perftools-button-restart = Ponovno pokreni
+perftools-button-add-directory = Dodaj mapu
+perftools-button-remove-directory = Ukloni odabrano
+perftools-button-edit-settings = Uredi postavke…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+
+##
+
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..52ce136362
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Nema podataka za odabrano računalo
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filtriraj stavke
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filtriraj vrijednosti
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Dodaj stavku
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Aktualiziraj stavku
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Izbriši sve
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Izbriši sve kolačiće sesije
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Kopiraj
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Izbriši „{ $itemName }”
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Dodaj stavku
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Izbriši sve iz „{ $host }”
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Ime
+storage-table-headers-cookies-value = Vrijednost
+storage-table-headers-cookies-expires = Isteče / maksimalna starost
+storage-table-headers-cookies-size = Veličina
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Zadnji put pristupljeno
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Stvoreno
+storage-table-headers-cache-status = Stanje
+storage-table-headers-extension-storage-area = Područje spremišta
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Lokalno spremište
+storage-tree-labels-session-storage = Spremište sesija
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Spremište priručne memorije
+storage-tree-labels-extension-storage = Spremište proširenja
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Rasklopi ploču
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Sklopi ploču
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sesija
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Podaci
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Obrađena vrijednost
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Baza podataka „{ $dbName }” će se izbrisati nakon zatvaranja svih veza.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Bazu podataka „{ $dbName }” nije moguće izbrisati.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..08855c2620
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Stvori i dodaj novi stilski predložak dokumentu
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Uvezi i dodaj postojeće stilske predloške dokumentu
+ .accesskey = U
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Uključi/isključi vidljivost stilova
+ .accesskey = S
+styleeditor-save-button = Spremi
+ .tooltiptext = Spremite ovaj stil u datoteku
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Mogućnosti uređivača stilova
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Upišite CSS ovdje.
+styleeditor-no-stylesheet = Ova stranica nema stilove.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Možda želiš <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">dodati novi stil</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Ottvori poveznicu u novoj kartici
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Kopiraj URL
+styleeditor-find =
+ .label = Pronađi
+ .accesskey = T
+styleeditor-find-again =
+ .label = Pronađi ponovo
+ .accesskey = P
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Skoči na redak…
+ .accesskey = r
+
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } pravilo.
+ [few] { $ruleCount } pravila.
+ *[other] { $ruleCount } pravila.
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6001732303
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Standardni programerski alati
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Nije podržano za trenutačni cilj alatne trake
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Programerski alati koje su instalirali dodaci
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Dostupne tipke alatne trake
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Teme
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspektor
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Prikaz stilova preglednika
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Uključivanjem ove opcije prikazat će se standardni stilovi koje učitava preglednik.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Skrati DOM atribute
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Skrati duge atribute u inspektoru
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Standardna jedinica boje
+options-default-color-unit-authored = Autor
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-name = Nazivi boja
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Uređivač stilova
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Automatsko dovršavanje CSS-a
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Automaski dovršava CSS svojstva, vrijednosti i selektore u editoru stilova za vrijeme tipkanja
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Način rada snimke ekrana
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Pokreni zvuk okidača kamere
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Omogućava zvuk okidača kamere pri snimanju ekrana
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Postavke uređivača
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Pogodi uvlake na temelju sadržaja izvora
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Prepoznaj uvlake
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Automatski dodaj zatvarajuće zagrade
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Automatsko zatvaranje zagrada
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Koristi razmake umjesto tabulatora
+options-sourceeditor-expandtab-label = Uvlake sa razmakom
+options-sourceeditor-tabsize-label = Veličina tabulatora
+options-sourceeditor-keybinding-label = Tipkovnički prečaci
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Standardno
+
+## Advanced section
+
+# The heading
+options-context-advanced-settings = Napredne postavke
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Onemogući HTTP predmemoriju (kad je otvorena alatna kutija)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Uključivanjem ove opcije, onemogućit će se HTTP predmemorija za sve kartice na kojima su otvoreni alati. Ova opcije nema utjecaja ne radne procese.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Onemogući JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Isključivanje ove opcije će onemogućiti JavaScript za trenutačnu karticu. Ako se kartica ili alatna traka zatvore, ova će se postavka zaboraviti.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Omogući chrome preglednika i alate za otklanjanje grešaka u dodacima
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Uključivanje ove opcije će omogućiti korištenje raznih razvojnih alata u kontekstu preglednika (putem Alati > Web programer > Alati preglednika) i otklanjanje grešaka u dodacima putem upravljača dodataka.
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Omogući udaljeno ispravljanje grešaka
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Uključi radne procese usluge putem HTTP-a (kad je alatna traka otvorena)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Uključivanje ove opcije omogućit će korištenje radne procese usluge putem HTTP-a za sve kartice koje imaju otvorenu alatnu traku.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Aktiviraj mapiranja izvora
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Ako aktiviraš ovu opciju, izvori će se mapirati u alatima.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Samo trenutačna sesija, ponovo učitava stranicu
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c7156c8229
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Prikači dolje
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Prikači lijevo
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Prikači desno
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Odvojeni prozor
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Pokaži podijeljenu konzolu
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Sakrij podijeljenu konzolu
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Postavke
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Dokumentacija…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Zajednica…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Onemogući automatsko skrivanje skočnog prozora
+
+##
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aea26334a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Saznaj više</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije niti fleks-kontejner niti grid-kontejner.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije fleks-kontejner, grid-kontejner ili višestupčani kontejner.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije mrežni ili fleks element.
+
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije mrežni element.
+
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije grid-kontejner.
+
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije fleks element.
+
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije fleks-kontejner.
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> nema utjecaja na ovaj element, budući da nije „inline” niti „table-cell” element.
+
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da sadrži prikaz <strong>{ $display }</strong>.
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated = Vrijednost za <strong>display</strong> promijenjena je u <strong>block</strong> jer je element postavljen na <strong>float</strong>.
+
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Zbog ograničenja <strong>:visited</strong> nije moguće nadjačati <strong>{ $property }</strong>.
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije pozicionirani element.
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da <strong>overflow:hidden</strong> nije postavljeno.
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong> { $property } </strong> nema utjecaja na interne elemente tablice.
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong> { $property } </strong> nema utjecaja na interne elemente tablice, osim na polja tablice.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Pokušaj dodati <strong>display:grid</strong> ili <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Pokušaj dodati <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> ili <strong>columns:2</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Pokušaj dodati <strong>display:grid</strong> ili <strong>display:inline-grid</strong> nadređenom elementu stavke. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-container-fix = Pokušaj dodati <strong>display:grid</strong> ili <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Pokušaj dodati <strong>display:flex</strong> ili <strong>display:inline-flex</strong> nadređenom elementu stavke. { learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-container-fix = Pokušaj dodati <strong>display:flex</strong> ili <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Pokušaj dodati <strong>display:inline</strong> ili <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Pokušaj dodati <strong>display:inline-block</strong> ili <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Pokušaj dodati <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Pokušaj ukloniti <strong>float</strong> ili dodati <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Pokušaj postaviti svojstvo <strong>position</strong> na nešto što nije <strong>static</strong>. { learn-more }
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Pokušaj dodati <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Pokušaj postaviti vrijednost za <strong>display</strong> svojstvo na nešto drugo od <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ili <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Pokušaj postaviti vrijednost za <strong>display</strong> svojstvo na nešto drugo od <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ili <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = Svojstvo <strong>{ $property }</strong> nije podržano u sljedećim preglednicima:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = Svojstvo <strong>{ $property }</strong> je bilo eksperimentalno svojstvo koje je sada zastarjelo prema W3C standardima. Nije podržano u sljedećim preglednicima:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = Svojstvo <strong>{ $property }</strong> je bilo eksperimentalno svojstvo koje je sada zastarjelo prema W3C standardima.
+
+css-compatibility-deprecated-message = Svojstvo <strong>{ $property }</strong> je sada zastarjelo prema W3C standardima. Nije podržano u sljedećim preglednicima:
+
+css-compatibility-deprecated-supported-message = Svojstvo <strong>{ $property }</strong> je zastarjelo prema W3C standardima.
+
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> je eksperimentalno svojstvo. Nije podržano u sljedećim preglednicima:
+
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> je eksperimentalno svojstvo.
+
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Saznaj više</span> o <strong>{ $rootProperty }</strong>
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2eaad8b32c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Zaustavljeno pri izjavi ispravljača grešaka
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = Zaustavljeno pri točci prekida
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = Zaustavljeno pri točci prekida događaja
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Zaustavljeno pri iznimci
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = Zaustavljeno pri DOM mutaciji
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Dodano:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Uklonjeno:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Zaustavljeno pri izvršenju
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = Zaustavljen prilikom koračanja
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Zaustavljeno pri prepoznavanju događaja
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Greška s uslovnom točkom prekida
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Zaustavljeno pri XMLHttpRequest
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = Zaustavljeno pri ispravljenoj funkciji
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Ispravljač grešaka zaustavljen
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd017ef752
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Redak { $row } / stupac { $column }
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Grid-kontejner
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Element mreže
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Grid-kontejner/-element
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Flex-kontejner
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Flex element
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Flex-kontejner/-element
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b6573f5b99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a61ab0dd0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Čini se da XML datoteka nema nikakve stilske informacije koje su povezane s njom. Stablo dokumenta je prikazano niže.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0088ebf732
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } reproducira medijski sadržaj
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc1917cfa1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Uključi/isključi traku brzog filtriranja
+quick-filter-button-label = Brzo filtriranje
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Mogućnosti prikaza popisa poruka
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } poruka
+ [few] { $count } poruke
+ *[other] { $count } poruka
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } odabrana
+ [few] { $count } odabrane
+ *[other] { $count } odabranih
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Tablični prikaz
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Kartični prikaz
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Sakrij zaglavlje popisa poruka
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Primijeni filtere prilikom promjene mape
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Izbornik brzog filtriranja
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Nepročitano
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Zvjezdica
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Kontakt
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Oznake
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Privitak
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Prikaži samo nepročitane poruke
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Nepročitano
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Prikaži samo poruke označene zvjezdicom
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Zvjezdica
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Prikaži samo poruke od ljudi iz vašeg adresara
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Kontakt
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Prikaži samo poruke s oznakom
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Oznake
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Prikaži samo poruke s privitkom
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Privitak
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Bez rezultata
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } poruka
+ [few] { $count } poruke
+ *[other] { $count } poruka
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtriraj ove poruke <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtriranje poruka:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtriranje poruka… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Traži posvuda
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Način filtriranja oznaka
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Bilo koji od
+ .title = Barem jedan od odabranih kriterija oznaka treba odgovarati
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Svi od
+ .title = Svi odabrani kriteriji oznaka moraju odgovarati
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtriraj poruke prema:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Pošiljatelju
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Primateljima
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Naslovu
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Tijelu
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Nastavi ovu pretragu po svim mapama
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Pritisnite ponovno ‘Enter’ kako biste nastavili vaše pretraživanje za: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Dohvati poruke
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Dohvati sve nove poruke
+ .accesskey = D
+folder-pane-write-message-button = Nova poruka
+ .title = Napiši novu poruku
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Mogućnosti okna mapa
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Načini mapa
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Prikaži tipku “Dohvati poruke”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Prikaži tipku “Nova poruka”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Sakrij zaglavlje okna mape
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Prikaži ukupan broj poruka
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Prikaži veličinu mape
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Sakrij lokalne mape
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Mogućnosti načina mapa
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Zbijeni prikaz
+ .accesskey = Z
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Pomakni gore
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Pomakni dolje
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } nepročitana poruka
+ [few] { $count } nepročitane poruke
+ *[other] { $count } nepročitanih poruka
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] Ukupno { $count } poruka
+ [few] Ukupno { $count } poruke
+ *[other] Ukupno { $count } poruka
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Uključi/isključi odabir svih poruka
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Odaberi sve poruke
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Ukloni odabir na svim porukama
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Odaberite poruke
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Odaberite poruku
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Uključi/isključi teme poruka
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Tema
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Status teme
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Sortiraj prema zvjezdici
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Zvjezdica
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Označeno zvjezdicom
+threadpane-flagged-cell-label = Zvjezdica
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Sortiraj prema privitcima
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Privici
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Privici
+threadpane-attachments-cell-label = Privici
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Sortiraj prema statusu neželjene pošte
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Neželjena pošta
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Status neželjene pošte
+threadpane-spam-cell-label = Neželjena pošta
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Sortiraj prema statusu čitanja
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Status čitanja
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Status čitanja
+threadpane-read-cell-label = Pročitano
+threadpane-unread-cell-label = Nepročitano
+threadpane-column-header-sender = Šalje
+ .title = Sortiraj prema pošiljatelju
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Šalje
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Šalje
+threadpane-column-header-recipient = Primatelj
+ .title = Sortiraj prema primatelju
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Primatelj
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Primatelj
+threadpane-column-header-correspondents = Dopisnici
+ .title = Sortiraj prema dopisnicima
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Dopisnici
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Dopisnici
+threadpane-column-header-subject = Naslov
+ .title = Sortiraj prema naslovu
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Naslov
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Naslov
+threadpane-column-header-date = Datum
+ .title = Sortiraj prema datumu
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Datum
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Datum
+threadpane-column-header-received = Primljeno
+ .title = Sortiraj prema datumu primitka
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Primljeno
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Datum primitka
+threadpane-column-header-status = Status
+ .title = Sortiraj prema statusu
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Status
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Status
+threadpane-column-header-size = Veličina
+ .title = Sortiraj prema veličini
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Veličina
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Veličina
+threadpane-column-header-tags = Oznaka
+ .title = Sortiraj prema oznakama
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Oznaka
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Oznake
+threadpane-column-header-account = Račun
+ .title = Sortiraj prema računu
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Račun
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Račun
+threadpane-column-header-priority = Prioritet
+ .title = Sortiraj po prioritetu
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioritet
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioritet
+threadpane-column-header-unread = Nepročitano
+ .title = Broj nepročitanih poruka u temi
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Nepročitano
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Broj nepročitanih poruka
+threadpane-column-header-total = Ukupno
+ .title = Ukupan broj poruka u temi
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Ukupno
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Ukupan broj poruka
+threadpane-column-header-location = Lokacija
+ .title = Sortiraj prema lokaciji
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Lokacija
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Lokacija
+threadpane-column-header-id = Redoslijed primanja
+ .title = Sortiraj prema redosljedu primanja
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Redoslijed primanja
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Redoslijed primanja
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Izbriši poruku
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Izbriši
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Obriši
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indikator nove poruke
+ .title = Nova poruka
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indikator odgovora
+ .title = Na poruku je odgovoreno
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indikator preusmjeravanja
+ .title = Poruka je preusmjerena
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indikator proslijeđivanja
+ .title = Poruka je proslijeđena
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indikator odgovora i proslijeđivanja
+ .title = Na poruku je odgovoreno i proslijeđena je
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indikator odgovora i preusmjeravanja
+ .title = Na poruku je odgovoreno i preusmjerena je
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indikator proslijeđivanja i preusmjeravanja
+ .title = Poruka je proslijeđena i preusmjerena
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indikator odgovora, proslijeđivanja i preusmjeravanja
+ .title = Na poruku je odgovoreno, proslijeđena je i preusmjerena
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Primijeni stupce na…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Primijeni trenutni prikaz na…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Mapu…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Mapu i podmape…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Primijeniti promjene?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Primijeni stupce trenutne mape na { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Primijeni stupce trenutne mape na { $name } i njezine podmape?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Primjeni prikaz trenutne mape na { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Primjeni prikaz trenutne mape na { $name } i podmape?
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..419459091e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Mogućnosti dodataka
+
+add-on-search-alternative-button-label = Pronađite alternativni dodatak
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Pretražite addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..13218b6384
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Što je novo
+about-dialog-title = O { -brand-full-name }u
+release-notes-link = Napomene o izdanju
+update-internal-error = Neuspjelo traženje novih ažuriranja zbog interne greške. Nova ažuriranja su dostupna na <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Provjeri dostupnost dopuna
+ .accesskey = d
+update-update-button = Ponovno pokrenite za ažuriranje { -brand-shorter-name }a
+ .accesskey = r
+update-checking-for-updates = Provjera dopuna…
+update-downloading-message = Preuzimanje dopune – <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Primjenjivanje dopune…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Preuzimanje dopune – <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Ažuriranje nije uspjelo. <a data-l10n-name="failed-link">Preuzmite najnoviju inačicu</a>
+update-admin-disabled = Dopune onemogućene od vašeg sistem administratora
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } je ažuriran
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } se nadograđuje od strane druge instance
+update-manual = Nova ažuriranja su dostupna na <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Nije moguće raditi daljnja ažuriranja na ovom sustavu. <a data-l10n-name="unsupported-link">Saznajte više</a>
+update-restarting = Ponovno pokretanje…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Trenutno ste na <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> kanalu dopuna.
+warning-desc-version = { -brand-short-name } je eksperimentalna inačica i može biti nestabilna.
+warning-desc-telemetry = Automatski šalje informacije o performanci, hardveru, korištenju i prilagodbama k { -vendor-short-name } i pomaže poboljšati { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
+aboutdialog-update-checking-failed = Provjera za dopunama nije upsjela.
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> je <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">globalna zajednica</a> koja nastoji zadržati Web otvorenim, javnim i dostupnim svima.
+community-desc = { -brand-short-name } je dizajnirala <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, <a data-l10n-name="community-credits-link">globalna zajednica</a> koja nastoji zadržati Web otvorenim, javnim i dostupnim svima.
+about-donation = Želite li pomoći? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Donirajte</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">se uključite!</a>
+bottom-links-license = Informacije o licenciranju
+bottom-links-rights = Prava krajnjeg korisnika
+bottom-links-privacy = Politika privatnosti
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63462d9d12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,284 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Uvoz
+
+export-page-title = Izvoz
+
+## Header
+
+import-start = Alat za uvoz
+
+import-start-title = Uvezi postavke ili podatke iz aplikacije ili datoteke.
+
+import-start-description = Odaberite izvor iz kojeg želite uvesti. Kasnije ćemo vas pitati koje podatke želite uvesti.
+
+import-from-app = Uvoz iz aplikacije
+
+import-file = Uvoz iz datoteke
+
+import-file-title = Odaberite datoteku za uvoz sadržaja.
+
+import-file-description = Odaberite za uvoz prethodno spremljenog profila, adresara ili kalendara.
+
+import-address-book-title = Uvezi datoteku adresara
+
+import-calendar-title = Uvezi datoteku kalendara
+
+export-profile = Izvoz
+
+## Buttons
+
+button-back = Nazad
+
+button-continue = Nastavi
+
+button-export = Izvezi
+
+button-finish = Završi
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Uvoz iz druge { app-name-thunderbird } instalacije
+
+source-thunderbird-description = Uvoz postavki, filtera, poruka i drugih podataka iz { app-name-thunderbird } profila.
+
+source-seamonkey = Uvoz iz { app-name-seamonkey } instalacije
+
+source-seamonkey-description = Uvoz postavki, filtera, poruka i drugih podataka iz { app-name-seamonkey } profila.
+
+source-outlook = Uvoz iz { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Uvezite račune, adresare i poruke iz { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Uvoz iz { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Uvoz adresara i poruka iz { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Uvoz iz { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Uvoz poruka iz { app-name-apple-mail }
+
+source-file2 = Uvoz iz datoteke
+
+source-file-description = Odaberite datoteku za uvoz adresara, kalendara ili spremljenog profila (ZIP datoteka).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Uvezite spremljeni profil
+
+file-profile-description = Odaberite prethodno spremljeni Thunderbird profil (.zip)
+
+file-calendar = Uvoz kalendara
+
+file-calendar-description = Odaberite datoteku koja sadržava izvezeni kalendar ili događaje (.ics)
+
+file-addressbook = Uvoz adresara
+
+file-addressbook-description = Odaberite datoteku koja sadržava izvezeni adresar ili kontakte
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Uvoz iz { app-name-thunderbird } profila
+
+from-app-seamonkey = Uvoz iz { app-name-seamonkey } profila
+
+from-app-outlook = Uvoz iz { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Uvoz iz { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Uvoz iz { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Uvoz postavki i podataka iz { app-name-thunderbird } profila.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Uvoz postavki i podataka iz { app-name-seamonkey } profila.
+
+profiles-pane-title-outlook = Uvoz podataka iz { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Uvoz podataka iz { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Uvoz poruka iz { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Uvoz iz profila
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Uvoz iz profila <strong>"{ $profileName }"</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Odaberite mapu profila
+
+profile-file-picker-archive = Odaberite <strong>ZIP</strong> datoteku
+
+profile-file-picker-archive-description = ZIP datoteka mora biti manja od 2GB.
+
+profile-file-picker-archive-title = Odaberite ZIP datoteku (manju od 2GB)
+
+items-pane-title2 = Odaberite što uvesti:
+
+items-pane-directory = Mapa:
+
+items-pane-profile-name = Naziv profila:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Računi i postavke
+
+items-pane-checkbox-address-books = Adresari
+
+items-pane-checkbox-calendars = Kalendari
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Poruke e-pošte
+
+items-pane-override = Svi postojeći ili identični podaci neće biti prebrisani.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Odaberite format datoteke koji sadrži podatke vašeg adresara.
+
+addr-book-csv-file = Datoteka odvojena zarezom ili tabulatorom (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = LDIF datoteka (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = vCard datoteka (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = SQLite datoteka baze podataka (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Mork baza podataka (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Odaberite datoteku adresara
+
+addr-book-csv-field-map-title = Usporedi nazive polja
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Odaberite polja adresara koja odgovaraju izvornim poljima. Uklonite oznaku na poljima koja ne želite uvesti.
+
+addr-book-directories-title = Odaberite gdje uvesti odabrane podatke
+
+addr-book-directories-pane-source = Izvorna datoteka:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Napravite novu mapu pod nazivom <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Uvezite odabrane podatke u mapu "{ $addressBookName }"
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Stvorit će se novi adresar pod nazivom "{ $addressBookName }".
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Odaberite iCalendar (.ics) datoteku koju želite uvesti.
+
+calendar-items-title = Odaberite stavke za uvoz.
+
+calendar-items-loading = Učitavanje elemenata…
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtriraj stavke…
+
+calendar-select-all-items = Odaberi sve
+
+calendar-deselect-all-items = Poništi odabir
+
+calendar-target-title = Odaberite gdje uvesti odabrane stavke
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Napravite novu kalendar pod nazivom <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Uvezi { $itemCount } stavku u "{ $targetCalendar }" kalendar
+ [few] Uvezi { $itemCount } stavke u "{ $targetCalendar }" kalendar
+ *[other] Uvezi { $itemCount } stavki u "{ $targetCalendar }" kalendar
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Stvorit će se novi kalendar pod nazivom "{ $targetCalendar }".
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Uvoz… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Izvoz… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Završeno.
+
+error-pane-title = Greška
+
+error-message-zip-file-too-big2 = Odabrana ZIP datoteka veća je od 2GB. Prvo je raspakirajte, a zatim uvezite iz odredišne mape.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Izdvajanje ZIP datoteke nije uspjelo. Raspakirajte ju ručno, a zatim uvezite iz izdvojene mape.
+
+error-message-failed = Uvoz neočekivano nije uspio, više informacija može biti dostupno u konzoli grešaka.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = U datoteci nisu pronađene stavke za uvoz.
+
+error-export-failed = Izvoz neočekivano nije uspio, više informacija može biti dostupno u konzoli grešaka.
+
+error-message-no-profile = Nije pronađen profil.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Prvi red sadrži imena polja
+
+csv-source-field = Izvorno polje
+
+csv-source-first-record = Prvi zapis
+
+csv-source-second-record = Drugi zapis
+
+csv-target-field = Polja adresara
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Izvezite račune, poruke, adresare i postavke u ZIP datoteku.
+
+export-profile-description = Ako je vaš trenutni profil veći od 2GB, predlažemo da ga sami napravite sigurnosnu kopiju.
+
+export-open-profile-folder = Otvorite mapu profila
+
+export-file-picker2 = Izvoz u ZIP datoteku
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Podaci za uvoz
+
+summary-pane-start = Započni uvoz
+
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } će se morati ponovno pokrenuti kada uvoz završi.
+
+summary-pane-start-over = Ponovno pokrenite alat za uvoz
+
+## Footer area
+
+footer-help = Trebaš pomoć?
+
+footer-import-documentation = Uvozna dokumentacija
+
+footer-export-documentation = Izvozna dokumentacija
+
+footer-support-forum = Forum podrške
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Koraci uvoza
+
+step-confirm = Potvrdi
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1d4b36a77d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Pokreni profil
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7e53efca8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = O tvojim pravima
+rights-intro = { -brand-full-name } je slobodan program otvorenog koda, koju je izradila zajednica od tisuću osoba iz cijelog svijeta. Neke podatke trebaš znati:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } je dostupan pod uvjetima <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilline javne licence</a>. To znači da možeš koristiti, kopirati i distribuirati { -brand-short-name } drugima. Također smiješ mijenjati izvorni kod { -brand-short-name } kako god želiš. Mozillina javna licenca daje ti pravo distribuirati promijenjene verzije.
+rights-intro-point-2 =
+ Nisu vam odobrena nikakva prava na zaštitni znak ili licenciranje zaštitnih
+ znakova Mozilla fundacije ili bilo kojih drugih strana, uključujući, ali ne i ograničeno
+ na ime Thunderbird ili logo. Dodatne informacije o zaštitnim znacima možete naći
+ <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ovdje</a>.
+rights-intro-point-3 = Neke mogućnosti u { -brand-short-name }, poput izvjestitelja o rušenjima, nude izbor slanja povratnih informacija na { -vendor-short-name }. Odabirom slanja povratnih informacija, automatski dopuštaš da { -vendor-short-name } koristi tvoje informacije za unaprijeđenje svojih proizoda, objavi informacije na svojim web stranicama i da distribuira tvoje povratne informacije.
+rights-intro-point-4 = Način na koji koristimo tvoje osobne informacije i povratne informacije poslane na { -vendor-short-name } kroz { -brand-short-name } je opisan u <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } pravilima o privatnosti</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Primjenjive politike privatnosti za ovaj proizvod bi trebale biti ovdje.
+rights-intro-point-5 = Neke { -brand-short-name } mogućnosti koriste informacijske usluge na webu, međutim, ne možemo jamčiti da su one 100% točne i bez grešaka. Više detalja, uključujući i informacije kako onemogućiti ovu mogućnosti koje koriste te usluge možete pronaći u <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">uvjetima usluga</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Ukoliko ovaj proizvod uključuje web usluge, svi primjenjivi uvjeti za tu uslugu bi trebali biti povezani na <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Usluge web stranica</a> odjeljku.
+rights-intro-point-6 = Da bi mogao reproducirati neke vrste video zapisa, { -brand-short-name } preuzima određene module za dekripciju od trećih strana.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name }ove informacijske usluge na webu
+rights-webservices2 = { -brand-full-name } koristi web-bazirane usluge („Usluge”) kako bi se omogućile neke funkcije koje možeš koristiti s ovom binarnom verzijom { -brand-short-name }a pod uvjetima koji su dolje navedeni. Ako ne želiš koristiti jednu ili više usluga ili, ako su ti uslovi korištenja neprihvatljivi, možeš onemogućiti funkciju ili usluge. Instrukcije o tome, kako onemogućiti određenu funkciju ili uslugu, možeš pronaći <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">ovdje</a>. Druge funkcije i usluge mogu biti onemogućene u postavkama aplikacije.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Geolokacijsko pregledavanje: </strong>je uvijek dobrovoljno. Podaci o lokaciji se nikada ne šalju bez tvojeg dopuštenja. Ako želiš u potpunosti onemogućiti ovu mogućnost, slijedi ove korake:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = U adresnu traku upišite <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Upiši geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dvaput klikni na postavku geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Geolokacijsko pregledavanje je sada isključeno
+rights-webservices-unbranded = Pregled usluga za web stranice, koje ovaj proizvod uključuje, uz upute kako ih onemogućiti, ako je moguće, trebao bi se nalaziti ovdje.
+rights-webservices-term-unbranded = Bilo koji primijenjivi uvjeti usluga za ovaj proizvod bi trebali biti navedeni ovdje.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } i njegovi doprinositelji, izdavatelji licencija i partneri rade na pružanju najpreciznijih i ažurnih usluga. Međutim, ne možemo jamčiti da su ove informacije sveobuhvatne i bez grešaka. Na primjer, usluga Sigurno pretraživanje možda neće identificirati neke rizične stranice ili će pak neke sigurne stranice označiti rizičnima. Lokacije u usluzi geolociranja su procjene naših pružatelja usluge koji ne jamče preciznost dobivenih lokacija.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } može ukinuti ili promijeniti uslugu prema vlastitom nahođenju.
+rights-webservices-term-3 = Uz danu inačicu { -brand-short-name }a ste slobodni koristiti ove usluge i { -vendor-short-name } vam daje pravo za to. { -vendor-short-name } i njezini pružatelji licence zadržavaju sva ostala prava u uslugama. Ovi uvjeti nisu namjenjeni ograničavanju vaših prava danih u licencama otvorenog koda koje se primjenjuju na { -brand-short-name } i odgovarajući izvorni kod { -brand-short-name }a.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Usluge se pružaju „bez jamstva”. { -vendor-short-name }, njegovi programeri, vlasnici licenca i distributeri, poriču sva jamstva, izražena ili podrazumijevana, uključujući bez ograničenja, jamstva da su usluge uporabljive kvalitete i da su primjenjive na tvoje potrebe. Snosiš cijeli rizik odabirom usluga za vlastite potrebe kao i po pitanju kvalitete i performansi usluga. Neki entiteti ne dozvoljavaju izuzeće ili ograničavanje podrazumijevanih jamstava, pa se ovo odricanje možda ne primjenjuje i na tebe.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Osim kad to zahtijeva zakon, { -vendor-short-name }, njegovi programeri, vlasnici licenca i distributeri neće biti odgovorni za nikakvu indirektnu, posebnu, slučajnu, posljedičnu, kaznenu ili primjernu štetu nastalu od ili na bilo koji način povezano uz uporabu { -brand-short-name } i njegovih Usluge. Ukupna odgovornost pod ovim uvjetima neće prelaziti $500 (pet stotina dolara). Neki entiteti ne dozvoljavaju izuzeće ili ograničavanje podrazumijevanih jamstava, pa se ovo odricanje možda ne primjenjuje i na tebe.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } može izmijeniti ove uvjete s vremena na vrijeme, ukoliko je to potrebno. Ovi se uvjeti ne mogu promijeniti ili ukinuti bez pisanog sporazuma s { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Ovi uvjeti su pokriveni zakonima države Kalifornija, SAD, izuzimajući konflikte u zakonskim propisima. Ako je bilo koji dio ovih uvjeta nevaljan ili neprimjenjiv, preostali dio ostaje u punoj snazi i djelovanju. U slučaju konflikta između prevedene verzije ovih uvjeta i verzije na engleskom jeziku, primjenjuje se verzija na engleskom jeziku.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7fc71bf95a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Postavke kalendara
+calendars-table-heading-property = Naziv
+calendars-table-heading-value = Vrijednost
+calendars-table-name = Naziv
+calendars-table-type = Vrsta
+calendars-table-disabled = Onemogućeno
+calendars-table-username = Korisničko ime
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Interval osvježavanja
+calendars-table-readonly = Samo za čitanje
+calendars-table-suppressalarms = Potisni alarme
+calendars-table-cache-enabled = Predmemorija omogućena
+calendars-table-imip-identity = iMIP identitet
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP onemogućen
+calendars-table-imip-identity-account = iMIP račun
+calendars-table-organizerid = ID organizatora
+calendars-table-forceemailscheduling = Prisilno zakazivanje e-pošte
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Podržani skočni alarmi
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Podržani alarmi na pozivnicu
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Maksimalni broj alarma po događaju
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Privitak podržan
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maksimalan broj kategorija
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Podržano stanje privatnosti
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioritet podržan
+calendars-table-capabilities-events-supported = Događaj podržan
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Zadatak podržan
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Podržano lokalno vrijeme
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Podržano UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Podržano automatsko zakazivanje
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8ff15436e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Računi razgovora
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protokol
+chat-table-heading-name = Ime
+chat-table-heading-actions = Radnje
+chat-table-copy-debug-log = Kopiraj zapisnik za otklanjanje greški
+ .title = Kopiraj greške i druge zapise iz ovog računa razgovora u međuspremnik. Može sadržavati osobne informacije kao poruke razgovora.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1d465a21a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Računi pošte i interesnih grupa
+show-private-data-main-text = Uključi imena računa
+show-private-data-explanation-text = (moguća indentifikacija na temelju ovog podatka)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Naziv
+accounts-incoming-server = Dolazni poslužitelj
+accounts-outgoing-servers = Odlazni poslužitelji
+accounts-server-name = Naziv
+accounts-conn-security = Sigurnost veze
+accounts-auth-method = Metoda provjere autentičnosti
+accounts-default = Zadano?
+identity-name = Identitet
+send-via-email = Pošalji e-poštom
+app-basics-telemetry = Telemetrijski podaci
+app-basics-cache-use = Upotreba predmemorije
+mail-libs-title = Biblioteke
+libs-table-heading-library = Biblioteka
+libs-table-heading-expected-version = Očekivana najmanja inačica
+libs-table-heading-loaded-version = Korištena inačica
+libs-table-heading-path = Putanja
+libs-table-heading-status = Status
+libs-rnp-status-ok = U redu
+libs-rnp-status-load-failed = Učitavanje nije uspjelo. OpenPGP neće raditi.
+libs-rnp-status-incompatible = Nekompatibilna inačica. OpenPGP neće raditi.
+libs-rnp-status-unofficial = Neslužbena inačica. OpenPGP možda neće raditi kako se očekuje.
+libs-otr-status-ok = U redu
+libs-otr-status-error = Učitavanje nije uspjelo. Kriptiranje OTR razgovora neće raditi.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e60cd076b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Dobro došli u { -brand-full-name }
+account-settings = Postavke računa
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Odaberi što želiš postaviti
+about-title = O { -brand-full-name }u
+resources-title = Resursi
+
+release-notes =
+ .title = O { -brand-full-name }u
+
+email-label = E-mail
+ .aria-label = Poveži se na postojeći e-mail račun
+email-description = { -brand-short-name } omogućuje povezivanje s postojećim e-mail računom za jednostavno i učinkovito čitanje e-pošte u aplikaciji.
+
+calendar-label = Kalendar
+ .aria-label = Stvori novi kalendar
+calendar-description = { -brand-short-name } omogućuje rukovanje događajima za dobru organiziranost. Ako se povežeš s udaljenim kalendarom, svi će se događaji sinkronizirati na svim tvojim uređajima.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Poveži se na svoj chat račun
+chat-description = { -brand-short-name } omogućuje povezivanje s više računa za trenutnu razmjenu poruka, nudeći podršku za razne platforme.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Postavi Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } omogućuje postavljanje prikladnog Filelink računa u oblaku za jednostavno slanje velikih privitaka.
+
+addressbook-label = Adresar
+ .aria-label = Stvori novi adresar
+addressbook-description = { -brand-short-name } omogućuje organiziranje svih kontakata u adresaru. Možeš se povezati i s udaljenim adresarom za sinkroniziranje svih tvojih kontakata.
+
+feeds-label = Feedovi
+ .aria-label = Poveži se na feedove
+feeds-description = { -brand-short-name } omogućuje povezivanje s RSS/Atom feedovima za primanje vijesti i aktualiziranja.
+
+newsgroups-label = Interesne grupe
+ .aria-label = Poveži se na interesne grupe
+newsgroups-description = { -brand-short-name } omogućuje povezivanje sa svim mogućim interesnim grupama.
+
+import-title = Uvezi iz jednog drugog programa
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } omogućuje uvoz poruka e-pošte, kontakata adresara, pretplata na feedove, postavki i/ili filtera iz drugih programa za e-poštu kao i uobičajenih formata adresara.
+
+import-label = Uvoz
+ .aria-label = Uvezi podatke iz drugih programa
+
+about-paragraph = Thunderbird je vodeći program za e-poštu i kalendare, otvorenog koda, dostupan na više platformi, besplatan za poslovno i privatno korištenje. Želimo da ostane siguran i postane još bolji. Donacija će nam omogućiti da zaposlimo programere, platimo za infrastrukturu i nastavimo poboljšavati Thunderbird.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird financiraju korisnici poput tebe! Ako ti se sviđa Thunderbird, molimo te da doniraš.</b>Najbolji način na koji možeš osigurati da Thunderbird ostane dostupan je putem <a data-l10n-name="donation-link"> donacije</a>.
+
+explore-link = Istraži funkcije
+support-link = Podrška
+involved-link = Uključi se
+developer-link = Dokumentacija programera
+
+read = Pročitane poruke
+compose = Piši novu poruku
+search = Pretraži poruke
+filter = Upravljanje filterima za poruke
+nntp-subscription = Upravljanje pretplatama na interesne grupe
+rss-subscription = Upravljanje pretplatama na kanale
+e2e = Obostrano šifriranje
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..60ed93b923
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name } postavke
+
+open-addons-sidebar-button = Dodaci i teme
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Dodaj račun interesnih grupa…
+ .accesskey = n
+
+server-change-restart-required = Ponovno pokretanje je potrebno za primjenu izmijenjenog naziva poslužitelja ili korisničkog imena.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Spremi
+ .accesskey = S
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Odustani
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..39944582a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Dobijte novu adresu e-pošte od pružatelja usluge
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Pretraživanje…
+
+account-provisioner-title = Stvorite novu adresu e-pošte
+
+account-provisioner-description = Koristite naše pouzdane partnere kako biste dobili novu privatnu i sigurnu adresu e-pošte.
+
+account-provisioner-start-help = Korišteni pojmovi pretraživanja šalju se prema { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">politika privatnosti</a>) i pružateljima usluge e-pošte <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">politika privatnosti</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">uvjeti korištenja</a>) i <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">politika privatnosti</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">uvjeti korištenja</a>) kako bi pronašli dostupne adrese e-pošte.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Kupite novu adresu e-pošte
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird se udružio s <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> kako bi vam ponudio novu privatnu i sigurnu adresu e-pošte. Vjerujemo da svi trebaju imati sigurnu e-poštu.
+
+account-provisioner-domain-title = Kupite svoju adresu e-pošte i domenu
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird se udružio s <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> kako bi vam ponudio prilagođenu domenu. Ovo vam omogućuje koristiti bilo koju adresu na toj domeni.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Vaše ime, nadimak ili drugi pojam pretraživanja
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Vaše ime, nadimak ili drugi pojam pretraživanja
+
+account-provisioner-search-button = Traži
+
+account-provisioner-button-cancel = Odustani
+
+account-provisioner-button-existing = Koristi postojeći račun e-pošte
+
+account-provisioner-button-back = Idi natrag
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Dohvaćanje pružatelja usluga…
+
+account-provisioner-connection-issues = Nije moguće ostvariti komunikaciju s poslužiteljem za prijavu. Provjerite svoju vezu.
+
+account-provisioner-searching-email = Traženje dostupnih računa e-pošte…
+
+account-provisioner-searching-domain = Traženje dostupnih domena…
+
+account-provisioner-searching-error = Nisu pronađene adrese za predložiti. Pokušajte izmijeniti pojmove za pretraživanje.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Odaberite koji račun želite stvoriti
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] { $count } dostupna adresa pronađena za:
+ [few] { $count } dostupne adrese pronađene za:
+ *[other] { $count } dostupnih adresa pronađeno za:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Možete pokušati tražiti prema nadimku ili nekom drugom pojmu kako biste našli više adresa e-pošte.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Možete pokušati tražiti prema nadimku ili nekom drugom pojmu kako biste našli više domena.
+
+account-provisioner-free-account = Besplatno
+
+account-provision-price-per-year = { $price } godišnje
+
+account-provisioner-all-results-button = Prikaži sve rezultate
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Otvara se u novoj kartici
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..382fc99e20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Dobro došli u <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Početna stranica računa
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Napomene o izdanju
+account-hub-support = Podrška
+account-hub-donate = Doniraj
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Račun e-pošt
+ .title = Postavi račun e-pošte
+account-hub-calendar-setup-button = Kalendar
+ .title = Postavi lokalni ili udaljeni kalendar
+account-hub-address-book-setup-button = Adresar
+ .title = Postavi lokalni ili udaljeni adresar
+account-hub-chat-setup-button = Razgovor
+ .title = Postavi račun razgovora
+account-hub-feed-setup-button = RSS feed
+ .title = Postavi RSS feed račun
+account-hub-newsgroup-setup-button = Interesna grupa
+ .title = Postavi račun interesne grupe
+account-hub-import-setup-button = Uvoz
+ .title = Uvezi prethodno spremljeni profil
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Prijavi se za sinkronizaciju…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Postavite svoj račun e-pošte
+account-hub-add-email-title = Dodajte svoj račun
+account-hub-manually-configure-email-title = Postavite konfiguraciju računa
+account-hub-email-cancel-button = Odustani
+account-hub-email-stop-button = Zaustavi
+account-hub-email-back-button = Natrag
+account-hub-email-retest-button = Ponovno testiraj
+account-hub-email-finish-button = Završi
+account-hub-email-manually-configure-button = Ručno podešavanje
+account-hub-email-continue-button = Nastavi
+account-hub-email-confirm-button = Potvrdi
+account-hub-incoming-server-legend = Dolazni poslužitelj
+account-hub-outgoing-server-legend = Odlazni poslužitelj
+account-hub-protocol-label = Protokol
+account-hub-hostname-label = Adresa poslužitelja
+account-hub-port-label = Port
+ .title = Postavite broj porta na 0 za automatsko otkrivanje
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } će pokušati automatski otkriti polja koja su ostavljena prazna.
+account-hub-ssl-label = Sigurnost veze
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Automatski otkrij
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Bez provjere autentičnosti
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Normalna lozinka
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Šifrirana lozinka
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Ništa
+account-hub-auth-label = Metoda provjere autentičnosti
+account-hub-username-label = Korisničko ime
+account-hub-adding-account-title = Dodavanje računa
+account-hub-adding-account-subheader = Ponovno testiranje postavki računa
+account-hub-account-added-title = Račun je dodan
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..248a8688f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,430 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Postavljanje računa
+
+## Header
+
+account-setup-title = Postavite postojeću adresu e-pošte
+
+account-setup-description = Za korištenje trenutne adrese e-pošte ispunite svoje vjerodajnice.
+
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } će pokušati automatski pronaći ispravne i preporučene postavke poslužitelja.
