diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar')
16 files changed, 705 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28145e58b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Sinkroniziraj + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Uredi + .accesskey = U diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..370a294b1b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Obriši događaj + [few] Obriši događaje + *[other] Obriši događaje + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Želite li stvarno obrisati { $count } događaj? + [few] Želite li stvarno obrisati { $count } događaja? + *[other] Želite li stvarno obrisati { $count } događaja? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Obriši zadatak + [few] Obriši zadatke + *[other] Obriši zadatke + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Želite li stvarno obrisati { $count } zadatak? + [few] Želite li stvarno obrisati { $count } zadatka? + *[other] Želite li stvarno obrisati { $count } zadataka? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Obriši stavku + [few] Obriši stavke + *[other] Obriši stavke + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Želite li stvarno obrisati { $count } stavku? + [few] Želite li stvarno obrisati { $count } stavke? + *[other] Želite li stvarno obrisati { $count } stavki? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Ne pitaj me ponovno. diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..654e378d01 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Privatnost: privatan događaj +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Privatnost: Prikaži samo vrijeme i datum +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Ponavljajući +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Iznimka ponavljanja +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Zadatak +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Završen zadatak +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Višednevni događaj počinje +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Višednevni događaj se nastavlja +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Višednevni događaj završava +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Zakazano je upozorenje +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Zakazano je upozorenje, ali je trenutačno isključeno +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Zakazano je e-mail upozorenje +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Zakazano je zvučno upozorenje diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90fa1cf68a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Prikaži upozorenje +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Pošalji e-mail +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Reproduciraj zvučno upozorenje diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bda3de30fe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Zatvori pretraživanje i popis događaja + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Naziv kalendara + .tooltiptext = Sortiraj prema nazivu kalendara +calendar-event-listing-column-category = + .label = Kategorija + .tooltiptext = Sortiraj prema kategoriji +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Gotovo + .tooltiptext = Sortiraj prema izvršenju +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Završeno + .tooltiptext = Sortiraj prema datumu završetka +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Dospjeva + .tooltiptext = Sortiraj prema dospjeću +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Završava + .tooltiptext = Sortiraj prema datumu završetka +calendar-event-listing-column-location = + .label = Lokacija + .tooltiptext = Sortiraj prema lokaciji +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % završeno + .tooltiptext = Sortiraj prema % dovršenosti +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Prioritet + .tooltiptext = Sortiraj prema prioritetu +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Počinje + .tooltiptext = Sortiraj prema datumu početka +calendar-event-listing-column-status = + .label = Status + .tooltiptext = Sortiraj prema statusu +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Dospjeva u + .tooltiptext = Sortiraj prema vremenu do dospjeća +calendar-event-listing-column-title = + .label = Naslov + .tooltiptext = Sortiraj prema naslovu + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Događaji u ovom kalendarskom mjesecu +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Događaji u trenutnom prikazu +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Događaji u sljedećih 7 dana +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Događaji u sljedećih 14 dana +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Događaji u sljedećih 31 dana +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Događaji u sljedećih 6 mjeseci +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Događaji u sljedećih 12 mjeseci +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Trenutno odabrani dan +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Današnji događaji diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb6abe25e8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Uvezi događaje i zadatke u kalendar +calendar-ics-file-window-title = Uvezi događaje i zadatke u kalendar +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Uvezi događaj +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Uvezi zadatak +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Uvezi sve +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = U redu +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zatvori +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Uvezi iz datoteke: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Uvezi u kalendar: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Učitavanje elemenata ... +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtriraj stavke … +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Poredaj po datumu početka (od prvog prema zadnjem) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Poredaj po datumu početka (od zadnjeg prema prvom) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Poredaj po naslovu (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Poredaj po naslovu (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Uvoz … +calendar-ics-file-import-success = Uspješno uvezeno! +calendar-ics-file-import-error = Došlo je do greške i uvoz nije uspio. +calendar-ics-file-import-complete = Uvoz je dovršen. