summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/preferences.ftl192
16 files changed, 705 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..28145e58b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sinkroniziraj
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Uredi
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..370a294b1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Obriši događaj
+ [few] Obriši događaje
+ *[other] Obriši događaje
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Želite li stvarno obrisati { $count } događaj?
+ [few] Želite li stvarno obrisati { $count } događaja?
+ *[other] Želite li stvarno obrisati { $count } događaja?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Obriši zadatak
+ [few] Obriši zadatke
+ *[other] Obriši zadatke
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Želite li stvarno obrisati { $count } zadatak?
+ [few] Želite li stvarno obrisati { $count } zadatka?
+ *[other] Želite li stvarno obrisati { $count } zadataka?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Obriši stavku
+ [few] Obriši stavke
+ *[other] Obriši stavke
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Želite li stvarno obrisati { $count } stavku?
+ [few] Želite li stvarno obrisati { $count } stavke?
+ *[other] Želite li stvarno obrisati { $count } stavki?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Ne pitaj me ponovno.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..654e378d01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privatnost: privatan događaj
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privatnost: Prikaži samo vrijeme i datum
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Ponavljajući
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Iznimka ponavljanja
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Zadatak
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Završen zadatak
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Višednevni događaj počinje
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Višednevni događaj se nastavlja
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Višednevni događaj završava
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Zakazano je upozorenje
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Zakazano je upozorenje, ali je trenutačno isključeno
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Zakazano je e-mail upozorenje
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Zakazano je zvučno upozorenje
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..90fa1cf68a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Prikaži upozorenje
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Pošalji e-mail
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Reproduciraj zvučno upozorenje
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bda3de30fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Zatvori pretraživanje i popis događaja
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Naziv kalendara
+ .tooltiptext = Sortiraj prema nazivu kalendara
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategorija
+ .tooltiptext = Sortiraj prema kategoriji
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Gotovo
+ .tooltiptext = Sortiraj prema izvršenju
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Završeno
+ .tooltiptext = Sortiraj prema datumu završetka
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Dospjeva
+ .tooltiptext = Sortiraj prema dospjeću
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Završava
+ .tooltiptext = Sortiraj prema datumu završetka
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Lokacija
+ .tooltiptext = Sortiraj prema lokaciji
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % završeno
+ .tooltiptext = Sortiraj prema % dovršenosti
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioritet
+ .tooltiptext = Sortiraj prema prioritetu
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Počinje
+ .tooltiptext = Sortiraj prema datumu početka
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Status
+ .tooltiptext = Sortiraj prema statusu
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Dospjeva u
+ .tooltiptext = Sortiraj prema vremenu do dospjeća
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Naslov
+ .tooltiptext = Sortiraj prema naslovu
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Događaji u ovom kalendarskom mjesecu
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Događaji u trenutnom prikazu
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Događaji u sljedećih 7 dana
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Događaji u sljedećih 14 dana
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Događaji u sljedećih 31 dana
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Događaji u sljedećih 6 mjeseci
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Događaji u sljedećih 12 mjeseci
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Trenutno odabrani dan
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Današnji događaji
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb6abe25e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Uvezi događaje i zadatke u kalendar
+calendar-ics-file-window-title = Uvezi događaje i zadatke u kalendar
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Uvezi događaj
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Uvezi zadatak
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Uvezi sve
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = U redu
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zatvori
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Uvezi iz datoteke:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Uvezi u kalendar:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Učitavanje elemenata ...
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtriraj stavke …
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Poredaj po datumu početka (od prvog prema zadnjem)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Poredaj po datumu početka (od zadnjeg prema prvom)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Poredaj po naslovu (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Poredaj po naslovu (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Uvoz …
+calendar-ics-file-import-success = Uspješno uvezeno!
+calendar-ics-file-import-error = Došlo je do greške i uvoz nije uspio.
+calendar-ics-file-import-complete = Uvoz je dovršen.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Jedan element je zanemaren, jer već postoji u odredišnom kalendaru.
+ [few] { $duplicatesCount } elementa su zanemarena, jer već postoje u odredišnom kalendaru.
+ *[other] { $duplicatesCount } elemenata su zanemarena, jer već postoje u odredišnom kalendaru.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Jedan element nije uspješno uvezen. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške.
+ [few] { $errorsCount } elementa nisu uspješno uvezena. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške.