+
+account-setup-success-title = Račun je uspješno stvoren
+
+account-setup-success-description = Sada možete koristiti ovaj račun s { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-secondary-description = Možete poboljšati iskustvo povezivanjem povezanih usluga i podešavanjem naprednih postavki računa.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Vaše puno ime
+ .accesskey = n
+
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Ivan Horvat
+
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Vaše ime, kako će biti prikazano drugima
+
+
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Unesite svoje ime
+
+account-setup-email-label = Adresa e-pošte
+ .accesskey = e
+
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = tvoje.ime@primjer.hr
+
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Vaša postojeća adresa e-pošte
+
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Neispravna adresa e-pošte
+
+account-setup-password-label = Lozinka
+ .accesskey = L
+ .title = Neobavezno, koristiti će se samo za potvrđivanje korisničkog imena
+
+account-provisioner-button = Otvorite novu adresu e-pošte
+ .accesskey = O
+
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Prikaži lozinke u čistom tekstu
+
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Sakrij lozinku
+
+account-setup-remember-password = Zapamti lozinku
+ .accesskey = m
+
+account-setup-exchange-label = Vaša prijava
+ .accesskey = i
+
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = VAŠADOMENA\vašekorisničkoime
+
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Domenska prijava
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Odustani
+ .accesskey = O
+
+account-setup-button-manual-config = Ručno podešavanje
+ .accesskey = n
+
+account-setup-button-stop = Zaustavi
+ .accesskey = s
+
+account-setup-button-retest = Ponovno testiraj
+ .accesskey = t
+
+account-setup-button-continue = Nastavi
+ .accesskey = N
+
+account-setup-button-done = Gotovo
+ .accesskey = G
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Traženje konfiguracije…
+
+account-setup-looking-up-settings-guess = Traženje postavki: isprobavanje čestih imena poslužitelja…
+
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Traženje postavki: ispitivanje poslužitelja…
+
+account-setup-looking-up-disk = Traženje postavki: { -brand-short-name } instalacija…
+
+account-setup-looking-up-isp = Traženje postavki: pružatelj e-pošte…
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Traženje postavki: Mozilla baza pružatelja Internet usluga…
+
+account-setup-looking-up-mx = Traženje konfiguracije: Domena za dolaznu e-poštu…
+
+account-setup-looking-up-exchange = Traženje konfiguracije: Exchange poslužitelj…
+
+account-setup-checking-password = Provjera lozinke…
+
+account-setup-installing-addon = Preuzimanje i instalacija dodatka…
+
+account-setup-success-half-manual = Sljedeće postavke su pronađene ispitivanjem danog poslužitelja:
+
+account-setup-success-guess = Postavke pronađene isprobavanjem čestih imena poslužitelja.
+
+account-setup-success-guess-offline = Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Pretpostavili smo neke postavke, ali trebat ćete ih provjeriti i ispraviti.
+
+account-setup-success-password = Lozinka OK
+
+account-setup-success-addon = Dodatak je uspješno instaliran
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Postavke pronađene u Mozilla bazi pružatelja Internet usluga.
+
+account-setup-success-settings-disk = Postavke pronađene u { -brand-short-name } instalaciji.
+
+account-setup-success-settings-isp = Postavke pronađene kod pružatelja usluge e-pošte.
+
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Pronađena je konfiguracija za Microsoft Exchange poslužitelj.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Početno postavljanje
+
+account-setup-step2-image =
+ .title = Učitavanje…
+
+account-setup-step3-image =
+ .title = Pronađena konfiguracija
+
+account-setup-step4-image =
+ .title = Greška u povezivanju
+
+account-setup-step5-image =
+ .title = Račun je stvoren
+
+account-setup-privacy-footnote2 = Vaše vjerodajnice biti će pohranjene samo lokalno na vašem računalu.
+
+account-setup-selection-help = Niste sigurni što odabrati?
+
+account-setup-selection-error = Trebate pomoć?
+
+account-setup-success-help = Niste sigurni u svoje sljedeće korake?
+
+account-setup-documentation-help = Dokumentacija za postavljanje
+
+account-setup-forum-help = Forum podrške
+
+account-setup-privacy-help = Politika privatnosti
+
+account-setup-getting-started = Početak rada
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Dostupna konfiguracija
+ [few] Dostupne konfiguracije
+ *[other] Dostupne konfiguracije
+ }
+
+account-setup-result-imap-description = Držite vaše mape i poruke e-pošte sinkronizirane na svom poslužitelju
+
+account-setup-result-pop-description = Držite vaše mape i poruke e-pošte na svom računalu
+
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Koristite Microsoft Exchange poslužitelj ili Office365 usluge u oblaku
+
+account-setup-incoming-title = Dolazni
+
+account-setup-outgoing-title = Odlazni
+
+account-setup-username-title = Korisničko ime
+
+account-setup-exchange-title = Poslužitelj
+
+account-setup-result-no-encryption = Bez kriptiranja
+
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+
+account-setup-result-outgoing-existing = Koristi postojeći odlazni SMTP poslužitelj
+
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Dolazni: { $incoming }, Odlazni: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Provjera autentičnosti nije uspjela. Uneseni podaci su neispravni ili je odvojeno korisničko ime potrebno za prijavu. Ovo korisničko ime je uglavnom vaše korisničko ime za prijavu u Windows domenu s ili bez domene (npr. ivanhorvat ili AD\\ivanhorvat).
+
+account-setup-credentials-wrong = Provjera autentičnosti nije uspjela. Provjerite korisničko ime i lozinku.
+
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } nije uspio pronaći postavke za vaš račun e-pošte.
+
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Konfiguraciju nije moguće provjeriti. Ukoliko ste ispravno upisali korisničko ime i lozinku, vjerojatno je administrator onemogućio odabranu konfiguraciju za vaš račun. Probajte odabrati drugi protokol.
+
+account-setup-provisioner-error = Došlo je do greške prilikom postavljanja vašeg novog računa u { -brand-short-name }. Pokušajte ručno postaviti svoj račun.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Ručna konfiguracija
+
+account-setup-incoming-server-legend = Dolazni poslužitelj
+
+account-setup-protocol-label = Protokol:
+
+account-setup-hostname-label = Adresa poslužitelja:
+
+account-setup-port-label = Port:
+ .title = Postavite broj porta na 0 za automatsko otkrivanje
+
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name }će pokušati automatski otkriti polja koja su ostavljena prazna.
+
+account-setup-ssl-label = Sigurnost veze:
+
+account-setup-outgoing-server-legend = Odlazni poslužitelj
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Automatski otkrij
+
+ssl-no-authentication-option = Bez provjere autentičnosti
+
+ssl-cleartext-password-option = Normalna lozinka
+
+ssl-encrypted-password-option = Šifrirana lozinka
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Ništa
+
+account-setup-auth-label = Metoda autentifikacije:
+
+account-setup-username-label = Korisničko ime:
+
+account-setup-advanced-setup-button = Napredno podešavanje
+ .accesskey = a
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Upozorenje!
+
+account-setup-insecure-incoming-title = Dolazne postavke:
+
+account-setup-insecure-outgoing-title = Odlazne postavke:
+
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> ne koristi šifriranje.
+
+account-setup-warning-cleartext-details = Nesigurni poslužitelji e-pošte ne koriste kriptirane veze kako bi zaštitili vaše lozinke i privatne podatke. Povezivanjem na ovaj poslužitelj možete izložiti svoje lozinke i privatne podatke.
+
+account-setup-insecure-server-checkbox = Razumijem rizike.
+ .accesskey = u
+
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } će vam omogućiti primanje vaše pošte koristeći dane postavke. Međutim, trebali biste kontaktirati svog administratora ili pružatelja usluge u vezi s ovim nepravilnim vezama. Za više informacija pogledajte <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">često postavljana pitanja u vezi Thunderbirda</a>.
+
+insecure-dialog-cancel-button = Promijeni postavke
+ .accesskey = s
+
+insecure-dialog-confirm-button = Potvrdi
+ .accesskey = P
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } je pronašao podatke za postavljanje vašeg računa na { $domain }. Želite li nastaviti i poslati svoje podatke za prijavu?
+
+exchange-dialog-confirm-button = Prijava
+
+exchange-dialog-cancel-button = Odustani
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Račun e-pošte nije postavljen
+
+exit-dialog-description = Jeste li sigurni da želite otkazati postupak postavljanja? { -brand-short-name } se i dalje može koristiti bez računa e-pošte, ali mnoge mogućnosti neće biti dostupne.
+
+account-setup-no-account-checkbox = Koristi { -brand-short-name } bez računa e-pošte
+ .accesskey = u
+
+exit-dialog-cancel-button = Nastavi s postavljanjem
+ .accesskey = s
+
+exit-dialog-confirm-button = Izađi iz postavljanja
+ .accesskey = z
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Greška prilikom stvaranja računa
+
+account-setup-error-server-exists = Dolazni poslužitelj već postoji.
+
+account-setup-confirm-advanced-title = Potvrdite napredne postavke
+
+account-setup-confirm-advanced-description = Ovaj dijalog će se zatvoriti i stvorit će se račun s trenutnim postavkama, čak i ako konfiguracija nije ispravna. Želiš li nastaviti?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instaliraj
+
+account-setup-addon-install-intro = Dodatak treće strane vam može omogućiti pristup vašoj e-pošti na ovom poslužitelju:
+
+account-setup-addon-no-protocol = Ovaj poslužitelj e-pošte nažalost ne podržava otvorene protokole. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Postavke računa
+
+account-setup-encryption-button = Obostrano šifriranje
+
+account-setup-signature-button = Dodaj potpis
+
+account-setup-dictionaries-button = Preuzmi rječnike
+
+account-setup-address-book-carddav-button = Spoji se na CardDAV adresar
+
+account-setup-address-book-ldap-button = Spoji se na LDAP adresar
+
+account-setup-calendar-button = Spoji se na udaljeni kalendar
+
+account-setup-linked-services-title = Poveži svoje povezane servise
+
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } je otkrio druge servise povezane na vaš račun e-pošte.
+
+account-setup-no-linked-description = Postavite druge servise kako biste imali što bolje { -brand-short-name } iskustvo.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } je pronašao { $count } adresar povezan s vašim računom e-pošte.
+ [few] { -brand-short-name } je pronašao { $count } adresara povezana s vašim računom e-pošte.
+ *[other] { -brand-short-name } je pronašao { $count } adresara povezanih s vašim računom e-pošte.
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } je pronašao { $count } kalendar povezan s vašim računom e-pošte.
+ [few] { -brand-short-name } je pronašao { $count } kalendara povezana s vašim računom e-pošte.
+ *[other] { -brand-short-name } je pronašao { $count } kalendara povezanih s vašim računom e-pošte.
+ }
+
+account-setup-button-finish = Završi
+ .accesskey = Z
+
+account-setup-looking-up-address-books = Traženje adresara…
+
+account-setup-looking-up-calendars = Traženje kalendara…
+
+account-setup-address-books-button = Adresari
+
+account-setup-calendars-button = Kalendari
+
+account-setup-connect-link = Poveži
+
+account-setup-existing-address-book = Povezan
+ .title = Adresar je već povezan
+
+account-setup-existing-calendar = Povezan
+ .title = Kalendar je već povezan
+
+account-setup-connect-all-calendars = Poveži sve kalendare
+
+account-setup-connect-all-address-books = Poveži sve adresare
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Poveži kalendar
+
+calendar-dialog-cancel-button = Odustani
+ .accesskey = O
+
+calendar-dialog-confirm-button = Poveži
+ .accesskey = P
+
+account-setup-calendar-name-label = Naziv
+
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Moj kalendar
+
+account-setup-calendar-color-label = Boja
+
+account-setup-calendar-refresh-label = Osvježi
+
+account-setup-calendar-refresh-manual = Ručno
+
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Svaku { $count } minutu
+ [few] Svake { $count } minute
+ *[other] Svakih { $count } minuta
+ }
+
+account-setup-calendar-read-only = Samo za čitanje
+ .accesskey = m
+
+account-setup-calendar-show-reminders = Prikaži podsjetnike
+ .accesskey = s
+
+account-setup-calendar-offline-support = Izvanmrežna podrška
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f68f27f416
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } je spriječio ovu stranicu da vas zatraži instalaciju programa na računalo.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Dozvoliti da { $host } instalira dodatak?
+xpinstall-prompt-message = Pokušavate instalirati dodatak sa { $host } stranice. Prije nego li nastavite, budite sigurni da vjerujete ovoj web lokaciji.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Želiš li dozvoliti nepoznatoj stranici da instalira dodatak?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Pokušavate instalirati dodatak s nepoznate stranice. Prije nego li nastavite, budite sigurni da vjerujete ovoj web stranici.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Nemoj dopustiti
+ .accesskey = d
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Nikad ne dozvoli
+ .accesskey = N
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Prijavite sumnjivu stranicu
+ .accesskey = r
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Nastavite s instalacijom
+ .accesskey = c
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Ova stranica zahtjeva pristup vašim MIDI (Musical Instrument Digital Interface) uređajima. Pristup uređajima se može omogućiti instaliranjem privitka.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Pristup uređajima nije garantirano siguran. Nastavite isključivo ukoliko vjerujete ovoj stranici.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Instalacija programa je onemogućena od strane vašeg administratora sustava.
+xpinstall-disabled = Instalacija programa je trenutno onemogućena. Kliknite na Omogući i pokušajte ponovno.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Omogući
+ .accesskey = O
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = Tvoj administrator sustava je blokirao dodatak { $addonName } ({ $addonId }).
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Vaš administrator sustava je spriječio ovu stranicu da vas zatraži instalaciju programa na računalo.
+addon-install-full-screen-blocked = Instaliranje dodatka nije dopušteno za vrijeme ili prije ulaska u cjeloekranski prikaz.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } je dodan u { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } traži nova dopuštenja
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Ukloni { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Ukloni { $name } iz { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Ukloni
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Prijavi ovaj dodatak prodavaču { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Preuzimanje i provjera dodatka…
+ [few] Preuzimanje i provjera { $addonCount } dodatka…
+ *[other] Preuzimanje i provjera { $addonCount } dodataka…
+ }
+addon-download-verifying = Provjera
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Odustani
+ .accesskey = O
+addon-install-accept-button =
+ .label = Dodaj
+ .accesskey = D
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Ova stranica želi instalirati dodatak u { -brand-short-name }:
+ [few] Ova stranica želi instalirati { $addonCount } dodatka u { -brand-short-name }:
+ *[other] Ova stranica želi instalirati { $addonCount } dodataka u { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Oprez: ova stranica želi instalirati nepotvrđeni dodatak u { -brand-short-name }. Nastavite na vlastiti rizik.
+ [few] Oprez: ova stranica želi instalirati { $addonCount } nepotvrđena dodatka u { -brand-short-name }. Nastavite na vlastiti rizik.
+ *[other] Oprez: ova stranica želi instalirati { $addonCount } nepotvrđena dodataka u { -brand-short-name }. Nastavite na vlastiti rizik.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [few] Oprez: ova stranica želi instalirati { $addonCount } dodatka u { -brand-short-name }, a neki od njih nisu potvrđeni. Nastavite na vlastiti rizik.
+ *[other] Oprez: ova stranica želi instalirati { $addonCount } dodataka u { -brand-short-name }, a neki od njih nisu potvrđeni. Nastavite na vlastiti rizik.
+ }
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Dodatak nije bilo moguće preuzeti zbog greške s povezivanjem.
+addon-install-error-incorrect-hash = Ovaj dodatak nije moguće instalirati jer se ne podudara s dodatkom kojeg je { -brand-short-name } očekivao.
+addon-install-error-corrupt-file = Dodatak preuzet s ove stranice nije moguće instalirati jer je oštećen.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } nije moguće instalirati jer { -brand-short-name } ne može urediti potrebnu datoteku.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } je spriječio instalaciju neprovjerenog dodatka.
+addon-install-error-invalid-domain = Dodatak { $addonName } ne može biti instaliran sa ove lokacije.
+addon-local-install-error-network-failure = Ovaj dodatak nije moguće instalirati zbog greške s datotečnim sustavom.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Ovaj dodatak nije moguće instalirati jer se ne podudara s dodatkom kojeg je { -brand-short-name } očekivao.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Dodatak nije bilo moguće instalirati jer je neispravan.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } nije moguće instalirati jer { -brand-short-name } ne može urediti potrebnu datoteku.
+addon-local-install-error-not-signed = Dodatak nije bilo moguće instalirati jer nije provjeren.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } nije moguće instalirati jer nije kompatibilan s { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } nije moguće instalirati zbog prevelikog rizika nastanka mogućih problema sa sigurnošću i stabilnošću.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a9c69f89f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Novi CardDAV adresar
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Nastavi
+ .buttonaccesskeyaccept = N
+
+carddav-username-label =
+ .value = Korisničko ime
+ .accesskey = K
+carddav-location-label =
+ .value = Lokacija:
+ .accesskey = L
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL ili naziv poslužitelja gdje se nalazi adresar
+
+carddav-loading = Traženje konfiguracije …
+carddav-known-incompatible = Poznato je da { $url } nije kompatibilan s { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Neuspjelo povezivanje.
+carddav-none-found = Nije pronađen nijedan adresar za navedeni račun.
+carddav-already-added = Svi adresari za navedeni račun već su dodani.
+
+carddav-available-books = Dostupni adresari:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3ba5413c2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV URL:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sinkroniziraj:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] svake { $minutes } minute
+ [few] svake { $minutes } minute
+ *[other] svakih { $minutes } minuta
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] svaki { $hours } sat
+ [few] svaka { $hours } sata
+ *[other] svakih { $hours } sati
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Samo za čitanje
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e40c3c0c54
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,334 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Adresar
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Novi adresar
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Dodaj CardDAV adresar
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Dodaj LDAP adresar
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Novi kontakt
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Novi popis
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Uvoz
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Svi adresari
+all-address-books = Svi adresari
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Ukupno kontakta u { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Ukupno kontakta u svim adresarima: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Postavke
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Uredi popis
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sinkroniziraj
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Uredi
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Ispis…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Izvoz…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Obriši
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Ukloni
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Zadana početna mapa
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Obriši adresar
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Jeste li sigurni da želite obrisati { $name } i sve kontakte?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Ukloni adresar
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Jeste li sigurni da želite obrisati { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Pretraži { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Pretraži sve adresare
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Prikaži mogućnosti prikaza
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Ime za prikaz
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Ime Prezime
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Prezime, Ime
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Poredaj po nazivu (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Poredaj po nazivu (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Poredaj po adresi e-pošte (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Poredaj po adresi e-pošte (Z > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Prebacite se na vodoravni raspored
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Prebacite se na okomiti raspored
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Izgled tablice
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Naziv
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Adrese e-pošte
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Brojevi telefona
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Adrese
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Naslov
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Odjel
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organizacija
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Adresar
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Ime
+ .title = Sortiraj prema imenu
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Ime
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Adrese e-pošte
+ .title = Sortiraj prema adresi e-pošte
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Adrese e-pošte
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Nadimak
+ .title = Sortiraj prema nadimku
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Nadimak
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Brojevi telefona
+ .title = Sortiraj prema brojevima telefona
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Brojevi telefona
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Adrese
+ .title = Sortiraj prema adresama
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Adrese
+about-addressbook-column-header-title2 = Naslov
+ .title = Sortiraj prema naslovu
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Naslov
+about-addressbook-column-header-department2 = Odjel
+ .title = Sortiraj prema odjelu
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Odjel
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organizacija
+ .title = Sortiraj prema organizaciji
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organizacija
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Adresar
+ .title = Sortiraj prema adresaru
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Adresar
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Piši
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Obriši kontakte i popise
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Jeste li sigurni da želite obrisati { $count } kontakata i popisa?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Obriši { $count } popis
+ [few] Obriši { $count } popisa
+ *[other] Obriši { $count } popisa
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Jeste li sigurni da želite obrisati { $count } popis?
+ [few] Jeste li sigurni da želite obrisati { $count } popisa?
+ *[other] Jeste li sigurni da želite obrisati { $count } popisa?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Ukloni { $count } kontakt
+ [few] Ukloni { $count } kontakta
+ *[other] Ukloni { $count } kontakata
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Jeste li sigurni da želite ukloniti { $count } kontakt s { $list }?
+ [few] Jeste li sigurni da želite ukloniti { $count } kontakta s { $list }?
+ *[other] Jeste li sigurni da želite ukloniti { $count } kontakata s { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Jeste li sigurni da želite obrisati { $name } iz { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Jeste li sigurni da želite ukloniti { $count } kontakt iz { $list }?
+ [few] Jeste li sigurni da želite ukloniti { $count } kontakta iz { $list }?
+ *[other] Jeste li sigurni da želite ukloniti { $count } kontakata iz { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Obriši { $count } kontakt
+ [few] Obriši { $count } kontakta
+ *[other] Obriši { $count } kontakata
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Jeste li sigurni da želite obrisati { $count } kontakt?
+ [few] Jeste li sigurni da želite obrisati { $count } kontakta?
+ *[other] Jeste li sigurni da želite obrisati { $count } kontakata?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Jeste li sigurni da želite obrisati kontakt { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Jeste li sigurni da želite obrisati { $count } kontakt?
+ [few] Jeste li sigurni da želite obrisati { $count } kontakta?
+ *[other] Jeste li sigurni da želite obrisati { $count } kontakata?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Nema dostupnih kontakata
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Novi kontakt
+about-addressbook-placeholder-search-only = Ovaj adresar prikazuje kontakte samo nakon pretrage
+about-addressbook-placeholder-searching = Pretraživanje…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Nema pronađenih kontakata
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } odabranih kontakata i popisa
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } odabranih kontakata
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } odabranih popisa
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } odabrani unos adresara
+ [few] { $count } odabrana unosa adresara
+ *[other] { $count } odabranih unosa adresara
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } odabrani kontakt
+ [few] { $count } odabrana kontakta
+ *[other] { $count } odabranih kontakata
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } odabrani popis
+ [few] { $count } odabrana popisa
+ *[other] { $count } odabranih popisa
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Uredi sliku kontakta
+about-addressbook-new-contact-header = Novi kontakt
+about-addressbook-prefer-display-name = Preferiraj prikazano ime ispred zaglavlja poruke
+about-addressbook-write-action-button = Piši
+about-addressbook-event-action-button = Događaj
+about-addressbook-search-action-button = Traži
+about-addressbook-new-list-action-button = Novi popis
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Uredi
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Obriši
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Odustani
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Spremi
+about-addressbook-add-contact-to = Dodaj u:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Adrese e-pošte
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Brojevi telefona
+about-addressbook-details-addresses-header = Adrese
+about-addressbook-details-notes-header = Bilješke
+about-addressbook-details-impp-header = Instant poruke
+about-addressbook-details-websites-header = Web stranice
+about-addressbook-details-other-info-header = Druge informacije
+about-addressbook-entry-type-work = Posao
+about-addressbook-entry-type-home = Kuća
+about-addressbook-entry-type-fax = Faks
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Mobitel
+about-addressbook-entry-type-pager = Pager
+about-addressbook-entry-name-birthday = Rođendan
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Godišnjica
+about-addressbook-entry-name-title = Naslov
+about-addressbook-entry-name-role = Uloga
+about-addressbook-entry-name-organization = Organizacija
+about-addressbook-entry-name-website = Web stranica
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Vremenska zona
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Korisničko polje 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Korisničko polje 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Korisničko polje 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Korisničko polje 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Nespremljene promjene
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Želite li spremiti svoje izmjene prije nego napustite prikaz za uređivanje?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Ispustite ili zalijepite sliku ovdje ili kliknite da odaberete datoteku.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Učitavanje fotografije…
+about-addressbook-photo-drop-error = Učitavanje fotografije nije uspjelo.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Odaberite slikovnu datoteku
+about-addressbook-photo-discard = Odbaci postojeću fotografiju
+about-addressbook-photo-cancel = Odustani
+about-addressbook-photo-save = Spremi
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..108b486195
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Uvoz adresara iz tekstualne datoteke
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Pregled uvoza podataka za zapis { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Uvoz
+ .buttonaccesskeyaccept = U
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84c1f5eb72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Ime za prikaz
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Vrsta
+vcard-entry-type-home = Kuća
+vcard-entry-type-work = Posao
+vcard-entry-type-none = Ništa
+vcard-entry-type-custom = Prilagođeno
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Naziv
+vcard-n-prefix = Prefiks
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Dodaj prefiks
+vcard-n-firstname = Ime
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Dodaj ime
+vcard-n-middlename = Srednje ime
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Dodaj srednje ime
+vcard-n-lastname = Prezime
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Dodaj prezime
+vcard-n-suffix = Sufiks
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Dodaj sufiks
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Nadimak
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Adrese e-pošte
+vcard-email-add = Dodaj adrese e-pošte
+vcard-email-label = Adresa e-pošte
+vcard-primary-email-label = Zadano
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Web stranice
+vcard-url-add = Dodaj web stranice
+vcard-url-label = Web stranica
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Brojevi telefona
+vcard-tel-add = Dodaj broj telefona
+vcard-tel-label = Broj telefona
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Mobitel
+vcard-entry-type-fax = Faks
+vcard-entry-type-pager = Pager
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Vremenska zona
+vcard-tz-add = Dodaj vremensku zonu
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Instant poruke
+vcard-impp-add = Dodaj račun razgovora
+vcard-impp-label = Račun razgovora
+vcard-impp-select = Protokol
+vcard-impp-option-other = Ostalo
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI za instant poruke
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Posebni datumi
+vcard-bday-anniversary-add = Dodaj poseban datum
+vcard-bday-label = Rođendan
+vcard-anniversary-label = Godišnjica
+vcard-date-day = Dan
+vcard-date-month = Mjesec
+vcard-date-year = Godina
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Adrese
+vcard-adr-add = Dodaj adresu
+vcard-adr-label = Adresa
+vcard-adr-delivery-label = Oznaka za isporuku
+vcard-adr-street = Ulica
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Grad
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Država/pokrajina
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Poštanski broj
+vcard-adr-country = Država
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Bilješke
+vcard-note-add = Dodaj bilješku
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Svojstva organizacije
+vcard-org-add = Dodaj svojstva organizacije
+vcard-org-title = Naslov
+vcard-org-title-input =
+ .title = Pozicija ili posao
+ .placeholder = Naziv posla
+vcard-org-role = Uloga
+vcard-org-role-input =
+ .title = Funkcija ili uloga u određenoj situaciji
+ .placeholder = Uloga u projektu
+vcard-org-org = Organizacija
+vcard-org-org-input =
+ .title = Naziv organizacije
+ .placeholder = Naziv tvrtke
+vcard-org-org-unit = Odjel
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Naziv organizacijske jedinice
+ .placeholder = Odjel
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Prilagođene postavke
+vcard-custom-add = Dodaj prilagođene postavke
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Ukloni
+vcard-remove-button = Ukloni
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..821595203d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sinkronizacija
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Prijavi se za sinkronizaciju
+ .accesskey = i
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sinkronizacija računa
+ .accesskey = a
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Upravljanje računom
+ .accesskey = m
+appmenu-sync-account =
+ .value = primjer@primjer.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sinkroniziraj sada
+ .accesskey = n
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Postavke sinkronizacije
+ .accesskey = s
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Odjavi se…
+ .accesskey = O
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Novi račun
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Novi račun
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Stvorite novi račun e-pošte
+ .accesskey = t
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Postojeći račun e-pošte
+ .accesskey = e
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Kalendar
+ .accesskey = K
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Razgovor
+ .accesskey = R
+appmenu-new-feed =
+ .label = Kanal
+ .accesskey = n
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Interesna grupa
+ .accesskey = n
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Novi adresar
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Novi adresar
+ .accesskey = a
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Lokalni adresar
+ .accesskey = a
+appmenu-new-carddav =
+ .label = CardDav adresar
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = LDAP adresar
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Stvori
+appmenu-create-panel =
+ .label = Stvori
+ .accesskey = S
+appmenu-create-message =
+ .label = Poruka
+ .accesskey = o
+appmenu-create-event =
+ .label = Događaj
+ .accesskey = D
+appmenu-create-task =
+ .label = Zadatak
+ .accesskey = t
+appmenu-create-contact =
+ .label = Kontakt
+ .accesskey = K
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Otvori iz datoteke
+ .accesskey = O
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Otvori iz datoteke
+appmenu-open-message =
+ .label = Poruka…
+ .accesskey = u
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Kalendar…
+ .accesskey = K
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Prikaži
+appmenu-view-panel =
+ .label = Prikaži
+ .accesskey = r
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Zaglavlje popisa poruka
+appmenu-font-size-value = Veličina fonta
+appmenu-mail-uidensity-value = Zbijenost
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Kompaktno
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Zadano
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Opušteno
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Povećaj veličinu fonta
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Smanji veličinu fonta
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Vrati veličinu fonta na početno
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Alati
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Alati
+ .accesskey = t
+appmenu-tools-import =
+ .label = Uvoz
+ .accesskey = U
+appmenu-tools-export =
+ .label = Izvoz
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Traži poruke
+ .accesskey = T
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filteri poruka
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Upravitelj preuzimanjima
+ .accesskey = U
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Upravitelj aktivnostima
+ .accesskey = a
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Programerski alati
+ .accesskey = t
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Pomoć
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Potraži pomoć
+ .accesskey = r
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Istraži funkcije
+ .accesskey = f
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Tipkovnički prečaci
+ .accesskey = k
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Uključi se
+ .accesskey = U
+appmenu-help-donation =
+ .label = Donirajte
+ .accesskey = D
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Podijelite ideje i povratne informacije
+ .accesskey = P
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Način rada za rješavanje problema…
+ .accesskey = m
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Isključi način rada za rješavanje problema
+ .accesskey = m
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informacije rješavanja problema
+ .accesskey = n
+appmenu-help-about-product =
+ .label = O { -brand-short-name }u
+ .accesskey = O
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Preuzimanje nadogradnje za { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Dostupna nadogradnja — preuzmi sada
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Dostupna nadogradnja — preuzmi sada
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Nije moguće nadograditi — sustav nije kompatibilan
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Dostupna nadogradnja — ponovno pokreni sada
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a74413508
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Provjerite identitet
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Provjerite identitet { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Podudaraju se
+ .buttonaccesskeyaccept = P
+ .buttonlabelextra2 = Ne podudaraju se
+ .buttonaccesskeyextra2 = N
+
+challenge-label = Provjerite da li prikazani niz odgovara prikazu na drugom kraju.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a28dbb01b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Pridruživanje razgovoru
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Napustio razgovor
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Vlasnik
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrator
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderator
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Sudionici mogu slati poruke
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Provjerite identitet
+ .accesskey = i
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identitet je već provjeren
+
+chat-buddy-identity-status = Povjerenje u šifriranje
+chat-buddy-identity-status-verified = Provjereno
+chat-buddy-identity-status-unverified = Neprovjereno
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Pozvani ste na razgovor u { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Prihvati
+ .accesskey = a
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Odbaci
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c5c891edd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Sažmi mape
+compact-folders-dialog-title = Sažmi mape
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Sažmi sada
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelcancel = Podsjeti me kasnije
+ .buttonaccesskeycancel = k
+ .buttonlabelextra1 = Saznaj više…
+ .buttonaccesskeyextra1 = v
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } mora redovno održavati datoteke kako bi poboljšao performanse vaših mapa za poštu. Ova radnja će osloboditi { $data } prostora na vašem disku bez brisanja vaših poruka. Kako biste dozvolili { -brand-short-name }u da ovo radi automatski u budućnosti, označite kućicu niže prije nego li odaberete ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Automatski sažmi mape u budućnosti
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..588051a742
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Izvoz
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Dalje
+
+export-dialog-button-finish = Završi
+
+export-dialog-file-picker = Izvoz u zip datoteku
+
+export-dialog-description1 = Izvezite račune e-pošte, poruke e-pošte, adresare i postavke u zip datoteku.
+
+export-dialog-desc2 = Po potrebi, možete uvesti zip datoteku kako biste obnovili svoj profil.
+
+export-dialog-exporting = Izvoz…
+
+export-dialog-exported = Izvezeno!
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbfb210eaa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Stvorite, preimenujte ili obrišite mape vašeg računa e-pošte
+webext-perms-description-accountsIdentities = Stvara, uređuje ili briše identitete vašeg računa e-pošte
+webext-perms-description-accountsRead = Vidi vaše račune e-pošte, njihove identitete i mape
+webext-perms-description-addressBooks = Čitanje i uređivanje adresara i kontakta
+webext-perms-description-compose = Čitaj i modificiraj svoje e-mail poruke tijekom pisanja i slanja
+webext-perms-description-compose-send = Šalje poruke e-pošte u vaše ime
+webext-perms-description-compose-save = Spremite sastavljene poruke e-pošte kao skice ili predloške
+webext-perms-description-experiment = Imajte potpun, neograničen pristup { -brand-short-name } i vašem računalu.
+webext-perms-description-messagesImport = Uvoz poruka u Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Pročitajte i uređujte svoje poruke e-pošte kako se prikazuju
+webext-perms-description-messagesMove = Kopira ili premješta poruke e-pošte (uključujući i premještanje u mapu smeća)
+webext-perms-description-messagesDelete = Trajno briše vaše poruke e-pošte
+webext-perms-description-messagesRead = Pročitajte svoje poruke e-pošte i označite ih
+webext-perms-description-messagesRead2 = Čitati vaše poruke e-pošte
+webext-perms-description-messagesUpdate = Mijenjati svojstva i oznake vaših poruka e-pošte
+webext-perms-description-messagesTags = Stvorite, mijenjajte i brišite oznake poruka
+webext-perms-description-messagesTagsList = Popisati oznake poruka
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Prijenos osjetljivih korisničkih podataka (ako je pristup odobren) na udaljeni poslužitelj radi daljnje obrade
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e8980947e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Zlonamjerni dodaci mogu ukrasti vaše privatne podatke ili ugroziti vaše računalo. Instalirajte ovaj dodatak samo ukoliko vjerujete izvoru.
+webext-perms-learn-more = Saznaj više
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = Proširenje { $addonName } je dodano.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a54eb2928d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Firefox račun
+ *[title] Firefox račun
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Potvrda poslana
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Link potvrde je poslan na { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Slanje potvrde nije moguće
+fxa-verification-not-sent-body = U ovom trenutku nismo u mogućnosti poslati e-poštu potvrde, molimo vas da pokušate ponovno kasnije.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Odjaviti se iz servisa { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
+fxa-signout-dialog-body = Sinkronizirani podatci ostat će pohranjeni u tvom računu.
+fxa-signout-dialog-button = Odjavi se
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Odspojiti?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } će prestati sinkronizirati, ali neće izbrisati vaše podatke na ovom uređaju.
+sync-disconnect-dialog-button = Prekini vezu
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c941ea6c44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Šaljite i primajte e-poštu s { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Klijent e-pošte
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Piši novu poruku
+flatpak-desktop-action-addressbook = Otvori adresar
+flatpak-desktop-action-calendar = Otvori kalendar
+flatpak-desktop-action-keymanager = Otvori OpenPGP Key Manager
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..588dbb8df5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = Iskorišteno { $percent }%
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68d75befd7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Uvezite poštu iz Thunderbird profilne mape.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (izvezena sigurnosna kopija profila; zip datoteka manja od 2GB)
+ .accesskey = z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (mapa profila)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Odaberite komprimiranu mapu profila
+
+import-select-profile-dir = Odaberite mapu profila
+
+zip-file-too-big-title = Zip datoteka je prevelika
+
+zip-file-too-big-message = Odabrana zip datoteka veća je od 2GB. Prvo je raspakirajte, a zatim uvezite iz odredišne mape.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Uvoz nije uspio
+
+wizardpage-failed-message = Uvoz neočekivano nije uspio, više informacija može biti dostupno u konzoli grešaka.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6b1015d26f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Primijeni trenutni prikaz na…
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Primijeniti promjene?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Primjeni prikaz trenutne mape na { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Primjeni prikaz trenutne mape na { $name } i podmape?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5dbad35ac1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Traka izbornika
+ .accesskey = T
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Postavke
+ .accesskey = e
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Dodaci i teme
+ .accesskey = a
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Pomoć
+ .accesskey = P
+menu-help-get-help =
+ .label = Potraži pomoć
+ .accesskey = P
+menu-help-explore-features =
+ .label = Istraži mogućnosti
+ .accesskey = m
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Tipkovnički prečaci
+ .accesskey = k
+menu-help-get-involved =
+ .label = Uključi se
+ .accesskey = U
+menu-help-donation =
+ .label = Donirajte
+ .accesskey = D
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Podijelite ideje i povratne informacije
+ .accesskey = o
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Način rada za rješavanje problema…
+ .accesskey = T
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Isključi način rada za rješavanje problema
+ .accesskey = o
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Više informacija za rješavanje problema
+ .accesskey = m
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Rješavanje problema
+ .accesskey = R
+menu-help-about-product =
+ .label = O { -brand-short-name }
+ .accesskey = O
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Izlaz
+ *[other] Izlaz
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] I
+ *[other] I
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Zatvori { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Z
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Neželjena pošta
+ .tooltiptext = Označi odabrane poruke kao neželjene
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Nije neželjena pošta
+ .tooltiptext = Označite odabrane poruke kao neželjene
+toolbar-delete-button =
+ .label = Obriši
+ .tooltiptext = Obrišite odabrane poruke ili mapu
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Vrati obrisano
+ .tooltiptext = Poništi brisanje odabranih poruka
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Ispravi kodiranje teksta
+ .accesskey = v
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Zaglavlje okna mape
+ .accesskey = m
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Zaglavlje popisa poruka
+ .accesskey = p
+menu-font-size-label =
+ .label = Veličina fonta
+ .accesskey = o
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Povećaj veličinu fonta
+ .accesskey = i
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Smanji veličinu fonta
+ .accesskey = S
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Vrati veličinu fonta na zadanu
+ .accesskey = r
+mail-uidensity-label =
+ .label = Zbijenost
+ .accesskey = Z
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Kompaktno
+ .accesskey = K
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normalno
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Za dodir
+ .accesskey = Z
+mail-uidensity-default =
+ .label = Zadano
+ .accesskey = d
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Opušteno
+ .accesskey = p
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Alatna traka zbijenosti
+ .accesskey = s
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Račun interesnih grupa…
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6f9167be3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Prima
+message-header-from-list-name = Šalje
+message-header-sender-list-name = Pošiljatelj
+message-header-reply-to-list-name = Odgovori na
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Bcc
+message-header-newsgroups-list-name = Interesne grupe
+message-header-followup-to-list-name = Nastavak - za
+message-header-tags-list-name = Oznake
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organizacija<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Naslov<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Datum<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Korisnički agent<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Reference<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID poruke<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Kao odgovor na<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Web stranica<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = U adresaru
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Nije u adresaru
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Spremi ovu adresu u adresar
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Uredi kontakt
+message-header-field-show-more = Više
+ .title = Prikaži sve primatelje
+message-ids-field-show-all = Prikaži sve
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8661043460
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,415 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Smanji
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Proširi
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Vrati dolje
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Zatvori
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] { $count } nepročitana poruka
+ [few] { $count } nepročitane poruke
+ *[other] { $count } nepročitanih poruka
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } je slobodan softver otvorenog koda, izgrađen od tisuće ljudi iz cijelog svijeta.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Stranica se učitava
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Veza je sigurna
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Veza nije sigurna
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Idi jednu stranicu natrag ({ $shortcut })
+ .aria-label = Natrag
+ .accesskey = N
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Natrag
+ .accesskey = N
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Idi jednu stranicu naprijed ({ $shortcut })
+ .aria-label = Naprijed
+ .accesskey = p
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Naprijed
+ .accesskey = p
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Ponovno učitaj stranicu
+ .aria-label = Ponovno učitaj
+ .accesskey = o
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Ponovno učitaj stranicu
+ .label = Ponovno učitaj
+ .accesskey = o
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Zaustavi učitavanje stranice
+ .aria-label = Zaustavi
+ .accesskey = s
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Zaustavi učitavanje stranice
+ .label = Zaustavi
+ .accesskey = s
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Dodaci i teme
+ .tooltiptext = Upravljajte svojim dodacima
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Brzo filtriranje
+ .tooltiptext = Filtriranje poruka
+redirect-msg-button =
+ .label = Preusmjeri
+ .tooltiptext = Preusmjeri odabrane poruke
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Alatna traka okna mapa
+ .accesskey = m
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Mogućnosti okna mapa
+folder-pane-header-label = Mape
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Sakrij alatnu traku
+ .accesskey = k
+show-all-folders-label =
+ .label = Sve mape
+ .accesskey = a
+show-unread-folders-label =
+ .label = Nepročitane mape
+ .accesskey = N
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Omiljene mape
+ .accesskey = O
+show-smart-folders-label =
+ .label = Ujedinjene mape
+ .accesskey = U
+show-recent-folders-label =
+ .label = Nedavne mape
+ .accesskey = N
+show-tags-folders-label =
+ .label = Oznake
+ .accesskey = z
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Zbijeni prikaz
+ .accesskey = Z
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Datoteka…
+ .accesskey = D
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Obriši mapu
+ .accesskey = O
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Ukini pretplatu na interesnu grupu
+ .accesskey = U
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Obriši poruku
+ *[other] Obriši odabrane poruke
+ }
+ .accesskey = O
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Vrati obrisanu poruku
+ *[other] Vrati odabrane poruke
+ }
+ .accesskey = r
+menu-edit-properties =
+ .label = Postavke
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Postavke mape
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Postavke interesne grupe
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Preusmjeri
+ .accesskey = u
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Datoteka…
+appmenu-settings =
+ .label = Postavke
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Dodaci i teme
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Preusmjeri
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Otkaži poruku
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Obriši odabrane poruke
+ [few] Obriši odabrane poruke
+ *[other] Obriši odabrane poruke
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Vrati obrisanu poruku
+ *[other] Vrati odabrane poruke
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Stvori dekriptiranu kopiju u
+ .accesskey = j
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Preusmjeri
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Zvjezdica
+ .aria-label = Zvjezdica
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Profilna slika { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Postavke zaglavlja poruke
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Stil tipke
+ .accesskey = b
+message-header-button-style-default =
+ .label = Ikone i tekst
+message-header-button-style-text =
+ .label = Tekst
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Ikone
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Uvijek prikaži punu adresu pošiljatelja
+ .accesskey = v
+message-header-show-sender-full-address-description = Adresa e-pošte biti će prikazana ispod imena za prikaz.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Prikaži profilnu sliku pošiljatelja
+ .accesskey = P
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Veća profilna slika
+ .accesskey = V
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Sakrij stupac oznaka
+ .accesskey = k
+message-header-large-subject =
+ .label = Veliki naslov
+ .accesskey = s
+message-header-all-headers =
+ .label = Prikaži sva zaglavlja
+ .accesskey = a
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Upravljanje dodatkom
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Ukloni dodatak
+ .accesskey = U
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Ukloni { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Ukloni
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Ukloniti { $name } kao i njegovu konfiguraciju i podatke iz { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Pokazivačko pregledavanje
+caret-browsing-prompt-text = Pritiskom na F7, uključujete ili isključujete Pokazivačko pregledavanje. To znači da će se na sadržaju pojaviti kursor koji vam omogućava označavanje teksta tipkovnicom. Želite li uključiti Pokazivačko pregledavanje?