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Jedan element je zanemaren, jer već postoji u odredišnom kalendaru. + [few] { $duplicatesCount } elementa su zanemarena, jer već postoje u odredišnom kalendaru. + *[other] { $duplicatesCount } elemenata su zanemarena, jer već postoje u odredišnom kalendaru. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Jedan element nije uspješno uvezen. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške. + [few] { $errorsCount } elementa nisu uspješno uvezena. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške. + *[other] { $errorsCount } elementa nisu uspješno uvezeni. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Nema kalendara koji mogu uvesti događaje ili zadatke. diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12d09803e5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } vas je pozvao u: +calendar-invitation-panel-status-new = Pozvani ste na ovaj događaj. +calendar-invitation-panel-status-processed = Ovaj događaj je već dodan u vaš kalendar. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Poruka sadrži ažuriranje za ovaj događaj. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Poruka sadrži ažuriranje za ovaj događaj. Trebate ponovno potvrditi svoje sudjelovanje. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Poruka sadrži otkazivanje za ovaj događaj. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Poruka sadrži otkazivanje za događaj koji nije pronađen u vašem kalendaru. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } je otkazao: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Spremi +calendar-invitation-panel-view-button = Prikaži +calendar-invitation-panel-update-button = Ažuriraj +calendar-invitation-panel-delete-button = Obriši +calendar-invitation-panel-accept-button = Da +calendar-invitation-panel-decline-button = Ne +calendar-invitation-panel-tentative-button = Možda +calendar-invitation-panel-reply-status = * Još niste odlučili ili odgovorili +calendar-invitation-panel-more-button = Više +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Spremi kopiju +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Prikaži promjene +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Kada: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Lokacija: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth }, { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. – { $endDay }. { $month }, { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth }, { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Ponavljanje: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Sudionici: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Opis: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } da +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ne +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } možda +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } nije odgovorilo +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } sudionika +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Privici: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Uklonjeno +calendar-invitation-change-indicator-added = Novi +calendar-invitation-change-indicator-modified = Izmijenjeno diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5186f73957 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Trenutačno prihvaćeno +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Trenutačno odbijeno +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Trenutačno neodlučeno diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a45b66b0a7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Upadaš na zabavu? +calendar-itip-identity-warning = Još nisi na popisu gostiju. +calendar-itip-identity-label = Odgovori kao: +calendar-itip-identity-label-none = Poveži ovaj događaj sa: diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e927eed23f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Raspored +calendar-print-layout-list = Popis +calendar-print-layout-month-grid = Mjesečni prikaz +calendar-print-layout-week-planner = Tjedni raspored +calendar-print-filter-label = Što ispisati +calendar-print-filter-events = Događaji +calendar-print-filter-tasks = Zadaci +calendar-print-filter-completedtasks = Završeni zadaci +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Zadaci bez roka +calendar-print-range-from = Od +calendar-print-range-to = Do +calendar-print-back-button = Natrag +calendar-print-next-button = Dalje diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2733e28588 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Pregled +calendar-recurrence-next = Sljedeći mjesec +calendar-recurrence-previous = Prethodni mjesec +calendar-recurrence-today = Danas diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a85aace14 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Uredi + .accesskey = U +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Uredi +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Uredi samo ovaj slučaj + .accesskey = o +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Uredi sve slučajeve + .accesskey = s +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Kopiraj tekst poveznice diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec9bb13856 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Preusmjeravanje URI kalendara +calendar-uri-redirect-window-title = Preusmjeravanje URI kalendara +calendar-uri-redirect-description = + Poslužitelj preusmjerava URI za kalendar "{ $calendarName }". + Prihvati preusmjeravanje i koristi novi URI za kalendar? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Trenutni URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Preusmjeravanje na novi URI: diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..881f158896 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Svi kalendari su trenutno onemogućeni. Omogućite postojeći kalendar ili dodajte novi za stvaranje i uređivanje događaja. +calendar-deactivated-notification-tasks = Svi kalendari su trenutno onemogućeni. Omogućite postojeći kalendar ili dodajte novi za stvaranje i uređivanje zadataka. +calendar-notifications-label = Prikaži obavijesti za nadolazeće događaje +calendar-add-notification-button = + .label = Dodaj obavijest + +## Side panel + +calendar-list-header = Kalendari +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = { $calendarName } kalendar je utišan +calendar-enable-button = Omogući +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = { $calendarName } mogućnosti kalendara +calendar-import-new-calendar = Novi kalendar… + .title = Stvori