+ *[other] { $errorsCount } elementa nisu uspješno uvezeni. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Nema kalendara koji mogu uvesti događaje ili zadatke.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12d09803e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } vas je pozvao u:
+calendar-invitation-panel-status-new = Pozvani ste na ovaj događaj.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Ovaj događaj je već dodan u vaš kalendar.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Poruka sadrži ažuriranje za ovaj događaj.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Poruka sadrži ažuriranje za ovaj događaj. Trebate ponovno potvrditi svoje sudjelovanje.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Poruka sadrži otkazivanje za ovaj događaj.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Poruka sadrži otkazivanje za događaj koji nije pronađen u vašem kalendaru.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } je otkazao:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Spremi
+calendar-invitation-panel-view-button = Prikaži
+calendar-invitation-panel-update-button = Ažuriraj
+calendar-invitation-panel-delete-button = Obriši
+calendar-invitation-panel-accept-button = Da
+calendar-invitation-panel-decline-button = Ne
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Možda
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Još niste odlučili ili odgovorili
+calendar-invitation-panel-more-button = Više
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Spremi kopiju
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Prikaži promjene
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Kada:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Lokacija:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth }, { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. – { $endDay }. { $month }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Ponavljanje:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Sudionici:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Opis:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } da
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ne
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } možda
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } nije odgovorilo
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } sudionika
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Privici:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Uklonjeno
+calendar-invitation-change-indicator-added = Novi
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Izmijenjeno
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5186f73957
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Trenutačno prihvaćeno
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Trenutačno odbijeno
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Trenutačno neodlučeno
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a45b66b0a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Upadaš na zabavu?
+calendar-itip-identity-warning = Još nisi na popisu gostiju.
+calendar-itip-identity-label = Odgovori kao:
+calendar-itip-identity-label-none = Poveži ovaj događaj sa:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e927eed23f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Raspored
+calendar-print-layout-list = Popis
+calendar-print-layout-month-grid = Mjesečni prikaz
+calendar-print-layout-week-planner = Tjedni raspored
+calendar-print-filter-label = Što ispisati
+calendar-print-filter-events = Događaji
+calendar-print-filter-tasks = Zadaci
+calendar-print-filter-completedtasks = Završeni zadaci
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Zadaci bez roka
+calendar-print-range-from = Od
+calendar-print-range-to = Do
+calendar-print-back-button = Natrag
+calendar-print-next-button = Dalje
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2733e28588
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Pregled
+calendar-recurrence-next = Sljedeći mjesec
+calendar-recurrence-previous = Prethodni mjesec
+calendar-recurrence-today = Danas
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a85aace14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Uredi
+ .accesskey = U
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Uredi
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Uredi samo ovaj slučaj
+ .accesskey = o
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Uredi sve slučajeve
+ .accesskey = s
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Kopiraj tekst poveznice
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ec9bb13856
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Preusmjeravanje URI kalendara
+calendar-uri-redirect-window-title = Preusmjeravanje URI kalendara
+calendar-uri-redirect-description =
+ Poslužitelj preusmjerava URI za kalendar "{ $calendarName }".
+ Prihvati preusmjeravanje i koristi novi URI za kalendar?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Trenutni URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Preusmjeravanje na novi URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..881f158896
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Svi kalendari su trenutno onemogućeni. Omogućite postojeći kalendar ili dodajte novi za stvaranje i uređivanje događaja.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Svi kalendari su trenutno onemogućeni. Omogućite postojeći kalendar ili dodajte novi za stvaranje i uređivanje zadataka.
+calendar-notifications-label = Prikaži obavijesti za nadolazeće događaje
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Dodaj obavijest
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Kalendari
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = { $calendarName } kalendar je utišan
+calendar-enable-button = Omogući
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = { $calendarName } mogućnosti kalendara
+calendar-import-new-calendar = Novi kalendar…
+ .title = Stvori ili se pretplati na novi kalendar
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Ponovno učitaj kalendare i sinkroniziraj promjene
+calendar-new-event-primary-button = Novi događaj
+calendar-new-task-primary-button = Novi zadatak
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Prethodni dan
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Prethodni tjedan
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Prethodni tjedan
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Prethodni mjesec
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Prethodna godina
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Sljedeći dan
+ .accesskey = S
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Sljedeći tjedan
+ .accesskey = S
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Sljedeći tjedan
+ .accesskey = S