+caret-browsing-prompt-check-text = Ne pitaj ponovno.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Ispravi kodiranje teksta
+ .tooltiptext = Pogodi ispravno kodiranje teksta iz sadržaja poruke
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Odgovor nije podržan
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Čini se da adresa za odgovor ({ $email }) nije nadzirana adresa. Poruke poslane na ovu adresu vjerojatno nitko neće pročitati.
+no-reply-reply-anyway-button = Svejedno odgovori
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] { $failures } od { $total } poruka nije bilo moguće dekriptirati i nisu kopirane.
+ [few] { $failures } od { $total } poruka nije bilo moguće dekriptirati i nisu kopirane.
+ *[other] { $failures } od { $total } poruka nije bilo moguće dekriptirati i nisu kopirane.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Alatna traka zbijenosti
+ .aria-label = Alatna traka zbijenosti
+ .aria-description = Okomita alatna traka za prebacivanje između različitih zbijenosti. Koristite strelice kako biste navigirali kroz dostupne tipke.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Pošta
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Adresar
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Kalendar
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Zadaci
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Razgovor
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Više razmaka…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Postavke
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Sakrij alatnu traku zbijenosti
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Prikaži alatnu traku zbijenosti
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Otvori u novoj kartici
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Otvori u novom prozoru
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Prijeđi na { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Postavke
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Postavke računa
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Dodaci i teme
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Izbornik zbijenosti
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] { $count } nepročitana poruka
+ [few] { $count } nepročitane poruke
+ *[other] { $count } nepročitanih poruka
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Prilagodi…
+spaces-customize-panel-title = Postavke alatne trake zbijenosti
+spaces-customize-background-color = Boja pozadine
+spaces-customize-icon-color = Boja tipke
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Odabrana boja pozadine tipke
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Odabrana boja tipke
+spaces-customize-button-restore = Vrati zadano
+ .accesskey = r
+customize-panel-button-save = Gotovo
+ .accesskey = G
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Traka brzog filtriranja
+ .accesskey = b
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Zaboravi OpenPGP šifre
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% popunjeno
+ .title = IMAP kvota: { $usage } iskorišteno od ukupno { $limit }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d1668c1c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,435 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Oblik slanja
+ .accesskey = O
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automatski
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Oboje, HTML i običan tekst
+ .accesskey = b
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Samo HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Samo običan tekst
+ .accesskey = m
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Ukloni { $type } polje
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } s jednom adresom, koristi tipku lijeve strelice za fokusiranje na nju.
+ [few] { $type } s { $count } adrese, koristi tipku lijeve strelice za fokusiranje na njih.
+ *[other] { $type } s { $count } adresa, koristi tipku lijeve strelice za fokusiranje na njih.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: pritisni Enter za uređivanje, Delete za uklanjanje.
+ [few] { $email }, 1 od { $count }: pritisni Enter za uređivanje, Delete za uklanjanje.
+ *[other] { $email }, 1 od { $count }: pritisni Enter za uređivanje, Delete za uklanjanje.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } nije valjana adresa e-pošte
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } nije u vašem adresaru
+pill-action-edit =
+ .label = Uredi adresu
+ .accesskey = e
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Odaberite sve adrese u { $type }
+ .accesskey = a
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Odaberite sve adrese
+ .accesskey = s
+pill-action-move-to =
+ .label = Premjesti se na Prima
+ .accesskey = t
+pill-action-move-cc =
+ .label = Premjesti se na Cc
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Premjesti se na Bcc
+ .accesskey = B
+pill-action-expand-list =
+ .label = Proširi popis
+ .accesskey = P
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Okno privitka
+ .accesskey = p
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Priloži
+ .tooltiptext = Dodajte privitak ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Dodaj privitak…
+ .accesskey = a
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Datoteke…
+ .accesskey = D
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Priloži datoteke…
+ .accesskey = P
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Moj vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Moj javni OpenPGP ključ
+ .accesskey = k
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } privitak
+ [one] { $count } privitak
+ [few] { $count } privitka
+ *[other] { $count } privitaka
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Prikaži okno privitka ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix } { toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Sakrij okno privitka ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix } { toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Dodaj kao privitak
+ [few] Dodaj kao privitke
+ *[other] Dodaj kao privitke
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Umetni ugrađeno
+ [few] Umetni ugrađeno
+ *[other] Umetni ugrađeno
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Premjesti na prvo
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Premjesti lijevo
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Premjesti desno
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Premjesti na zadnje
+button-return-receipt =
+ .label = Potvrda
+ .tooltiptext = Zatraži potvrdu za ovu poruku
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Sigurnost
+ .accesskey = g
+encryption-toggle =
+ .label = Šifriraj
+ .tooltiptext = Koristi obostrano šifriranje za ovu poruku
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Prikaži ili izmijeni postavke OpenPGP šifriranja
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Prikaži ili izmijeni postavke S/MIME šifriranja
+signing-toggle =
+ .label = Potpiši
+ .tooltiptext = Koristi digitalno potpisivanje za ovu poruku
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Šifriraj
+ .accesskey = f
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Šifriraj naslov
+ .accesskey = n
+menu-sign =
+ .label = Digitalno potpiši
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Pomoćnik za ključeve
+ .accesskey = a
+menu-view-certificates =
+ .label = Prikaži certifikate primatelja
+ .accesskey = k
+menu-open-key-manager =
+ .label = Upravitelj ključeva
+ .accesskey = t
+openpgp-key-issue-notification-one = Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje ključnih problema za { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje ključnih problema za { $count } primatelja.
+smime-cert-issue-notification-one = Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje problema s certifikatima za { $addr }.
+smime-cert-issue-notification-many = Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje problema s certifikatima za { $count } primatelja.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Niste postavljeni za slanje obostrano šifriranih poruka s { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje problema s ključem za { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje problema s ključem za { $count } primatelja.
+ [few] Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje problema s ključem za { $count } primatelja.
+ *[other] Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje problema s ključem za { $count } primatelja.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje problema s certifikatom za { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje problema s certifikatom za { $count } primatelja.
+ [few] Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje problema s certifikatom za { $count } primatelja.
+ *[other] Obostrano šifriranje zahtjeva rješavanje problema s certifikatom za { $count } primatelja.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Nemoj šifrirati
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Isključi obostrano šifriranje
+key-notification-resolve =
+ .label = Razrješi…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Otvori OpenPGP pomoćnika za ključeve
+can-encrypt-smime-notification = S/MIME obostrano šifriranje je moguće.
+can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP obostrano šifriranje je moguće.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Šifriraj
+ .accesskey = f
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Prima
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Prima polje
+ .accesskey = P
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Prima
+ .accesskey = P
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Prima
+ .title = Prikaži Prima polje ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Cc polje
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Prikaži Cc polje ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Bcc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Bcc polje
+ .accesskey = B
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Bcc
+ .accesskey = B
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Bcc
+ .title = Prikaži Bcc polje ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Ostala polja adresiranja za prikaz
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Vaša poruka ima { $count } javnog primatelja, koji će moći vidjeti sve druge primatelje. Ukoliko želite veću privatnost, možete izbjeći otkrivanje primatelja ukoliko koristite Bcc polje.
+ [few] Vaša poruka ima { $count } javna primatelja, koji će moći vidjeti sve druge primatelje. Ukoliko želite veću privatnost, možete izbjeći otkrivanje primatelja ukoliko koristite Bcc polje.
+ *[other] Vaša poruka ima { $count } javnih primatelja, koji će moći vidjeti sve druge primatelje. Ukoliko želite veću privatnost, možete izbjeći otkrivanje primatelja ukoliko koristite Bcc polje.
+ }
+public-recipients-notice-single = Vaša poruka ima javnog primatelja. Možete izbjeći otkrivanje primatelja korištenjem Bcc polja.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] { $count } primatelj u Prima i Cc će vidjeti sve adrese. Možete izbjeći ovo ukoliko koristite Bcc polje.
+ [few] { $count } primatelja u Prima i Cc će vidjeti sve adrese. Možete izbjeći ovo ukoliko koristite Bcc polje.
+ *[other] { $count } primatelja u Prima i Cc će vidjeti sve adrese. Možete izbjeći ovo ukoliko koristite Bcc polje.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Koristi Bcc umjesto toga
+ .accesskey = u
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Neka primatelji budu javni
+ .accesskey = k
+many-public-recipients-prompt-title = Previše javnih primatelja
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Vaša poruka ima { $count } javnog primatelja, koji će moći vidjeti sve druge primatelje. Ukoliko želite veću privatnost, možete izbjeći otkrivanje primatelja ukoliko koristite Bcc polje.
+ [few] Vaša poruka ima { $count } javna primatelja, koji će moći vidjeti sve druge primatelje. Ukoliko želite veću privatnost, možete izbjeći otkrivanje primatelja ukoliko koristite Bcc polje.
+ *[other] Vaša poruka ima { $count } javnih primatelja, koji će moći vidjeti sve druge primatelje. Ukoliko želite veću privatnost, možete izbjeći otkrivanje primatelja ukoliko koristite Bcc polje.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Otkaži slanje
+many-public-recipients-prompt-send = Pošalji svejedno
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Jedinstven identitet koji odgovara polju Šalje nije pronađen. Poruka će biti poslana koristeći postojeće polje Šalje i postavke od identiteta { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Kada šaljete šifriranu poruku, primatelji u Bcc polju nisu potpuno skriveni. Svi primatelji će ih možda moći identificirati.
+encrypted-bcc-ignore-button = Razumijem
+auto-disable-e2ee-warning = Obostrano šifriranje za ovu poruku je automatski onemogućeno.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Ukloni oblikovanje teksta
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Učitano na nepoznati Filelink račun.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Filelink privitak
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Datoteka { $filename } priložena je kao Filelink privitak. Može se preuzeti s donje poveznice.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Povezao sam { $count } datoteku s ovom adresom e-pošte:
+ [few] Povezao sam { $count } datoteke s ovom adresom e-pošte:
+ *[other] Povezao sam { $count } datoteka s ovom adresom e-pošte:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Saznajte više o { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Saznajte više o { $firstLinks } i { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Poveznica zaštićena lozinkom
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Filelink usluga:
+cloud-file-template-size = Veličina:
+cloud-file-template-link = Poveznica:
+cloud-file-template-password-protected-link = Poveznica zaštićena lozinkom:
+cloud-file-template-expiry-date = Datum isteka:
+cloud-file-template-download-limit = Ograničenje preuzimanja:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Greška u povezivanju
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } je izvan mreže. Nije se moguće povezati na { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Prijenos { $filename } na { $provider } nije uspio
+cloud-file-rename-error-title = Greška preimenovanja
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Došlo je do problema prilikom preimenovanja { $filename } na { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Preimenovanje { $filename } na { $provider } nije uspjelo
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } ne podržava preimenovanje već prenesenih datoteka.
+cloud-file-attachment-error-title = Filelink greška privitka
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Nije uspjelo ažuriranje Filelink privitka { $filename }, iz razloga što je lokalna datoteka premještena ili obrisana.
+cloud-file-account-error-title = Filelink greška računa
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Nije uspjelo ažuriranje Filelink privitka { $filename }, iz razloga što je Filelink račun obrisan.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Pregled poveznice
+link-preview-description = { -brand-short-name } može dodati ugrađeni pregled prilikom lijepljenja poveznice.
+link-preview-autoadd = Automatski dodaj pregled poveznica kada je to moguće
+link-preview-replace-now = Dodaj pregled poveznice za ovu poveznicu?
+link-preview-yes-replace = Da
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Dodaj rječnike…
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63ea224d90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Pripremanje { -brand-short-name }a…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Testiranje brze promjene
+migration-task-test-slow = Testiranje spore promjene
+migration-task-test-progress = Testiranje trake napretka
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c85b143a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Sažetak poruka
+selected-messages-label =
+ .label = Odabrane poruke
+multi-message-archive-button =
+ .label = Arhiviraj
+ .tooltiptext = Arhiviraj
+multi-message-delete-button =
+ .label = Obriši
+ .tooltiptext = Obriši
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5ccc403541
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Odaberite lozinku za pohranu vašeg OpenPGP ključa
+set-password-window-title = Odaberite lozinku za pohranu vašeg OpenPGP ključa
+set-password-legend = Odaberite lozinku
+set-password-message = Lozinka koju ćete ovdje postaviti štiti OpenPGP sigurnosnu kopiju datoteke koju ćete upravo stvoriti. Da biste nastaviti s izradom sigurnosne kopije, morate upisati lozinku.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Lozinka za sigurnosnu kopiju:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Lozinka za sigurnosnu kopiju (ponovno):
+set-password-backup-pw-label = Lozinka za sigurnosnu kopiju:
+set-password-backup-pw2-label = Lozinka za sigurnosnu kopiju (ponovno):
+set-password-reminder = <b>Važno!</b> Ukoliko zaboravite svoju lozinku, nećete biti u mogućnosti kasnije vratiti ovu sigurnosnu kopiju. Zapišite ju na sigurnom mjestu.
+password-quality-meter = Mjerač kvalitete lozinke
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1992da8014
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Promjena isteka ključa
+openpgp-change-expiry-title = Promjena isteka ključa
+info-will-expire = Ovaj ključ je trenutno postavljen da ističe { $date }.
+info-already-expired = Ovaj je ključ već istekao.
+info-does-not-expire = Ovaj je ključ trenutno konfiguriran da nikada ne istječe.
+info-explanation-1 = <b>Kada ključ istekne</b>, više se neće moći koristiti za kriptiranje ili digitalno potpisivanje.
+info-explanation-2 = Kako bi koristili ovaj ključ duži vremenski period, promijeniti datum isteka, i podijelite javni ključ ponovno sa svojim partnerima.
+expire-dont-change =
+ .label = Nemojte mijenjati datum isteka
+expire-never-label =
+ .label = Ključ nikada ne istječe
+expire-in-label =
+ .label = Ključ istječe za:
+expire-in-months = Mjeseci
+expire-no-change-label = Nemojte mijenjati datum isteka
+expire-in-time-label = Ključ istječe za:
+expire-never-expire-label = Ključ nikada ne istječe
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..546b3b19b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Kako biste slali obostrano šifrirane poruke, trebate prvo dobiti i prihvatiti javni ključ za svakog primatelja.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Dostupnost OpenPGP ključeva:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP sigurnost poruka
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Primatelj
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-compose-key-status-open-details = Upravljanje ključevima za odabranog primatelja…
+openpgp-recip-good = U redu
+openpgp-recip-missing = ključ nije dostupan
+openpgp-recip-none-accepted = nema prihvaćenog ključa
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } obično zahtijeva da javni ključ primatelja sadrži korisnički ID s odgovarajućom adresom e-pošte. Ovo se može nadjačati upotrebom OpenPGP pravila za pseudonim primatelja.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Saznajte više
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] mapirano na { $count } alias ključ
+ [few] mapirano na { $count } alias ključa
+ *[other] mapirano na { $count } alias ključeva
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = neupotrebljiv/nedostupan alias ključ
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3740f0adff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Dodaj osobni OpenPGP ključ za { $identity }
+
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Nastavi
+ .buttonlabelhelp = Idi nazad
+
+key-wizard-warning = <b>Ukoliko imate postojeći osobni ključ</b> za ovu adresu e-pošte, trebate ga uvesti. U suprotnom nećete imati pristup svojim arhivama kriptiranih poruka e-pošte, niti ćete moći pročitati kriptirane dolazne poruke e-pošte od osoba koje još uvijek koriste postojeći ključ.
+
+key-wizard-learn-more = Saznajte više
+
+radio-create-key =
+ .label = Stvori novi OpenPGP ključ
+ .accesskey = O
+
+radio-import-key =
+ .label = Uvezi postojeći OpenPGP ključ
+ .accesskey = i
+
+radio-gnupg-key =
+ .label = Koristi svoj vanjski ključ kroz GnuPG (npr. sa smart kartica)
+ .accesskey = u
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Generiraj OpenPGP ključ
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Napredne postavke
+
+## Import Key section
+
+
+## External Key section
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8852ebf01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Nema digitalnog potpisa
+openpgp-enc-clueless = Pojavili su se nepoznati problemi s ovom kriptiranom porukom.
+openpgp-enc-valid-label = Poruka je kriptirana
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..32ea559ef6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP sigurnost poruka
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID ključa
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Stvoreno
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Ističe
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Otvorite detalje i uredite prihvaćanje…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Otkrijte novi ili ažurirani ključ
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Za slanje potpuno kriptirane poruke primatelju, trebate nabaviti njegov OpenPGP javni ključ i označiti ga kao prihvaćen.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Javni ključ možete uvesti iz e-pošte koju vam je poslao željeni korisnik, ukoliko ga je uključio u poruku. Alternativno, možete pokušati otkriti javni ključ u imeniku.
+openpgp-key-own = Prihvaćen (osobni ključ)
+openpgp-key-secret-not-personal = Nije za upotrebu
+openpgp-key-verified = Prihvaćen (provjeren)
+openpgp-key-unverified = Prihvaćen (nije provjeren)
+openpgp-key-undecided = Nije prihvaćen (nije odlučeno)
+openpgp-key-rejected = Nije prihvaćen (odbijen)
+openpgp-key-expired = Istekao
+# Variables:
+# $key (String) - Recipient email address.
+openpgp-intro = Dostupni javni ključevi za { $key }
+# Variables:
+# $kid (String) - Public key id to import.
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+# Variables:
+# $fpr (String) - Fingerprint of the public key to import.
+openpgp-pubkey-import-fpr = Otisak prsta: { $fpr }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of public keys contained in the key file.
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Datoteka sadržava { $num } javni ključ kao što je prikazano niže:
+ [few] Datoteka sadržava { $num } javna ključa kao što je prikazano niže:
+ *[other] Datoteka sadržava { $num } javnih ključeva kao što je prikazano niže:
+ }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of keys to accept.
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Prihvaćate li { $num } ključ za provjeru digitalnih potpisa i za šifriranje poruka, za sve prikazane adrese e-pošte?
+ [few] Prihvaćate li { $num } ključa za provjeru digitalnih potpisa i za šifriranje poruka, za sve prikazane adrese e-pošte?
+ *[other] Prihvaćate li { $num } ključeva za provjeru digitalnih potpisa i za šifriranje poruka, za sve prikazane adrese e-pošte?
+ }
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Uvoz
+ .buttonaccesskeyaccept = U
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f8758e1a61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP upravljač ključevima
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Dešifriraj i otvori
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Dešifriraj i spremi kao…
+ .accesskey = m
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Uvezi OpenPGP ključ
+ .accesskey = i
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Provjeri potpis
+ .accesskey = v
+openpgp-has-sender-key = Ova poruka tvrdi da sadrži javni OpenPGP ključ pošiljatelja.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Upozorenje: Novi javi OpenPGP ključ sadržan u ovoj poruci se razlike od javnog ključa koji ste prethodno prihvatili za { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Uvoz…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Otkrijte OpenPGP ključ
+openpgp-missing-signature-key = Ova poruka je potpisana ključem koji još nemate.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Otkrij…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Ovo je OpenPGP poruka koja je izgleda oštećena od strane MS-Exchange i ne može biti popravljena zato što je otvorena ih lokalne datoteke. Kopirajte poruku u mapu e-pošte kako biste je pokušali automatski popraviti.
+openpgp-broken-exchange-info = Ovo je OpenPGP poruka koja je izgleda oštećena od strane MS-Exchange. Ukoliko sadržaj poruke nije prikazan na očekivani način, možete pokušati automatski je popraviti.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Popravi poruku
+openpgp-broken-exchange-wait = Molim pričekajte…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Ova poruka uključuje dodatne šifrirane dijelove.
+openpgp-show-encrypted-parts = Dešifriraj i prikaži
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Ovo je šifrirana poruka koja koristi stari i ranjivi mehanizam.
+ Mogla je biti izmijenjena u tranzitu s namjerom krađe sadržaja.
+ Kako bi se spriječio taj rizik, sadržaj nije prikazan.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Tajni ključ koji je potreban za dešifriranje ove poruke nije dostupan.
+openpgp-partially-signed =
+ Samo mali dio ove poruke je digitalno potpisan koristeći OpenPGP.
+ Ukoliko kliknete na tipku za provjeru, nezaštićeni dijelovi će biti skriveni i status digitalnog potpisa će biti prikazan.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Samo mali dio ove poruke je šifriran koristeći OpenPGP.
+ Dijelovi poruke koji su već prikazani nisu šifrirani.
+ Ukoliko pritisnete tipku za dešifriranje, sadržaj šifriranog dijela će biti prikazan.
+openpgp-reminder-partial-display = Podsjetnik: Niže prikazana poruka je samo dio originalne poruke.
+openpgp-partial-verify-button = Provjeri
+openpgp-partial-decrypt-button = Dešifriraj
+openpgp-unexpected-key-for-you = Upozorenje: Ova poruka sadrži nepoznati OpenPGP ključ koji se odnosi na jednu od vaših adresa e-pošte. Ukoliko ovo nije jedan od vaših ključeva, možda je pokušaj prevare prema ostalim primateljima.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a6ed384ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Za slanje šifriranih ili digitalno potpisanih poruka morate konfigurirati tehnologiju šifriranja, bilo OpenPGP ili S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Odaberite svoj osobni ključ kako biste omogućili OpenPGP korištenje ili svoj osobni certifikat kako biste omogućili S/MIME korištenje. Za osobni ključ ili certifikat vi posjedujete odgovarajući tajni ključ.
+
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Kopiraj
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } nema osobni OpenPGP ključ za <b>{ $identity }</b>
+
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } je pronašao { $count } osobni OpenPGP ključ povezan s <b>{ $identity }</b>
+ [few] { -brand-short-name } je pronašao { $count } osobna OpenPGP ključa povezana s <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } je pronašao { $count } osobnih OpenPGP ključeva povezanih s <b>{ $identity }</b>
+ }
+
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Dodaj ključ…
+ .accesskey = a
+
+e2e-learn-more = Saznaj više
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+
+## Account settings export output
+
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..533d19e29e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Dodaj digitalni otisak za OTR ključ
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Upiši digitalni otisak OTR ključa za { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Digitalni otisak:
+otr-add-finger-tooltip-error = Upisan je nevažeći znak. Dopuštena su samo slova ABCDEF i brojke
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Digitalni otisak OTR ključa, dug 40 znakova
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fdb71cb3f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Obostrano šifriranje
+account-otr-label = Neslužbene poruke (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } podržava obostrano šifriranje pojedinačnih razgovora zasnovano na OTR. Ovo će spriječiti treće strane u prisluškivanju razgovora. Ovaj način obostranog šifriranja može se koristiti jedino kada i druga strana koristi program koji podržava OTR.
+otr-encryption-title = Provjereno šifriranje
+otr-encryption-caption = Kako biste omogućili drugima da provjere vaš identitet u OTR razgovorima, podijelite svoj OTR otisak prsta koristeći vanjski komunikacijski kanal.
+otr-fingerprint-label = Tvoj digitalni otisak:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Upravljaj digitalnim otiscima kontakata
+ .accesskey = U
+otr-settings-title = Postavke neslužbenih poruka
+otr-require-encryption =
+ .label = Zahtijevaj obostrano šifriranje za izravne razgovore
+otr-require-encryption-info =
+ Ukoliko zahtijevate obostrano šifriranje, poruke u privatnim razgovorima
+ neće bit poslane ukoliko ih se ne bude moglo šifrirati. Primljene ne šifrirane poruke
+ neće biti prikazane kao dio redovnog razgovora i neće biti zabilježene.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Uvijek me podsjeti potvrditi neprovjereni kontakt
+
+otr-not-yet-available = Još nije dostupno
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..485e36dd1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Potvrdi identitet kontakta
+ .buttonlabelaccept = Potvrdi
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Potvrdi identitet od { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Digitalni otisak za tebe, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Digitalni otisak za { $their_name }:
+
+auth-help = Provjera identiteta kontakta pomaže kako biste bili sigurni da je razgovor stvarno privatan, i uvelike otežava trećim stranama prisluškivanje ili manipulaciju razgovora.
+auth-help-title = Pomoć prilikom provjere
+
+auth-question-received = Ovo je pitanje koje je postavio tvoj kontakt:
+
+auth-yes =
+ .label = Da
+
+auth-no =
+ .label = Ne
+
+auth-verified = Provjerio sam da je ovo ispravan otisak prsta.
+
+auth-manual-verification = Ručna provjera digitalnog otiska
+auth-question-and-answer = Pitanje i odgovor
+auth-shared-secret = Dijeljena tajna
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Kontaktirajte osobu s kojom želite voditi razgovor putem drugog komunikacijskog kanala kao što su OpenPGP potpisane poruke e-pošte ili preko telefona. Obavijestite jedan drugoga o svojim otiscima prstiju. (Otisak prstiju je kontrolni zbroj koji identificira ključ za kriptiranje.) Ukoliko otisak prsta odgovara trebate označiti u razgovoru da ste provjerili otisak prsta.
+
+auth-how = Kako želite provjeriti identitet vašeg kontakta?
+
+auth-qa-instruction = Zamislite pitanje na koje odgovor zna samo vaš kontakt. Unesite pitanje i odgovor, te sačekajte sugovornika da unese odgovor. Ukoliko se odgovori ne podudaraju, komunikacijski kanal je možda pod nadzorom.
+
+auth-secret-instruction = Zamislite tajnu poznatu samo vama i vašem kontaktu. Nemojte koristiti istu Internet vezu za razmjenu tajne. Unesite tajnu i čekajte svoj kontakt da je isto unese. Ukoliko se tajne ne podudaraju, komunikacijski kanal je možda pod nadzorom.
+
+auth-question = Upiši pitanje:
+
+auth-answer = Upiši odgovor (pazi na velika/mala slova):
+
+auth-secret = Upiši tajnu:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02cf518de7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Stanje šifriranja:
+
+start-text = Započni šifrirani razgovor
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Završi šifrirani razgovor
+
+auth-label =
+ .label = Potvrdi identitet kontakta
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..54f0a7d814
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Provjereno
+finger-no = Neprovjereno
+
+finger-subset-title = Ukloni digitalne otiske
+finger-subset-message = Barem jedan otisak prsta nije bilo moguće ukloniti jer se upravo koristi u aktivnom razgovoru.
+
+finger-remove-all-title = Ukloni sve digitalne otiske
+finger-remove-all-message = Jeste li sigurni da želite ukloniti sve prethodno pregledane otiske prstiju? Sve prethodne OTR provjere identiteta će biti izgubljene.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ffa48a6d7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Prethodno viđeni OTR otisci prstiju
+
+finger-intro = Otisci prsta OTR ključa iz prethodnih obostrano šifriranih razgovora.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Stanje provjere
+finger-fingerprint =
+ .label = Digitalni otisak
+
+finger-remove =
+ .label = Ukloni odabrano
+
+finger-remove-all =
+ .label = Ukloni sve
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f78abc580
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Pokušali ste poslati ne kriptiranu poruku prema { $name }. Ne kriptirane poruke nisu dozvoljene prema postavkama.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Pokušaj započinjanja privatnog razgovora. Vaše poruke će biti ponovno poslane kada započne privatni razgovor.
+msgevent-encryption-error = Došlo je do greške prilikom kriptiranja poruke. Poruka nije poslana.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } je već zatvorio kriptiranu vezu sa vama. Kako bi izbjegli slučajno slanje ne kriptiranih poruka, vaša poruka nije poslana. Završite svoj kriptirani razgovor ili ga ponovno pokrenite.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Došlo je do pogreške prilikom postavljanja privatnog razgovora s { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Primate svoje OTR poruke. Ili želite razgovarati sami sa sobom ili vam netko vraća vaše poruke nazad.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Zadnja poruka prema { $name } je ponovno poslana.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Kriptirana poruka primljena od { $name } nije čitljiva jer trenutno ne komunicirate privatno.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Primili ste nečitljivu kriptiranu poruku od { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Primili ste deformirane podatke poruke od { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Otkucaj primljen od { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Otkucaj poslan { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Neočekivana greška se javila prilikom pokušaja zaštite razgovora koristeći OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Sljedeća poruka primljena od { $name } nije kriptirana: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Primili ste neprepoznatljivu OTR poruku od { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } je poslao/a poruku namijenjenu drugoj sesiji. Ukoliko ste se više puta prijavili, druga sesija možda je primila poruku.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Započeo je privatan razgovor s { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Započeo je kriptirani, ali neprovjereni razgovor s { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Uspješno je osvježen kriptirani razgovor s { $name }.
+
+error-enc = Došlo je do greške prilikom kriptiranja poruke.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Poslali ste kriptirane podatke { $name }, koji ih nije očekivao.
+
+error-unreadable = Poslali ste nečitljivu kriptiranu poruku.
+error-malformed = Poslali ste deformiranu podatkovnu poruku.
+
+resent = [ponovno pošalji]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } je završio svoj kriptirani razgovor s vama, trebali biste učiniti isto.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } je zatražio OTR kriptirani razgovor. Međutim, nemate dodatak koji to podržava. Pogledaje https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging za više informacija.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8f68d57f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Započni kriptirani razgovor.
+refresh-label = Osvježi kriptirani razgovor
+auth-label = Provjerite identitet vašeg kontakta
+reauth-label = Ponovno provjerite identitet kontakta
+
+auth-cancel = Odustani
+auth-cancel-access-key = O
+
+auth-error = Došlo je do greške prilikom provjere identiteta vašeg kontakta.
+auth-success = Uspješno je završena provjera identiteta vašeg kontakta.
+auth-success-them = Vaš kontakt je uspješno provjerio vaš identitet. Možda biste željeli i vi provjeriti njihov identitet postavljanjem svojih pitanja.
+auth-fail = Neuspješna provjera identiteta vašeg kontakta.
+auth-waiting = Čekanje kontakta da završi provjeru…
+
+finger-verify = Provjeri
+finger-verify-access-key = v
+
+finger-ignore = Zanemari
+finger-ignore-access-key = i
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Dodaj OTR otisak
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Pokušaj započinjanja kriptiranog razgovora s { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Pokušaj osvježavanja kriptiranog razgovora s { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Završio je kriptirani razgovor s { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Identitet { $name } još uvijek nije provjeren. Slučajno prisluškivanje nije moguće, ali uz određeni napor netko bi mogao prisluškivati. Spriječite prisluškivanje provjerom identiteta kontakta.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } vas kontaktira s neprepoznatog računala. Slučajno prisluškivanje nije moguće, ali uz određeni napor netko bi mogao prisluškivati. Spriječite prisluškivanje provjerom identiteta kontakta.
+
+state-not-private = Trenutni razgovor nije privatan.
+state-generic-not-private = Trenutni razgovor nije privatan.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Trenutni razgovor je kriptiran, ali nije privatan pošto identitet { $name } nije provjeren.
+
+state-generic-unverified = Trenutni razgovor je kriptiran, ali nije privatan pošto neki identiteti nisu još provjereni.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Identitet { $name } je provjeren. Trenutni razgovor je kriptiran i privatan.
+
+state-generic-private = Trenutni razgovor je kriptiran i privatan.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } je završio svoj kriptirani razgovor s vama, trebali biste učiniti isto.
+
+state-not-private-label = Nesigurno
+state-unverified-label = Neprovjereno
+state-private-label = Privatno
+state-finished-label = Završeno
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } traži provjeru tvog identiteta.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Potvrdio/la si identitet { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Identitet { $name } nije provjeren.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Generiranje privatnog OTR ključa neuspješno: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8de3889fcd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Pravila poduzeća
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktivno
+errors-tab = Greške
+documentation-tab = Dokumentacija
+
+no-specified-policies-message = Usluga Pravila poduzeća je aktivna, ali nema omogućenih pravila.
+inactive-message = Usluga Pravila poduzeća nije aktivna.
+
+policy-name = Naziv pravila
+policy-value = Vrijednost pravila
+policy-errors = Greške pravila
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3be8f820eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Postavite pravila kojima će WebExtensions moći pristupiti putem chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Omogući ili onemogući automatsko ažuriranje programa.
+
+policy-AppUpdatePin = Spriječite { -brand-short-name } da se ažurira izvan navedene inačice.
+
+policy-AppUpdateURL = Postavi prilagođeni URL za ažuriranje aplikacije.
+
+policy-Authentication = Konfigurirajte integriranu prijavu za web stranice koje ju podržavaju.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Omogući ili onemogući program za ažuriranje u pozadini.
+
+policy-BlockAboutAddons = Blokiraj pristup upravljaču dodataka (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Blokirajte pristup about:config stranici.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Blokirajte pristup about:profiles stranici.
+
+policy-BlockAboutSupport = Blokirajte pristup about:support stranici.
+
+policy-CaptivePortal = Omogućite ili onemogućite podršku za portal stranicu.
+
+policy-CertificatesDescription = Dodajte certifikate ili koristite ugrađene certifikate.
+
+policy-Cookies = Dopustite ili zabranite web stranicama da postavljaju kolačiće.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Onemogući PDF.js, ugrađeni preglednik PDF datoteka u { -brand-short-name }u.
+
+policy-DisabledCiphers = Deaktiviraj šifre.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Postavite zadanu mapu za preuzimanje datoteka.
+
+policy-DisableAppUpdate = Spriječi { -brand-short-name } da se ažurira.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Spriječi zadanog agenta klijenta da poduzima bilo kakve radnje. Primjenjivo samo na Windows sustav, druge platforme nemaju agenta.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Blokiraj pristup programerskim alatima.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Onemogući naredbe za slanje povratnih informacija iz izbornika pomoći (Pošalji povratne informacije i Prijavi obmanjujuću stranicu).
+
+policy-DisableForgetButton = Spriječite pristup tipki Zaboravi.
+
+policy-DisableFormHistory = Nemoj pamtiti povijest pretraživanja i obrazaca.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Ukoliko je točno, neće biti moguće postaviti glavnu lozinku.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Nemoj dozvoliti prikaz lozinki u spremljenim prijavama.
+
+policy-DisableProfileImport = Onemogućite naredbu izbornika za uvoz podataka iz drugih aplikacija.
+
+policy-DisableSafeMode = Onemogućite značajku za ponovno pokretanje u sigurnom načinu rada. Napomena: Shift tipka za ulazak u sigurni način se može onemogućiti samo na Windowsima koristeći Grupne politike.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Spriječite korisnika da zaobilazi određena sigurnosna upozorenja.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Spriječi { -brand-short-name } da instalira i ažurira sustavske dodatke.
+
+policy-DisableTelemetry = Isključite telemetriju.
+
+policy-DisplayMenuBar = Postavi kao početne postavke prikaz trake izbornika.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Postavi DNS preko HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Onemogući provjeru zadanog klijenta prilikom pokretanja.
+
+policy-DownloadDirectory = Postavi i zaključaj mapu za preuzimanje.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Omogući i onemogući blokiranje sadržaja i opcionalno ga zaključajte.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Aktiviraj ili deaktiviraj proširenja za šifrirane medije i opcionalno ih zaključaj.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instaliraj, ukloni ili zaključaj dodatke. Mogućnost instalacije uzima URL-ove ili putanje kao parametre. Mogućnosti ukloni ili zaključaj uzima ID dodatka.
+
+policy-ExtensionSettings = Upravljajte svim aspektima instalacije dodataka.
+
+policy-ExtensionUpdate = Omogući ili onemogući automatsko ažuriranje dodataka.
+
+policy-Handlers = Postavite zadane rukovatelje aplikacijama.
+
+policy-HardwareAcceleration = Ukoliko je postavljeno na netočno, isključuje hardversko ubrzanje.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Dopusti određenim stranicama za instaliraju dodatke.
+
+policy-LegacyProfiles = Deaktiviraj funkciju koja nameće zaseban profil za svaku instalaciju.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Aktiviraj standardnu staru postavku ponašanja SameSite kolačića.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Vrati se na staro ponašanje SameSitea za kolačiće na određenim stranicama.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Omogućite određenim stranicama poveznice na lokalne datoteke.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Dopusti samo ručno ažuriranje i ne obavještavaj korisnika o novim inačicama.
+
+policy-NetworkPrediction = Omogućite ili onemogućite predviđanje mreže (DNS prefetching).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Primorajte postavke dozvole da { -brand-short-name } nudi pamćenje prijava i lozinki. Preihvaćaju se vrijednosti točno i netočno.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Postavi standardnu vrijednost, kako bi { -brand-short-name }ponudio pamtiti spremljene prijave i lozinke. Prihvaćaju se vrijednosti za točno i netočno.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Poništite postavke početne stranice. Postavite ovo pravilo na prazno ukoliko želite onemogućiti početnu stranicu.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Poništite "Što je novo" stranicu nakon ažuriranja. Postavite ovo pravilo na prazno ukoliko želite onemogućiti stranicu nakon ažuriranja.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Aktiviraj spremanje lozinki u upravljaču lozinki.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Deaktiviraj ili konfiguriraj PDF.js, ugrađeni čitač PDF-a u { -brand-short-name }u.
+
+policy-Permissions2 = Podesi dozvole za kameru, mikrofon, lokaciju, obavijesti i automatsku reprodukciju.
+
+policy-Preferences = Postavite i zaključajte vrijednost za podskup postavki.
+
+policy-PrimaryPassword = Zahtijevaj ili spriječi upotrebu glavne lozinke.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Pitajte gdje spremiti datoteke prilikom preuzimanja.
+
+policy-Proxy = Podesi proxy postavke.
+
+policy-RequestedLocales = Postavite popis traženih jezika za aplikaciju prema redosljedu preferencija.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Obrišite podatke o navigaciji prilikom gašenja.
+
+policy-SearchEngines = Prilagodite postavke pretraživača. Ovo pravilo je dostupno samo u inačici proširene podrške (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Aktiviraj ili deaktiviraj prijedloge za pretraživanje.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalirajte PKCS #11 module.
+
+policy-SSLVersionMax = Postavite maksimalnu SSL inačicu.
+
+policy-SSLVersionMin = Postavite minimalnu SSL inačicu.
+
+policy-SupportMenu = Dodajte prilagođenu stavku za podršku u izbornik pomoći.
+
+policy-UserMessaging = Ne prikazuj određene poruke korisniku.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blokirajte posjećivanje web stranica. Proučite dokumentaciju za više detalja oko oblika.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1311ebfba9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Ostavite polje za adresu praznim kako biste uvijek prikazali polje adrese prilikom započimanja nove poruke.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..28313314ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Postavke autentifikacije
+account-channel-title = Zadani kanali
+
+chat-autologin =
+ .label = Prijavi se prilikom pokretanja
+
+chat-encryption-generic = Općenito
+chat-encryption-log =
+ .label = Uključi obostrano šifrirane poruke u zapis razgovora
+chat-encryption-label = Izvorno obostrano šifriranje
+chat-encryption-description = { $protocol } pruža obostrano šifriranje za poruke razgovora. Ovo onemogućava treće strane u prisluškivanju razgovora. Dodatno postavljanje će možda biti potrebno za funkcioniranje šifriranja.
+chat-encryption-status = Status šifriranja
+chat-encryption-placeholder = Šifriranje nije inicijalizirano.
+chat-encryption-sessions = Sesije
+chat-encryption-sessions-description = Za obostrano šifriranje da radi ispravno, morate vjerovati drugim sesijama trenutno prijavljenim u vaš račun. Interakcija s drugim klijentima je potrebna za provjeru sesije. Provjera sesije može dovesti do toga da { -brand-short-name } također ima povjerenja u sve sesije.
+chat-encryption-session-verify = provjeri
+ .title = Provjeri identitet ove sesije
+chat-encryption-session-trusted = pouzdano
+ .title = Identitet ove sesije je provjeren
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..21f45ff88e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Pojedinosti o programu
+app-manager-dialog-title = Pojedinosti o programu
+remove-app-button =
+ .label = Ukloni
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5cb608da54
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Podsjetnik za dodavanje privitka - ključne riječi
+attachment-reminder-dialog-title = Podsjetnik za dodavanje privitka - ključne riječi
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } će vas upozoriti da trebate dodati privitak ako šaljete e-poštu koja sadrži jednu od ovih ključnih riječi.
+keyword-new-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Uredi…
+ .accesskey = e
+keyword-remove-button =
+ .label = Obriši
+ .accesskey = O
+new-keyword-title = Nova ključna riječ
+new-keyword-label = Ključna riječ:
+edit-keyword-title = Uredi ključnu riječ
+edit-keyword-label = Ključna riječ:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a5172e9ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Boje
+colors-dialog-title = Boje
+colors-dialog-legend = Tekst i pozadina
+text-color-label =
+ .value = Tekst:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Pozadina:
+ .accesskey = o
+use-system-colors =
+ .label = Koristi boje sustava
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Boje poveznice
+link-color-label =
+ .value = Neposjećene poveznice:
+ .accesskey = e
+visited-link-color-label =
+ .value = Posjećene poveznice:
+ .accesskey = v
+underline-link-checkbox =
+ .label = Podvuci poveznice
+ .accesskey = u
+override-color-label =
+ .value = Nadjačaj boje određene sadržajem s mojim odabirima:
+ .accesskey = o
+override-color-always =
+ .label = Uvijek
+override-color-auto =
+ .label = Samo s motivima visokog kontrasta
+override-color-never =
+ .label = Nikada
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9cc3faef9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Koristi pružatelja usluga
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (zadano)
+ .tooltiptext = Koristi zadani URL za DNS preko HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Zadano
+ .accesskey = Z
+ .tooltiptext = Unesite željeni URL za DNS preko HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Zadano
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Postavke spajanja
+connection-dialog-title = Postavke spajanja
+disable-extension-button = Onemogući dodatak
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Dodatak, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, kontrolira kako se { -brand-short-name } povezuje na Internet.
+connection-proxy-legend = Podesite proxy za pristupanje Internetu
+proxy-type-no =
+ .label = Bez proxyja
+ .accesskey = y
+proxy-type-wpad =
+ .label = Automatski pronađi proxy postavke za ovu mrežu
+ .accesskey = t
+proxy-type-system =
+ .label = Koristi sistemske postavke za proxy
+ .accesskey = s
+proxy-type-manual =
+ .label = Ručno podešavanje proxyja:
+ .accesskey = x
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP Proxy:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Koristi ovaj proxy i za HTTPS
+ .accesskey = k
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS proxy:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS poslužitelj:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL za automatsko podešavanje proxyja:
+ .accesskey = a
+proxy-reload-label =
+ .label = Ponovno učitaj
+ .accesskey = j
+no-proxy-label =
+ .value = Bez proxyja za:
+ .accesskey = z
+no-proxy-example = Primjer: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Veze na localhost, 127.0.0.1/8, i ::1 nikada nisu preko proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Ne pitaj za prijavu ukoliko je lozinka spremljena
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Ova mogućnost vas tiho prijavi na proxy ukoliko imate spremljene lozinke za njih. Biti ćete obaviješteni ukoliko prijava nije uspješna.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS ukoliko se koristi SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Omogući DNS preko HTTPS
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67d15671e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Kolačići
+cookies-dialog-title = Kolačići
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Traži:
+ .accesskey = T
+cookies-on-system-label = Sljedeći kolačići su spremljeni na vašem računalu:
+treecol-site-header =
+ .label = Stranica
+treecol-name-header =
+ .label = Ime kolačića
+props-name-label =
+ .value = Naziv:
+props-value-label =
+ .value = Sadržaj:
+props-domain-label =
+ .value = Poslužitelj:
+props-path-label =
+ .value = Putanja:
+props-secure-label =
+ .value = Šalji za:
+props-expires-label =
+ .value = Ističe:
+props-container-label =
+ .value = Spremnik:
+remove-cookie-button =
+ .label = Ukloni kolačić
+ .accesskey = U
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Ukloni sve kolačiće
+ .accesskey = o
+cookie-close-button =
+ .label = Zatvori
+ .accesskey = Z
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3d897e5a57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Mogućnosti aplikacijske ikone
+dock-options-dialog-title = Mogućnosti aplikacijske ikone
+dock-options-show-badge =
+ .label = Prikaži ikonu značke
+ .accesskey = r
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animiraj aplikacijsku ikonu kada stigne nova poruka
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Značka aplikacijske ikone
+dock-icon-show-label =
+ .value = Označi aplikacijsku ikonu s:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Broj nepročitanih poruka
+ .accesskey = u
+count-new-messages-radio =
+ .label = Broj novih poruka
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Možete onemogućiti značku u okviru obavijesti u postavkama sustava.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..33294a8824
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Fontovi
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Zadani ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Zadani
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Fontovi i kodiranja
+fonts-language-legend =
+ .value = Fontovi za:
+ .accesskey = F
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcionalan:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latinicu
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japanski
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Tradicionalni kineski (Tajvan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Pojednostavljeni kineski
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Tradicionalni kineski (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Korejski
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Ćirilicu
+font-language-group-el =
+ .label = Grčki
+font-language-group-other =
+ .label = Drugi sustavi pisanja
+font-language-group-thai =
+ .label = Tajlandski
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebrejski
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arapski
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armenski
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalski
+font-language-group-canadian =
+ .label = Objedinjeni kanadski slogovni
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiopski
+font-language-group-georgian =
+ .label = Gruzijski
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gudžaratski
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malajalam
+font-language-group-math =
+ .label = Matematika
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetanski
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serifni
+default-font-sans-serif =
+ .label = Bezserifni
+font-size-proportional-label =
+ .value = Veličina:
+ .accesskey = e
+font-size-monospace-label =
+ .value = Veličina:
+ .accesskey = i
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Monospace:
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = Minimalna veličina fonta:
+ .accesskey = a
+min-size-none =
+ .label = Ništa
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Upravljanje fontovima
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Dopusti porukama korištenje drugih fontova
+ .accesskey = o
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Koristi font fiksne širine za poruke s običnim tekstom
+ .accesskey = K
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Kôdna stranica
+text-encoding-description = Postavite zadane kôdne stranice za slanje i primanje pošte
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Odlazna pošta:
+ .accesskey = d
+font-incoming-email-label =
+ .value = Dolazna pošta:
+ .accesskey = a
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Kada je moguće, koristi zadanu kôdnu stranicu u odgovorima
+ .accesskey = j
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b2db336f1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Pomakni gore
+ .accesskey = g
+languages-customize-movedown =
+ .label = Pomakni dolje
+ .accesskey = d
+languages-customize-remove =
+ .label = Ukloni
+ .accesskey = U
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Odaberite jezik kojeg želite dodati...
+languages-customize-add =
+ .label = Dodaj
+ .accesskey = D
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Postavke jezika za { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Postavke jezika za { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } će prikazati prvi jezik kao zadani, dok će alternativne jezike prikazati ukoliko je potrebno prema redosljedu pojavljivanja.
+messenger-languages-search = Traži više jezika…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Pretraživanje jezika…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Preuzimanje…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Odaberite jezik kojeg želite dodati...
+ .placeholder = Odaberite jezik kojeg želite dodati...
+messenger-languages-installed-label = Instalirani jezici
+messenger-languages-available-label = Dostupni jezici
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } ne može trenutno ažurirati vaše jezike. Provjerite jeste li povezani na internet i pokušajte ponovno.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe94fac599
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nova oznaka
+tag-dialog-title = Nova oznaka
+tag-name-label =
+ .value = Naziv oznake:
+ .accesskey = N
+tag-color-label =
+ .value = Boja:
+ .accesskey = B
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dacc744eac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Prilagodi obavijest o novoj poruci
+notifications-dialog-title = Prilagodi obavijest o novoj poruci
+customize-alert-description = Odaberite koja će se polja prikazivati u obavijesti:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Tekst poruke
+ .accesskey = T
+subject-checkbox =
+ .label = Naslov
+ .accesskey = s
+sender-checkbox =
+ .label = Pošiljatelj
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Prikaži obavjest o novoj pošti na
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = sekundi
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9f469411c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Izvanmrežne postavke
+offline-dialog-title = Izvanmrežne postavke
+autodetect-online-label =
+ .label = Automatski prati otkriveno mrežno stanje
+ .accesskey = p
+offline-preference-startup-label = Ručno stanje prilikom pokretanja:
+status-radio-remember =
+ .label = Sjeti se zadnjeg on-line stanja
+ .accesskey = S
+status-radio-ask =
+ .label = Pitaj me za mrežno stanje
+ .accesskey = z
+status-radio-always-online =
+ .label = Na mreži
+ .accesskey = N
+status-radio-always-offline =
+ .label = Izvan mreže
+ .accesskey = I
+going-online-label = Poslati neposlane poruke prilikom spajanja on-line?
+going-online-auto =
+ .label = Da
+ .accesskey = D
+going-online-not =
+ .label = Ne
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Pitaj me
+ .accesskey = P
+going-offline-label = Preuzmi poruke za izvanmrežno korištenje prije odlaska u izvanmrežno stanje?
+going-offline-auto =
+ .label = Da
+ .accesskey = a
+going-offline-not =
+ .label = Ne
+ .accesskey = e
+going-offline-ask =
+ .label = Pitaj me
+ .accesskey = i
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e10399f3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Spremljene prijave
+saved-logins-title = Spremljene prijave
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Kopiraj URL
+ .accesskey = j
+copy-username-cmd =
+ .label = Kopiraj korisničko ime
+ .accesskey = o
+edit-username-cmd =
+ .label = Uredi korisničko ime
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Kopiraj lozinku
+ .accesskey = l
+edit-password-cmd =
+ .label = Uredi lozinku
+ .accesskey = e
+search-filter =
+ .accesskey = T
+ .placeholder = Traži
+column-heading-provider =
+ .label = Davatelj usluge
+column-heading-username =
+ .label = Korisničko ime
+column-heading-password =
+ .label = Lozinka
+column-heading-time-created =
+ .label = Prvi put korišteno
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Posljednji put korišteno
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Zadnja promjena
+column-heading-times-used =
+ .label = Broj korištenja
+remove =
+ .label = Ukloni
+ .accesskey = U
+import =
+ .label = Uvoz…
+ .accesskey = v
+password-close-button =
+ .label = Zatvori
+ .accesskey = o
+show-passwords =
+ .label = Prikaži lozinke
+ .accesskey = P
+hide-passwords =
+ .label = Sakrij lozinke
+ .accesskey = S
+logins-description-all = Prijave za sljedeće davatelje usluge su spremljene na vašem računalu
+logins-description-filtered = Sljedeće prijave odgovaraju vašoj pretrazi:
+remove-all =
+ .label = Ukloni sve
+ .accesskey = s
+remove-all-shown =
+ .label = Ukloni sve prikazano
+ .accesskey = k
+remove-all-passwords-prompt = Sigurno želiš ukloniti sve lozinke?
+remove-all-passwords-title = Ukloni sve lozinke
+no-master-password-prompt = Sigurno želiš prikazati svoje lozinke?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Potvrdi svoj identitet za prikazivanje spremljenih lozinki.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = prikaži spremljene lozinke
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..221d7a0bbd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Iznimke
+permissions-dialog-title = Iznimke
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Adresa web stranice:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Blokiraj
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Dopusti u ovoj sesiji
+ .accesskey = u
+allow-button =
+ .label = Dopusti
+ .accesskey = o
+treehead-sitename-label =
+ .label = Stranica
+treehead-status-label =
+ .label = Status
+remove-site-button =
+ .label = Ukloni stranicu
+ .accesskey = r
+remove-all-site-button =
+ .label = Ukloni sve stranice
+ .accesskey = e
+cancel-button =
+ .label = Odustani
+ .accesskey = O
+save-button =
+ .label = Spremi promjene
+ .accesskey = S
+permission-can-label = Dopusti
+permission-can-access-first-party-label = Dopusti samo od prve strane
+permission-can-session-label = Dopusti za sesiju
+permission-cannot-label = Blokiraj
+invalid-uri-message = Unesite ispravnu domenu
+invalid-uri-title = Unesena pogrešna domena
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..514ca01c43
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,789 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Zatvori
+preferences-doc-title2 = Postavke
+category-list =
+ .aria-label = Kategorije
+pane-general-title = Općenito
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Sastavljanje
+category-compose =
+ .tooltiptext = Sastavljanje
+pane-privacy-title = Privatnost i sigurnost
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privatnost i sigurnost
+pane-chat-title = Razgovor
+category-chat =
+ .tooltiptext = Razgovor
+pane-calendar-title = Kalendar
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Kalendar
+pane-sync-title = Sinkronizacija
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sinkronizacija
+general-language-and-appearance-header = Jezik i izgled
+general-incoming-mail-header = Dolazna pošta
+general-files-and-attachment-header = Datoteke i privici
+general-tags-header = Oznake
+general-reading-and-display-header = Čitanje i prikaz
+general-updates-header = Ažuriranja
+general-network-and-diskspace-header = Mreža i diskovni prostor
+general-indexing-label = Indeksiranje
+composition-category-header = Sastavljanje
+composition-attachments-header = Privici
+composition-spelling-title = Pravopis
+compose-html-style-title = HTML stil
+composition-addressing-header = Adresiranje
+privacy-main-header = Privatnost
+privacy-passwords-header = Lozinke
+privacy-junk-header = Neželjena pošta
+collection-header = { -brand-short-name } – prikupljanje i upotreba podataka
+collection-description = Želimo ti omogućiti izbor i prikupljamo samo onoliko koliko nam treba da omogućimo i unaprijedimo { -brand-short-name } za sve. Uvijek pitamo za dozvolu prije nego što počnemo primati osobne podatke.
+collection-privacy-notice = Napomena o privatnosti
+collection-health-report-telemetry-disabled = Više ne dopuštaš { -vendor-short-name }u snimanje tehničkih podataka i podataka o interakciji. Svi stari podaci bit će izbrisani u roku od 30 dana.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saznaj više
+collection-health-report =
+ .label = Dozvoli { -brand-short-name }u slati tehničke podatke i podatke o interakcijama organizaciji { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saznaj više
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Izvještavanje podataka je deaktivirano za ovu konfiguraciju izgradnje
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Dozvoli { -brand-short-name }u slati zapise o rušenju u tvoje ime
+ .accesskey = z
+collection-backlogged-crash-reports-link = Saznaj više
+privacy-security-header = Sigurnost
+privacy-scam-detection-title = Otkrivanje prevara
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certifikati
+chat-pane-header = Razgovor
+chat-status-title = Status
+chat-notifications-title = Obavijesti
+chat-pane-styling-header = Stilsko oblikovanje
+choose-messenger-language-description = Odaberite jezike koji će se koristiti za prikaz izbornika, poruka i obavijesti u { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Postavi alternative…
+ .accesskey = o
+confirm-messenger-language-change-description = Ponovno pokrenite { -brand-short-name } kako biste primjenili ove izmjene
+confirm-messenger-language-change-button = Primjeni i ponovno pokreni
+update-setting-write-failure-title = Pogreška prilikom spremanju postavki ažuriranja
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } je naišao na pogrešku i nije spremio ovu promjenu. Uzmite u obzir da postavljanje postavki za ovo ažuriranje zahtjeva dozvole za pisanje u niže navedenu datoteku. Vi ili vaš administrator sustava možda ste u mogućnosti otkloniti ovu grešku tako da dozvolite grupi korisnika potpunu kontrolu nad ovom datotekom.
+
+ Nije moguće pisati u datoteku: { $path }
+update-in-progress-title = Ažuriranje u tijeku
+update-in-progress-message = Želiš li da { -brand-short-name } nastavi s ovim ažuriranjem?
+update-in-progress-ok-button = O&dbaci
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Nastavi
+account-button = Postavke računa
+open-addons-sidebar-button = Dodaci i teme
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Za stvaranje glavne lozinke, upiši svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže u zaštiti vaših računa.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = stvori glavnu lozinku
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name } početna stranica
+start-page-label =
+ .label = Kad se { -brand-short-name } pokrene, prikaži početnu stranicu u prostoru za poruke
+ .accesskey = K
+location-label =
+ .value = Lokacija:
+ .accesskey = o
+restore-default-label =
+ .label = Vrati zadano
+ .accesskey = r
+default-search-engine = Zadani pretraživač
+add-web-search-engine =
+ .label = Dodaj…
+ .accesskey = a
+remove-search-engine =
+ .label = Ukloni
+ .accesskey = U
+add-opensearch-provider-title = Dodaj OpenSearch pružatelja usluge
+add-opensearch-provider-text = Unesite URL OpenSearch pružatelja usluge kako biste dodali. Koristite direktni URL OpenSearch datoteke opisa ili URL gdje se može automatski otkriti.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Dodavanje OpenSearch pružatelja usluge nije uspjelo
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Nije moguće dodati OpenSearch pružatelja usluge za { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Kada je { -brand-short-name } smanjen, premjesti ga u sistemsku traku
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Kada stigne nova poruka:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Reproduciraj sljedeću zvučnu datoteku:
+ *[other] Reproduciraj zvuk
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] v
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Reproduciraj
+ .accesskey = c
+change-dock-icon = Promjeni postavke za aplikacijsku ikonu
+app-icon-options =
+ .label = Mogućnosti aplikacijske ikone…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Obavijesti i zadani zvukovi se mogu isključiti u okviru obavijesti u postavkama sustava.
+animated-alert-label =
+ .label = Prikaži obavijest
+ .accesskey = P
+customize-alert-label =
+ .label = Prilagodi…
+ .accesskey = a
+biff-use-system-alert =
+ .label = Koristi obavijesti sustava
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Prikaži ikonu za nepročitane poruke u sistemskoj traci
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Preporučeno prilikom upotrebe malih tipki na programskoj traci
+mail-system-sound-label =
+ .label = Standardni zvuk sustava za novu poštu
+ .accesskey = S
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Koristi sljedeću zvučnu datoteku
+ .accesskey = u
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Odaberi…
+ .accesskey = b
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Omogući globalno pretraživanje i indeksiranje
+ .accesskey = e
+datetime-formatting-legend = Oblikovanje datuma i vremena
+language-selector-legend = Jezik
+allow-hw-accel =
+ .label = Koristi hardversku akceleraciju kad je moguće
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tip pohrane poruka za nove račune:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Datoteka po mapi (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Datoteka po poruci (maildir)
+scrolling-legend = Klizanje
+autoscroll-label =
+ .label = Koristi automatsko klizanje
+ .accesskey = t
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Koristi glatko klizanje
+ .accesskey = g
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Uvijek prikaži trake za pomicanje
+ .accesskey = c
+window-layout-legend = Raspored prozora
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Sakrij naslovnu traku prozora sustava
+ .accesskey = S
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Automatski sakrij traku s karticama
+ .accesskey = A
+auto-hide-tabbar-description = Sakrij traku s karticama kako je samo jedna kartica otvorena
+system-integration-legend = Sistemska integracija
+always-check-default =
+ .label = Prilikom pokretanja uvijek provjeri je li { -brand-short-name } zadani program za e-poštu
+ .accesskey = a
+check-default-button =
+ .label = Provjeri sada…
+ .accesskey = P
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows pretraživanje
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Dopusti da { search-engine-name } pretražuje poruke
+ .accesskey = D
+config-editor-button =
+ .label = Uređivač postavki…
+ .accesskey = U
+return-receipts-description = Odredite kako će { -brand-short-name } rukovati s potvrdama čitanja
+return-receipts-button =
+ .label = Potvrde čitanja…
+ .accesskey = r
+update-app-legend = { -brand-short-name } ažuriranja
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Inačica { $version }
+allow-description = Dozvoli { -brand-short-name } da
+automatic-updates-label =
+ .label = Automatski instaliraj dopune (preporučeno: poboljšana sigurnost)
+ .accesskey = A
+check-updates-label =
+ .label = Provjeri dostupnost dopuna, ali mi ponudi želim li ih instalirati
+ .accesskey = d
+update-history-button =
+ .label = Prikaži povijest ažuriranja
+ .accesskey = P
+use-service =
+ .label = Koristi pozadinski proces za instalaciju nadogradnji
+ .accesskey = K
+cross-user-udpate-warning = Ove postavke će se primijeniti na sve Windows račune i { -brand-short-name } profile koji koriste ovu { -brand-short-name } instalaciju.
+networking-legend = Veza
+proxy-config-description = Podesite način na koji se{ -brand-short-name } povezuje na Internet
+network-settings-button =
+ .label = Postavke…
+ .accesskey = s
+offline-legend = Izvanmrežno
+offline-settings = Podesi izvanmrežne postavke
+offline-settings-button =
+ .label = Izvanmrežno…
+ .accesskey = I
+diskspace-legend = Diskovni prostor
+offline-compact-folder =
+ .label = Sažmi sve mape kada će uštedjeti više od
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Pitaj svaki put prije sažimanja
+ .accesskey = m
+compact-folder-size =
+ .value = MB ukupno
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Koristi do
+ .accesskey = K
+use-cache-after = MB prostora za priručnu memoriju
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Premosti automatsko upravljanje priručnom memorijom
+ .accesskey = v
+clear-cache-button =
+ .label = Očisti sada
+ .accesskey = O
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Očisti predmemoriju prilikom zatvaranja
+ .accesskey = s
+fonts-legend = Fontovi i boje
+default-font-label =
+ .value = Zadani font:
+ .accesskey = d
+default-size-label =
+ .value = Veličina:
+ .accesskey = l
+font-options-button =
+ .label = Napredno…
+ .accesskey = N
+color-options-button =
+ .label = Boje…
+ .accesskey = B
+display-width-legend = Poruke s običnim tekstom
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Grafički prikaži smješke
+ .accesskey = r
+display-text-label = Kod prikaza citiranih poruka s običnim tekstom:
+style-label =
+ .value = Stil:
+ .accesskey = i
+regular-style-item =
+ .label = Normalno
+bold-style-item =
+ .label = Podebljano
+italic-style-item =
+ .label = Kurziv
+bold-italic-style-item =
+ .label = Podebljani kurziv
+size-label =
+ .value = Veličina:
+ .accesskey = V
+regular-size-item =
+ .label = Normalno
+bigger-size-item =
+ .label = Veće
+smaller-size-item =
+ .label = Manje
+quoted-text-color =
+ .label = Boja:
+ .accesskey = B
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtriraj vrste sadržaja i radnje
+type-column-header = Vrsta sadržaja
+action-column-header = Radnja
+save-to-label =
+ .label = Spremi datoteke u
+ .accesskey = S
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Odaberi…
+ *[other] Odaberi…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] i
+ *[other] i
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Uvijek me pitaj gdje spremiti datoteke
+ .accesskey = U
+display-tags-text = Oznake se mogu koristiti za kategoriziranje i određivanje prioriteta vaših poruka.
+new-tag-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Uredi…
+ .accesskey = e
+delete-tag-button =
+ .label = Obriši
+ .accesskey = O
+auto-mark-as-read =
+ .label = Automatski označi poruku kao pročitanu
+ .accesskey = A
+mark-read-no-delay =
+ .label = Odmah pri prikazu
+ .accesskey = O
+view-attachments-inline =
+ .label = Prikaži privitke ugrađene
+ .accesskey = v
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Nakon prikazivanja u trajanju od
+ .accesskey = d
+seconds-label = sekundi
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Otvori poruke u:
+open-msg-tab =
+ .label = Novoj kartici
+ .accesskey = t
+open-msg-window =
+ .label = Novom prozoru poruke
+ .accesskey = N
+open-msg-ex-window =
+ .label = Postojećem prozoru poruke
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Zatvori prozor/karticu poruke prilikom premještanja ili brisanja
+ .accesskey = Z
+display-name-label =
+ .value = Ime za prikaz:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Prikaži samo ime za prikaz osoba iz mojeg adresara
+ .accesskey = P
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Proslijedi poruke:
+ .accesskey = P
+inline-label =
+ .label = Ugrađeno
+as-attachment-label =
+ .label = Kao privitak
+extension-label =
+ .label = dodaj nastavak nazivu datoteke
+ .accesskey = e
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Automatski spremi svakih
+ .accesskey = A
+auto-save-end = minuta
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Zatraži potvrdu kod slanja poruke pomoću tipkovničke kratice
+ .accesskey = o
+add-link-previews =
+ .label = Dodaj pregled poveznice prilikom lijepljenja URL-a
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Provjeri pravopis prije slanja
+ .accesskey = P
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Omogući provjeru pravopisa prilikom pisanja
+ .accesskey = e
+language-popup-label =
+ .value = Jezik:
+ .accesskey = J
+download-dictionaries-link = Preuzmi više rječnika
+font-label =
+ .value = Font:
+ .accesskey = F
+font-size-label =
+ .value = Veličina:
+ .accesskey = V
+default-colors-label =
+ .label = Koristi zadane boje čitatelja
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Boja teksta:
+ .accesskey = t
+bg-color-label =
+ .value = Boja pozadine:
+ .accesskey = B
+restore-html-label =
+ .label = Vrati zadane postavke
+ .accesskey = r
+default-format-label =
+ .label = Koristi kao zadano oblik odlomka umjesto teksta tijela
+ .accesskey = o
+compose-send-format-title = Oblik slanja
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automatski
+compose-send-automatic-description = Ako se u poruci ne koristi stil, poslati će se običan tekst. U suprotnom, poslati će se HTML sa zamjenskim običnim tekstom.
+compose-send-both-option =
+ .label = Oboje, HTML i običan tekst
+compose-send-both-description = Primateljeva aplikacija za e-poštu će odrediti koju inačicu će prikazati.
+compose-send-html-option =
+ .label = Samo HTML
+compose-send-html-description = Neki primatelji možda neće moći pročitati poruku bez običnog teksta.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Samo običan tekst
+compose-send-plain-description = Neki će stilovi biti pretvoreni u običnu alternativu, dok će druge značajke biti onemogućene.
+autocomplete-description = Kod adresiranja poruka, traži odgovarajuće adrese u:
+ab-label =
+ .label = Lokalnom adresaru
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = Poslužiteljskom imeniku:
+ .accesskey = P
+directories-none-label =
+ .none = Nepostojeći
+edit-directories-label =
+ .label = Uredi imenike…
+ .accesskey = e
+email-picker-label =
+ .label = Automatski dodaj adrese e-pošte iz poslanih poruka u moj:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Zadana početna mapa u prozoru adresara:
+ .accesskey = s
+default-last-label =
+ .none = Zadnje korištena mapa
+attachment-label =
+ .label = Provjeravaj nedostaju li privici
+ .accesskey = n
+attachment-options-label =
+ .label = Ključne riječi…
+ .accesskey = K
+enable-cloud-share =
+ .label = Ponuda za razmjenu datoteka većih od
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Dodaj…
+ .accesskey = a
+ .defaultlabel = Dodaj…
+remove-cloud-account =
+ .label = Ukloni
+ .accesskey = U
+find-cloud-providers =
+ .value = Pronađite više davatelja usluga…
+cloud-account-description = Dodaj novu Filelink uslugu pohrane
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Sadržaj poruke
+remote-content-label =
+ .label = Dozvoli vanjski sadržaj u porukama
+ .accesskey = a
+exceptions-button =
+ .label = Izuzeci…
+ .accesskey = I
+remote-content-info =
+ .value = Saznajte više o problemima oko privatnosti kod vanjskog sadržaja
+web-content = Web sadržaj
+history-label =
+ .label = Zapamti web stranice i poveznice koje sam posjetio
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Prihvati kolačiće od stranica
+ .accesskey = r
+third-party-label =
+ .value = Prihvati kolačiće trećih strana:
+ .accesskey = h
+third-party-always =
+ .label = Uvijek
+third-party-never =
+ .label = Nikada
+third-party-visited =
+ .label = Od posjećenih
+keep-label =
+ .value = Zadrži do:
+ .accesskey = Z
+keep-expire =
+ .label = isteka roka
+keep-close =
+ .label = zatvaranja { -brand-short-name }-a
+keep-ask =
+ .label = pitaj me svaki puta
+cookies-button =
+ .label = Prikaži kolačiće…
+ .accesskey = k
+do-not-track-label =
+ .label = Šalji “Ne prati me” signal web stranicama (stranice ga ne moraju poštivati)
+ .accesskey = N
+learn-button =
+ .label = Saznajte više
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Saznajte više
+passwords-description = { -brand-short-name } može zapamtiti lozinke za sve vaše račune.
+passwords-button =
+ .label = Spremljene lozinke…
+ .accesskey = S
+primary-password-description = Glavna lozinka štiti sve vaše lozinke, ali se mora unijeti jednom za svaku prijavu.
+primary-password-label =
+ .label = Koristi glavnu lozinku
+ .accesskey = u
+primary-password-button =
+ .label = Promijeni glavnu lozinku…
+ .accesskey = m
+forms-primary-pw-fips-title = Trenutačno ste u FIPS načinu rada. FIPS ne dopušta praznu glavnu lozinku.
+forms-master-pw-fips-desc = Promjena lozinke nije uspjela
+junk-description = Postavite svoje zadane postavke neželjene pošte. Specifične postavke za pojedini račun se mogu podesiti u postavkama računa.
+junk-label =
+ .label = Kada označim poruke kao neželjenu poštu:
+ .accesskey = K
+junk-move-label =
+ .label = Premjesti ih u mapu "Neželjena pošta"
+ .accesskey = j
+junk-delete-label =
+ .label = Obriši ih
+ .accesskey = O
+junk-read-label =
+ .label = Poruke za koje se utvrdi da su neželjena pošta označi kao pročitane
+ .accesskey = u
+junk-log-label =
+ .label = Omogući prilagodljivi zapisnik filtera neželjene pošte
+ .accesskey = m
+junk-log-button =
+ .label = Prikaži zapisnik
+ .accesskey = P
+reset-junk-button =
+ .label = Vrati na početne postavke
+ .accesskey = r
+phishing-description = { -brand-short-name } može analizirati poruke e-pošte kako bi otkrio prijevaru, tražeći tehnike koje se često koriste da bi vas zavarali.
+phishing-label =
+ .label = Obavjesti me ako se sumnja da je poruka koju čitam prijevara
+ .accesskey = O
+antivirus-description = { -brand-short-name } može olakšati antivirusnim programima analizu primljenih poruka e-pošte na viruse prije nego se pohrane lokalno.
+antivirus-label =
+ .label = Dozvoli antivirusnim programima da izoliraju pojedine primljene poruke
+ .accesskey = a
+certificate-description = Kada poslužitelj zatraži moj osobni certifikat:
+certificate-auto =
+ .label = Automatski odaberi jedan
+ .accesskey = A
+certificate-ask =
+ .label = Pitaj me svaki put
+ .accesskey = a
+ocsp-label =
+ .label = Upitajte OCSP poslužitelje da biste potvrdili validnost certifikata
+ .accesskey = U
+certificate-button =
+ .label = Upravljanje certifikatima…
+ .accesskey = U
+security-devices-button =
+ .label = Sigurnosni uređaji…
+ .accesskey = S
+email-e2ee-header = Obostrano šifriranje e-pošte
+account-settings = Postavke računa
+email-e2ee-enable-info = Postavite račun e-pošte i identitete za obostrano šifriranje u postavkama računa.
+email-e2ee-automatism = Automatsko korištenje šifriranja
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } vam može pomoći na način da automatski omogućuje ili isključuje šifriranje prilikom pisanja poruke.
+ Isto je temeljeno na dostupnosti ispravnih i prihvaćenih ključeva ili certifikata dopisnika.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Automatski omogući šifriranje kada je to moguće
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Automatski onemogući šifriranje kada se primatelji promjene i šifriranje više nije moguće
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Prikaži obavijest kada je šifriranje automatski onemogućeno
+email-e2ee-automatism-post =
+ Automatske odluke se mogu nadjačati ručnim omogućavanjem ili isključivanjem šifriranja prilikom pisanja poruke.
+ Napomena: Šifriranje je uvijek automatski omogućeno prilikom odgovora na šifriranu poruku.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Kada se { -brand-short-name } pokrene:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = Ostavi moj račun za razgovore odjavljenim
+auto-connect-label =
+ .label = Automatski spoji moje računa za razgovor
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Obavjesti moje kontakte da sam neaktivan nakon
+ .accesskey = i
+idle-time-label = minuta neaktivnosti
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = i postavi moj status na Odsutan s ovom porukom:
+ .accesskey = a
+send-typing-label =
+ .label = Šalji obavjest o tipkanju u razgovorima
+ .accesskey = t
+notification-label = Kada stignu poruke naslovljene na vas:
+show-notification-label =
+ .label = Prikaži obavijest:
+ .accesskey = k
+notification-all =
+ .label = s imenom pošiljatelja i pregledom poruke
+notification-name =
+ .label = samo s imenom pošiljatelja
+notification-empty =
+ .label = bez bilo kakvih informacija
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animiraj ikonu pristanka
+ *[other] Bljesak stavke alatne trake
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] A
+ *[other] B
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproduciraj zvuk
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reproduciraj
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = Zadani sistemski zvuk za novu poruku
+ .accesskey = Z
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Koristi sljedeću zvučnu datoteku
+ .accesskey = u
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Odaberi…
+ .accesskey = d
+theme-label =
+ .value = Motiv:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Mjehurići
+style-dark =
+ .label = Tamno
+style-paper =
+ .label = Papirnati listovi
+style-simple =
+ .label = Jednostavno
+preview-label = Pregled:
+no-preview-label = Nema dostupnog pregleda
+no-preview-description = Ovaj motiv je neispravan ili trenutačno nedostupan (isključen dodatak, siguran način rada, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Varijanta:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Pronađi u postavkama
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Rezultati pretrage
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Oprosti! Među postavkama nema rezultata za “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Oprosti! Među postavkama nema rezultata za “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Trebaš pomoć? Posjeti <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } podršku</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Ponesi svoj web sa sobom
+sync-signedout-description = Sinkronizirajte svoje račune, adresare, kalendare, dodatke i postavke kroz sve svoje uređaje.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Prijavi se za sinkronizaciju…
+sync-pane-header = Sinkronizacija
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” nije potvrđen.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Prijavi se za ponovno povezivanje s “{ $userEmail }”
+sync-pane-resend-verification = Ponovno pošalji potvrdu
+sync-pane-sign-in = Prijava
+sync-pane-remove-account = Ukloni račun
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Promijeni sliku profila
+sync-pane-manage-account = Upravljaj računom
+sync-pane-sign-out = Odjava…
+sync-pane-device-name-title = Naziv uređaja
+sync-pane-change-device-name = Promijeni naziv uređaja
+sync-pane-cancel = Odustani
+sync-pane-save = Spremi
+sync-pane-show-synced-header-on = Sinkroniziranje UKLJUČENO
+sync-pane-show-synced-header-off = Sinkroniziranje ISKLJUČENO
+sync-pane-sync-now = Sinkroniziraj sada
+sync-panel-sync-now-syncing = Sinkroniziranje…
+show-synced-list-heading = Trenutno sinkronizirate ove stavke:
+show-synced-learn-more = Saznajte više…
+show-synced-item-account = Računi e-pošte
+show-synced-item-address = Adresari
+show-synced-item-calendar = Kalendari
+show-synced-item-identity = Identiteti
+show-synced-item-passwords = Lozinke
+show-synced-change = Promijeni…
+synced-acount-item-server-config = Postavke poslužitelja
+synced-acount-item-filters = Filteri
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Sinkronizirajte svoje račune e-pošte, adresare, kalendare i identitete kroz sve svoje uređaje.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Uključi sinkronizaciju…
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4cc9a4a0b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Potvrde čitanja
+receipts-dialog-title = Potvrde čitanja
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Prilikom slanja poruke uvijek traži potvrdu čitanja
+ .accesskey = k
+receipt-arrive-label = Kada potvrda stigne:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Ostavi je u Primljenoj pošti
+ .accesskey = i
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Premjesti je u mapu Poslana pošta
+ .accesskey = m
+receipt-request-label = Kada primim zahtjev za potvrdu čitanja:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Nikada ne šalji potvrdu čitanja
+ .accesskey = n
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Dozvoli potvrde čitanja za neke poruke
+ .accesskey = r
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Ako nisam u Prima ili Cc dijelu poruke:
+ .accesskey = o
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nikada ne šalji
+receipt-send-always-label =
+ .label = Uvijek pošalji
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Pitaj me
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Ako je pošiljatelj izvan moje domene:
+ .accesskey = t
+other-cases-text-label =
+ .value = U svim ostalim slučajevima:
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f19ea3ddae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Odaberite što ćete sinkronizirati
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Spremi promjene
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Prekini vezu…
+ .buttonaccesskeyextra2 = P
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc6785721b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Sistemska integracija
+system-integration-dialog-title = Sistemska integracija
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Postavi kao zadani
+ .buttonlabelcancel = Preskoči integraciju
+ .buttonlabelcancel2 = Otkaži
+default-client-intro = Koristite { -brand-short-name } kao zadani klijent za:
+unset-default-tooltip = Nije moguće isključiti { -brand-short-name } kao zadani klijent iz samog { -brand-short-name }a. Ukoliko želite postaviti drugu aplikaciju za zadanu, morate koristiti njene 'Postavi kao zadani' postavke.
+checkbox-email-label =
+ .label = E-poštu
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Interesne grupe
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Kanale
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Kalendar
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows pretraživanje
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Dozvoli { system-search-engine-name } pretraživanje poruka
+ .accesskey = D
+check-on-startup-label =
+ .label = Uvijek napravi ovu provjeru prilikom pokretanja { -brand-short-name }a
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..672a161a05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..698b8d1be7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Potvrda poslana
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Link potvrde je poslan na { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Slanje potvrde nije moguće
+sync-verification-not-sent-body = U ovom trenutku nismo u mogućnosti poslati e-poštu potvrde, molimo vas da pokušate ponovno kasnije.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Odjavi se iz računa?
+sync-signout-dialog-body = Sinkronizirani podatci ostat će pohranjeni u tvom računu.
+sync-signout-dialog-button = Odjavi se
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Odspojiti?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } će prestati sinkronizirati, ali neće izbrisati vaše podatke na ovom uređaju.
+sync-disconnect-dialog-button = Prekini vezu
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0d99170d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Potvrdni okvir za odabir trenutnog retka
+ .title = Odaberi trenutni red
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Potvrdni okvir za odabir trenutnog retka
+ .title = Poništi odabir trenutnog reda
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Obriši trenutni red
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Vrati trenutni red
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Odaberite stupce za prikaz
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Vrati raspored stupaca
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Ova poruka pripada temi
+tree-list-view-row-ignored-thread = Tema je ignorirana
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Ova poruka teme je ignorirana
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Podtema je ignorirana
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Ova podtema je ignorirana
+tree-list-view-row-watched-thread = Tema je praćena
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Ova poruka teme je praćena
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Indikator poruke s zvjezdicom
+ .title = Poruka označena zvjezdicom
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Indikator poruke s zvjezdicom
+ .title = Poruka nije označena zvjezdicom
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Indikator privitka
+ .title = Poruka sadrži privitak
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Indikator statusa neželjene pošte
+ .title = Poruka je označena kao neželjena pošta
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Indikator statusa neželjene pošte
+ .title = Poruka nije označena kao neželjena pošta
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Indikator pročitanog statusa
+ .title = Poruka je pročitana
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Indikator nepročitanog statusa
+ .title = Poruka nije pročitana
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce77ceace6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } način rješavanja problema
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } način rješavanja problema
+troubleshoot-mode-description = Upotrijebite { -brand-short-name } način rješavanja problema za dijagnosticiranje problema. Vaši dodaci i prilagodbe biti će privremeno onemogućeni.
+troubleshoot-mode-description2 = Neke od ovih promjena možete učiniti trajnima:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Onemogući sve dodatke
+ .accesskey = d
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Vrati alatne trake i tipke na početne postavke
+ .accesskey = r
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Spremi promjene i ponovno pokreni
+ .accesskey = m
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Nastavite u načinu za rješavanje problema
+ .accesskey = N
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Izlaz
+ *[other] Izlaz
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] I
+ *[other] I
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bcc02b1e15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Traži
+search-bar-item =
+ .label = Traži:
+search-bar-placeholder = Traži…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Prilagodi…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Dohvati sve nove poruke
+ .accesskey = D
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Prilagodi alatne trake
+customize-space-tab-mail = Pošta
+ .title = Pošta
+customize-space-tab-addressbook = Adresar
+ .title = Adresar
+customize-space-tab-calendar = Kalendar
+ .title = Kalendar
+customize-space-tab-tasks = Zadaci
+ .title = Zadaci
+customize-space-tab-chat = Razgovor
+ .title = Razgovor
+customize-space-tab-settings = Postavke
+ .title = Postavke
+customize-restore-default = Obnovi zadane postavke
+customize-change-appearance = Promjena izgleda…
+customize-button-style-label = Stil tipke:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ikone uz tekst
+customize-button-style-icons-above-text-option = Ikone iznad teksta
+customize-button-style-icons-only-option = Samo ikone
+customize-button-style-text-only-option = Samo tekst
+customize-cancel = Odustani
+customize-save = Spremi
+customize-unsaved-changes = Nespremljene promjene u drugim prostorima
+customize-search-bar =
+ .label = Tipke alatne trake za pretraživanje…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Prostori
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Glavna alatna traka
+customize-palette-generic-title = Dostupno za sve prostore
+customize-palette-mail-specific-title = Dostupno samo za prostor poruke
+customize-palette-addressbook-specific-title = Dostupno samo za prostor adresara
+customize-palette-calendar-specific-title = Dostupno samo za prostor kalendara
+customize-palette-tasks-specific-title = Dostupno samo za prostor zadataka
+customize-palette-chat-specific-title = Dostupno samo za prostor razgovora
+customize-palette-settings-specific-title = Dostupno samo za prostor postavki
+customize-palette-extension-specific-title = Dostupno samo za ovaj prostor
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Dodaj u { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Dodaj na sve alatne trake
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Premjesti naprijed
+customize-target-backward =
+ .label = Premjesti nazad
+customize-target-remove =
+ .label = Ukloni
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Ukloni sa svih alatnih traka
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Dodaj na sve alatne trake
+customize-target-start =
+ .label = Pomakni na početak
+customize-target-end =
+ .label = Pomakni na kraj
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..537e185f04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Fleksibilni razmak
+search-bar-label = Traži
+toolbar-write-message-label = Piši
+toolbar-write-message =
+ .title = Stvori novu poruku
+toolbar-move-to-label = Premjesti u
+toolbar-move-to =
+ .title = Premjesti odabranu poruku
+toolbar-unifinder-label = Pronađi događaje
+toolbar-unifinder =
+ .title = Uključi/isključi okno za traženje događaja
+toolbar-folder-location-label = Lokacija mape
+toolbar-folder-location =
+ .title = Prijeđi na mapu
+toolbar-edit-event-label = Uredi
+toolbar-edit-event =
+ .title = Uredi odabrani događaj ili zadatak
+toolbar-get-messages-label = Dohvati poruke
+toolbar-get-messages =
+ .title = Dohvati nove poruke za sve račune
+toolbar-reply-label = Odgovori
+toolbar-reply =
+ .title = Odgovori na poruku
+toolbar-reply-all-label = Odgovori svima
+toolbar-reply-all =
+ .title = Odgovori pošiljatelju i svim primateljima
+toolbar-reply-to-list-label = Odgovori na listu
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Odgovori na popis primatelja
+toolbar-redirect-label = Preusmjeri
+toolbar-redirect =
+ .title = Preusmjeri odabrane poruke
+toolbar-archive-label = Arhiviraj
+toolbar-archive =
+ .title = Arhiviraj odabrane poruke
+toolbar-conversation-label = Razgovor
+toolbar-conversation =
+ .title = Prikaži razgovor odabrane poruke
+toolbar-previous-unread-label = Prethodni nepročitani
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Idi na prethodnu nepročitanu poruku
+toolbar-previous-label = Prethodni
+toolbar-previous =
+ .title = Idi na prethodnu poruku
+toolbar-next-unread-label = Sljedeći nepročitani
+toolbar-next-unread =
+ .title = Idi na sljedeću nepročitanu poruku
+toolbar-next-label = Sljedeći
+toolbar-next =
+ .title = Idi na sljedeću poruku
+toolbar-junk-label = Neželjena pošta
+toolbar-junk =
+ .title = Označi odabrane poruke kao neželjene
+toolbar-delete-label = Obriši
+toolbar-delete-title =
+ .title = Obriši odabrane poruke
+toolbar-undelete-label = Vrati obrisano
+toolbar-undelete =
+ .title = Vrati odabrane poruke
+toolbar-compact-label = Sažmi
+toolbar-compact =
+ .title = Ukloni obrisane poruke iz odabrane mape
+toolbar-add-as-event-label = Dodaj kao događaj
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Izvezite kalendarske informacije iz poruke i dodajte ih u svoj kalendar kao događaj
+toolbar-add-as-task-label = Dodaj kao zadatak
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Izvezite kalendarske informacije iz poruke i dodajte ih u svoj kalendar kao zadatak
+toolbar-tag-message-label = Oznaka
+toolbar-tag-message =
+ .title = Označi poruke
+toolbar-forward-inline-label = Proslijedi
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Proslijedi odabranu poruku kao ugrađeni tekst
+toolbar-forward-attachment-label = Proslijedi kao privitak
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Proslijedite odabranu poruku kao privitak
+toolbar-mark-as-label = Označi
+toolbar-mark-as =
+ .title = Označi poruke
+toolbar-view-picker-label = Prikaži
+toolbar-view-picker =
+ .title = Prilagodi prikaz trenutne mape
+toolbar-address-book-label = Adresar
+toolbar-address-book =
+ .title = Idi u adresar
+toolbar-chat-label = Razgovor
+toolbar-chat =
+ .title = Prikaži karticu razgovora
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Dodaci i teme
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Upravljajte svojim dodacima
+toolbar-calendar-label = Kalendar
+toolbar-calendar =
+ .title = Prebaci na karticu kalendara
+toolbar-tasks-label = Zadaci
+toolbar-tasks =
+ .title = Prebaci na karticu zadataka
+toolbar-mail-label = E-pošta
+toolbar-mail =
+ .title = Prebaci na karticu poruka
+toolbar-print-label = Ispis
+toolbar-print =
+ .title = Ispiši ovu poruku
+toolbar-quick-filter-bar-label = Brzo filtriranje
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtriranje poruka
+toolbar-synchronize-label = Sinkroniziraj
+toolbar-synchronize =
+ .title = Ponovno učitaj kalendare i sinkroniziraj promjene
+toolbar-delete-event-label = Obriši
+toolbar-delete-event =
+ .title = Obriši odabrane događaje ili zadatke
+toolbar-go-to-today-label = Idi na danas
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Idi na danas
+toolbar-print-event-label = Ispis
+toolbar-print-event =
+ .title = Ispiši događaje ili zadatke
+toolbar-new-event-label = Događaj
+toolbar-new-event =
+ .title = Stvori novi događaj
+toolbar-new-task-label = Zadatak
+toolbar-new-task =
+ .title = Stvori novi zadatak
+toolbar-go-back-label = Natrag
+toolbar-go-back =
+ .title = Idi natrag jednu poruku
+toolbar-go-forward-label = Naprijed
+toolbar-go-forward =
+ .title = Idi naprijed jednu poruku
+toolbar-stop-label = Stani
+toolbar-stop =
+ .title = Zaustavi trenutni prijenos
+toolbar-throbber-label = Indikator aktivnosti
+toolbar-throbber =
+ .title = Indikator aktivnosti
+toolbar-create-contact-label = Novi kontakt
+toolbar-create-contact =
+ .title = Stvori novi kontakt
+toolbar-create-address-book-label = Novi adresar
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Stvori novi adresar
+toolbar-create-list-label = Novi popis
+toolbar-create-list =
+ .title = Stvori novi popis primatelja
+toolbar-import-contacts-label = Uvoz
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Uvezi kontakte iz datoteke
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Dodaj lokalni adresar
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Dodaj CardDAV adresar
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Dodaj LDAP adresar
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..807251ecef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Traži
+ .accesskey = T
+context-text-action-find-again =
+ .label = Ponovno traži
+ .accesskey = P
+text-action-find =
+ .label = Traži
+ .accesskey = T
+text-action-find-again =
+ .label = Ponovno traži
+ .accesskey = P
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e7a893b38d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Upravljač certifikata
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Tvoji certifikati
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Odluke autentifikacije
+certmgr-tab-people =
+ .label = Osobe
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Poslužitelji
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Certifikacijska tijela
+certmgr-mine = Imaš certifikate sljedećih organizacija koje te identificiraju
+certmgr-people = Imaš spremljene certifikate koji identificiraju sljedeće osobe
+certmgr-ca = Imaš spremljene certifikate koji identificiraju ova certifikacijska tijela
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Uredi postavke povjerenja CA-ovih certifikata
+ .style = min-width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Uredi postavke povjerenja:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Ovaj certifikat može identificirati web stranice.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Ovaj certifikat može identificirati korisnike e-pošte.