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Sljedeći mjesec
+ .accesskey = S
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Sljedeća godina
+ .accesskey = S
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Idi na danas
+calendar-view-toggle-day = Dan
+ .title = Prebaci na prikaz dana
+calendar-view-toggle-week = Tjedan
+ .title = Prebaci na prikaz tjedna
+calendar-view-toggle-multiweek = Više tjedana
+ .title = Prebaci na višetjedni prikaz
+calendar-view-toggle-month = Mjesec
+ .title = Prebaci na prikaz mjeseca
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Mogućnosti izgleda kalendara
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Okno pronalaska događaja
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Samo radni dani
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Odredite radne dane u tjednu
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Prikaži zadatke u kalendaru
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Prethodni dan
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Prethodni tjedan
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Prethodni tjedan
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Prethodni mjesec
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Sljedeći dan
+ .accesskey = l
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Sljedeći tjedan
+ .accesskey = l
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Sljedeći tjedan
+ .accesskey = l
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Sljedeći mjesec
+ .accesskey = l
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d861706ac6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Naziv
+category-color-label =
+ .label = Koristi boju
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c063a8c2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalendar
+calendar-title-reminder = Podsjetnici
+calendar-title-notification = Obavijesti
+calendar-title-category = Kategorije
+dateformat-label =
+ .value = Tekstualni oblik datuma:
+ .accesskey = d
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Dugi: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Kratki: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Koristi vremensku zonu sustava
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Ručno postavi vremensku zonu
+timezone-label =
+ .value = Vremenska zona:
+weekstart-label =
+ .value = Tjedan započinje u:
+ .accesskey = z
+day-1-name =
+ .label = Nedjelja
+day-2-name =
+ .label = Ponedjeljak
+day-3-name =
+ .label = Utorak
+day-4-name =
+ .label = Srijeda
+day-5-name =
+ .label = Četvrtak
+day-6-name =
+ .label = Petak
+day-7-name =
+ .label = Subota
+show-weeknumber-label =
+ .label = Prikaži broj tjedna u prikazima i mini mjesecu
+ .accesskey = r
+workdays-label =
+ .value = Dani radnog tjedna:
+day-1-checkbox =
+ .label = Ned
+ .accesskey = N
+day-2-checkbox =
+ .label = Pon
+ .accesskey = P
+day-3-checkbox =
+ .label = Uto
+ .accesskey = U
+day-4-checkbox =
+ .label = Sri
+ .accesskey = r
+day-5-checkbox =
+ .label = Čet
+ .accesskey = e
+day-6-checkbox =
+ .label = Pet
+ .accesskey = t
+day-7-checkbox =
+ .label = Sub
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Prikazi dana i tjedna
+visible-hours-label =
+ .value = Prikaži:
+ .accesskey = r
+visible-hours-end-label =
+ .value = sati odjednom
+day-start-label =
+ .value = Dan započinje u:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dan završava u:
+ .accesskey = a
+midnight-label =
+ .label = Ponoć
+noon-label =
+ .label = Podne
+location-checkbox =
+ .label = Prikaži lokaciju
+ .accesskey = l
+multiweek-legend = Prikaz više tjedana
+number-of-weeks-label =
+ .value = Broj tjedana za prikazati (uključujući protekle tjedne):
+ .accesskey = B
+week-0-label =
+ .label = niti jedan
+week-1-label =
+ .label = 1 tjedan
+week-2-label =
+ .label = 2 tjedna
+week-3-label =
+ .label = 3 tjedna
+week-4-label =
+ .label = 4 tjedna
+week-5-label =
+ .label = 5 tjedana
+week-6-label =
+ .label = 6 tjedana
+previous-weeks-label =
+ .value = Proteklih tjedana za prikazati:
+ .accesskey = P
+todaypane-legend = Današnji događaji
+agenda-days =
+ .value = Na dnevnom redu se vidi:
+ .accesskey = d
+event-task-legend = Događaji i zadaci
+default-length-label =
+ .value = Zadano trajanje događaja i zadataka:
+ .accesskey = e
+task-start-label =
+ .value = Datum početka:
+task-start-1-label =
+ .label = Niti jedan
+task-start-2-label =
+ .label = Početak dana
+task-start-3-label =
+ .label = Kraj dana
+task-start-4-label =
+ .label = Sutra
+task-start-5-label =
+ .label = Sljedeći tjedan
+task-start-6-label =
+ .label = Zavisno od trenutnog vremena
+task-start-7-label =
+ .label = Zavisno od početka
+task-start-8-label =
+ .label = Zavisno od sljedećeg sata
+task-due-label =
+ .value = Dospjeće:
+edit-intab-label =
+ .label = Uredite događaje i zadatke u kartici umjesto u skočnom prozoru.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Zatraži potvrdu prije brisanja događaja i zadataka.
+ .accesskey = v
+accessibility-legend = Pristupačnost
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimiziraj boje za pristupačnost
+ .accesskey = O
+reminder-legend = Kada je podsjetnik dospio:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reproduciraj zvuk
+ .accesskey = R
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reproduciraj
+ .accesskey = R
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Koristi zadani zvuk
+ .accesskey = K
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Koristi sljedeću zvučnu datoteku
+ .accesskey = u
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Odaberi…
+ .accesskey = O
+reminder-dialog-label =
+ .label = Prikaži okvir podsjetnika
+ .accesskey = i
+missed-reminder-label =
+ .label = Prikaži propuštene podsjetnike za kalendare u kojima je dozvoljeno pisanje
+ .accesskey = u
+reminder-default-legend = Zadane postavke podsjetnika
+default-snooze-label =
+ .value = Zadano trajanje odgode:
+ .accesskey = a
+event-alarm-label =
+ .value = Zadane postavke podsjetnika za događaje:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Uključi
+alarm-off-label =
+ .label = Isključi
+task-alarm-label =
+ .value = Zadane postavke podsjetnika za zadatke:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Zadano vrijeme za podsjetnik prije događaja:
+ .accesskey = d
+task-alarm-time-label =
+ .value = Zadano vrijeme za podsjetnika prije zadatka:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = Obavijesti se mogu prilagoditi za svaki kalendar u prozoru svojstava kalendara.
+category-new-label = Nova kategorija
+category-edit-label = Uredi kategoriju
+category-overwrite-title = Upozorenje: Isti naziv
+category-overwrite = Kategorija s tim imenom već postoji. Želite li je presnimiti?
+category-blank-warning = Morate upisati naziv kategorije.