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Izbriši certifikat
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+certmgr-cert-host =
+ .label = Poslužitelj
+certmgr-cert-name =
+ .label = Naziv certifikata
+certmgr-cert-server =
+ .label = Poslužitelj
+certmgr-token-name =
+ .label = Sigurnosni uređaj
+certmgr-begins-label =
+ .label = Počinje na
+certmgr-expires-label =
+ .label = Isteći će
+certmgr-email =
+ .label = Adresa e-pošte
+certmgr-serial =
+ .label = Serijski broj
+certmgr-view =
+ .label = Pogled…
+ .accesskey = P
+certmgr-edit =
+ .label = Uredi povjerenje…
+ .accesskey = U
+certmgr-export =
+ .label = Izvezi …
+ .accesskey = z
+certmgr-delete =
+ .label = Izbriši …
+ .accesskey = b
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Izbriši ili ne vjeruj …
+ .accesskey = I
+certmgr-backup =
+ .label = Izradi sigurnosnu kopiju …
+ .accesskey = s
+certmgr-backup-all =
+ .label = Izradi sigurnosnu kopiju za sve …
+ .accesskey = k
+certmgr-restore =
+ .label = Uvezi …
+ .accesskey = v
+certmgr-add-exception =
+ .label = Dodaj iznimku…
+ .accesskey = D
+exception-mgr =
+ .title = Dodaj sigurnosnu iznimku
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Potvrdi sigurnosnu iznimku
+ .accesskey = r
+exception-mgr-supplemental-warning = Legitimne banke, trgovine i ostale javne stranice te neće tražiti da ovo učiniš.
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Lokacija:
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Preuzmi certifikat
+ .accesskey = c
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Pogled…
+ .accesskey = P
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Trajno spremi ovu iznimku
+ .accesskey = i
+pk11-bad-password = Lozinka koju ste upisali je bila netočna.
+pkcs12-decode-err = Dekodiranje datoteke nije uspjelo. Ili datoteka nije u PKCS #12 formatu ili je oštećena ili je lozinka koju ste unijeli bila kriva.
+pkcs12-unknown-err-restore = Vraćanje PKCS #12 datoteke nije uspjelo zbog nepoznatih razloga.
+pkcs12-unknown-err-backup = Stvaranje sigurnosne kopije PKCS #12 datoteke nije uspjelo zbog nepoznatih razloga.
+pkcs12-unknown-err = PKCS #12 operacija nije uspjela zbog nepoznatih razloga.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Nije moguće napraviti sigurnosnu kopiju certifikata iz hardverskog sigurnosnog uređaja poput smart kartice.
+pkcs12-dup-data = Certifikat i sigurnosni ključ već postoje na sigurnosnom uređaju.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Naziv datoteke za izradu sigurnosne kopije
+file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 Datoteke
+choose-p12-restore-file-dialog = Datoteka certifikata za uvoz
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Datoteke certifikata
+import-ca-certs-prompt = Za uvoz odaberi datoteku koja sadrži CA certifikat
+import-email-cert-prompt = Za uvoz odaberi datoteku koja sadrži nečiji certifikat e-pošte
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Certifikat „{ $certName }” predstavlja certifikacijsko tijelo.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Izbriši svoje certifikate
+delete-user-cert-confirm = Stvarno želiš izbrisati ove certifikate?
+delete-user-cert-impact = Ako izbrišeš jedan od vlastitih certifikata, više ga nećeš moći koristiti za identifikaciju.
+delete-ssl-override-confirm = Sigurno izbrisati ovu iznimku poslužitelja?
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Brisanje ili poništavanje povjerenja CA certifikata
+delete-ca-cert-confirm = Zatražio/la si brisanje ovih CA certifikata. Za ugrađene certifikate uklonit će se sva povjerenja, što ima isti efekt. Zaista želiš izbrisati certifikate ili poništiti povjerenje?
+delete-ca-cert-impact = Ako izbrišeš ili poništiš povjerenje za certifikat certifikacijskog tijela, ovaj program više neće vjerovati certifikatima koje izdaje to certifikacijsko tijelo.
+delete-email-cert-title =
+ .title = Izbriši certifikate e-pošte
+delete-email-cert-confirm = Stvarno želiš izbrisati certifikate e-pošte ovih ljudi?
+delete-email-cert-impact = Ako izbrišete certifikat e-pošte određene osobe, više nećeš moći toj osobi slati šifrirane e-poruke.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Certifikat sa serijskim brojem: { $serialNumber }
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (nije pohranjeno)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Trajno
+temporary-override = Privremeno
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Promijeniti ćete na način na koji { -brand-short-name } identificira ovu stranicu.
+add-exception-invalid-header = Ova se stranica pokušava identificirati s neispravnim informacijama.
+add-exception-domain-mismatch-short = Pogrešna stranica
+add-exception-domain-mismatch-long = Certifikat pripada drugoj stranici, što može značiti da netko pokušava krivotvoriti ovu stranicu.
+add-exception-expired-short = Zastarjela informacija
+add-exception-expired-long = Certifikat trenutačno nije ispravan. Možda je ukraden ili izgubljen, i može se koristiti za krivotvorenje ove stranice.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Nepoznat identitet
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Certifikatu se ne vjeruje jer nije potvrđen kao certifikat, kojeg je izdalo priznato certifikacijsko tijelo sa sigurnim potpisom.
+add-exception-valid-short = Ispravan certifikat
+add-exception-valid-long = Ova stranica pruža ispravnu, potvrđenu identifikaciju. Nema potrebe za dodavanjem iznimke.
+add-exception-checking-short = Provjera informacija
+add-exception-checking-long = Pokušaj identificiranja stranice…
+add-exception-no-cert-short = Nema dostupnih informacija
+add-exception-no-cert-long = Nije moguće dobiti identifikacijski status za ovu stranicu.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Spremiti certifikat u datoteku
+cert-format-base64 = X.509 certifikat (PEM)
+cert-format-base64-chain = X.509 lančani certifikat (PEM)
+cert-format-der = X.509 certifikat (DER)
+cert-format-pkcs7 = X.509 certifikat (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = X.509 lančani certifikat (PKCS#7)
+write-file-failure = Greška datoteke
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a146165135
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Upravljač uređaja
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Sigurnosni moduli i uređaji
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detalji
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Vrijednost
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Prijava
+ .accesskey = P
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Odjava
+ .accesskey = O
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Promijeni lozinku
+ .accesskey = P
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Učitaj
+ .accesskey = U
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Izbaci
+ .accesskey = I
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Omogući FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Onemogući FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Učitaj PKCS#11 upravljački program uređaja
+
+load-device-info = Upiši podatke modula koji želiš dodati.
+
+load-device-modname =
+ .value = Naziv modula
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Novi PKCS#11 modul
+
+load-device-filename =
+ .value = Naziv datoteke modula
+ .accesskey = d
+
+load-device-browse =
+ .label = Pregledaj …
+ .accesskey = P
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Stanje
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Onemogućen
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Neprisutan
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Deinicijaliziran
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Neprijavljen
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Prijavljen
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Spreman
+
+devinfo-desc =
+ .label = Opis
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Proizvođač
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = HW verzija
+devinfo-fwversion =
+ .label = FW verzija
+
+devinfo-modname =
+ .label = Modul
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Putanja
+
+login-failed = Prijava nije uspjela
+
+devinfo-label =
+ .label = Oznaka
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Serijski broj
+
+unable-to-toggle-fips = Promjena FIPS načina rada za sigurnosni uređaj nije moguća. Preporuka je da zatvoriš ili ponovo pokreneš ovu aplikaciju.
+load-pk11-module-file-picker-title = Odaberi upravljački program PKCS#11 uređaja za učitavanje
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Naziv modula ne može biti prazan.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ je rezerviran i ne može biti korišten kao naziv modula.
+
+add-module-failure = Modul nije moguće dodati
+del-module-warning = Stvarno želiš ukloniti ovaj sigurnosni modul?
+del-module-error = Modul nije moguće ukloniti
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..090b33acc1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Mjerač kvalitete lozinke
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Promijeni lozinku
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Sigurnosni uređaj: { $tokenName }
+change-password-old = Trenutačna lozinka:
+change-password-new = Nova lozinka:
+change-password-reenter = Ponovo upiši novu lozinku:
+pippki-failed-pw-change = Nije moguće promijeniti lozinku.
+pippki-incorrect-pw = Nisi upisao/la ispravnu trenutačnu lozinku. Pokušaj ponovo.
+pippki-pw-change-ok = Lozinka uspješno promijenjena.
+pippki-pw-empty-warning = Tvoje spremljene lozinke i privatni ključevi neće biti zaštićeni.
+pippki-pw-erased-ok = Lozinka je izbrisana. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Upozorenje! Odabrano je da se ne koristi lozinka. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Trenutačno si u FIPS modusu. FIPS zahtijeva nepraznu lozinku.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Ponovno postavljanje primarne lozinke
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Poništi
+pippki-reset-password-confirmation-title = Ponovno postavljanje primarne lozinke
+pippki-reset-password-confirmation-message = Tvoja primarna lozinka ponovno je postavljena.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Preuzimanje certifikata
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Novo certifikacijsko tijelo (CA) traži da mu se vjeruje.
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Vjeruj ovom CA-u za identifikaciju web stranica.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Vjeruj ovom CA-u za identifikaciju korisnika e-pošte.
+download-cert-message-desc = Prije vjerovanju ovom CA-u za bilo koju svrhu, trebali biste ispitati njegov certifikat, politiku i procedure (ako je dostupno).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Pogled
+download-cert-view-text = Ispitaj CA-ov certifikat
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Zahtjev identifikacije korisnika
+client-auth-site-description = Ova stranica je zatražila da se identificirate s certifikatom:
+client-auth-choose-cert = Odaberi certifikat za identifikaciju:
+client-auth-cert-details = Detalji odabranog certifikata:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Izdano za: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Serijski broj: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Vrijedi od { $notBefore } do { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Korištenje ključa: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Adrese elektroničke pošte: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Izdano od: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Spremljeno na: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Zapamti ovu odluku
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Odaberi sigurnosnu kopiju lozinke certifikata
+set-password-message = Sigurnosna kopija lozinke certifikata koju ćete ovdje postaviti štiti sigurnosnu kopiju datoteke koju ćete upravo stvoriti. Da biste nastaviti s izradom sigurnosne kopije, morate upisati lozinku.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Sigurnosna kopija lozinke certifikata:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Sigurnosna kopija lozinke certifikata (opet):
+set-password-reminder = Važno: ako zaboraviš svoju lozinku sigurnosne kopije certifikata, kasnije nećeš moći vratiti ovu sigurnosnu kopiju. Spremi lozinku na sigurno mjesto.
+
+## Protected authentication alert
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad99a1766f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { $user }: { -brand-short-name } na { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4239cdbd12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = O informacijama
+about-about-note =
+ Ovo je popis stranica za „Informacije”.<br/>
+ Neke od njih mogu biti zbunjujuće. Neke su samo za dijagnosticiranje.<br/>
+ A neke su izostavljene jer zahtijevaju nizove upita.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..47ca984e81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,461 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Upravljač dodataka
+search-header =
+ .placeholder = Pretraži addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Traži
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Nabavi proširenja i teme na <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Nabavi rječnike na <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Nabavi jezične pakete na <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Nemate instaliran nijedan dodatak ove vrste
+list-empty-available-updates =
+ .value = Nema nadogradnji
+list-empty-recent-updates =
+ .value = U posljednje vrijeme nisi aktualizirao/la nijedan dodatak
+list-empty-find-updates =
+ .label = Provjeri dostupnost dopuna
+list-empty-button =
+ .label = Saznaj više o dodacima
+help-button = Podrška za dodatke
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Podrška za dodatke
+addons-settings-button = Postavke { -brand-short-name(case: "gen") }
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Postavke { -brand-short-name(case: "gen") }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Neka proširenja nisu mogla biti verificirana
+show-all-extensions-button =
+ .label = Prikaži sva proširenja
+detail-version =
+ .label = Verzija
+detail-last-updated =
+ .label = Posljednja dopuna
+detail-contributions-description = Programer ovog proširenja te moli, da pomoću male donacije podržiš daljnji razvoj proširenja.
+detail-contributions-button = Doprinesi
+ .title = Doprinesi razvoju ovog dodatka
+ .accesskey = D
+detail-update-type =
+ .value = Automatske dopune
+detail-update-default =
+ .label = Standardno
+ .tooltiptext = Instaliraj dopune automatski samo ako je to standardno postavljeno
+detail-update-automatic =
+ .label = Uključeno
+ .tooltiptext = Automatski instaliraj dopune
+detail-update-manual =
+ .label = Isključeno
+ .tooltiptext = Nemoj automatski instalirati dopune
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Pokreni u privatnim prozorima
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Nije dopušteno u privatnim prozorima
+detail-private-disallowed-description2 = Ovaj dodatak se ne pokreće tijekom privatnog pregledavanja. <a data-l10n-name="learn-more">Saznaj više</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Zahtjeva pristup u privatnim prozorima
+detail-private-required-description2 = Ovo proširenje ima pristup tvojim internetskim aktivnostima tijekom privatnog pregledavanja. <a data-l10n-name="learn-more">Saznaj više</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Dozvoli
+ .tooltiptext = Omogući u privatnom pretraživanju
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Nemoj dozvoliti
+ .tooltiptext = Onemogući u privatnom pretraživanju
+detail-home =
+ .label = Početna stranica
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Dodatak za profile
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Provjeri dostupnost dopuna
+ .accesskey = r
+ .tooltiptext = Provjeri dostupnost dopuna za ovaj dodatak
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Mogućnosti
+ *[other] Osobitosti
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] o
+ *[other] t
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Promijeni mogućnosti ovog dodatka
+ *[other] Promijeni osobitosti ovog dodatka
+ }
+detail-rating =
+ .value = Ocjena
+addon-restart-now =
+ .label = Ponovo pokreni sada
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Neki dodaci su isključeni
+disabled-unsigned-description = Navedeni dodaci nisu mogli biti verificirani za korištenje u { -brand-short-name }u. Možete <label data-l10n-name="find-addons">pronaći zamjenske dodatke</label> ili kontaktirati autora dodataka da zatraži njihovu verifikaciju.
+disabled-unsigned-learn-more = Saznaj više o našim naporima da te zaštitimo na internetu.
+disabled-unsigned-devinfo = Programeri koji su zainteresirani za verifikaciju svojih dodataka, mogu nastaviti čitati naš <label data-l10n-name="learn-more">priručnik</label>.
+plugin-deprecation-description = Ne možeš pronaći priključak koji tražiš? Neke priključke { -brand-short-name } više ne podržava. <label data-l10n-name="learn-more">Saznaj više.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Prikaži zastarjele dodatke
+legacy-extensions =
+ .value = Zastarjeli dodaci
+legacy-extensions-description = Ovi dodaci ne zadovoljavaju trenutačne { -brand-short-name } standarde te se isključeni. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Saznaj o promjenama u dodacima</label>
+private-browsing-description2 = { -brand-short-name } mijenja način na koji dodaci rade u privatnom pretraživanju. Svaki novi dodatak koji dodaš u { -brand-short-name } neće automatski raditi u privatnom pretraživanju. Ukoliko ne dozvoliš u postavkama, dodatak neće raditi dok koristiš privatno pretraživanje i neće imati pristup tvojim aktivnostima. Napravili smo ovu izmjenu kako bismo zadržali tvoje pretraživanje privatnim. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Saznaj kako upravljati postavkama dodataka</label>
+addon-category-discover = Preporuke
+addon-category-discover-title =
+ .title = Preporuke
+addon-category-extension = Dodaci
+addon-category-extension-title =
+ .title = Dodaci
+addon-category-theme = Teme
+addon-category-theme-title =
+ .title = Teme
+addon-category-plugin = Priključci
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Priključci
+addon-category-dictionary = Rječnici
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Rječnici
+addon-category-locale = Jezici
+addon-category-locale-title =
+ .title = Jezici
+addon-category-available-updates = Dostupne dopune
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Dostupne dopune
+addon-category-recent-updates = Nedavne dopune
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Nedavne dopune
+addon-category-sitepermission = Dozvole web-mjesta
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Dozvole web-mjesta
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Siguran način rada isključio je sve dodatke.
+extensions-warning-check-compatibility = Provjera kompatibilnosti dodataka je isključena. Možda imaš nekompatibilne dodatke.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = Siguran način rada isključio je sve dodatke.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = Provjera kompatibilnosti dodataka je isključena. Možda imaš nekompatibilne dodatke.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Omogući
+ .title = Omogući provjeru kompatibilnosti dodataka
+extensions-warning-update-security = Provjera dostupnosti sigurnosnih nadogradnji za dodatke je isključena. Nadogradnje mogu naškoditi tvojoj sigurnosti.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = Provjera dostupnosti sigurnosnih nadogradnji za dodatke je isključena. Nadogradnje mogu naškoditi tvojoj sigurnosti.
+extensions-warning-update-security-button = Omogući
+ .title = Omogući provjeru dostupnosti sigurnosnih dopuna za dodatke
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Provjeri dostupnost dopuna
+ .accesskey = d
+addon-updates-view-updates = Prikaži nedavne dopune
+ .accesskey = v
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Automatski aktualiziraj dodatke
+ .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Postavi automatsko aktualiziranje za sve dodatke
+ .accesskey = r
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Postavi ručno aktualiziranje za sve dodatke
+ .accesskey = r
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Aktualiziranje dodataka
+addon-updates-installed = Tvoji su dodaci aktualizirani.
+addon-updates-none-found = Nema dopuna
+addon-updates-manual-updates-found = Prikaži dostupne dopune
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Instaliraj dodatak iz datoteke…
+ .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Odaberi dodatak koji želiš instalirati
+addon-install-from-file-filter-name = Dodaci
+addon-open-about-debugging = Otklanjanje grešaka u dodacima
+ .accesskey = g
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Upravljaj tipkovničkim prečacima dodatka
+ .accesskey = U
+shortcuts-no-addons = Nemaš aktiviranih proširenja.
+shortcuts-no-commands = Sljedeći dodaci nemaju prečace:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Upišite prečac
+shortcuts-browserAction2 = Aktiviraj tipku na alatnoj traci
+shortcuts-pageAction = Aktiviraj radnju stranice
+shortcuts-sidebarAction = Prikaži/sakrij bočnu traku
+shortcuts-modifier-mac = Uključi Ctrl, Alt ili ⌘
+shortcuts-modifier-other = Uključi Ctrl ili Alt
+shortcuts-invalid = Nepodržana kombinacija
+shortcuts-letter = Upiši slovo
+shortcuts-system = Nije moguće izmijeniti { -brand-short-name } prečac
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Duplikat prečice
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } se koristi kao prečac u više od jednog slučaja. Dupli prečaci mogu prouzročiti neočekivano ponašanje.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } se koristi kao prečac u više od jednog slučaja. Dupli prečaci mogu prouzročiti neočekivano ponašanje.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Već se koristi za { $addon }
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Prikaži još { $numberToShow }
+ [few] Prikaži još { $numberToShow }
+ *[other] Prikaži još { $numberToShow }
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Prikaži manje
+header-back-button =
+ .title = Idi natrag
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Dodaci i teme su kao programi za preglednik i omogućavaju zaštitu za
+ lozinke, preuzimanje videozapisa, pronalaženje ponuda, blokiranje
+ dosadnih oglasa, izmjenu izgleda preglednika i još puno više. Ove male
+ programe često razvijaju treće strane. Ovdje je izbor dodataka koje
+ { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">preporučuje</a> za dodatnu
+ sigurnost, perfomanse i funkcionalnost.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Neki prijedlozi su specifični za tebe, jer se temelje na drugim već instaliranim
+ proširenjima, na postavkama profila ili na statistici korištenja.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Neki prijedlozi su specifični za tebe, jer se temelje na drugim već instaliranim
+ proširenjima, na postavkama profila ili na statistici korištenja.
+discopane-notice-learn-more = Saznaj više
+privacy-policy = Politika privatnosti
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = od <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Korisnici: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Dodaj u { -brand-product-name }
+install-theme-button = Instaliraj temu
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Upravljaj
+find-more-addons = Pronađi daljnje dodatke
+find-more-themes = Pronađi više tema
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Više mogućnosti
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Prijavi
+remove-addon-button = Ukloni
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Ne može se ukloniti. <a data-l10n-name="link">Zašto?</a>
+disable-addon-button = Onemogući
+enable-addon-button = Omogući
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Omogući
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Mogućnosti
+ *[other] Mogućnosti
+ }
+details-addon-button = Detalji
+release-notes-addon-button = Napomene o izdanju
+permissions-addon-button = Dozvole
+extension-enabled-heading = Aktivirano
+extension-disabled-heading = Onemogućeno
+theme-enabled-heading = Aktivirano
+plugin-enabled-heading = Aktivirano
+plugin-disabled-heading = Onemogućeno
+dictionary-enabled-heading = Aktivirano
+dictionary-disabled-heading = Onemogućeno
+locale-enabled-heading = Aktivirano
+locale-disabled-heading = Onemogućeno
+sitepermission-enabled-heading = Aktivirano
+sitepermission-disabled-heading = Onemogućeno
+always-activate-button = Uvijek aktiviraj
+never-activate-button = Ne aktiviraj
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Verzija
+addon-detail-last-updated-label = Zadnje aktualiziranje
+addon-detail-homepage-label = Početna stranica
+addon-detail-rating-label = Ocjena
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Ovo proširenje će se aktualizirati kad se { -brand-short-name } ponovno pokrene.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Ovo proširenje će se aktualizirati kad se { -brand-short-name } ponovno pokrene.
+install-postponed-button = Aktualiziraj sada
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Ocjenjeno je { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } od 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (onemogućeno)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } recenzija
+ [few] { $numberOfReviews } recenzije
+ *[other] { $numberOfReviews } recenzija
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> je uklonjen.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } je uklonjen.
+pending-uninstall-undo-button = Vrati
+addon-detail-updates-label = Dozvoli automatska aktualiziranja
+addon-detail-updates-radio-default = Standardno
+addon-detail-updates-radio-on = Uključeno
+addon-detail-updates-radio-off = Isključeno
+addon-detail-update-check-label = Provjeri dostupnost dopuna
+install-update-button = Aktualiziraj
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Dopušteno u privatnim prozorima
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Kad je dopušteno, dodatak će imati pristup tvojim aktivnostima dok si u privatnom pretraživanju. <a data-l10n-name="learn-more">Saznaj više</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Dozvoli
+addon-detail-private-browsing-disallow = Nemoj dozvoliti
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = { -brand-product-name } preporučuje samo proširenja koja udovoljavaju našim standardima za sigurnost i performanse
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Službeno proširenje koje je izradila Mozilla. Udovoljava standardima sigurnosti i performansi
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Na ovom proširenju izvršen je pregled udovoljava li našim standardima za sigurnost i performanse
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Dostupne dopune
+recent-updates-heading = Nedavne dopune
+release-notes-loading = Učitavanje…
+release-notes-error = Došlo je do greške pri učitavanju napomena o izdanju.
+addon-permissions-empty = Ovaj dodatak ne zahtjeva nikakve dozvole.
+addon-permissions-required = Dozvole potrebne za osnovnu funkcionalnost:
+addon-permissions-optional = Opcionalne dozvole za dodatnu funkcionalnost:
+addon-permissions-learnmore = Saznaj više o dozvolama
+recommended-extensions-heading = Preporučeni dodaci
+recommended-themes-heading = Preporučene teme
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Želiš drugačiji dizajn? <a data-l10n-name="link">Izradi vlastiti motiv s Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Upravljaj dodacima
+theme-heading = Upravljaj temama
+plugin-heading = Upravljaj priključcima
+dictionary-heading = Upravljaj rječnicima
+locale-heading = Upravljaj jezicima
+updates-heading = Upravljaj nadogradnjama
+discover-heading = Prilagodi svoj { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Upravljaj prečacima dodataka
+default-heading-search-label = Pronađi daljnje dodatke
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Pretraži addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Alati za sve dodatke
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (String): application version.
+details-notification-incompatible = Dodatak { $name } je nekompatibilan s { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = Dodatak { $name } je nekompatibilan s { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } nije mogao biti verificiran za rad u { -brand-short-name } te je onemogućen.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = { $name } nije mogao biti verificiran za rad u { -brand-short-name } te je onemogućen.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Više informacija
+details-notification-unsigned = { $name } nije mogao biti verificiran za upotrebu u { -brand-short-name }. Nastavi s oprezom.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = { $name } nije mogao biti verificiran za upotrebu u { -brand-short-name }. Nastavi s oprezom.
+details-notification-unsigned-link = Više informacija
+details-notification-blocked = Dodatak { $name } je blokiran zbog problema sa sigurnosti ili stabilnosti.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = Dodatak { $name } je blokiran zbog problema sa sigurnosti ili stabilnosti.
+details-notification-blocked-link = Više informacija
+details-notification-softblocked = Dodatak { $name } je poznat po problemima sa sigurnosti ili stabilnosti.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = Dodatak { $name } je poznat po problemima sa sigurnosti ili stabilnosti.
+details-notification-softblocked-link = Više informacija
+details-notification-gmp-pending = { $name } će ubrzo biti instaliran.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = { $name } će ubrzo biti instaliran.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informacije o licenci
+plugins-gmp-privacy-info = Informacije o privatnosti
+plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec je omogućio Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Ovaj priključak je automatski instalirala Mozilla da bi se zadovoljili uvjeti WebRTC specifikacije i omogućili WebRTC pozivi s uređajima koji zahtijevaju H.264 video kodek. Posjeti http://www.openh264.org/ za prikaz izvornog koda kodeka i za daljnje informacije o implementaciji.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module omogućuje Google Inc.
+plugins-widevine-description = Ovaj dodatak omogućuje reprodukciju kodiranih medija u skladu sa Encrypted Media Extensions specifikacijom. Stranice obično koriste kodirane medije za zaštitu od kopiranja vrhunskog medijskog sadržaja. Posjetite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ za više informacija o Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eebefbfa1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Onemogući
+label-enable = Omogući
+label-interventions = Intervencije
+label-more-information = Daljnje informacije: Greška { $bug }
+label-overrides = Poništavanja korisničkog agenta
+text-disabled-in-about-config = Ova funkcija je deaktivirana u about:config
+text-no-interventions = Ne koriste se nikakve intervencije
+text-no-overrides = Ne koriste se nikakva nadjačavanja UA-a
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b27d3be8d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fdd05b0828
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Upozorenje za način rada "samo HTTPS"
+about-httpsonly-title-site-not-available = Sigurna stranica nije dostupna
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Aktiviran je način rada "samo HTTPS" za bolju sigurnost, a HTTPS verzija stranice <em> { $websiteUrl } </em> nije dostupna.
+about-httpsonly-explanation-question = Što bi moglo uzrokovati ovo?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Web-stranica najvjerojatnije ne podržava HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Moguće je i da je u pitanju napadač. Ako odlučite posjetiti web-stranicu, ne biste trebali unositi nikakve osjetljive podatke, poput lozinki, e-pošte ili podataka o kreditnoj kartici.
+about-httpsonly-explanation-continue = Ako nastavite, način rada "samo HTTPS" bit će privremeno isključen za ovu web-stranicu.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Nastavi na stranicu preko HTTP-a
+about-httpsonly-button-go-back = Idi natrag
+about-httpsonly-link-learn-more = Saznaj više…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Moguća alternativa
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Postoji sigurna verzija stranice <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Možeš posjetiti tu stranicu umjesto <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Idi na www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e75c6b6f6d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-logging-current-log-file = Trenutačna datoteka dnevnika:
+about-logging-log-tutorial = Posjetite <a data-l10n-name="logging">HTTP zapisnik</a> za uputstva kako koristiti ovaj alat.
+about-logging-set-log-file = Postavi log datoteku
+about-logging-set-log-modules = Postavi log module
+about-logging-start-logging = Pokreni vođenje zapisnika
+about-logging-stop-logging = Zaustavi vođenje zapisnika
+
+## Logging presets
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..358b48cd42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = Knjiga Mozille, 6:27
+about-mozilla-from-6-27 = iz <strong>Knjige o Mozilli,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c3eac4609b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = O umrežavanju
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sockets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Poništi predmemoriju DNS-a
+about-networking-dns-trr-url = DoH URL
+about-networking-dns-suffix = DNS sufiks
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Osvježi
+about-networking-auto-refresh = Automatski osviježi svake 3 sekunde
+about-networking-hostname = Adresa poslužitelja
+about-networking-port = Priključak
+about-networking-http-version = HTTP verzija
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Aktivno
+about-networking-idle = U pripravi
+about-networking-host = Poslužitelj
+about-networking-sent = Poslano
+about-networking-received = Primljeno
+about-networking-family = Obitelj
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Adrese
+about-networking-expires = Ističe (sekunde)
+about-networking-originAttributesSuffix = Ključ izolacije
+about-networking-messages-sent = Poruka poslana
+about-networking-messages-received = Poruka primljena
+about-networking-bytes-sent = Poslano bajtova
+about-networking-bytes-received = Primljeno bajtova
+about-networking-logging = Zapisnik
+about-networking-dns-lookup = DNS upit
+about-networking-dns-lookup-button = Razrješi
+about-networking-dns-domain = Domena:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IP adrese
+about-networking-rcwn = RCWN statistika
+about-networking-rcwn-status = RCWN status
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Broj pobjeda predmemorije
+about-networking-rcwn-net-won-count = Broj pobjeda mreže
+about-networking-total-network-requests = Ukupni broj mrežnih zahtjeva
+about-networking-rcwn-operation = Operacija predmemorije
+about-networking-rcwn-perf-open = Otvori
+about-networking-rcwn-perf-read = Čitaj
+about-networking-rcwn-perf-write = Piši
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Unos otvoren
+about-networking-rcwn-avg-short = Kratki prosjek
+about-networking-rcwn-avg-long = Dugi prosjek
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Dugo standardno odstupanje
+about-networking-rcwn-cache-slow = Broj spore predmemorije
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Broj ne-spore predmemorije
+about-networking-networkid = ID mreže
+about-networking-networkid-id = ID mreže
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Poveznica aktivna
+about-networking-networkid-status-known = Stanje poveznice je poznato
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0ee992b6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Upravljač zadataka
+
+## Column headers
+
+column-name = Ime
+column-type = Vrsta
+column-energy-impact = Potrošnja energije
+column-memory = Memorija
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Nedavno zatvorene kartice
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Unaprijed učitano: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Kartica
+type-subframe = Pod-okvir
+type-tracker = Program za praćenje
+type-addon = Dodatak
+type-browser = Preglednik
+type-worker = Radni proces
+type-other = Drugo
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Visoka ({ $value })
+energy-impact-medium = Srednja ({ $value })
+energy-impact-low = Niska ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Zatvori karticu
+show-addon =
+ .title = Prikaži u upravljaču dodataka
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Pošiljke od učitavanja: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms)
+ Pošiljke u posljednjim sekundama: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f143d4d3da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = O priključcima
+installed-plugins-label = Instalirani priključci
+no-plugins-are-installed-label = Nisu pronađeni instalirani priključci
+deprecation-description = Nešto ti nedostaje? Neki dodaci više nisu podržani. <a data-l10n-name="deprecation-link">Saznaj više.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Nešto ti nedostaje? Neki dodaci više nisu podržani.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Datoteka:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Putanja:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Verzija:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Aktivirano
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Aktivirano ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Onemogućeno
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Onemogućeno ({ $blockListState })
+mime-type-label = MIME vrsta
+description-label = Opis
+suffixes-label = Sufiksi
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informacije o licenci
+plugins-gmp-privacy-info = Informacije o privatnosti
+plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec je omogućio Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Ovaj priključak je automatski instalirala Mozilla da bi se zadovoljili uvjeti WebRTC specifikacije i omogućili WebRTC pozivi s uređajima koji zahtijevaju H.264 video kodek. Posjeti http://www.openh264.org/ za prikaz izvornog koda kodeka i za daljnje informacije o implementaciji.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module omogućuje Google Inc.
+plugins-widevine-description = Ovaj dodatak omogućuje reprodukciju kodiranih medija u skladu sa Encrypted Media Extensions specifikacijom. Stranice obično koriste kodirane medije za zaštitu od kopiranja vrhunskog medijskog sadržaja. Posjetite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ za više informacija o Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b6721c067
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Upravitelj procesima
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Zatvori karticu
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Naziv
+about-processes-column-memory-resident = Memorija
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+## $type (String) The raw type for this process. Used for unknown processes.
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+## Details within processes
+
+
+## Utility process actor names
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24ab2e734d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = O profilima
+profiles-subtitle = Ova stranica pomaže pri upravljanju profilima. Svaki profil je zasebna cjelina koja sadrži zasebnu povijest, zabilješke, postavke i dodatke.
+profiles-create = Stvori novi profil
+profiles-restart-title = Pokreni ponovo
+profiles-restart-in-safe-mode = Ponovo pokreni s isključenim dodacima …
+profiles-restart-normal = Ponovo pokreni normalno …
+profiles-conflict = Druga { -brand-product-name } kopija je napravila izmjene u profilu. Trebate ponovo pokrenuti { -brand-short-name } prije nego li napravite nove izmjene.
+profiles-flush-fail-title = Izmjene nisu spremljene
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Neočekivana greška je spriječila spremanje vaših izmjena.
+profiles-flush-restart-button = Ponovo pokreni { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Profil: { $name }
+profiles-is-default = Standardni profil
+profiles-rootdir = Korijenski direktorij
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Lokalni direktorij
+profiles-current-profile = Ovaj se profil trenutačno koristi i ne može se izbrisati.
+profiles-in-use-profile = Ovaj profil upotrebljava druga aplikacija i ne može se izbrisati.
+
+profiles-rename = Preimenuj
+profiles-remove = Ukloni
+profiles-set-as-default = Postavi kao standardni profil
+profiles-launch-profile = Pokreni profil u novom pregledniku
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Nije moguće postaviti standardnu vrijednost
+profiles-cannot-set-as-default-message = Standardni profil se ne može promijeniti za { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = da
+profiles-no = ne
+
+profiles-rename-profile-title = Preimenuj profil
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Preimenuj profil { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Neispravno ime profila
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Ime profila „{ $name }” nije dopušteno.
+
+profiles-delete-profile-title = Izbriši profil
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Brisanje profila uklonit će profil s popisa dostupnih profila i neće se moći vratiti.
+ Možeš odabrati i brisanje podataka profila, uključujući tvoje postavke, certifikate i ostale korisničke podatke. Ova će opcija izbrisati mapu „{ $dir }” i neće se moći vratiti.
+ Želiš li izbrisati datoteke profila?
+profiles-delete-files = Izbriši datoteke
+profiles-dont-delete-files = Nemoj izbrisati datoteke
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Greška
+profiles-delete-profile-failed-message = Došlo je do pogreške za vrijeme brisanja ovog profila.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prikaži u Finderu
+ [windows] Otvori mapu
+ *[other] Otvori direktorij
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56e37b0b40
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Učitavanje…
+about-reader-load-error = Učitavnje članka sa stranice nije uspjelo
+
+about-reader-color-scheme-light = Svijetlo
+ .title = Svijetla shema boja
+about-reader-color-scheme-dark = Tamno
+ .title = Tamna shema boja
+about-reader-color-scheme-sepia = Sepia
+ .title = Sepia shema boja
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } minuta
+ [few] { $range } minute
+ *[other] { $range } minuta
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Smanji veličinu fonta
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Povećaj veličinu fonta
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Smanji širinu sadržaja
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Povećaj širinu sadržaja
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Smanji visinu retka
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Povećaj visinu retka
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serifni
+about-reader-font-type-sans-serif = Bezserifni
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Zatvori pregled čitača
+about-reader-toolbar-type-controls = Kontrole tipova
+about-reader-toolbar-savetopocket = Spremi u { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..08509d1c73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = O tvojim pravima
+rights-intro = { -brand-full-name } je slobodan program otvorenog koda, koju je izradila zajednica od tisuću osoba iz cijelog svijeta. Neke podatke trebaš znati:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } je dostupan pod uvjetima <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilline javne licence</a>. To znači da možeš koristiti, kopirati i distribuirati { -brand-short-name } drugima. Također smiješ mijenjati izvorni kod { -brand-short-name } kako god želiš. Mozillina javna licenca daje ti pravo distribuirati promijenjene verzije.
+rights-intro-point-2 = Nemaš prava na zaštitni znak ili licenciranje zaštitnih znakova Mozilla zaklade ili bilo kojih drugih strana, uključujući, ali ne i ograničeno na, Firefox ime ili logotip. Dodatne informacije o zaštitnim znacima možeš pronaći <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ovdje</a>.
+rights-intro-point-3 = Neke mogućnosti u { -brand-short-name }, poput izvjestitelja o rušenjima, nude izbor slanja povratnih informacija na { -vendor-short-name }. Odabirom slanja povratnih informacija, automatski dopuštaš da { -vendor-short-name } koristi tvoje informacije za unaprijeđenje svojih proizoda, objavi informacije na svojim web stranicama i da distribuira tvoje povratne informacije.
+rights-intro-point-4 = Način na koji koristimo tvoje osobne informacije i povratne informacije poslane na { -vendor-short-name } kroz { -brand-short-name } je opisan u <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } pravilima o privatnosti</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Bilo koje primjenjivo pravilo privatnosti za ovaj proizvod mora biti navedeno ovdje.
+rights-intro-point-5 = Neke { -brand-short-name } mogućnosti koriste informacijske usluge na webu, međutim, ne možemo jamčiti da su one 100 % točne i bez grešaka. Više detalja, uključujući i informacije kako onemogućiti ovu mogućnosti koje koriste te usluge možeš pronaći u <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">uvjetima usluga</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Ukoliko ovaj proizvod uključuje web usluge, svi primjenjivi uvjeti za tu uslugu bi trebali biti povezani na <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Usluge web stranica</a> odjeljku.
+rights-intro-point-6 = Da bi mogao reproducirati neke vrste video zapisa, { -brand-short-name } preuzima određene module za dekripciju od trećih strana.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name }ove informacijske usluge na webu
+rights-webservices = { -brand-full-name } koristi web-bazirane usluge („Usluge”) kako bi se omogućile neke funkcije koje možeš koristiti s ovom binarnom verzijom { -brand-short-name(case: "gen") } pod uvjetima koji su dolje navedeni. Ako ne želiš koristiti jednu ili više usluga ili, ako su ti uslovi korištenja neprihvatljivi, možeš onemogućiti funkciju ili usluge. Instrukcije o tome, kako onemogućiti određenu funkciju ili uslugu, možeš pronaći <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">ovdje</a>. Druge funkcije i usluge mogu biti onemogućene u postavkama aplikacije.
+rights-safebrowsing = <strong>Sigurno pregledavanje: </strong>Ne preporučuje se deaktivirati funkciju za sigurno pregledavanje, jer u tom slučaju ne postoji zaštita od pristupanja nesigurnim stranicama. Ako u potpunosti želiš deaktivirati ovu funkciju, slijedi ove korake:
+rights-safebrowsing-term-1 = Otvori postavke programa
+rights-safebrowsing-term-2 = Odaberi izbor Sigurnost
+rights-safebrowsing-term-3 = Isključite mogućnost kako biste "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Blokiraj opasni i zavaravajući sadržaj
+rights-safebrowsing-term-4 = Sigurno pregledavanje je sad onemogućeno
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Geolokacijsko pregledavanje: </strong>je uvijek dobrovoljno. Podaci o lokaciji nikada se ne šalju bez tvojeg dopuštenja. Ako želiš u potpunosti deaktivirati ovu funkciju, slijedi ove korake:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = U adresnu traku upišite <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Upiši geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dvaput klikni na postavku geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Geolokacijsko pregledavanje je sada isključeno
+rights-webservices-unbranded = Pregled usluga za web stranice, koje ovaj proizvod uključuje, uz upute kako ih onemogućiti, ako je moguće, trebao bi se nalaziti ovdje.
+rights-webservices-term-unbranded = Bilo koji primijenjivi uvjeti usluga za ovaj proizvod bi trebali biti navedeni ovdje.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } i njegovi doprinositelji, izdavatelji licencija i partneri rade na pružanju najpreciznijih i aktualnih usluga. Međutim, ne možemo jamčiti da su ove informacije sveobuhvatne i bez grešaka. Na primjer, usluga Sigurno pretraživanje možda neće identificirati neke rizične stranice ili će pak neke sigurne stranice označiti rizičnima. Lokacije u usluzi geolociranja su procjene naših pružatelja usluge koji ne jamče preciznost dobivenih lokacija.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } može ukinuti ili promijeniti uslugu prema vlastitom nahođenju.
+rights-webservices-term-3 = Uz danu inačicu { -brand-short-name(case: "gen") } možeš slobodno koristiti ove usluge i { -vendor-short-name } ti daje pravo za to. { -vendor-short-name } i njezini pružatelji licence zadržavaju sva ostala prava u uslugama. Ovi uvjeti nisu namjenjeni ograničavanju tvojih prava koja su omogućena pod licencama otvorenog koda koje se primjenjuju na { -brand-short-name } i odgovarajući izvorni kod { -brand-short-name(case: "gen") }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Usluge se pružaju „bez jamstva”. { -vendor-short-name }, njegovi programeri, vlasnici licenca i distributeri, poriču sva jamstva, izražena ili podrazumijevana, uključujući bez ograničenja, jamstva da su usluge uporabljive kvalitete i da su primjenjive na tvoje potrebe. Snosiš cijeli rizik odabirom usluga za vlastite potrebe kao i po pitanju kvalitete i performansi usluga. Neki entiteti ne dozvoljavaju izuzeće ili ograničavanje podrazumijevanih jamstava, pa se ovo odricanje možda ne primjenjuje i na tebe.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Osim kad to zahtijeva zakon, { -vendor-short-name }, njegovi programeri, vlasnici licenca i distributeri neće biti odgovorni za nikakvu indirektnu, posebnu, slučajnu, posljedičnu, kaznenu ili primjernu štetu nastalu od ili na bilo koji način povezano uz uporabu { -brand-short-name } i njegovih Usluge. Ukupna odgovornost pod ovim uvjetima neće prelaziti $500 (pet stotina dolara). Neki entiteti ne dozvoljavaju izuzeće ili ograničavanje podrazumijevanih jamstava, pa se ovo odricanje možda ne primjenjuje i na tebe.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } može izmijeniti ove uvjete s vremena na vrijeme, ukoliko je to potrebno. Ovi se uvjeti ne mogu promijeniti ili ukinuti bez pisanog sporazuma s { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Ovi uvjeti su pokriveni zakonima države Kalifornija, SAD, izuzimajući konflikte u zakonskim propisima. Ako je bilo koji dio ovih uvjeta nevaljan ili neprimjenjiv, preostali dio ostaje u punoj snazi i djelovanju. U slučaju konflikta između prevedene verzije ovih uvjeta i verzije na engleskom jeziku, primjenjuje se verzija na engleskom jeziku.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74b209449c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = O radnim procesima usluge
+about-service-workers-main-title = Registrirani radni procesi usluge
+about-service-workers-warning-not-enabled = Radni procesi usluge nisu aktivirani.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Nema registriranih radnih procesa usluge.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Izvor: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Opseg:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Specifikacija skripte:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL trenutačnog radnog procesa:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Naziv aktivne priručne memorije:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Naziv prirične memorije na čekanju:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Push Endpoint:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Push Endpoint:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Aktualiziraj
+
+unregister-button = Odjavi
+
+unregister-error = Odjava ovog radnog procesa usluge nije uspjela.
+
+waiting = Čekanje…
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..79dbf5b606
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,379 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Podaci za rješavanja problema
+page-subtitle = Ova stranica sadrži tehničke podatke koji mogu biti korisni pri rješavanju problema. Ako tražiš odgovore na česta pitanja o { -brand-short-name }u, posjeti našu <a data-l10n-name="support-link">web stranicu podrške</a>.
+
+crashes-title = Izvještaji o rušenju
+crashes-id = ID izvještaja
+crashes-send-date = Poslano
+crashes-all-reports = Svi izvještaji o rušenju
+crashes-no-config = Ovaj program nije podešen da prikazuje izvještaje o rušenju.
+support-addons-title = Dodaci
+support-addons-name = Naziv
+support-addons-type = Vrsta
+support-addons-enabled = Aktivirano
+support-addons-version = Verzija
+support-addons-id = ID
+security-software-title = Sigurnosni softver
+security-software-type = Vrsta
+security-software-name = Naziv
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Vatrozid
+features-title = Značajke preglednika { -brand-short-name }
+features-name = Naziv
+features-version = Verzija
+features-id = ID
+processes-title = Udaljeni procesi
+processes-type = Vrsta
+processes-count = Broj
+app-basics-title = Osnove aplikacije
+app-basics-name = Naziv
+app-basics-version = Verzija
+app-basics-build-id = Build ID
+app-basics-distribution-id = ID distribucije
+app-basics-update-channel = Kanal nadogradnje
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Mapa za ažuriranja
+ *[other] Mapa za nadogradnje
+ }
+app-basics-update-history = Povijest nadogradnji
+app-basics-show-update-history = Prikaži povijest nadogradnji
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Binarna aplikacija
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Direktorij profila
+ *[other] Mapa profila
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Aktivirani priključci
+app-basics-build-config = Konfiguracija gradnje
+app-basics-user-agent = Korisnički agent
+app-basics-os = OS
+app-basics-os-theme = Tema OS-a
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Prevedeno Rosettom
+app-basics-memory-use = Upotreba memorije
+app-basics-performance = Performansa
+app-basics-service-workers = Registrirani radni procesi usluge
+app-basics-profiles = Profili
+app-basics-launcher-process-status = Pokretački proces
+app-basics-multi-process-support = Višeprocesni prozori
+app-basics-remote-processes-count = Udaljeni procesi
+app-basics-enterprise-policies = Pravila za poduzeća
+app-basics-location-service-key-google = Google ključ za usluge lokacije
+app-basics-safebrowsing-key-google = Google ključ za sigurno pregledavanje
+app-basics-key-mozilla = Mozilla ključ za usluge lokacije
+app-basics-safe-mode = Siguran način rada
+
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prikaži u Finderu
+ [windows] Otvori mapu
+ *[other] Otvori direktorij
+ }
+environment-variables-title = Varijable okruženja
+environment-variables-name = Naziv
+environment-variables-value = Vrijednost
+experimental-features-title = Eksperimentalne funkcije
+experimental-features-name = Naziv
+experimental-features-value = Vrijednost
+modified-key-prefs-title = Važne izmijenjene postavke
+modified-prefs-name = Naziv
+modified-prefs-value = Vrijednost
+user-js-title = user.js osobitosti
+user-js-description = Tvoj profil sadrži <a data-l10n-name="user-js-link">user.js datoteku</a>, koja uključuje osobitosti koje nije stvorio { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Važne zaključane postavke
+locked-prefs-name = Naziv
+locked-prefs-value = Vrijednost
+graphics-title = Grafika
+graphics-features-title = Funkcije
+graphics-diagnostics-title = Dijagnostika
+graphics-failure-log-title = Zapis grešaka
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Zapis odluka
+graphics-crash-guards-title = Deaktivirane funkcije čuvara rušenja
+graphics-workarounds-title = Zaobilazna rješenja
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protokol prozora
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Radno okruženje
+place-database-title = Baza podataka mjesta
+place-database-integrity = Cjelovitost
+place-database-verify-integrity = Provjeri cjelovitost
+a11y-title = Pristupačnost
+a11y-activated = Aktivirano
+a11y-force-disabled = Sprečavanje pristupačnosti
+a11y-handler-used = Korišteni upravljač pristupačnosti
+a11y-instantiator = Pokretač pristupačnosti
+library-version-title = Verzije biblioteka
+copy-text-to-clipboard-label = Kopiraj tekst u međuspremnik
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Kopiraj neobrađene podatke u međuspremnik
+sandbox-title = Odvojeno pokretanje
+sandbox-sys-call-log-title = Odbijeni pozivi sustava
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = prije nekoliko sekundi
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Vrsta procesa
+sandbox-sys-call-number = Poziv sustava
+sandbox-sys-call-args = Argumenti
+troubleshoot-mode-title = Dijagnosticiranje problema
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Način rada za rješavanje problema…
+clear-startup-cache-title = Pokušaj poništiti predmemoriju pokretanja
+clear-startup-cache-label = Poništi predmemoriju pokretanja …
+startup-cache-dialog-title2 = Ponovno pokrenuti { -brand-short-name } za čišćenje predmemorije pokretanja?
+startup-cache-dialog-body2 = Ovo neće promijeniti tvoje postavke ni ukloniti proširenja.
+restart-button-label = Pokreni ponovo
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Audio pozadina
+max-audio-channels = Maksimalan broj kanala
+sample-rate = Željena učestalost uzorka
+media-title = Medij
+media-output-devices-title = Izlazni uređaji
+media-input-devices-title = Ulazni uređaji
+media-device-name = Naziv
+media-device-group = Grupa
+media-device-vendor = Prodavač
+media-device-state = Država
+media-device-preferred = Preferirano
+media-device-format = Oblik
+media-device-channels = Kanali
+media-device-rate = Stopa
+media-device-latency = Kašnjenje
+media-capabilities-title = Mogućnosti medija
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Popis unosa baze podataka
+
+## Codec support table
+
+##
+
+intl-title = Internacionalizacija i lokalizacija
+intl-app-title = Postavke programa
+intl-locales-requested = Traženi jezici
+intl-locales-available = Dostupni jezici
+intl-locales-supported = Jezik aplikacije
+intl-locales-default = Standardni jezik
+intl-os-title = Operacijski sustav
+intl-os-prefs-system-locales = Jezici sustava
+intl-regional-prefs = Regionalne postavke
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Daljinsko uklanjanje pogrešaka (Chromium Protocol)
+remote-debugging-accepting-connections = Prihvaćanje veza
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Izvještaji o rušenju za protekli { $days } dan
+ [few] Izvještaji o rušenju za proteklih { $days } dana
+ *[other] Izvještaji o rušenju za proteklih { $days } dana
+ }
+
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] Prije { $minutes } minute
+ [few] Prije { $minutes } minute
+ *[other] Prije { $minutes } minuta
+ }
+
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] Prije { $hours } sat
+ [few] Prije { $hours } sata
+ *[other] Prije { $hours } sati
+ }
+
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] Prije { $days } dan
+ [few] Prije { $days } dana
+ *[other] Prije { $days } dana
+ }
+
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Svi izvještaji o rušenju (uključujući { $reports } neriješeno rušenje u danom periodu)
+ [few] Svi izvještaji o rušenju (uključujući { $reports } neriješena rušenja u danom periodu)
+ *[other] Svi izvještaji o rušenju (uključujući { $reports } neriješenih rušenja u danom periodu)
+ }
+
+raw-data-copied = Neobrađeni podaci kopirani u međuspremnik
+text-copied = Tekst kopiran u međuspremnik
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Blokirano zbog verzije upravljačkog programa grafičke kartice.
+blocked-gfx-card = Blokirano za tvoju grafičku karticu zbog neriješenih problema s upravljačkim programom.
+blocked-os-version = Blokirano za verziju tvog operacijskog sustava.
+blocked-mismatched-version = Blokiran zbog nepodudaranja verzije upravljačkog programa tvoje grafičke kartice između registra i DLL-a.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Blokirano za verziju upravljačkog programa grafičke kartice. Pokušaj nadograditi upravljački program grafičke kartice na verziju { $driverVersion } ili noviju.
+
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = ClearType parametri
+
+compositing = Sastavljanje
+hardware-h264 = Hardversko H264 dekodiranje
+main-thread-no-omtc = glavna nit, bez OMTC
+yes = Da
+no = Ne
+unknown = Nepoznato
+virtual-monitor-disp = Prikaz virtualnog monitora
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Pronađeno
+missing = Nedostaje
+
+gpu-process-pid = Pid procesa grafičke procesorske jedinice
+gpu-process = Proces grafičke procesorske jedinice
+gpu-description = Opis
+gpu-vendor-id = ID proizvođača
+gpu-device-id = ID uređaja
+gpu-subsys-id = Subsys ID
+gpu-drivers = Upravljački programi
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Izdavatelj upravljačkog programa
+gpu-driver-version = Verzija upravljačkog programa
+gpu-driver-date = Datum upravljačkog programa
+gpu-active = Aktivan
+webgl1-wsiinfo = WSI informacije upravljačkog programa WebGL 1
+webgl1-renderer = Iscrtavač upravljačkog programa WebGL 1
+webgl1-version = Verzija upravljačkog programa WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Dodaci upravljačkog programa WebGL 1
+webgl1-extensions = WebGL 1 dodaci
+webgl2-wsiinfo = WSI informacije upravljačkog programa WebGL 2
+webgl2-renderer = Iscrtavač upravljačkog programa WebGL 2
+webgl2-version = Verzija upravljačkog programa WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Dodaci upravljačkog programa WebGL 2
+webgl2-extensions = WebGL 2 dodaci
+
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Blokiran; kȏd neuspjeha { $failureCode }
+
+d3d11layers-crash-guard = D3D11 kompozitor
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX video dekoder
+
+reset-on-next-restart = Vrati na početne prilikom sljedećeg pokretanja
+gpu-process-kill-button = Prekini GPU proces
+gpu-device-reset = Ponovno pokretanje uređaja
+gpu-device-reset-button = Aktiviraj ponovno pokretanje uređaja
+uses-tiling = Koristi sličice
+content-uses-tiling = Koristi sličice (sadržaj)
+off-main-thread-paint-enabled = Aktivirano iscrtavanje izvan glavnog procesa
+off-main-thread-paint-worker-count = Broj radnih procesa za iscrtavanje izvan glavne niti
+target-frame-rate = Ciljani broj sličica
+
+min-lib-versions = Očekivana najmanja verzija
+loaded-lib-versions = Korištena verzija
+
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtriranje sistemskih poziva)
+has-seccomp-tsync = Seccomp Thread sinkronizacija
+has-user-namespaces = Korisnički imenski prostori
+has-privileged-user-namespaces = Korisnički imenski prostori za privilegirane procese
+can-sandbox-content = Odvojeno pokretanje procesa sadržaja
+can-sandbox-media = Odvojeno pokretanje priključka za medije
+content-sandbox-level = Razina odvojenog pokretanja procesa sadržaja
+effective-content-sandbox-level = Učinkovita razina odvojenog pokretanja procesa sadržaja
+sandbox-proc-type-content = sadržaj
+sandbox-proc-type-file = sadržaj datoteke
+sandbox-proc-type-media-plugin = priključak za medije
+sandbox-proc-type-data-decoder = dekoder podataka
+
+startup-cache-title = Predmemorija pokretanja
+startup-cache-disk-cache-path = Staza predmemorije diska
+startup-cache-ignore-disk-cache = Zanemari predmemoriju diska
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Pronađena je predmemorija diska pri inicijaliziranju
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Zapisano u predmemoriju diska
+
+launcher-process-status-0 = Aktivirano
+launcher-process-status-1 = Onemogućeno zbog kvara
+launcher-process-status-2 = Prisilno onemogućeno
+launcher-process-status-unknown = Nepoznato stanje
+
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Onemogućio eksperiment
+fission-status-experiment-treatment = Omogućio eksperiment
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Onemogućilo okruženje
+fission-status-enabled-by-env = Omogućilo okruženje
+fission-status-enabled-by-default = Standardno aktivirano
+fission-status-disabled-by-default = Onemogućeno prema zadanim postavkama
+fission-status-enabled-by-user-pref = Omogućio korisnik
+fission-status-disabled-by-user-pref = Onemogućio korisnik
+
+async-pan-zoom = Asinkrono pomicanje/zumiranje
+apz-none = ništa
+wheel-enabled = unos kotačićem aktiviran
+touch-enabled = unos dodirom aktiviran
+drag-enabled = povlačenje klizne trake aktivirano
+keyboard-enabled = tipkovnica aktivirana
+autoscroll-enabled = automatsko klizanje aktivirano
+zooming-enabled = glatko zumiranje prstima aktivirano
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = asinkroni unos kotačićem isključen, zbog nepodržane postavke: { $preferenceKey }
+touch-warning = asinkroni unos dodirom isključen, zbog nepodržane postavke: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Neaktivno
+policies-active = Aktivno
+policies-error = Greška
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Ispisivanje
+support-printing-troubleshoot = Otklanjanje grešaka
+support-printing-clear-settings-button = Očisti spremljene postavke ispisa
+support-printing-modified-settings = Izmijenjene postavke ispisa
+support-printing-prefs-name = Naziv
+support-printing-prefs-value = Vrijednost
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-name = Naziv
+
+support-remote-features-name = Naziv
+support-remote-features-status = Status
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..22415c1d4e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Izvor ping podataka:
+about-telemetry-show-current-data = Trenutačni podaci
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Arhivirani ping podaci
+about-telemetry-show-subsession-data = Prikaži podatke podsesije
+about-telemetry-choose-ping = Odaberi ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Vrsta pinga
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Danas
+about-telemetry-option-group-yesterday = Jučer
+about-telemetry-option-group-older = Starije
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Telemetrija
+about-telemetry-current-store = Trenutačna trgovina:
+about-telemetry-more-information = Tražiš više informacija?
+about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Nadzorne ploče telemetrije</a> omogućuju vizualizaciju podataka koje Mozilla prima putem Telemetrije.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Otvori u JSON pregledniku
+about-telemetry-home-section = Početna stranica
+about-telemetry-general-data-section =   Opći podaci
+about-telemetry-environment-data-section = Podaci okruženja
+about-telemetry-session-info-section = Informacije o sesiji
+about-telemetry-scalar-section = skalari
+about-telemetry-keyed-scalar-section = skalari s ključem
+about-telemetry-histograms-section = Histogrami
+about-telemetry-keyed-histogram-section =   Histogrami s ključem
+about-telemetry-events-section = događaji
+about-telemetry-simple-measurements-section = Jednostavna mjerenja
+about-telemetry-slow-sql-section = Spore SQL izjave
+about-telemetry-addon-details-section = Detalji dodatka
+about-telemetry-late-writes-section = Zakašnjela zapisivanja
+about-telemetry-raw = Neobrađeni JSON
+about-telemetry-full-sql-warning = NAPOMENA: Detaljno praćenje sporih SQL upita je uključeno. Potpuni SQL upiti mogu biti prikazani ispod, međutim oni neće biti poslali Telemetriji.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Prikupi imena funkcija za stogove
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Prikaži sirove podatke stogova
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] podaci izdanja
+ *[prerelease] podaci pred-izdanja
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] aktivirano
+ *[disabled] deaktivirano
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } uzorak, prosjek = { $prettyAverage }, zbroj = { $sum }
+ [few] { $sampleCount } uzorka, prosjek = { $prettyAverage }, zbroj = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } uzoraka, prosjek = { $prettyAverage }, zbroj = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Ova stranica prikazuje informacije o perfomansi, hardveru, korištenju i podešenjima prikupljenim od Telemetrije. Ovi podaci se šalju u { $telemetryServerOwner } kako bi pomogli unaprijediti { -brand-full-name }.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Svaki dio informacije je poslan u paketu s “<a data-l10n-name="ping-link">pingovi</a>”. Gledate na { $name }, { $timestamp } ping.
+about-telemetry-data-details-current = Svaki dio podataka šalje se u paketu „<a data-l10n-name="ping-link">pingova</a>”. Gledaš trenutačne podatke.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Pronađi u { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Pronađi u svim odjeljcima
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Rezultati za “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Nema rezultata u { $sectionName } za “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Nema rezultata u bilo kojem odjeljku za “{ $searchTerms }”
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Žao nam je! Trenutačno nema podataka u „{ $sectionName }”
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = trenutačni podaci
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = svi
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Kopiraj
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Spore SQL izjave na glavnoj niti
+about-telemetry-slow-sql-other = Spore SQL izjave na pomoćnim nitima
+about-telemetry-slow-sql-hits = Pogoci
+about-telemetry-slow-sql-average = Pros. vrijeme (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Izjava
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID dodatka
+about-telemetry-addon-table-details = Detalji
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } pružatelj usluge
+about-telemetry-keys-header = Svojstvo
+about-telemetry-names-header = Naziv
+about-telemetry-values-header = Vrijednost
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Zakašnjelo zapisivanje #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Stack:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa memorije:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Došlo je do greške prilikom prikupljanja simbola. Provjeri da si povezan/a na internet te pokušaj ponovo.
+about-telemetry-time-stamp-header = vremenska oznaka
+about-telemetry-category-header = kategorija
+about-telemetry-method-header = način
+about-telemetry-object-header = objekt
+about-telemetry-extra-header = dodatno
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = { $process } proces
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d6348ddfb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,198 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = WebRTC Internals
+
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = spremi about:webrtc kao
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC zapisnik
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Započni AEC zapisnik
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Zaustavi AEC zapisnik
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC zapisnik aktivan (razgovaraj s pozivateljem par minuta i zatim zaustavi snimanje)
+
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = AEC zapisnik aktivan (razgovaraj s pozivateljem par minuta i zatim zaustavi snimanje)
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Snimljene log datoteke je moguće pronaći u: { $path }
+
+##
+
+# The autorefresh checkbox causes the page to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Automatsko aktualiziranje stranice
+
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = Lokalni SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokalni SDP (Ponuda)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokalni SDP (Odgovor)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = Udaljeni SDP
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Udaljeni SDP (Ponuda)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Udaljeni SDP (Odgovor)
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP statistika
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = ICE stanje
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = ICE statistika
+about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE ponovno pokretanje:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE povrati na staro:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Poslano bajtova:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Primljeno bajtova:
+about-webrtc-ice-component-id = ID komponente
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Lokalno
+about-webrtc-type-remote = Udaljeno
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Predloženo
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Odabrano
+
+about-webrtc-save-page-label = Spremi stranicu
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Debug način rada
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Započni debug način rada
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Zaustavi debug način rada
+about-webrtc-stats-heading = Statistika sesije
+about-webrtc-stats-clear = Izbriši povijest
+about-webrtc-log-heading = Zapisnik veze
+about-webrtc-log-clear = Izbriši zapisnik
+about-webrtc-log-show-msg = prikaži zapisnik
+ .title = klikni za rasklapanje ovog odjeljka
+about-webrtc-log-hide-msg = sakrij zapisnik
+ .title = klikni za sklapanje ovog odjeljka
+
+about-webrtc-log-section-show-msg = Prikaži zapisnik
+ .title = Klikni za rasklapanje ovog odjeljka
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Sakrij zapisnik
+ .title = Klikni za sklapanje ovog odjeljka
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (zatvoreno) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Lokalni kandidat
+about-webrtc-remote-candidate = Udaljeni kandidat
+about-webrtc-priority = Prioritet
+about-webrtc-fold-show-msg = prikaži detalje
+ .title = klikni za rasklapanje ovog odjeljka
+about-webrtc-fold-hide-msg = sakrij detalje
+ .title = klikni za sklapanje ovog odjeljka
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Prikaži detalje
+ .title = Klikni za rasklapanje ovog odjeljka
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Sakrij detalje
+ .title = Klikni za sklapanje ovog odjeljka
+about-webrtc-decoder-label = Dekoder
+about-webrtc-encoder-label = Koder
+about-webrtc-show-tab-label = Prikaži karticu
+about-webrtc-width-px = Širina (px)
+about-webrtc-height-px = Visina (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Uzastopni okviri
+about-webrtc-time-elapsed = Proteklo vrijeme (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Procijenjena brzina okvira
+about-webrtc-rotation-degrees = Okretanje (u stupnjevima)
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Zadano
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Nije zadano
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = stranica spremljena u: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = trace zapisnik je moguće pronaći na: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = debug način rada aktivan, trace zapisnik pri: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = snimljene log datoteke je moguće pronaći u: { $path }
+
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Stranica spremljena u: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = Trace zapisnik je moguće pronaći na: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = Debug način rada aktivan, trace zapisnik pri: { $path }
+
+##
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c670de0c5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Prijava za { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Prijavi ovaj dodatak prodavaču { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Prijavi ovu temu prodavaču { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Što je problem?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = od <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ Ne znaš koji problem odabrati?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Saznaj više o prijavljivanju problema s dodacima i temama</a>
+abuse-report-learnmore-intro = Ne znaš koji problem odabrati?
+abuse-report-learnmore-link = Saznaj više o prijavljivanju problema s dodacima i temama
+abuse-report-submit-description = Opišite problem (opcionalno)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = Lakše nam je ispraviti pogrešku ukoliko znamo detalje problema. Opiši događaj. Hvala, što nam pomažeš održati web zdravim.
+abuse-report-submit-note =
+ Napomena: Nemojte unositi osobne podatke (kao što su ime, adresa e-pošte, broj telefona, adresa).
+ { -vendor-short-name } trajno čuva zapise ovih izvještaja.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Odustani
+abuse-report-next-button = Dalje
+abuse-report-goback-button = Idi natrag
+abuse-report-submit-button = Pošalji
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Prijava za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> je prekinuta.
+abuse-report-messagebar-submitting = Slanje prijave za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Hvala ti za slanje izvještaja. Želiš li ukloniti <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Hvala ti za slanje izvještaja.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Hvala ti za slanje izvještaja. Uklonio/la si dodatak <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Hvala ti za slanje izvještaja. Tema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> je uklonjena.
+abuse-report-messagebar-error = Došlo je do greške prilikom slanja prijave za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Prijava za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> nije poslana iz razloga što je druga prijava nedavno poslana.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Prijava za { $addon-name } je prekinuta.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = Slanje prijave za { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Hvala ti za slanje izvještaja. Želiš li ukloniti { $addon-name }?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Hvala ti za slanje izvještaja.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Hvala ti za slanje izvještaja. Uklonio/la si dodatak { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Hvala ti za slanje izvještaja. Tema { $addon-name } je uklonjena.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = Došlo je do greške prilikom slanja prijave za { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = Prijava za { $addon-name } nije poslana iz razloga što je druga prijava nedavno poslana.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Da, ukloni
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Ne, zadržat ću
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Da, ukloni
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Ne, zadržat ću
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Da, ukloni
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Ne, zadržat ću
+abuse-report-messagebar-action-retry = Pokušaj ponovo
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Odustani
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Oštetilo je moje računalo ili ugrozilo moje podatke
+abuse-report-damage-example = Primjer: Ubrizgani zlonamjerni program ili ukradeni podaci
+abuse-report-spam-reason-v2 = Sadrži neželjeni sadržaj ili ubacuje nepoželjne oglase
+abuse-report-spam-example = Primjer: Umeće reklame na web stranice
+abuse-report-settings-reason-v2 = Promijenilo je moju tražilicu, početnu stranicu ili novu karticu bez obavještavanja ili traženja dopuštenja
+abuse-report-settings-suggestions = Prije prijave dodatka, možete pokušati izmijeniti svoje postavke:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Promijeni svoje standardne postavke za pretraživanje
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Izmijenite svoju početnu stranicu ili novu karticu
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Tvrdi da je nešto što nije
+abuse-report-deceptive-example = Primjer: Obmanjujući opis ili slike
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Ne radi, slama web-stranice ili usporava { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Ne radi, ne prikazuje web-stranice ispravno ili usporava { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Ne radi ili slama prikaz preglednika
+abuse-report-broken-example = Primjer: Funkcije su spore, teško ih je koristiti ili ne rade, dijelovi web stranica se ne mogu učitati ili čudno izgledaju
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Čini se da se radi o grešci. Pored slanja prijave ovdje, najbolji način za
+ rješavanje funkcionalnih problema je, da kontaktiraš programera proširenja.
+ Podatke o programeru potraži na <a data-l10n-name="support-link">web-stranici dodatka</a>.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Čini se da se radi o grešci. Pored slanja prijave ovdje, najbolji način za
+ rješavanje funkcionalnih problema je da kontaktiraš programera teme.
+ Podatke o programeru potraži na <a data-l10n-name="support-link">web-stranici dodatka</a>.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Sadrži mržnju, nasilan ili ilegalan sadržaj
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Napomena: Problemi s autorskim pravima i zaštitnim znakovima moraju se prijaviti u
+ odvojenom procesu. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Koristite ova upute</a> za prijavu problema.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Nisam to želio i ne znam kako to ukloniti
+abuse-report-unwanted-example = Primjer: Aplikacija instalirana bez mog dopuštenja
+abuse-report-other-reason = Nešto drugo
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1844c022f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Certifikat
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Nismo mogli pronaći informacije o certifikatu ili je certifikat oštećen. Pokušaj ponovo.
+certificate-viewer-error-title = Nešto je pošlo naopako.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algoritam
+certificate-viewer-certificate-authority = Certifikacijsko tijelo
+certificate-viewer-cipher-suite = Skup šifratora
+certificate-viewer-common-name = Uobičajeni naziv
+certificate-viewer-email-address = Adresa e-pošte
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Certifikat za { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Država osnivanja
+certificate-viewer-country = Država
+certificate-viewer-curve = Krivulja
+certificate-viewer-distribution-point = Distribucijska točka
+certificate-viewer-dns-name = DNS naziv
+certificate-viewer-ip-address = IP adresa
+certificate-viewer-other-name = Drugo ime
+certificate-viewer-exponent = Potencija
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Grupa razmjene ključeva
+certificate-viewer-key-id = ID ključa
+certificate-viewer-key-size = Veličina ključa
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Mjesto osnivanja
+certificate-viewer-locality = Područje
+certificate-viewer-location = Lokacija
+certificate-viewer-logid = ID dnevnika
+certificate-viewer-method = Metoda
+certificate-viewer-modulus = Modul
+certificate-viewer-name = Naziv
+certificate-viewer-not-after = Ne nakon
+certificate-viewer-not-before = Ne prije
+certificate-viewer-organization = Organizacija
+certificate-viewer-organizational-unit = Poslovna jedinica
+certificate-viewer-policy = Pravila
+certificate-viewer-protocol = Protokol
+certificate-viewer-public-value = Javna vrijednost
+certificate-viewer-purposes = Svrhe
+certificate-viewer-qualifier = Kvalifikator
+certificate-viewer-qualifiers = Kvalifikatori
+certificate-viewer-required = Obavezno
+certificate-viewer-unsupported = &lt;nepodržano&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Država/pokrajina
+certificate-viewer-state-province = Država/pokrajina
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Serijski broj
+certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritam potpisa
+certificate-viewer-signature-scheme = Shema potpisa
+certificate-viewer-timestamp = Vremenska oznaka
+certificate-viewer-value = Vrijednost
+certificate-viewer-version = Verzija
+certificate-viewer-business-category = Kategorija poslovanja
+certificate-viewer-subject-name = Naziv predmeta
+certificate-viewer-issuer-name = Ime izdavača
+certificate-viewer-validity = Valjanost
+certificate-viewer-subject-alt-names = Alternativni nazivi predmeta
+certificate-viewer-public-key-info = Informacije o javnom ključu
+certificate-viewer-miscellaneous = Razno
+certificate-viewer-fingerprints = Otisci prstiju
+certificate-viewer-basic-constraints = Osnovna ograničenja
+certificate-viewer-key-usages = Upotrebe ključa
+certificate-viewer-extended-key-usages = Proširena upotrebe ključa
+certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP potvrđivanje
+certificate-viewer-subject-key-id = ID ključa predmeta
+certificate-viewer-authority-key-id = ID ključa certifikacijskog tijela
+certificate-viewer-authority-info-aia = Podaci certifikacijskog tijela (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Pravila certifikata
+certificate-viewer-embedded-scts = Ugrađeni SCT-ovi
+certificate-viewer-crl-endpoints = Krajnje točke CRL-a
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Preuzmi
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Da
+ *[false] Ne
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (certifikat)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (lanac)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Ovaj dodatak je označen kao kritičan, što znači da klijenti moraju odbaciti certifikat ukoliko ga ne razumiju.
+certificate-viewer-export = Izvezi
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (nepoznato)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Tvoji certifikati
+certificate-viewer-tab-people = Osobe
+certificate-viewer-tab-servers = Poslužitelji
+certificate-viewer-tab-ca = Certifikacijska tijela
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Nepoznato
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da5866f186
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Nastavi oprezno
+about-config-intro-warning-text = Mijenjanje naprednih postavki konfiguracije može utjecati na perfomancu ili sigurnost programa { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Upozori me pri pokušaju pristupanja ovim postavkama
+about-config-intro-warning-button = Prihvati rizik i nastavi
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Mijenjanje ovih postavki može utjecati na perfomancu ili sigurnost programa { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Napredne postavke
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Traži ime postavke
+about-config-show-all = Prikaži sve
+
+about-config-show-only-modified = Prikaži samo izmijenjene postavke
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Dodaj
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Uključi/isključi
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Uredi
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Spremi
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Vrati na izvorno
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Izbriši
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boolean
+about-config-pref-add-type-number = Broj
+about-config-pref-add-type-string = Znakovni niz
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (zadano)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (prilagođeno)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0657ceb9a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-search-title = Traži
+url-classifier-search-result-title = Rezultati
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Popis tablica: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = Neispravan URL
+url-classifier-search-error-no-features = Nijedna funkcija nije odabrana
+url-classifier-search-btn = Započni pretragu
+url-classifier-search-features = Funkcije
+url-classifier-search-listType = Vrsta popisa
+url-classifier-provider-title = Pružatelj
+url-classifier-provider = Pružatelj
+url-classifier-provider-last-update-time = Vrijeme zadnjeg aktualiziranja
+url-classifier-provider-next-update-time = Vrijeme sljedećeg aktualiziranja
+url-classifier-provider-last-update-status = Stanje zadnjeg aktualiziranja
+url-classifier-provider-update-btn = Aktualiziraj
+url-classifier-cache-title = Međuspremnik
+url-classifier-cache-refresh-btn = Osvježi
+url-classifier-cache-clear-btn = Izbriši
+url-classifier-cache-table-name = Naziv tablice
+url-classifier-cache-ncache-entries = Broj negativnih unosa u predmemoriju
+url-classifier-cache-pcache-entries = Broj pozitivnih unosa u predmemoriju
+url-classifier-cache-show-entries = Prikaži unose
+url-classifier-cache-entries = Zapisi predmemorije
+url-classifier-cache-prefix = Prefiks
+url-classifier-debug-title = Otklanjanje grešaka
+url-classifier-debug-modules = Trenutačni log moduli
+url-classifier-debug-file = Trenutačna log datoteka
+
+url-classifier-trigger-update = Pokreni nadogradnju
+url-classifier-not-available = Ništa
+url-classifier-disable-sbjs-log = Onemogući JS zapis sigurnog pregledavanja
+url-classifier-enable-sbjs-log = Omogući JS zapis sigurnog pregledavanja
+url-classifier-enabled = Aktivirano
+url-classifier-disabled = Onemogućeno
+url-classifier-updating = aktualiziranje
+url-classifier-cannot-update = nije moguće aktualizirati
+url-classifier-success = uspjeh
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = greška prilikom aktualiziranja ({ $error })
+url-classifier-download-error = greška prilikom preuzimanja ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..17dbdc556c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox račun
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c300c58fa9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name =
+ { $case ->
+ *[nom] Pocket
+ [gen] Pocketa
+ [dat] Pocketu
+ [acc] Pocket
+ [loc] Pocketu
+ [ins] Pocketom
+ }
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name =
+ { $case ->
+ *[nom] Firefox Profiler
+ [gen] Firefox Profilera
+ [dat] Firefox Profileru
+ [acc] Firefox Profiler
+ [loc] Firefox Profileru
+ [ins] Firefox Profilerom
+ }
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefoxovi prijedlozi
+
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Početna Firefox stranica
+
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Firefox pogled
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18c66f15ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Prekinuti sva preuzimanja?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ako sada izađeš, prekinut će se jedno preuzimanje. Stvarno želiš izaći?
+ *[other] Ako sada izađeš, prekinut će se { $downloadsCount } preuzimanja. Stvarno želiš izaći?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ako sada zatvoriš program, prekinut će se jedno preuzimanje. Stvarno želiš zatvoriti program?
+ *[other] Ako sada zatvoriš program, prekinut će se { $downloadsCount } preuzimanja. Stvarno želiš zatvoriti program?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Nemoj odustati
+ *[other] Nemoj izaći
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ako aktiviraš izvanmrežni način rada, prekinut ćeš jedno preuzimanje. Stvarno želiš nastaviti?
+ *[other] Ako aktiviraš izvanmrežni način rada, prekinut ćeš { $downloadsCount } preuzimanja. Stvarno želiš nastaviti?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Ostani u mrežnom načinu
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Ako zatvoriš sve prozore privatnog pregledavanja, prekinut će se jedno preuzimanje. Stvarno želiš napustiti privatno pregledavanje?
+ *[other] Ako zatvoriš sve prozore privatnog pregledavanja, prekinut će se { $downloadsCount } preuzimanja. Stvarno želiš napustiti privatno pregledavanje?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Ostani u privatnom pregledavanju
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Prekini 1 preuzimanje
+ *[other] Prekini { $downloadsCount } preuzimanja
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Otvoriti izvršnu datoteku?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = „{ $executable }” je izvršna datoteka. Izvršne datoteke mogu sadržavati viruse ili neki drugi maliciozni kȏd koji može oštetiti tvoje računalo. Oprez pri pokretanju ove datoteke. Zaista želiš pokrenuti „{ $executable }”?
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..29b6b13283
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ [few] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] m
+ [few] m
+ *[other] m
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] h
+ [few] h
+ *[other] h
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ [few] d
+ *[other] d
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sek)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Vrlo brzo)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = bajta
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } od { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } od { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = preostalo { $time }
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = preostalo { $time1 } { $time2 }
+download-utils-time-few-seconds = Još samo nekoliko trenutaka
+download-utils-time-unknown = Nepoznato vremena preostalo
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = { $scheme } resurs
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = lokalna datoteka
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Jučer
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e761745030
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1c27318da8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Opcije automatskog popunjavanja obrazaca
+autofill-options-link-osx = Postavke automatskog popunjavanja obrazaca
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2172a659e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Zatvori ovu obavijest
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Postavke
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c671ada987
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Pregledaj …
+app-picker-send-msg =
+ .value = Pošalji ovu stavku za:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Nije pronađen program za ovaj tip datoteke.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c2c712e69f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Ova stranica kaže
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Nepoznato
+
+common-dialog-username =
+ .value = Korisničko ime
+common-dialog-password =
+ .value = Lozinka
+
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Kopiraj
+ .accesskey = K
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Označi sve
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f2839b913e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Osobno
+ .accesskey = O
+user-context-work =
+ .label = Posao
+ .accesskey = P
+user-context-banking =
+ .label = Bankarstvo
+ .accesskey = B
+user-context-shopping =
+ .label = Kupovina
+ .accesskey = K
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Bez kontejnera
+ .accesskey = n
+user-context-manage-containers =
+ .label = Upravljaj kontejnerima
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..faf031c13f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Čarobnjak za stvaranje profila
+ .style = min-width: 45em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Uvod
+ *[other] Dobrodošli u { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } sprema informacije o tvojim postavkama i osobitostima u tvoj osobni profil.
+
+profile-creation-explanation-2 = Ako ovu kopiju { -brand-short-name(case: "gen") } dijelite s ostalima, možete koristiti profile kako biste informacije svakog korisnika držali odvojenima. Da biste to uradili, svaki korisnik bi trebao stvoriti svoj vlastiti profil.
+
+profile-creation-explanation-3 = Ako si jedini korisnik ove verzije { -brand-short-name(case: "gen") }, moraš imati barem jedan profil. Ako želiš, možeš stvoriti više profila za spremanje različitih postavki i osobitosti. Na primjer, možeš imati odvojene profile za poslovnu i osobnu upotrebu.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Za početak stvaranja tvog profila, klikni na Nastavi.
+ *[other] Za početak stvaranja tvog profila, klikni na Dalje.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Zaključak
+ *[other] Dovršavanje { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Ako stvoriš nekoliko profila, možeš ih razlikovati po njihovim imenima. Možeš koristiti imena koja su ovdje zadana ili stvoriti svoja vlastita.
+
+profile-prompt = Upiši ime novog profila:
+ .accesskey = e
+
+profile-default-name =
+ .value = Standardni korisnik
+
+profile-directory-explanation = Tvoje korisničke postavke, osobitosti i ostali korisnički podaci bit će spremljeni u:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Odaberi mapu …
+ .accesskey = O
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Koristi standardnu mapu
+ .accesskey = u
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..90dfde76f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Politici nedostaje obvezna ‘{ $directive }’ direktiva
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = ‘{ $directive }’ direktiva sadrži zabranjenu { $keyword } ključnu riječ
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = ‘{ $directive }’ direktiva sadrži zabranjenu { $scheme }: izvor protokola
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: protokol zahtjeva glavni poslužitelj u ‘{ $directive }’ direktivama
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ mora uključivati izvor { $source }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: izvori zamjenskih znakova u ‘{ $directive }’ direktivama moraju uključivati barem jednu ne generičku poddomenu (npr., *.example.com radije nego *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68958c82c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = gggg
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Godina
+datetime-month =
+ .aria-label = Mjesec
+datetime-day =
+ .aria-label = Dan
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Sati
+datetime-minute =
+ .aria-label = Minuta
+datetime-second =
+ .aria-label = Sekundi
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Milisekundi
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f8675abfe3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Čitanje i uređivanje zabilješki
+webext-perms-description-browserSettings = Čitanje i mijenjanje postavki preglednika
+webext-perms-description-browsingData = Izbriši nedavnu povijest pregledavanja, kolačića i povezanih podataka
+webext-perms-description-clipboardRead = Dohvaćanje podataka iz međuspremnika
+webext-perms-description-clipboardWrite = Unošenje podataka u međuspremnik
+webext-perms-description-devtools = Rasklopi programerske alate za pristupanje podacima u otvorenim karticama
+webext-perms-description-downloads = Preuzimanje datoteka te čitanje i uređivanje povijesti preuzimanja
+webext-perms-description-downloads-open = Otvaranje datoteka preuzetih na tvoje računalo
+webext-perms-description-find = Čitanje teksta svih otvorenih kartica
+webext-perms-description-geolocation = Pristupi tvojoj lokaciji
+webext-perms-description-history = Pristup povijesti pregledavanja
+webext-perms-description-management = Prati korištenja dodataka i upravljaj temama
+webext-perms-description-nativeMessaging = Razmjena poruka s programima, ali ne i s { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Prikazuje obavijesti
+webext-perms-description-pkcs11 = Pružaj kriptografske usluge autentikacije
+webext-perms-description-privacy = Čitanje i mijenjanje postavki privatnosti
+webext-perms-description-proxy = Upravljaj proxy postavkama preglednika
+webext-perms-description-sessions = Pristup nedavno zatvorenim karticama
+webext-perms-description-tabs = Pristup karticama preglednika
+webext-perms-description-tabHide = Sakrij i prikaži kartice preglednika
+webext-perms-description-topSites = Pristupi povijesti pregledavanja
+webext-perms-description-webNavigation = Pristup aktivnostima preglednika tijekom korištenja navigacije
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c23eaed010
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Dodati { $extension }?
+webext-perms-header-with-perms = Dodati { $extension }? Ovo proširenje imat će dozvole za:
+webext-perms-header-unsigned = Dodati { $extension }? Ovo proširenje nije provjereno. Zlonamjerna proširenja mogu ukrati tvoje privatne podatke ili ugroziti računalo. Dodaj ga samo ako vjeruješ njegovom izvoru.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = Dodati { $extension }? Ovo proširenje nije provjereno. Zlonamjerna proširenja mogu ukrati tvoje privatne podatke ili ugroziti računalo. Dodaj ga samo ako vjeruješ njegovom izvoru. Ovo proširenje imat će dozvole za:
+webext-perms-sideload-header = { $extension } dodano
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } zahtjeva dodatne dozvole
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Dodaj
+ .accesskey = D
+webext-perms-cancel =
+ .label = Odustani
+ .accesskey = O
+
+webext-perms-sideload-text = Jedan je drugi program na tvom računalu instalirao dodatak koji može utjecati na ponašanje internetskog preglednika. Provjeri zatražena dopuštenja i odluči, želiš li aktivirati ili deaktivirati dodatak.
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Jedan je drugi program na tvom računalu instalirao dodatak koji može utjecati na ponašanje preglednika. Pritisni Aktiviraj ili Odustani (da bi dodatak ostao deaktiviran).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Aktiviraj
+ .accesskey = A
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Odustani
+ .accesskey = O
+
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = Proširenje { $extension } je aktualizirano. Moraš odobriti nova dopuštenja prije nego što se aktualizirans verzija instalira. Odabirom opcije „Odustani” zadržat će se trenutačna verzija proširenja. Ovo proširenje imat će dopuštenja za:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Aktualiziraj
+ .accesskey = A
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Želi:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Dozvoli
+ .accesskey = D
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Odbij
+ .accesskey = O
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Pristupi tvojim podacima za sve web stranice
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Pristupi tvojim podacima za stranice s domene { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Pristupi tvojim podacima u još { $domainCount } domeni
+ [few] Pristupi tvojim podacima u još { $domainCount } domene
+ *[other] Pristupi tvojim podacima u još { $domainCount } domena
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Pristupi tvojim podacima za { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Pristupi tvojim podacima na još { $domainCount } stranici
+ [few] Pristupi tvojim podacima na još { $domainCount } stranice
+ *[other] Pristupi tvojim podacima na još { $domainCount } stranica
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+
+##
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..911d8e60b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Dopustiti ovoj stranici otvaranje poveznice { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-file = Dopustiti ovoj datoteci otvaranje poveznice { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-host = Dopustiti { $host } otvaranje poveznice { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-app = Dopustiti ovoj stranici otvaranje poveznice { $scheme } aplikacijom { $appName }?
+
+permission-dialog-description-host-app = Dopustiti { $host } otvaranje poveznice { $scheme } aplikacijom { $appName }?
+
+permission-dialog-description-file-app = Dopustiti ovoj datoteci otvaranje poveznice { $scheme } aplikacijom { $appName }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Uvijek dopusti <strong>{ $host }</strong> otvaranje poveznica <strong>{ $scheme }</strong>
+
+permission-dialog-remember-file = Uvijek dopusti ovoj datoteci otvaranje poveznica <strong>{ $scheme }</strong>
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Otvori poveznicu
+ .accessKey = O
+
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Odaberi aplikaciju
+ .accessKey = a
+
+permission-dialog-unset-description = Moraš odabrati aplikaciju.
+
+permission-dialog-set-change-app-link = Odaberi drugu aplikaciju.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Odaberi aplikaciju
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Otvori poveznicu
+ .buttonaccesskeyaccept = O
+
+chooser-dialog-description = Odaberi aplikaciju za otvaranje poveznice { $scheme }.
+
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Uvijek koristi ovu aplikaciju za otvaranje poveznica <strong>{ $scheme }</strong>
+
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Ovo se može promijeniti u mogućnostima { -brand-short-name(case: "gen") }.
+ *[other] Ovo se može promijeniti u postavkama { -brand-short-name(case: "gen") }.
+ }
+
+choose-other-app-description = Odaberi jedan drugi program
+choose-app-btn =
+ .label = Odabir…
+ .accessKey = O
+choose-other-app-window-title = Drugi program…
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Onemogućeno u privatnim prozorima
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d7ba1639ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] i još { $fileCount }
+ [few] i još { $fileCount }
+ *[other] i još { $fileCount }
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ee5d9abce9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Ocjenjeno je { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } od 5
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c5bdc6c3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Saznaj više
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6e24a52f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Saznaj više
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Zatvori ovu poruku
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b7feda748f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Saznaj više
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Više radnji
+popup-notification-default-button =
+ .label = U redu!
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ada6f9525b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Web sadržaj
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Povlaštene informacije
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Povlašteni Mozilla sadržaj
+
+process-type-extension = Dodatak
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Lokalna datoteka
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Izolirani web sadržaj
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Unaprijed alocirano
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Utičnica
+
+##
+## Other
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..81d5d17423
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Pokrenuta je starija verzija { -brand-product-name(case: "gen") }
+ .style = min-width: 490px;
+
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Stvori novi profil
+
+profiledowngrade-sync = Korištenje starije verzije { -brand-product-name(case: "gen") } može oštetiti zabilješke i povijest pretraživanja koje su već spremljene u postojeći { -brand-product-name } profil. Za zaštitu tvojih podataka, stvori novi profil za ovu { -brand-short-name } instalaciju. Uvijek se možeš prijaviti u svoj { -fxaccount-brand-name } i sinkronizirati svoje zabilješke i povijest pretraživanja između profila.
+profiledowngrade-nosync = Korištenje starije verzije { -brand-product-name(case: "gen") } može oštetiti zabilješke i povijest pretraživanja koje su već spremljene u postojeći { -brand-product-name } profil. Za zaštitu tvojih podataka, stvori novi profil za ovu { -brand-short-name } instalaciju.
+
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Izlaz
+ *[other] Izlaz
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b942fdbfff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } – Odaberi korisnički profil
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Pokreni { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Izlaz
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Stvori profil …
+ .accesskey = S
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Preimenuj profil …
+ .accesskey = P
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Izbriši profil …
+ .accesskey = I
+
+profile-selection-conflict-message = Druga { -brand-product-name } kopija je napravila izmjene u profilu. Morate ponovo pokrenuti { -brand-short-name } prije nego li napravite nove izmjene.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } sprema informacije o tvojim postavkama, osobitostima i ostale korisničke stavke u tvoj korisnički profil.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Izvanmrežni rad
+ .accesskey = I
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Koristi odabrani profil bez pitanja pri pokretanju
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d360934964
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Osvježiti { -brand-short-name } na zadane postavke?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Osvježi { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-description = Počni iznova za rješavanje problema s performansama. Ovo će ukloniti tvoja proširenja i prilagodbe. Nećeš izgubiti bitne podatke, kao što su zabilješke i lozinke.
+refresh-profile = Podesi { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Osvježi { -brand-short-name } …
+refresh-profile-learn-more = Saznaj više
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Osvježi { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Uskoro gotovo…
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a25a23922e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Mijenjanjem postavke jezika na engleski će te se teže identificirati i poboljšat će tvoju privatnost. Želiš li zatražiti web stranice na engleskom jeziku?
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e6960a1a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Završiti instalaciju programa { -brand-short-name }?
+prompt-to-install-message = Završi ovu instalaciju u jednom koraku i zadrži { -brand-short-name } aktualnim i spriječi gubitak podataka. { -brand-short-name } bit će dodan u tvoju mapu Aplikacije i Dock.
+prompt-to-install-yes-button = Instaliraj
+prompt-to-install-no-button = Nemoj instalirati
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = { -brand-short-name } instalacija nije uspjela.
+install-failed-message = { -brand-short-name } instalacija nije uspjela, ali i dalje će se izvoditi.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..27955cde93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Korisničko ime:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Lozinka:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = U redu
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Odustani
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4963f963a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Poništi
+ .accesskey = P
+
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+
+text-action-redo =
+ .label = Ponovi
+ .accesskey = n
+
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+
+text-action-cut =
+ .label = Izreži
+ .accesskey = r
+
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+
+text-action-copy =
+ .label = Kopiraj
+ .accesskey = K
+
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+
+text-action-paste =
+ .label = Zalijepi
+ .accesskey = p
+
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+
+text-action-delete =
+ .label = Izbriši
+ .accesskey = I
+
+text-action-select-all =
+ .label = Označi sve
+ .accesskey = a
+
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Izbriši
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe13fc92e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Vrati raspored stupaca
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e079f8b04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Otvori pomoću { -brand-short-name }
+ .accesskey = m
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Postavke mogu biti promijenjene u { -brand-short-name }ovim mogućnostima.
+ *[other] Postavke se mogu promijeniti u { -brand-short-name } postavkama.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Pokrećeš:
+unknowncontenttype-which-is = koja je:
+unknowncontenttype-from = iz:
+unknowncontenttype-prompt = Želiš li spremiti ovu datoteku?
+unknowncontenttype-action-question = Što bi { -brand-short-name } trebao učiniti s ovom datotekom?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Otvori s
+ .accesskey = O
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Drugo …
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Odaberi …
+ *[other] Pregledaj …
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] O
+ *[other] P
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Spremi datoteku
+ .accesskey = S
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Ubuduće primijeni ovu radnju za ovu vrstu datoteka.
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3d2c7cbbc9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Učitavanje:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Glasnoća
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Podnaslovi
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Pokreni
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Zaustavi
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Isključi zvuk
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Uključi zvuk
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Cjeloekranski prikaz
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Izađi iz cjeloekranskog prikaza
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Prebaci na ekran
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Isključeno
+
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Slika u slici
+
+videocontrols-error-aborted = Učitavanje videa zaustavljeno.
+videocontrols-error-network = Reprodukcija videa je prekinuta zbog mrežne greške.
+videocontrols-error-decode = Video nije moguće reproducirati jer je datoteka oštećena.
+videocontrols-error-src-not-supported = Video format ili MIME vrsta nisu podržani.
+videocontrols-error-no-source = Nije pronađen video s podržanim formatom ili MIME vrstom.
+videocontrols-error-generic = Reprodukcija videa je prekinuta zbog nepoznate greške.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Ovaj videozapis reproducira u načinu rada Slika u slici.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Položaj
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f19c32816f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Idi natrag
+ .accesskey = I
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Natrag
+ .accesskey = N
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Natrag
+ .accesskey = N
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Nastavi
+ .accesskey = N
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Dalje
+ .accesskey = D
+wizard-win-button-next =
+ .label = Dalje >
+ .accesskey = D
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Gotovo
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Završi
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Završi
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Odustani
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Odustani
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Odustani
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..29643cc725
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,213 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afarski
+language-name-ab = Abkhazijski
+language-name-ach = Ačolski
+language-name-ae = Avestan
+language-name-af = Afrikaans
+language-name-ak = Akanski
+language-name-am = Amharski
+language-name-an = Aragonski
+language-name-ar = Arapski
+language-name-as = Asamski
+language-name-ast = Asturijski
+language-name-av = Avarski
+language-name-ay = Ajmarski
+language-name-az = Azerbejdžanski
+language-name-ba = Baškirski
+language-name-be = Bjeloruski
+language-name-bg = Bugarski
+language-name-bh = Biharski
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengalski
+language-name-bo = Tibetski
+language-name-br = Bretonski
+language-name-bs = Bosanski
+language-name-ca = Katalonski
+language-name-cak = Kakčikelski
+language-name-ce = Čečenski
+language-name-ch = Chamorujski
+language-name-co = Korzikanski
+language-name-cr = Krijski
+language-name-crh = Krimskotatarski
+language-name-cs = Češki
+language-name-csb = Kašupski
+language-name-cu = Staroslavenski
+language-name-cv = Čuvaški
+language-name-cy = Velški
+language-name-da = Danski
+language-name-de = Njemački
+language-name-dsb = Niži Lužičkosrpski
+language-name-dv = Divehijski
+language-name-dz = Dzongkhajski
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Grčki
+language-name-en = Engleski
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Španjolski
+language-name-et = Estonski
+language-name-eu = Baskijski
+language-name-fa = Perzijski
+language-name-ff = Fulanski
+language-name-fi = Finski
+language-name-fj = Fidžijski
+language-name-fo = Ferojski
+language-name-fr = Francuski
+language-name-fur = Friulian
+language-name-fy = Frizijski
+language-name-ga = Irski
+language-name-gd = Škotski gaelski
+language-name-gl = Galicijski
+language-name-gn = Guaraníjski
+language-name-gu = Gudžaratski
+language-name-gv = Manski
+language-name-ha = Hausaški
+language-name-haw = Havajski
+language-name-he = Hebrejski
+language-name-hi = Hindski
+language-name-hil = Hiligajnonski
+language-name-ho = Hirimótujski
+language-name-hr = Hrvatski
+language-name-hsb = Gornjolužički
+language-name-ht = Haićanski
+language-name-hu = Mađarski
+language-name-hy = Armenski
+language-name-hz = Hereroški
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonezijski
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbojski
+language-name-ii = Sichuan Yi
+language-name-ik = Inupiački
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandski
+language-name-it = Talijanski
+language-name-iu = Inuktitutski
+language-name-ja = Japanski
+language-name-jv = Javanski
+language-name-ka = Gruzijski
+language-name-kab = Kabilijski
+language-name-kg = Kongoanski
+language-name-ki = Gikujujski
+language-name-kj = Kwanyamajski
+language-name-kk = Kazački
+language-name-kl = Grenlandski
+language-name-km = Khmerski
+language-name-kn = Kannádajski
+language-name-ko = Korejski
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanurijski
+language-name-ks = Kašmirski
+language-name-ku = Kurdski
+language-name-kv = Komski
+language-name-kw = Kornski
+language-name-ky = Kirgiski
+language-name-la = Latinski
+language-name-lb = Luksemburški
+language-name-lg = Lugandski
+language-name-li = Limburški
+language-name-lij = Ligurijski
+language-name-ln = Lingálajski
+language-name-lo = Laoški
+language-name-lt = Litavski
+language-name-ltg = Latgalijski
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Latvijski
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Jugozapadni Tlaxiaco Mixtec
+language-name-mg = Malgaški
+language-name-mh = Maršalootočki
+language-name-mi = Maorski
+language-name-mix = Mixtepec Mixtec
+language-name-mk = Makedonski
+language-name-ml = Malajalamski
+language-name-mn = Mongolski
+language-name-mr = Marathijski
+language-name-ms = Malajski
+language-name-mt = Malteški
+language-name-my = Burmanski
+language-name-na = Naurujski
+language-name-nb = Knjiškonorveški
+language-name-nd = Ndebele, sjeverni
+language-name-ne = Nepalski
+language-name-ng = Endongajski
+language-name-nl = Nizozemski
+language-name-nn = Novonorveški
+language-name-no = Norveški
+language-name-nr = Ndebele, južni
+language-name-nso = Južnosothoški
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichevaški
+language-name-oc = Okcitanski
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromonski
+language-name-or = Odia
+language-name-os = Osetski
+language-name-pa = Pandžabski
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Poljski
+language-name-ps = Paštunski
+language-name-pt = Portugalski
+language-name-qu = Kečuanski
+language-name-rm = Rhaeto-Romanic
+language-name-rn = Kirundijski
+language-name-ro = Rumunjski
+language-name-ru = Ruski
+language-name-rw = Kinjarvandski
+language-name-sa = Sanskrt
+language-name-sc = Sardinijski
+language-name-sd = Sindski
+language-name-se = Sjeverni samijski
+language-name-sg = Sangonski
+language-name-si = Singaleški
+language-name-sk = Slovački
+language-name-sl = Slovenski
+language-name-sm = Samoanski
+language-name-sn = Shonajski
+language-name-so = Somalski
+language-name-son = Songajski
+language-name-sq = Albanski
+language-name-sr = Srpski
+language-name-ss = Svatski
+language-name-st = Južnosothoški
+language-name-su = Sundski
+language-name-sv = Švedski
+language-name-sw = Svahili
+language-name-szl = Šleski
+language-name-ta = Tamilski
+language-name-te = Teluguški
+language-name-tg = Tadžički
+language-name-th = Tajski
+language-name-ti = Tigrinjajski
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turkmenski
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingonski
+language-name-tn = Tsvanajski
+language-name-to = Tonganski
+language-name-tr = Turski
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonganski
+language-name-tt = Tatarski
+language-name-tw = Tvijski
+language-name-ty = Tahićanski
+language-name-ug = Ujgurski
+language-name-uk = Ukrajinski
+language-name-ur = Urdski
+language-name-uz = Uzbečki
+language-name-ve = Vendajski
+language-name-vi = Vijetnamski
+language-name-vo = Volapučki
+language-name-wa = Valonski
+language-name-wen = Lužički
+language-name-wo = Volofski
+language-name-xh = Xhosanski
+language-name-yi = Jidiš
+language-name-yo = Jorubski
+language-name-za = Zhuanški
+language-name-zam = Miahuatlán Zapotec
+language-name-zh = Kineski
+language-name-zu = Zulujski
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93914714d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andora
+region-name-ae = Ujedinjeni Arapski Emirati
+region-name-af = Afganistan
+region-name-ag = Antigua i Barbuda
+region-name-ai = Anguila
+region-name-al = Albanija
+region-name-am = Armenija
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antarctika
+region-name-ar = Argentina
+region-name-as = Američka Samoa
+region-name-at = Austrija
+region-name-au = Australija
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbajdžan
+region-name-ba = Bosna i Hercegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladeš
+region-name-be = Belgija
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bugarska
+region-name-bh = Bahrein
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = Sveti Barthelemy
+region-name-bm = Bermuda
+region-name-bn = Bruneji
+region-name-bo = Bolivija
+region-name-br = Brazil
+region-name-bs = Bahami
+region-name-bt = Butan
+region-name-bv = Bouvet Otok
+region-name-bw = Bocvana
+region-name-by = Bjelorusija
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Kanada
+region-name-cc = Cookovo Otočje (Keeling)
+region-name-cd = Kongo-Kinšasa
+region-name-cf = Centralna Afrička Republika
+region-name-cg = Kongo-Brazzaville
+region-name-ch = Švicarska
+region-name-ci = Obala Bjelokosti
+region-name-ck = Cookovo Otočje
+region-name-cl = Čile
+region-name-cm = Kamerun
+region-name-cn = Kina
+region-name-co = Kolumbija
+region-name-cp = Otok Clipperton
+region-name-cr = Kostarika
+region-name-cu = Kuba
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Božično Otočje
+region-name-cy = Cipar
+region-name-de = Njemačka
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djibouti
+region-name-dk = Danska
+region-name-dm = Dominika
+region-name-do = Dominikanska Republika
+region-name-dz = Alžir
+region-name-ec = Ekvador
+region-name-ee = Estonija
+region-name-eg = Egipat
+region-name-eh = Zapadna Sahara
+region-name-er = Eritreja
+region-name-es = Španjolska
+region-name-et = Etiopija
+region-name-fi = Finska
+region-name-fj = Fidži
+region-name-fk = Falklandsko Otočje (Malvinas)
+region-name-fm = Mikronezija
+region-name-fo = Faroe Otočje
+region-name-fr = Francuska
+region-name-ga = Gabon
+region-name-gb = Ujedinjeno Kraljevstvo
+region-name-gd = Grenada
+region-name-ge = Gruzija
+region-name-gf = Francuska Gvajana
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Gana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Grenland
+region-name-gm = Gambia
+region-name-gn = Gvineja
+region-name-gp = Guadeloupe
+region-name-gq = Ekvatorska Gvineja
+region-name-gr = Grčka
+region-name-gs = Južna Georgija i otočje Južni Sandwich
+region-name-gt = Gvatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea-Bissau
+region-name-gy = Gvajana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Heard Island and McDonald Islands
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Hrvatska
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Mađarska
+region-name-id = Indonezija
+region-name-ie = Irska
+region-name-il = Izrael
+region-name-im = Otok Čovjeka
+region-name-in = Indija
+region-name-io = Teritorij Britanskog Indijskog Oceana
+region-name-iq = Irak
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Island
+region-name-it = Italija
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamajka
+region-name-jo = Jordan
+region-name-jp = Japan
+region-name-ke = Kenija
+region-name-kg = Kirgistan
+region-name-kh = Kambodža
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Komori
+region-name-kn = Saint Kitts and Nevis
+region-name-kp = Sjeverna Koreja
+region-name-kr = Južna Koreja
+region-name-kw = Kuvajt
+region-name-ky = Kajmansko Otočje
+region-name-kz = Kazakstan
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Libanon
+region-name-lc = Sveta Lucija
+region-name-li = Lihtenštajn
+region-name-lk = Šri Lanka
+region-name-lr = Liberija
+region-name-ls = Lesoto
+region-name-lt = Litva
+region-name-lu = Luksemburg
+region-name-lv = Latvija
+region-name-ly = Libija
+region-name-ma = Maroko
+region-name-mc = Monako
+region-name-md = Moldavija
+region-name-me = Crna Gora
+region-name-mf = Sveti Martin
+region-name-mg = Madagaskar
+region-name-mh = Marshallovo Otočje
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Burma
+region-name-mn = Mongolija
+region-name-mo = Makao
+region-name-mp = Northern Mariana Islands
+region-name-mq = Martinik
+region-name-mr = Mauritanija
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Mauricijus
+region-name-mv = Maldivi
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = Meksiko
+region-name-my = Malezija
+region-name-mz = Mozambik
+region-name-na = Namibija
+region-name-nc = Nova Kaledonija
+region-name-ne = Niger
+region-name-nf = Norfolk Otočje
+region-name-ng = Nigerija
+region-name-ni = Nikaragva
+region-name-nl = Nizozmeska
+region-name-no = Norveška
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Novi Zeland
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Peru
+region-name-pf = Francuska Polinezija
+region-name-pg = Papua New Guinea
+region-name-ph = Filipini
+region-name-pk = Pakistan
+region-name-pl = Poljska
+region-name-pm = Saint Pierre and Miquelon
+region-name-pn = Otočje Pitcairn
+region-name-pr = Portoriko
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paragvaj
+region-name-qa = Katar
+region-name-qm = Otočje Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Otok Juan de Nova
+region-name-qw = Otok Wake
+region-name-qx = Otočje Glorioso
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Reunion
+region-name-ro = Rumunjska
+region-name-rs = Srbija
+region-name-ru = Rusija
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Saudijska Arabija
+region-name-sb = Solomon Otočje
+region-name-sc = Sejšeli
+region-name-sd = Sudan
+region-name-se = Švedska
+region-name-sg = Singapur
+region-name-sh = Saint Helena, Ascension i Tristan da Cunha
+region-name-si = Slovenija
+region-name-sk = Slovačka
+region-name-sl = Siera Leon
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalija
+region-name-sr = Surinam
+region-name-ss = Južni Sudan
+region-name-st = Sao Tome i Principe
+region-name-sv = Salvador
+region-name-sx = Sveti Martin
+region-name-sy = Sirija
+region-name-tc = Turks and Caicos Islands
+region-name-td = Čad
+region-name-tf = Francuski južni i antarktički teritoriji
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Tajland
+region-name-tj = Tadžikistan
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Timor-Leste
+region-name-tm = Turkmenistan
+region-name-tn = Tunis
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turska
+region-name-tt = Trinidad i Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Tajvan
+region-name-tz = Tanzania
+region-name-ua = Ukrajina
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Sjedinjene Države
+region-name-uy = Urugvaj
+region-name-uz = Uzbekistan
+region-name-va = Vatican
+region-name-vc = Saint Vincent and the Grenadines
+region-name-ve = Venecuela
+region-name-vg = Djevičansko otočje, Britanski
+region-name-vi = Američki Djevičanski Otoci
+region-name-vn = Vijetnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis i Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Otočje Ashmore i Cartier
+region-name-xb = Otok Baker
+region-name-xc = Otočje Coral Sea
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Otok Europa
+region-name-xg = Pojas Gaze
+region-name-xh = Otok Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Atol Palmyra
+region-name-xm = Greben Kingman
+region-name-xp = Otočje Paracel
+region-name-xq = Otok Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Otočje Spratly
+region-name-xt = Tromelin
+region-name-xu = Johnston Atol
+region-name-xv = Otok Navassa
+region-name-xw = Zapadna Obala
+region-name-ye = Jemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Južnoafrička Republika
+region-name-zm = Zambia
+region-name-zw = Zimbabve
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f02adf1074
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Uvezi prijavu iz Google Chromea</div>
+ <div data-l10n-name="line2">za { $host } i druge stranice</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Uvezi prijavu iz Chromiuma</div>
+ <div data-l10n-name="line2">za { $host } i druge stranice</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Uvezi prijavu iz Microsoft Edgea</div>
+ <div data-l10n-name="line2">za { $host } i druge stranice</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Saznaj više
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fadbf7793
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Pronađi sljedeće pojavljivanje ovog izraza
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Pronađi prethodno pojavljivanje ovog izraza
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Zatvori traku za traženje
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Istakni sve
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] I
+ *[other] I
+ }
+ .tooltiptext = Istakni sva ponavljanja traženog izraza
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Razlikuj velika i mala slova
+ .accesskey = j
+ .tooltiptext = Razlikuj velika i mala slova prilikom pretraživanja
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Razlikuj dijakritičke znakove
+ .accesskey = a
+ .tooltiptext = Razlikuj slova s dijakritičkim znakovima i osnovna slova (npr. kad tražiš riječi „kuca”, riječ „kuća” se neće prikazati u rezultatima)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Cijele riječi
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Traži samo cijele riječi
+
+findbar-not-found = Izraz nije pronađen
+
+findbar-wrapped-to-top = Dosegnut kraj stranice, nastavak s vrha
+findbar-wrapped-to-bottom = Dosegnut početak stranice, nastavak s kraja
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Pronađi na stranici
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Brza pretraga
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Brza pretraga (samo poveznice)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Razlikovanje malih i velikih slova)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (Poklapanje dijakritičkih znakova)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (samo cijele riječi)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } od { $total } rezultata
+ [few] { $current } od { $total } rezultata
+ *[other] { $current } od { $total } rezultata
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Više od { $limit } rezultata
+ [few] Više od { $limit } rezultata
+ *[other] Više od { $limit } rezultata
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74732833f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } koristi neispravan sigurnosni certifikat.
+
+cert-error-mitm-intro = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koje izdaju certifikacijska tijela.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } podupire neprofitna organizacija Mozilla, koja upravlja potpuno otvorenim spremištem za certifikacijska tijela (CA). CA spremište osigurava, da se certifikacijska tijela pridržavaju najboljih sigurnosnih praksa.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } koristi Mozilla CA spremište kako bi se provjerila sigurnost veze, a ne koristi certifikate koje je isporučio operacijski sustav korisnika. Dakle, ako antivirusni program ili mreža presreću vezu sa sigurnosnim certifikatom kojeg je izdao CA, a koji nije u Mozilla CA spremištu, veza se smatra nesigurnom.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Netko možda pokušava oponašati stranicu, stoga preporučujemo da ne nastaviš.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje { $hostname } jer je izdavač certifikata nepoznat, certifikat je samostalno potpisan ili poslužitelj ne šalje ispravne intermedijarne certifikate.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Certifikat nije pouzdan jer ga je izdalo nevažeće certifikacijsko tijelo (CA).
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Certifikat nije pouzdan jer izdavač certifikata nije pouzdan.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Certifikat nije pouzdan, jer je potpisan s algoritmom potpisa koji je deaktiviran iz sigurnosnih razloga.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Certifikat nije pouzdan jer je certifikat izdavača istekao.
+
+cert-error-trust-self-signed = Certifikat nije pouzdan jer je samo-potpisan.
+
+cert-error-trust-symantec = Certifikati koje izdaju GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign više se ne smatraju sigurnima, jer ta certifikacijska tijela u prošlosti nisu slijedile sigurnosne prakse.
+
+cert-error-untrusted-default = Certifikat ne dolazi iz pouzdanog izvora.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije valjan za { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije valjan za { $hostname }. Certifikat je valjan samo za <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije valjan za { $hostname }. Certifikat je valjan samo za { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije valjan za { $hostname }. Certifikat je valjan samo za sljedeće nazive: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koji vrijede samo određeno vrijeme. Certifikat za { $hostname } je istekao { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koji vrijede samo određeno vrijeme. Certifikat za { $hostname } vrijedit će tek od { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Kȏd greške: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Kȏd greške: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Došlo je do pogreške prilikom povezivanja na { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata koje izdaju certifikacijska tijela. Većina preglednika više ne vjeruje certifikatima koje izdaju GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign. { $hostname } koristi certifikat jednog od ovih izdavatelja, pa se identitet web stranice ne može dokazati.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = O ovom problemu možeš obavijestiti administratora web stranice.
+
+cert-error-old-tls-version = Ova web stranica možda ne podržava protokol TLS 1.2, što je minimalna verzija koju podržava { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Lanac certifikata:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Otvori stranicu u novom prozoru
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Iz sigurnosnih razloga, { $hostname } ne dopušta da { -brand-short-name } prikaže stranicu, ako je ugrađena u drugu web-stranicu. Za prikaz ove stranice, otvori je u novom prozoru.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Povezivanje nije moguće
+deniedPortAccess-title = Pristup adresi je ograničen
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Ne možemo pronaći tu stranicu.
+
+fileNotFound-title = Datoteka nije pronađena
+fileAccessDenied-title = Pristup datoteci je odbijen
+generic-title = Ups.
+captivePortal-title = Prijava na mrežu
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm. Ta adresa ne izgleda dobro.
+netInterrupt-title = Podatkovni prijenos je prekinut
+notCached-title = Dokument je istekao
+netOffline-title = Izvanmrežni rad
+contentEncodingError-title = Greška kodiranja sadržaja
+unsafeContentType-title = Nesiguran tip datoteke
+netReset-title = Veza je prekinuta
+netTimeout-title = Vezi je isteklo vrijeme
+unknownProtocolFound-title = Nepoznata vrsta adrese
+proxyConnectFailure-title = Proxy poslužitelj odbio vezu
+proxyResolveFailure-title = Proxy poslužitelj nije pronađen
+redirectLoop-title = Petlja preusmjeravanja
+unknownSocketType-title = Neočekivani odgovor od poslužitelja
+nssFailure2-title = Sigurna veza nije uspostavljena
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } ne može otvoriti ovu stranicu
+corruptedContentError-title = Greška oštećenog sadržaja
+sslv3Used-title = Uspostava sigurne veze nije uspjela
+inadequateSecurityError-title = Tvoja veza nije sigurna
+blockedByPolicy-title = Blokirana stranica
+clockSkewError-title = Vrijeme na tvom računalu je krivo
+networkProtocolError-title = Greška mrežnog protokola
+nssBadCert-title = Upozorenje: potencijalni sigurnosni rizik
+nssBadCert-sts-title = Neuspjelo povezivanje: potencijalni sigurnosni problem
+certerror-mitm-title = Program spriječava { -brand-short-name } da se sigurno poveže s ovom stranicom
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b6d811c78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Problem pri učitavanju stranice
+certerror-page-title = Upozorenje: potencijalni sigurnosni rizik
+certerror-sts-page-title = Neuspjelo povezivanje: potencijalni sigurnosni problem
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Blokirana stranica
+neterror-captive-portal-page-title = Prijava na mrežu
+neterror-dns-not-found-title = Poslužitelj nije pronađen
+neterror-malformed-uri-page-title = Neispravan URL
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Napredno …
+neterror-copy-to-clipboard-button = Kopiraj tekst u međuspremnik
+neterror-learn-more-link = Saznaj više …
+neterror-open-portal-login-page-button = Otvaranje stranice prijave na mrežu
+neterror-override-exception-button = Prihvati rizik i nastavi
+neterror-pref-reset-button = Vrati standardne postavke
+neterror-return-to-previous-page-button = Idi natrag
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Natrag (preporučeno)
+neterror-try-again-button = Pokušaj ponovo
+neterror-view-certificate-link = Pregled certifikata
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Izgleda da tvoje postavke sigurnosti mreže možda ovo uzrokuju. Želiš li vratiti standardne postavke?
+neterror-error-reporting-automatic = Prijavi greške poput ove i pomogni { -vendor-short-name } identificirati i blokirati zlonamjerne stranice
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = { -brand-short-name } iz nekog razloga ne može učitati ovu stranicu.
+neterror-load-error-try-again = Ova je stranica privremeno nedostupna ili prezauzeta. Pokušaj ponovo malo kasnije.
+neterror-load-error-connection = Ako ne možeš učitati niti jednu stranicu, provjeri mrežne postavke tvog računala.
+neterror-load-error-firewall = Ako je tvoje računalo ili mreža zaštićena vatrozidom ili proxyem, provjeri ima li { -brand-short-name } dozvolu za pristup internetu.
+neterror-captive-portal = Za upotrebu interneta, moraš se najprije prijaviti na ovu mreži.
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Provjeri naziv datoteke, te postoji li pravopisna ili tipografska greška.
+neterror-file-not-found-moved = Provjeri, je li datoteka premještena, preimenovana ili izbrisana.
+neterror-access-denied = Možda je uklonjena, premještena ili dozvole za datoteku spriječavaju pristup.
+neterror-unknown-protocol = Možda je potrebno instalirati jedan drugi program za otvaranje ove adrese.
+neterror-redirect-loop = Uzrok tome može biti isključivanje ili odbijanje primanja kolačića.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Provjeri ima li tvoje računalo instaliran Personal Security Manager.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Moguće da je greška povezana s neuobičajenim postavkama servera.
+neterror-not-cached-intro = Traženi dokument nije dostupan u priručnoj memoriji { -brand-short-name }a.
+neterror-not-cached-sensitive = . Iz sigurnosnih razloga, { -brand-short-name } neće automatski ponovo zatražiti osjetljive dokumente.
+neterror-not-cached-try-again = Pritisni gumb „Pokušaj ponovo” za ponovno traženje dokumenta s web-stranice.
+neterror-net-offline = Klikni na “Pokušaj ponovo” za uključivanje mrežnog načina rada i ponovno učitavanje stranice.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Provjeri postavke za proxy.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Provjeri ima li tvoje računalo ispravnu vezu s mrežom.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Ako je tvoje računalo zaštićeno vatrozidom ili proxyem, provjeri ima li { -brand-short-name } dozvolu za pristupanje webu.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Provjeri proxy postavke i potvrdi da su ispravne.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Kontaktiraj administratora mreže i provjeri da je proxy poslužitelj radi.
+neterror-content-encoding-error = Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.
+neterror-unsafe-content-type = Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.
+neterror-nss-failure-not-verified = Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati, jer nije moguće provjeriti autentičnost primljenih podataka.
+neterror-nss-failure-contact-website = Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = { -brand-short-name } je otkrio potencijalnu prijetnju sigurnosti i nije nastavio na <b>{ $hostname }</b>. Ukoliko posjetiš ovu web stranicu, napadači mogu pokušati ukrasti informacije kao što su tvoje lozinke, e-poruke ili podatke kreditne kartice.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = { -brand-short-name } je otkrio potencijalnu prijetnju sigurnosti i nije nastavio na <b>{ $hostname }</b> iz razloga što ova stranica zahtjeva sigurnu vezu.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } je otkrio problem i nije nastavio na <b>{ $hostname }</b>. Ova je web-stranica pogrešno konfigurirana ili je sat tvog računala pogrešno postavljen.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> je vjerojatno sigurna stranica, ali se s njom ne može uspostaviti sigurna veza. Uzrok problemu je program <b>{ $mitm }</b>, koji se nalazi na tvom računalu ili tvojoj mreži.
+neterror-corrupted-content-intro = Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati zbog greške u prijenosu podataka.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Napredna informacija: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. Napadač može jednostavno otkriti informacije za koje smatraš da su sigurne. Administrator web stranice će morati popraviti poslužitelj prije nego možeš posjetiti stranicu.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Tvoje računalo misli da je { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, što sprečava { -brand-short-name } da se sigurno poveže. Za posjećivanje poslužitelja <b>{ $hostname }</b>, aktualiziraj sat tvog računala na trenutačni datum, vrijeme i vremensku zonu te onda osvježi <b>{ $hostname }</b>.
+neterror-network-protocol-error-intro = Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati zbog greške u mrežnom protokolu.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.
+certerror-expired-cert-second-para = Vjerojatno je certifikat web-stranice istekao, što sprečava { -brand-short-name } da se sigurno poveže. Ukoliko posjetiš ovu web-stranicu, napadači mogu pokušati ukrasti tvoje lozinke, e-poruke ili podatke kreditne kartice.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Vjerojatno je certifikat web-stranice istekao, što sprečava { -brand-short-name } da se sigurno poveže.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Što možeš učiniti po tom pitanju?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Problem se najvjerojatnije nalazi u web-stranici i ne možeš ništa učiniti, kako bi se problem riješio.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Ukoliko se nalaziš u korporativnoj mreži ili koristiš antivirusni program, za pomoć možeš kontaktirati timove za podršku. O problemu možeš obavijestiti i administratora web stranice.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Sat tvog računala postavljen je na { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Provjeri datum, vrijeme i vremensku zonu u postavkama sustava i onda aktualiziraj <b>{ $hostname }</b>.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Ukoliko je tvoj sat već postavljen na ispravno vrijeme, web-stranica je vjerojatno pogrešno konfigurirana i ne možeš ništa učiniti kako bi se riješio ovaj problem. Možeš obavijestiti administratora web-stranice o ovom problemu.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Problem se najvjerojatnije nalazi u web-stranici i ne možeš ništa učiniti, kako bi se problem riješio.. Možeš obavijestiti administratora web-stranice o ovom problemu.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Ukoliko tvoj antivirusni program uključuje mogućnost skeniranja sigurnih veza (koje se često zove “web skeniranje” ili “https skeniranje”), možeš isključiti ovu mogućnost. Ukoliko to ne riješi problem, možeš ukloniti i ponovo instalirati antivirusni program.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Ako se nalaziš u korporativnoj mreži, možeš kontaktirati svoj IT odjel.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Ako ne poznaš <b>{ $mitm }</b>, onda se možda radi o napadu i nemoj nastaviti s posjećivanjem te stranice.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Ako ne poznaš <b>{ $mitm }</b>, onda se možda radi o napadu i ne možeš ništa učiniti kako bi pristupio/la stranici.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> provodi sigurnosnu politiku koja se zove HTTP Strict Transport Security (HSTS), što znači da se { -brand-short-name } s njom može povezati samo na siguran način. Za posjećivanje stranice ne možeš dodati iznimku.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4c66e5e86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,350 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Sigurno povezivanje nije moguće, jer je SSL protokol deaktiviran.
+psmerr-ssl2-disabled = Sigurno povezivanje nije moguće, jer stranica koristi stariju, nesigurnu verziju protokola.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Primljen je neispravni certifikat. Kontaktiraj administratora poslužitelja ili pošalji e-poruku sa sljedećim informacijama:
+
+ Tvoj certifikat sadrži isti serijski broj kao i još barem jedan certifikat, kojeg je izdalo isto certifikacijsko tijelo. Nabavi novi certifikat s jednistvenim serijskim brojem.
+
+ssl-error-export-only-server = Sigurna komunikacija nije moguća. Čvor ne podržava šifriranje visoke razine.
+ssl-error-us-only-server = Sigurna komunikacija nije moguća. Čvor zahtijeva šifriranje visoke razine, koje nije podržano.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: nema zajedničkih algoritama šifriranja.
+ssl-error-no-certificate = Certifikat ili ključ potreban za prijavu nije moguće pronaći.
+ssl-error-bad-certificate = Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: certifikat čvora je odbijen.
+ssl-error-bad-client = Poslužitelj je naišao na loše podatke klijenta.
+ssl-error-bad-server = Klijent je naišao na loše podatke poslužitelja.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Nepodržana vrsta certifikata.
+ssl-error-unsupported-version = Čvor koristi nepodržanu verziju sigurnosnog protokola.
+ssl-error-wrong-certificate = Ovjera klijenta nije uspjela: privatni ključ u bazi podataka ne odgovara javnom ključu u bazi certifikata.
+ssl-error-bad-cert-domain = Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: zatraženo ime domene ne odgovara certifikatu poslužitelja.
+ssl-error-post-warning = Neprepoznat kȏd SSL greške.
+ssl-error-ssl2-disabled = Čvor podržava samo SSL verziju 2, koja je lokalno deaktivirana.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL je primio zapis s netočnom porukom ovjere koda.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL čvor obavještava o netočnoj poruci ovjere koda.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL čvor ne može potvrditi tvoj certifikat.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL čvor je odbio tvoj certifikat jer je opozvan.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL čvor je odbio tvoj certifikat jer je istekao.
+ssl-error-ssl-disabled = Spajanje nije moguće: SSL je deaktiviran.
+ssl-error-fortezza-pqg = Spajanje nije moguće: SSL čvor je druga FORTEZZA domena.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Zatražen je nepoznati SSL šifrator.
+ssl-error-no-ciphers-supported = U ovom programu nije prisutan niti aktiviran nijedan šifrator.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL je primio zapis s lošim odmakom u bloku.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL je primio zapis koji je prekoračio najveću dopuštenu duljinu.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL je pokušao poslati zapis koji je prekoračio najveću dopuštenu duljinu.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja zahtjeva pozdrava.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja pozdrava klijenta.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja pozdrava poslužitelja.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja certifikata.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja razmjene poslužiteljskog ključa.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja zahtjeva certifikata.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja gotovog pozdrava poslužitelja.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja ovjere certifikata.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja razmjene klijentskog ključa.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL je primio neispravnu poruku dovršenog rukovanja.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja promjene zapisa specifikacija šifratora.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL je primio neispravan zapis upozorenja.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL je primio neispravan zapis rukovanja.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL je primio neispravan zapis aplikacijskih podataka.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL je primio neispravan zapis aplikacijskih podataka.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja klijetskog pozdrava.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja poslužiteljskog pozdrava.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja certifikata.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja razmjene poslužiteljskog ključa.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja zahtjeva certifikata.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja dovršenog pozdrava poslužitelja.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja ovjere certifikata.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja razmjene klijentskog ključa.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL je primio neočekivanu poruku dovršenog rukovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja promjene zapisa specifikacija šifratora.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL je primio neočekivan zapis upozorenja.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL je primio neočekivan zapis rukovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL je primio neočekivan zapis aplikacijskih podataka.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL je primio zapis s nepoznatom vrstom sadržaja.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL je primio poruku rukovanja s nepoznatom vrstom poruke.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL je primio zapis upozorenja s nepoznatim opisom upozorenja.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL čvor je zatvorio ovu vezu.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL čvor nije očekivao poruku rukovanja koju je primio.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL čvor nije mogao uspješno raspakirati primljeni SSL zapis.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL čvor nije mogao dogovoriti prihvatljiv set sigurnosnih parametara.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL čvor je odbio poruku rukovanja zbog neprihvatljivog sadržaja.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL čvor ne podržava vrstu certifikata koju je primio.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL čvor je naišao na nepoznat problem s primljenim certifikatom.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL je doživio kvar svojeg generatora slučajnog broja.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Digitalno potpisivanje podataka potrebnih za ovjeru tvog certifikata nije moguće.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL nije mogao izvući javni ključ iz certifikata čvora.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Nepoznati problem pri obradi rukovanja razmjene poslužiteljskog SSL ključa.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Nepoznati problem pri obradi rukovanja razmjene klijentskog SSL ključa.
+ssl-error-encryption-failure = Algoritam šifriranja opsežnih podataka nije uspio u odabranom paketu šifratora.
+ssl-error-decryption-failure = Algoritam dešifriranja opsežnih podataka nije uspio u odabranom paketu šifratora.
+ssl-error-socket-write-failure = Pokušaj zapisivanja šifriranih podataka na temeljno podnožje nije uspjelo.
+ssl-error-md5-digest-failure = Funkcija MD5 provjere nije uspjela.
+ssl-error-sha-digest-failure = Funkcija SHA-1 provjere nije uspjela.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC računanje nije uspjelo.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Greška stvaranja konteksta simetričnog ključa.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Greška razmotavanja simetričnog ključa u poruci razmjene klijentskog ključa.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL poslužitelj je pokušao koristiti domaći javni ključ s izvoznim paketom šifratora.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kȏd nije uspio prevesti IV u parametar.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Inicijalizacija odabranog paketa šifratora nije uspjela.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Klijent nije uspio generirati ključeve prijave za SSL prijavu.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Poslužitelj nema ključ za pokušani algoritam razmjene ključa.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 token je unijet ili uklonjen dok je operacija bila u tijeku.
+ssl-error-token-slot-not-found = Nijedan PKCS#11 token nije pronađen za dovršetak potrebne operacije.
+ssl-error-no-compression-overlap = Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: nema zajedničkih algoritmaama sažimanja.
+ssl-error-handshake-not-completed = Pokretanje jednog drugog SSL rukovanja nije moguće dok se trenutačno rukovanje ne dovrši.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Od čvora su primljeni netočni iznosi raspršenog rukovanja.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Dani certifikat ne može biti upotrjebljen s odabranim algoritmom razmjene ključa.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Ne vjeruje se nijednom certifikacijskom tijelu za SSL ovjeru klijenta.
+ssl-error-session-not-found = Klijentov ID SSL prijave nije pronađen u privremenoj memoriji prijava poslužitelja.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Čvor nije mogao dešifrirati primljeni SSL zapis.
+ssl-error-record-overflow-alert = Čvor je primio SSL zapis koji je veći od dopuštenog.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Čvor ne prepoznaje i ne vjeruje tvom izdavaču certifikata.
+ssl-error-access-denied-alert = Čvor je primio valjani certifikat, ali pristup je odbijen.
+ssl-error-decode-error-alert = Čvor nije mogao dekodirati SSL poruku rukovanja.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Čvor javlja neuspjeh ovjere potpisa ili razmjene ključa.
+ssl-error-export-restriction-alert = Čvor javlja da pregovaranje nije u skladi s pravilima izvoza.
+ssl-error-protocol-version-alert = Čvor javlja nekompatibilnu ili nepodržanu verziju protokola.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Poslužitelj zahtijeva sigurniji šifrator od onog kojeg podržava klijent.
+ssl-error-internal-error-alert = Čvor javlja da je naišao na internu grešku.
+ssl-error-user-canceled-alert = Korisnik čvora je prekinuo rukovanje.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Čvor ne dozvoljava ponovno pregovaranje sigurnosnih parametara SSL-a.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Privremena memorija SSL poslužitelja nije podešena i nije deaktivirana za ovaj priključak.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL čvor ne podržava traženo TLS pozdravno proširenje.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL čvor nije mogao dobiti tvoj certifikat iz ponuđenog URL-a.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL čvor nema nijedan certifikat za traženi DNS naziv.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL čvor nije mogao dobiti OCSP odgovor za svoj certifikat.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL čvor je prijavio lošu jedinstvenu vrijednost certifikata.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL je primio neočekivanu New Session Ticket handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL je primio krivo formatiranu New Session Ticket handshake poruku.
+ssl-error-decompression-failure = SSL je primio sažeti zapis koji nije moguće raspakirati.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Ponovni pregovor nije dopušten na ovom SSL utoru.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Čvor je pokušao izvesti stari (potencijalno ranjiv) handshake.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL je primio neočekivani raspakirani zapis.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL je primio slabi, kratkotrajni Diffie-Hellman ključ u Server Key Exchange handshake poruci.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL je primio nevažeće podatke NPN proširenja.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL mogućnost nije podržana za SSL 2.0 veze.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL mogućnost nije podržana za poslužitelje.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL mogućnost nije podržana za klijente.
+ssl-error-invalid-version-range = Raspon SSL verzije nije ispravan.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL čvor je odabrao skup šifratora koji nije dopušten za odabranu verziju protokola.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL je primio neispravnu "Hello Verify Request" poruku rukovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL je primio neočekivanu "Hello Verify Request" poruku rukovanja.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL funkcija nije podržana za ovu verziju protokola.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL je primio neočekivanu "Certificate Status" poruku rukovanja.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS čvor koristi nepodržani hash algoritam.
+ssl-error-digest-failure = Digest funkcija nije uspjela.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Digitalno potpisan element ima netočno definiran algoritam potpisa.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Proširenje dogovaranja idućeg protokola je aktivirano, ali ponovni poziv je izbrisan prije no što je bio potreban.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Poslužitelj ne potžava nijedan protokol kojeg klijent oglašava u ALPN proširenju.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Poslužitelj je odbio rukovanja jer je klijent zatražio prelazak na nižu verziju TLS-a, koju poslužitelj ne podržava.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Certifikat poslužitelja je sadržavao javni ključ koji je pre slab.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Nema dovoljno prostora u međuspremniku za DTLS zapis.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Niti jedan podržani algoritam TLS potpisa nije podešen.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Čvor koristi nepodržanu kombinaciju algoritma potpisa i hasha.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Čvor je pokušao nastaviti bez ispravnog extended_master_secret dodatka.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Čvor je pokušao nastaviti s neočekivanim extended_master_secret dodatkom.
+
+sec-error-io = Došlo je do ulazno-izlazne greške pri sigurnosnoj autorizaciji.
+sec-error-library-failure = Greška sigurnosne biblioteke.
+sec-error-bad-data = Sigurnosna biblioteka: primljeni loši podaci. sigurnosna biblioteka: loša baza podataka.
+sec-error-output-len = Sigurnosna biblioteka: greška u duljini izlaznog rezultata.
+sec-error-input-len = Sigurnosna biblioteka je naišla na grešku u duljini unosa.
+sec-error-invalid-args = Sigurnosna biblioteka: nevaljani argumenti.
+sec-error-invalid-algorithm = Sigurnosna biblioteka: nevaljani algoritam.
+sec-error-invalid-ava = Sigurnosna biblioteka: nevaljana AVA.
+sec-error-invalid-time = Krivo oblikovani vremenski niz.
+sec-error-bad-der = Sigurnosna biblioteka: nepravilno oblikovana DER šifrirana poruka.
+sec-error-bad-signature = Certifikat čvora ima nevaljani potpis.
+sec-error-expired-certificate = Certifikat čvora je istekao.
+sec-error-revoked-certificate = Certifikat čvora je poništen.
+sec-error-unknown-issuer = Izdavač certifikata čvora nije prepoznat.
+sec-error-bad-key = Javni ključ čvora je nevaljani.
+sec-error-bad-password = Unesena sigurnosna lozinka nije ispravna.
+sec-error-retry-password = Nova lozinka je krivo upisana Pokušaj ponovo.
+sec-error-no-nodelock = sigurnosna biblioteka: nema čvornog ključa.
+sec-error-bad-database = sigurnosna biblioteka: loša baza podataka.
+sec-error-no-memory = sigurnosna biblioteka: greška pri alokaciji memorije.
+sec-error-untrusted-issuer = Izdavača certifikata čvora je korisnik označio kao nepouzdanog.
+sec-error-untrusted-cert = Certifikata čvora je korisnik označio kao nepouzdani.
+sec-error-duplicate-cert = Certifikat već postoji u tvojoj bazi podataka.
+sec-error-duplicate-cert-name = Preuzeti naziv certifikata je isti kao jedan drugi koji se već nalazi u tvojoj bazi podataka.
+sec-error-adding-cert = Greška pri dodavanju certifikata u bazu podataka.
+sec-error-filing-key = Greška pri ponovnom upisivanju ključa za ovaj certifikat.
+sec-error-no-key = Privatni ključ za ovaj certifikat nije pronađen u bazi ključeva.
+sec-error-cert-valid = Ovaj certifikat je važeći.
+sec-error-cert-not-valid = Ovaj certifikat nije važeći.
+sec-error-cert-no-response = Cert biblioteka: nema odgovora
+sec-error-expired-issuer-certificate = Certifikat izdavača certifikata je istekao. Provjeri datum i vrijeme na tvom sustavu.
+sec-error-crl-expired = CRL za izdavača certifikata je istekao. Aktualiziraj ga ili provjeri datum i vrijeme na tvom sustavu.
+sec-error-crl-bad-signature = CRL za izdavača certifikata ima nevažeći potpis.
+sec-error-crl-invalid = Novi CRL ima nevažeći format.
+sec-error-extension-value-invalid = Vrijednost proširenja certifikata je nevažeća.
+sec-error-extension-not-found = Proširenje certifikata nije pronađeno.
+sec-error-ca-cert-invalid = Certifikat izdavača je nevažeći.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Ograničenje duljine putanje certifikata je nevažeća.
+sec-error-cert-usages-invalid = Polje korištenja certifikata je nevažeće.
+sec-internal-only = **SAMO interni modul**
+sec-error-invalid-key = Ključ ne podržava traženu operaciju.
+sec-error-unknown-critical-extension = Certifikat sadrži nepoznato kritično proširenje.
+sec-error-old-crl = Novi CRL nije kasniji od trenutačnog.
+sec-error-no-email-cert = Nije šifrirano ili potpisano: još nemaš certifikat e-pošte.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Nije šifrirano: nemaš certifikate za svakog primatelja.
+sec-error-not-a-recipient = Dešifriranje nije moguće: ti nisi primatelj ili odgovarajući certifikat i privatni ključ nisu pronađeni.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Dešifriranje nije moguće: algoritam šifriranja ključa ne odgovara tvom certifikatu.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Ovjera potpisa nije uspjela: nije pronađen nijedan potpisnik, pronađeno je previše potpisnika ili su pronađeni netočni i oštećeni podaci.
+sec-error-unsupported-keyalg = Nepodržani ili nepoznati algoritam ključa.
+sec-error-decryption-disallowed = Dešifriranje nije moguće: šifrirano korištenjem nedopuštenog algoritma ili veličine ključa.
+sec-error-no-krl = Nije pronađen nijedan KRL za certifikat ove stranice.
+sec-error-krl-expired = KRL za certifikat ove stranice je istekao.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL za certifikat ove stranice ima nevažeći potpis.
+sec-error-revoked-key = Ključ certifikata ove stranice je poništen.
+sec-error-krl-invalid = Novi KRL ima nevažeći format.
+sec-error-need-random = sigurnosna biblioteka: potrebni su nasumični podaci.
+sec-error-no-module = sigurnosna biblioteka: nijedan sigurnosni modul ne može izvršiti traženu operaciju.
+sec-error-no-token = Sigurnosna kartica ili token ne postoji, mora biti inicijaliziran ili je uklonjen.
+sec-error-read-only = sigurnosna biblioteka: baza podataka je označena samo za čitanje.
+sec-error-no-slot-selected = Nije odabran nijedan utor ili token.
+sec-error-cert-nickname-collision = Certifikat s istim nadimkom već postoji.
+sec-error-key-nickname-collision = Ključ s istim nadimkom već postoji.
+sec-error-safe-not-created = greška pri stvaranju sigurnog objekta
+sec-error-baggage-not-created = greška pri stvaranju objekta prtljage
+sec-error-bad-export-algorithm = Traženi algoritam nije dopušten.
+sec-error-exporting-certificates = Greška pri pokušaju izvoza certifikata.
+sec-error-importing-certificates = Greška pri pokušaju uvoza certifikata.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Uvoz nije moguć. Greška dekodiranja. Datoteka nije ispravna.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Uvoz nije moguć. Nevažeći MAC. Netočna lozinka ili oštećena datoteka.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Uvoz nije moguć. MAC algoritam nije podržan.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Uvoz nije moguć. Podržan je samo integritet lozinke i privatni način.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Uvoz nije moguć. Struktura datoteke je oštećena.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Uvoz nije moguć. Algoritam šifriranja nije podržan.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Uvoz nije moguć. Verzija datoteke nije podržana.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Uvoz nije moguć. Netočna lozinka privatnosti.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Uvoz nije moguć. Isti nadimak već postoji u bazi podataka.
+sec-error-user-cancelled = Korisnik je pritisnuo na Odustani.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nije uvezeno, već postoji u bazi podataka.
+sec-error-message-send-aborted = Poruka nije poslana.
+sec-error-inadequate-key-usage = Upotreba ključa certifikata nije prikladna za pokušanu operaciju.
+sec-error-inadequate-cert-type = Vrsta certifikata nije odobrena za primjenu.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Adresa u potpisu certifikata ne odgovara adresi u zaglavlju poruke.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza privatnog ključa.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza lanca certifikata.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Izvoz nije moguć. Nije moguće locirati certifikat ili ključ prema nadimku.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Izvoz nije moguć. Privatni ključ nije pronađen i izvezen.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Izvoz nije moguć. Izvozna datoteka ne može biti zapisana.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Uvoz nije moguć. Uvoznu datoteku nije moguće pročitati.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Izvoz nije moguć. Baza ključeva je oštećena ili izbrisana.
+sec-error-keygen-fail = Generiranje javnog/privatnog para ključeva nije moguće.
+sec-error-invalid-password = Upisana lozinka je neispravna. Odaberi jednu drugu.
+sec-error-retry-old-password = Stara lozinka je krivo upisana. Pokušaj ponovo.
+sec-error-bad-nickname = Nadimak certifikata je već u upotrebi.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Čvor FORTEZZA lanca nema FORTEZZA certifikat, već neki drugi.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Osjetljiv ključ nije moguće premjestiti u utor gdje je potreban.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nevaljani naziv modula.
+sec-error-js-invalid-dll = Nevaljana putanja/ime modula.
+sec-error-js-add-mod-failure = Dodavanje modula nije moguće
+sec-error-js-del-mod-failure = Uklanjanje modula nije moguće
+sec-error-old-krl = Novi KRL nije kasniji od trenutačnog.
+sec-error-ckl-conflict = Novi CKL ima drugačijeg izdavača od trenutačnog CKL-a. Izbriši trenutačni CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Certifikacijskom tijelu ovog certifikata nije dopušteno izdati certifikat s ovim nazivom.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Popis opozvanih ključeva za ovaj certifikat još nije valjan.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Popis opozvanih certifikata za ovaj certifikat još nije valjan.
+sec-error-unknown-cert = Traženi certifikat nije pronađen.
+sec-error-unknown-signer = Certifikat potpisnika nije pronađen.
+sec-error-cert-bad-access-location = Lokacija poslužitelja stanja certifikata je nepravilnog formata.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP odgovor nije u potpunosti dekodiran; nepoznate je vrste.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP poslužitelj vratio je neočekivane/krive HTTP podatke.
+sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP poslužitelj je ustanovio da je zahtjev oštećen ili nepravilno oblikovan.
+sec-error-ocsp-server-error = OCSP poslužitelj je naišao na internu grešku.
+sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP poslužitelj predlaže ponovni pokušaj kasnije.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP poslužitelj traži potpis na ovaj zahtjev.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP poslužitelj je odbio zahtjev kao neovlašteni.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP poslužitelj je vratio neprepoznatljiv status.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP poslužitelj nema nijedan status za certifikat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Prije izvođenja ove operacije moraš aktivirati OCSP.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Prije izvođenja ove operacije morate postaviti standardni OCSP odgovor.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Odgovor OCSP poslužitelja je oštećen ili nepravilno oblikovan.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Potpisnik OCSP odgovora nije ovlašten davati status za ovaj certifikat.
+sec-error-ocsp-future-response = OCSP odgovor još nije valjani (sadrži datum u budućnosti).
+sec-error-ocsp-old-response = OCSP odgovor sadrži zastarjele informacije.
+sec-error-digest-not-found = CMS ili PKCS #7 rezultat nije pronađen u potpisanoj poruci.
+sec-error-unsupported-message-type = CMS ili PKCS #7 vrsta poruke nije podržana.
+sec-error-module-stuck = PKCS #11 modul nije moguće ukloniti jer je još uvijek u upotrebi.
+sec-error-bad-template = Dekodiranje ASN.1 podataka nije moguće. Naznačeni predložak je nevaljani.
+sec-error-crl-not-found = Nije pronađen nijedan traženi CRL.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Pokušavaš uvesti certifikat s istim izdavačem/serijskim brojem kao postojeći certifikat, ali radi se o različitom certifikatu.
+sec-error-busy = NSS nije moguće isključiti. Objekti su još uvijek u upotrebi.
+sec-error-extra-input = DER-kodirana poruka sadrži dodatne neiskorištene podatke.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nepodržana eliptička krivulja.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Nepodržan oblik točke eliptičke krivulje.
+sec-error-unrecognized-oid = Nepoznati objektni identifikator.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Krivi OCSP potpis certifikata u OCSP odgovoru.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Certifikat je opozvan u listi opozvanih certifikata izdavača certifikata.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = OCSP odgovor izdavača javlja da je certifikat opozvan.
+sec-error-crl-invalid-version = Izdavačev popis opozvanih certifikata nepoznate je verzije.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Izdavačev V1 popis opozvanih certifikata ima kritično proširenje.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Izdavačev V2 popis opozvanih certifikata ima nepoznato kritično proširenje.
+sec-error-unknown-object-type = Određena je nepoznata vrsta objekta.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 upravljački program krši specifikacije na nekompatibilni način.
+sec-error-no-event = Trenutačno nijedan novi utor događaja nije slobodan.
+sec-error-crl-already-exists = CRL već postoji.
+sec-error-not-initialized = NSS nije inicijaliziran.
+sec-error-token-not-logged-in = Operacija nije uspjela jer token PKCS#11 nije prijavljen.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Podešen certifikat OCSP odgovora nije važeći.
+sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP odgovor ima nevažeći potpis.
+sec-error-out-of-search-limits = Pretraživanje provjere certifikata je izvan granica pretraživanja
+sec-error-invalid-policy-mapping = Mapiranje politike sadrži anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Lanac certifikata ne prolazi provjeru politike
+sec-error-unknown-aia-location-type = Nepoznata vrsta lokacije u AIA proširenju certifikata
+sec-error-bad-http-response = Poslužitelj je vratio krivi HTTP odgovor
+sec-error-bad-ldap-response = Poslužitelj je vratio krivi LDAP odgovor
+sec-error-failed-to-encode-data = Neuspješno kodiranje podataka s ASN1 koderom
+sec-error-bad-info-access-location = Kriva lokacija pristupa informacija u proširenju certifikata
+sec-error-libpkix-internal = Došlo je do libpkix interne greške prilikom provjere certifikata.
+sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 modul je vratio CKR_GENERAL_ERROR, indicirajući da je došlo do neotklonjive greške.
+sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 modul je vratio CKR_FUNCTION_FAILED, indicirajući da zatraženu funkciju nije moguće izvesti. Ponovni pokušaj iste operacije bi možda mogao uspjeti.
+sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 modul je vratio CKR_DEVICE_ERROR, indicirajući da je problem nastao s tokenom ili utorom.
+sec-error-bad-info-access-method = Nepoznata metoda pristupa informacija u proširenju certifikata.
+sec-error-crl-import-failed = Greška pri pokušaju uvoza CRL-a.
+sec-error-expired-password = Lozinka je istekla.
+sec-error-locked-password = Lozinka je zaključana.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Nepoznata PKCS #11 greška.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Neispravan ili nepodržan URL u imenu CRL distribucije.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Certifikat je potpisan koristeći algoritam potpisivanja koji je deaktiviran, jer se smatra nesigurnim.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Poslužitelj koristi "key pinning" (HPKP), ali nije moguće sastaviti nijedan lanac certifikata koji odgovara pinsetu. "Key pinning" prekršaji se ne mogu zaobići.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Poslužitelj koristi certifikat s proširenjem osnovnih uvjeta koji ga identificiraju kao certifikacijsko tijelo. Za ispravno izdan certifikat, ovo ne bi smio biti slučaj.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Poslužitelj je prezentirao certifikat s ključem premale dužine za uspostavljanje sigurne veze.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = X.509 certifikat verzije 1 koji nema potvrđenu vjerodostojnost je korišten za izdavanje certifikata poslužitelja. X.509 certifikati verzije 1 su zastarjeli i ne bi se smjeli koristiti za potpisivanje drugih certifikata.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Poslužitelj je ponudio certifikat koji još nije važeći.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Za izdavanje certifikata ovog poslužitelja je korišten certifikat koji tek treba postati važeći.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Algoritam potpisa u polju potpisa certifikata se ne podudara s algoritmom u signatureAlgorithm polju.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP odgovor ne uključuje status za certifikat koji se provjerava.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Poslužitelj je ponudio certifikat koji je predugo važeći.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Tražena TLS mogućnost nedostaje.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Poslužitelj je ponudio certifikat koji sadrži neispravno kodiranje cijelog broja. Uobičajeni uzroci za ovo uključuju negativne serijske brojeve, negativne RSA module i kodiranja koja su duža nego što li je potrebno.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Poslužitelj je prezentirao certifikat s praznim nazivom izdavatelja.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Dodatno ograničenje pravila nije uspjelo prilikom provjere ovog certifikata.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Certifikat nije pouzdan jer je samo-potpisan.
+
+xp-java-remove-principal-error = Uklanjanje upravitelja nije moguće
+xp-java-delete-privilege-error = Uklanjanje privilegija nije moguće
+xp-java-cert-not-exists-error = Upravitelj nema certifikat
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kartica nije ispravno inicijalizirana. Ukloni je i vrati tvom izdavaču.
+xp-sec-fortezza-no-card = Nijedna fortezza kartica nije pronađena
+xp-sec-fortezza-none-selected = Nijedna fortezza kartica nije odabrana
+xp-sec-fortezza-more-info = Odaberi ličnost o kojoj želiš daljnje podatke
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Identitet nije pronađen
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Nema više informacija za taj identitet
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Netočan PIN
+xp-sec-fortezza-person-error = Inicijalizacija fortezza identiteta nije moguća.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d6142ea859
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = Spremiti lozinku za { $host }?
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Spremi
+ .accesskey = S
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Nikad ne spremaj
+ .accesskey = e
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = Aktualizirati lozinku za { $host }?
+password-manager-update-login-add-username = Dodati korisničko ime spremljenoj lozinki?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Dopuna
+ .accesskey = V
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Nemoj aktualizirati
+ .accesskey = i
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Nema korisničkog imena
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Prikaži lozinku
+ .accesskey = r
+password-manager-confirm-password-change = Potvrdite promjenu lozinke
+password-manager-select-username = Odaberi prijavu koju želiš aktualizirati:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ddf3967271
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Istječe { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..23d88e76a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,279 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Prethodna stranica
+pdfjs-previous-button-label = Prethodna
+pdfjs-next-button =
+ .title = Sljedeća stranica
+pdfjs-next-button-label = Sljedeća
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Stranica
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = od { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } od { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Umanji
+pdfjs-zoom-out-button-label = Umanji
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Uvećaj
+pdfjs-zoom-in-button-label = Uvećaj
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Zumiranje
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Prebaci u prezentacijski način rada
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Prezentacijski način rada
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Otvori datoteku
+pdfjs-open-file-button-label = Otvori
+pdfjs-print-button =
+ .title = Ispiši
+pdfjs-print-button-label = Ispiši
+pdfjs-save-button =
+ .title = Spremi
+pdfjs-save-button-label = Spremi
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Alati
+pdfjs-tools-button-label = Alati
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Idi na prvu stranicu
+pdfjs-first-page-button-label = Idi na prvu stranicu
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Idi na posljednju stranicu
+pdfjs-last-page-button-label = Idi na posljednju stranicu
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Rotiraj u smjeru kazaljke na satu
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Rotiraj u smjeru kazaljke na satu
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Rotiraj obrnutno od smjera kazaljke na satu
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Rotiraj obrnutno od smjera kazaljke na satu
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Omogući alat za označavanje teksta
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Alat za označavanje teksta
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Omogući ručni alat
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Ručni alat
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Koristi okomito pomicanje
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Okomito pomicanje
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Koristi vodoravno pomicanje
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Vodoravno pomicanje
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Koristi kontinuirani raspored stranica
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Kontinuirani raspored stranica
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Ne izrađuj duplerice
+pdfjs-spread-none-button-label = Pojedinačne stranice
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Izradi duplerice koje počinju s neparnim stranicama
+pdfjs-spread-odd-button-label = Neparne duplerice
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Izradi duplerice koje počinju s parnim stranicama
+pdfjs-spread-even-button-label = Parne duplerice
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Svojstva dokumenta …
+pdfjs-document-properties-button-label = Svojstva dokumenta …
+pdfjs-document-properties-file-name = Naziv datoteke:
+pdfjs-document-properties-file-size = Veličina datoteke:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bajtova)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bajtova)
+pdfjs-document-properties-title = Naslov:
+pdfjs-document-properties-author = Autor:
+pdfjs-document-properties-subject = Predmet:
+pdfjs-document-properties-keywords = Ključne riječi:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Datum stvaranja:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Datum promjene:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Stvaratelj:
+pdfjs-document-properties-producer = PDF stvaratelj:
+pdfjs-document-properties-version = PDF verzija:
+pdfjs-document-properties-page-count = Broj stranica:
+pdfjs-document-properties-page-size = Dimenzije stranice:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = uspravno
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = položeno
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Brzi web pregled:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Da
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Ne
+pdfjs-document-properties-close-button = Zatvori
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Pripremanje dokumenta za ispis…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Odustani
+pdfjs-printing-not-supported = Upozorenje: Ovaj preglednik ne podržava u potpunosti ispisivanje.
+pdfjs-printing-not-ready = Upozorenje: PDF nije u potpunosti učitan za ispis.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Prikaži/sakrij bočnu traku
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Prikazivanje i sklanjanje bočne trake (dokument sadrži strukturu/privitke/slojeve)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Prikaži/sakrij bočnu traku
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Prikaži strukturu dokumenta (dvostruki klik za rasklapanje/sklapanje svih stavki)
+pdfjs-document-outline-button-label = Struktura dokumenta
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Prikaži privitke
+pdfjs-attachments-button-label = Privitci
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Prikaži slojeve (dvoklik za vraćanje svih slojeva u zadano stanje)
+pdfjs-layers-button-label = Slojevi
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Prikaži minijature
+pdfjs-thumbs-button-label = Minijature
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Pronađi trenutačni element strukture
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Trenutačni element strukture
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Pronađi u dokumentu
+pdfjs-findbar-button-label = Pronađi
+pdfjs-additional-layers = Dodatni slojevi
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Stranica { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Minijatura stranice { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Pronađi
+ .placeholder = Pronađi u dokumentu …
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Pronađi prethodno pojavljivanje ovog izraza
+pdfjs-find-previous-button-label = Prethodno
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Pronađi sljedeće pojavljivanje ovog izraza
+pdfjs-find-next-button-label = Sljedeće
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Istankni sve
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Razlikovanje velikih i malih slova
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Cijele riječi
+pdfjs-find-reached-top = Dosegnut početak dokumenta, nastavak s kraja
+pdfjs-find-reached-bottom = Dosegnut kraj dokumenta, nastavak s početka
+pdfjs-find-not-found = Izraz nije pronađen
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Prilagodi širini prozora
+pdfjs-page-scale-fit = Prilagodi veličini prozora
+pdfjs-page-scale-auto = Automatsko zumiranje
+pdfjs-page-scale-actual = Stvarna veličina
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale } %
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Stranica { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Došlo je do greške pri učitavanju PDF-a.
+pdfjs-invalid-file-error = Neispravna ili oštećena PDF datoteka.
+pdfjs-missing-file-error = Nedostaje PDF datoteka.
+pdfjs-unexpected-response-error = Neočekivani odgovor poslužitelja.
+pdfjs-rendering-error = Došlo je do greške prilikom iscrtavanja stranice.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [{ $type } Bilješka]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Za otvoranje ove PDF datoteku upiši lozinku.
+pdfjs-password-invalid = Neispravna lozinka. Pokušaj ponovo.
+pdfjs-password-ok-button = U redu
+pdfjs-password-cancel-button = Odustani
+pdfjs-web-fonts-disabled = Web fontovi su deaktivirani: nije moguće koristiti ugrađene PDF fontove.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Tekst
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Tekst
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Boja
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Veličina
+pdfjs-editor-ink-color-input = Boja
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Debljina
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Neprozirnost
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = Uređivač teksta
+pdfjs-free-text-default-content = Počni tipkati …
+
+## Alt-text dialog
+
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fd25f254b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Slika u slici
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+##
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..78eb37716d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (nije postavljeno)
+
+failed-pp-change = Nije moguće promijeniti primarnu lozinku.
+incorrect-pp = Trenutačna glavna lozinka nije točno upisana. Pokušaj ponovo.
+pp-change-ok = Primarna lozinka uspješno je promijenjena.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Trenutačno si u FIPS modusu. FIPS ne dopušta praznu primarnu lozinku.
+pw-change-success-title = Promjena lozinke je uspjela
+pw-change-failed-title = Promjena lozinke nije uspjela
+pw-remove-button =
+ .label = Ukloni
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Primarna lozinka
+set-password-old-password = Trenutačna lozinka:
+set-password-new-password = Upiši novu lozinku:
+set-password-reenter-password = Ponovo upiši novu lozinku:
+set-password-meter = Mjerač kvalitete lozinke
+set-password-meter-loading = Učitavanje
+
+primary-password-admin = Za spremanje prijava i lozinki, administrator zahtijeva da se postavi primarna lozinka.
+primary-password-description = Primarna lozinka koristi se za zaštitu nekih osjetljivih podataka, poput prijava i lozinki, na ovom uređaju. Ako izradiš primarnu lozinku, { -brand-short-name } će zatražiti njen unos jednom po sesiji kada dohvaća spremljene informacije koje su zaštićene primarnom lozinkom.
+primary-password-warning = Važno je zapamtiti postavljenu primarnu lozinku. Ako ju zaboraviš, nećeš moći pristupiti informacijama koje štiti na ovom uređaju.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Ukloni primarnu lozinku
+remove-info =
+ .value = Za nastavak moraš upisati tvoju trenutačnu lozinku:
+remove-primary-password-warning1 = Tvoja primarna lozinka koristi se za zaštitu osjetljivih podataka poput prijava i lozinki.
+remove-primary-password-warning2 = Ako ukloniš svoju primarnu lozinku, tvoji podaci neće biti zaštićeni ako je tvoje računalo kompromitirano.
+remove-password-old-password =
+ .value = Trenutačna lozinka:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..86f557a374
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Postava stranice
+custom-prompt-title = Prilagođeno …
+custom-prompt-prompt = Upiši tvoj standardni tekst zaglavlja/podnožja
+basic-tab =
+ .label = Format i opcije
+advanced-tab =
+ .label = Margine i zaglavlje/podnožje
+format-group-label =
+ .value = Format
+orientation-label =
+ .value = Orijentacija:
+portrait =
+ .label = Uspravno
+ .accesskey = U
+landscape =
+ .label = Položeno
+ .accesskey = P
+scale =
+ .label = Omjer:
+ .accesskey = O
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Smanji na širinu prozora
+ .accesskey = S
+options-group-label =
+ .value = Mogućnosti
+print-bg =
+ .label = Ispiši pozadinu (boje i slike)
+ .accesskey = b
+margin-group-label-inches =
+ .value = Margine (inča)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Margine (milimetara)
+margin-top =
+ .value = Vrh:
+ .accesskey = V
+margin-top-invisible =
+ .value = Vrh:
+margin-bottom =
+ .value = Dno:
+ .accesskey = D
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Dno:
+margin-left =
+ .value = Lijevo:
+ .accesskey = L
+margin-left-invisible =
+ .value = Lijevo:
+margin-right =
+ .value = Desno:
+ .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+ .value = Desno:
+header-footer-label =
+ .value = Zaglavlja i podnožja
+hf-left-label =
+ .value = Lijevo:
+hf-center-label =
+ .value = Sredina:
+hf-right-label =
+ .value = Desno:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Zaglavlje lijevo
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Zaglavlje sredina
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Zaglavlje desno
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Podnožje lijevo
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Podnožje sredina
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Podnožje desno
+hf-blank =
+ .label = --prazno--
+hf-title =
+ .label = Naslov
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Datum/Vrijeme
+hf-page =
+ .label = Stranica #
+hf-page-and-total =
+ .label = Stranica # od #
+hf-custom =
+ .label = Prilagođeno …
+print-preview-window =
+ .title = Pregled ispisa
+print-title =
+ .value = Naslov:
+print-preparing =
+ .value = Pripremanje …
+print-progress =
+ .value = Napredak:
+print-window =
+ .title = Ispisivanje
+print-complete =
+ .value = Ispisivanje je dovršeno.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Odustani
+dialog-close-label = Zatvori
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f24e1fb6f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Pojednostavi stranicu
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Ova stranica se ne može automatski pojednostaviti
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Izmijeni raspored radi lakšeg čitanja
+printpreview-close =
+ .label = Zatvori
+ .accesskey = Z
+printpreview-portrait =
+ .label = Uspravno
+ .accesskey = U
+printpreview-landscape =
+ .label = Položeno
+ .accesskey = P
+printpreview-scale =
+ .value = Omjer:
+ .accesskey = m
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Smanji na veličinu prozora
+printpreview-custom =
+ .label = Prilagođeno …
+printpreview-print =
+ .label = Ispiši …
+ .accesskey = p
+printpreview-of =
+ .value = od
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Prilagođen omjer
+printpreview-page-setup =
+ .label = Postavke stranice …
+ .accesskey = s
+printpreview-page =
+ .value = Stranica:
+ .accesskey = a
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } od { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Prva stranica
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Prethodna stranica
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Iduća stranica
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Posljednja stranica
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Prva stranica
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Prethodna stranica
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Sljedeća stranica
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Posljednja stranica
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b64110f70a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Ispis
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Spremi kao
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } list papira
+ [few] { $sheetCount } lista papira
+ *[other] { $sheetCount } listova papira
+ }
+
+printui-page-range-all = Sve
+printui-page-range-odd = Neparne
+printui-page-range-even = Parne
+printui-page-range-custom = Prilagođeno
+printui-page-range-label = Stranice
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Odaberi raspon stranica
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Unesi prilagođeni raspon stranica
+ .placeholder = npr. 2-6, 9, 12-16
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Kopije
+
+printui-orientation = Usmjerenje
+printui-landscape = Horizontalno
+printui-portrait = Uspravno
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Odredište
+printui-destination-pdf-label = Spremi u PDF
+
+printui-more-settings = Više postavki
+printui-less-settings = Manje postavki
+
+printui-paper-size-label = Veličina papira
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Mjerilo
+printui-scale-fit-to-page-width = Prilagodi širini stranice
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Mjerilo
+
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Obostrani ispis
+printui-two-sided-printing-off = Isključeno
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Preokreni na dužem rubu
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Preokreni na kraćem rubu
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Opcije
+printui-headers-footers-checkbox = Ispis zaglavlja i podnožja
+printui-backgrounds-checkbox = Ispis pozadine
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Format
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Izvorni
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Odabir
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Pojednostavljeno
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Tip boje
+printui-color-mode-color = Boja
+printui-color-mode-bw = Crno-bijelo
+
+printui-margins = Margine
+printui-margins-default = Zadano
+printui-margins-min = Minimalno
+printui-margins-none = Bez
+printui-margins-custom-inches = Prilagođeno (inči)
+printui-margins-custom-mm = Prilagođeno (mm)
+printui-margins-custom-top = Vrh
+printui-margins-custom-top-inches = Vrh (inči)
+printui-margins-custom-top-mm = Vrh (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Dno
+printui-margins-custom-bottom-inches = Dno (inči)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Dno (mm)
+printui-margins-custom-left = Lijevo
+printui-margins-custom-left-inches = Lijevo (inči)
+printui-margins-custom-left-mm = Lijevo (mm)
+printui-margins-custom-right = Desno
+printui-margins-custom-right-inches = Desno (inči)
+printui-margins-custom-right-mm = Desno (mm)
+
+printui-system-dialog-link = Ispiši pomoću sistemskog dijaloškog prozora…
+
+printui-primary-button = Ispiši
+printui-primary-button-save = Spremi
+printui-cancel-button = Odustani
+printui-close-button = Zatvori
+
+printui-loading = Priprema pregleda
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Pregled ispisa
+
+printui-pages-per-sheet = Stranica po listu
+
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Ispisivanje…
+printui-print-progress-indicator-saving = Spremanje…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = US Letter
+printui-paper-legal = US Legal
+printui-paper-tabloid = Tabloid
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Mjerilo mora biti broj između 10 i 200.
+printui-error-invalid-margin = Unesi valjanu marginu za odabranu veličinu papira.
+printui-error-invalid-copies = Kopije moraju biti broj između 1 i 10000.
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = Raspon mora biti broj između 1 i { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = Broj stranice “od” mora biti manji od broja stranice “do”.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ff05aa29a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = Zadatak "Background Update" provjerava postoje li aktualiziranja za { -brand-short-name } kada { -brand-short-name } nije pokrenut. { -brand-short-name } automatski instalira ovaj zadatak i on je ponovno instaliran kada je { -brand-short-name } pokrenut. Za onemogućavanje ovog zadatka, promijenite postavke preglednika ili postavku pravila za poduzeća pod nazivom “BackgroundAppUpdate”.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b53b01f220
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Aktualiziranje programa
+elevation-details-link-label =
+ .value = Detalji
+elevation-error-manual = { -brand-short-name } možeš aktualizirati na najnoviju verziju ručno putem ove poveznice:
+elevation-finished-page = Dopuna sprema za instalaciju
+elevation-finished-background-page = Dopuna s pobojšanjima za sigurnost i stabilnost za { -brand-short-name } je preuzeta i može se instalirati.
+elevation-finished-background = Dopuna:
+elevation-more-elevated = Ova nadogradnja zahtjeva administratorske ovlasti. Nadogradnja će se instalirati pri sljedećem pokretanju { -brand-short-name(case: "gen") }. Ponovo pokreni { -brand-short-name } sada ili ga nastaviti koristiti i ponovo ga pokreni kasnije ili zanemari ovu nadogradnju
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae93466973
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Povijest nadogradnji
+history-intro = Instalirane su sljedeće dopune
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Zatvori
+ .title = Povijest nadogradnji
+
+no-updates-label = Još nema instaliranih dopuna
+name-header = Naziv dopune
+date-header = Datum instalacije
+type-header = Vrsta
+state-header = Stanje
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Detalji
+
+update-installed-on = Instalirano: { $date }
+
+update-status = Stanje: { $status }
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/manifest.json b/thunderbird-l10n/hr/manifest.json
new file mode 100644
index 0000000000..828e29770c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/manifest.json
@@ -0,0 +1,56 @@
+{
+ "langpack_id": "hr",
+ "manifest_version": 2,
+ "browser_specific_settings": {
+ "gecko": {
+ "id": "langpack-hr@thunderbird.mozilla.org",
+ "strict_min_version": "115.0",
+ "strict_max_version": "115.*"
+ }
+ },
+ "name": "Language: Hrvatski (Croatian)",
+ "description": "Thunderbird Language Pack for Hrvatski (hr) – Croatian",
+ "version": "115.7.20240119.95007",
+ "languages": {
+ "hr": {
+ "version": "20240119105005",
+ "chrome_resources": {
+ "alerts": "chrome/hr/locale/hr/alerts/",
+ "autoconfig": "chrome/hr/locale/hr/autoconfig/",
+ "branding": "chrome/hr/locale/branding/",
+ "calendar": "chrome/hr/locale/hr/calendar/",
+ "chat": "chrome/hr/locale/hr/chat/",
+ "communicator": "chrome/hr/locale/hr/communicator/",
+ "devtools": "chrome/hr/locale/hr/devtools/client/",
+ "devtools-shared": "chrome/hr/locale/hr/devtools/shared/",
+ "global": "chrome/hr/locale/hr/global/",
+ "global-platform": {
+ "macosx": "chrome/hr/locale/hr/global-platform/mac/",
+ "linux": "chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/",
+ "android": "chrome/hr/locale/hr/global-platform/unix/",
+ "win": "chrome/hr/locale/hr/global-platform/win/"
+ },
+ "lightning": "chrome/hr/locale/hr/lightning/",
+ "messenger": "chrome/hr/locale/hr/messenger/",
+ "messenger-mapi": "chrome/hr/locale/hr/messenger-mapi/",
+ "messenger-newsblog": "chrome/hr/locale/hr/messenger-newsblog/",
+ "messenger-region": "chrome/hr/locale/hr/messenger-region/",
+ "messenger-smime": "chrome/hr/locale/hr/messenger-smime/",
+ "mozapps": "chrome/hr/locale/hr/mozapps/",
+ "mozldap": "chrome/hr/locale/hr/mozldap/",
+ "necko": "chrome/hr/locale/hr/necko/",
+ "passwordmgr": "chrome/hr/locale/hr/passwordmgr/",
+ "pdf.js": "chrome/hr/locale/pdfviewer/",
+ "pipnss": "chrome/hr/locale/hr/pipnss/",
+ "pippki": "chrome/hr/locale/hr/pippki/",
+ "places": "chrome/hr/locale/hr/places/"
+ }
+ }
+ },
+ "sources": {
+ "browser": {
+ "base_path": "browser/"
+ }
+ },
+ "author": "mozilla.org (contributors: Mihovil Stanić, Saša Teković)"
+}