ili se pretplati na novi kalendar +calendar-refresh-calendars = + .title = Ponovno učitaj kalendare i sinkroniziraj promjene +calendar-new-event-primary-button = Novi događaj +calendar-new-task-primary-button = Novi zadatak + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Prethodni dan + .accesskey = P +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Prethodni tjedan + .accesskey = P +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Prethodni tjedan + .accesskey = P +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Prethodni mjesec + .accesskey = s +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Prethodna godina + .accesskey = P +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Sljedeći dan + .accesskey = S +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Sljedeći tjedan + .accesskey = S +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Sljedeći tjedan + .accesskey = S +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Sljedeći mjesec + .accesskey = S +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Sljedeća godina + .accesskey = S +calendar-today-button-tooltip = + .title = Idi na danas +calendar-view-toggle-day = Dan + .title = Prebaci na prikaz dana +calendar-view-toggle-week = Tjedan + .title = Prebaci na prikaz tjedna +calendar-view-toggle-multiweek = Više tjedana + .title = Prebaci na višetjedni prikaz +calendar-view-toggle-month = Mjesec + .title = Prebaci na prikaz mjeseca + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Mogućnosti izgleda kalendara +calendar-find-events-menu-option = + .label = Okno pronalaska događaja +calendar-hide-weekends-option = + .label = Samo radni dani +calendar-define-workweek-option = + .label = Odredite radne dane u tjednu +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Prikaži zadatke u kalendaru + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Prethodni dan + .accesskey = r +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Prethodni tjedan + .accesskey = r +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Prethodni tjedan + .accesskey = r +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Prethodni mjesec + .accesskey = r +calendar-context-menu-next-day = + .label = Sljedeći dan + .accesskey = l +calendar-context-menu-next-week = + .label = Sljedeći tjedan + .accesskey = l +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Sljedeći tjedan + .accesskey = l +calendar-context-menu-next-month = + .label = Sljedeći mjesec + .accesskey = l diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d861706ac6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Naziv +category-color-label = + .label = Koristi boju diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c063a8c2d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalendar +calendar-title-reminder = Podsjetnici +calendar-title-notification = Obavijesti +calendar-title-category = Kategorije +dateformat-label = + .value = Tekstualni oblik datuma: + .accesskey = d +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Dugi: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kratki: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Koristi vremensku zonu sustava +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Ručno postavi vremensku zonu +timezone-label = + .value = Vremenska zona: +weekstart-label = + .value = Tjedan započinje u: + .accesskey = z +day-1-name = + .label = Nedjelja +day-2-name = + .label = Ponedjeljak +day-3-name = + .label = Utorak +day-4-name = + .label = Srijeda +day-5-name = + .label = Četvrtak +day-6-name = + .label = Petak +day-7-name = + .label = Subota +show-weeknumber-label = + .label = Prikaži broj tjedna u prikazima i mini mjesecu + .accesskey = r +workdays-label = + .value = Dani radnog tjedna: +day-1-checkbox = + .label = Ned + .accesskey = N +day-2-checkbox = + .label = Pon + .accesskey = P +day-3-checkbox = + .label = Uto + .accesskey = U +day-4-checkbox = + .label = Sri + .accesskey = r +day-5-checkbox = + .label = Čet + .accesskey = e +day-6-checkbox = + .label = Pet + .accesskey = t +day-7-checkbox = + .label = Sub + .accesskey = S +dayweek-legend = Prikazi dana i tjedna +visible-hours-label = + .value = Prikaži: + .accesskey = r +visible-hours-end-label = + .value = sati odjednom +day-start-label = + .value = Dan započinje u: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Dan završava u: + .accesskey = a +midnight-label = + .label = Ponoć +noon-label = + .label = Podne +location-checkbox = + .label = Prikaži lokaciju + .accesskey = l +multiweek-legend = Prikaz više tjedana +number-of-weeks-label = + .value = Broj tjedana za prikazati (uključujući protekle tjedne): + .accesskey = B +week-0-label = + .label = niti jedan +week-1-label = + .label = 1 tjedan +week-2-label = + .label = 2 tjedna +week-3-label = + .label = 3 tjedna +week-4-label = + .label = 4 tjedna +week-5-label = + .label = 5 tjedana +week-6-label = + .label = 6 tjedana +previous-weeks-label = + .value = Proteklih tjedana za prikazati: + .accesskey = P +todaypane-legend = Današnji događaji +agenda-days = + .value = Na dnevnom redu se vidi: + .accesskey = d +event-task-legend = Događaji i zadaci +default-length-label = + .value = Zadano trajanje događaja i zadataka: + .accesskey = e +task-start-label = + .value = Datum početka: +task-start-1-label = + .label = Niti jedan +task-start-2-label = + .label = Početak dana +task-start-3-label = + .label = Kraj dana +task-start-4-label = + .label = Sutra +task-start-5-label = + .label = Sljedeći tjedan +task-start-6-label = + .label = Zavisno od trenutnog vremena +task-start-7-label = + .label = Zavisno od početka +task-start-8-label = + .label = Zavisno od sljedećeg sata +task-due-label = + .value = Dospjeće: +edit-intab-label = + .label = Uredite događaje i zadatke u kartici umjesto u skočnom prozoru. + .accesskey = t +prompt-delete-label = + .label = Zatraži potvrdu prije brisanja događaja i zadataka. + .accesskey = v +accessibility-legend = Pristupačnost +accessibility-colors-label = + .label = Optimiziraj boje za pristupačnost + .accesskey = O +reminder-legend = Kada je podsjetnik dospio: +reminder-play-checkbox = + .label = Reproduciraj zvuk + .accesskey = R +reminder-play-alarm-button = + .label = Reproduciraj + .accesskey = R +reminder-default-sound-label = + .label = Koristi zadani zvuk + .accesskey = K +reminder-custom-sound-label = + .label = Koristi sljedeću zvučnu datoteku + .accesskey = u +reminder-browse-sound-label = + .label = Odaberi… + .accesskey = O +reminder-dialog-label = + .label = Prikaži okvir podsjetnika + .accesskey = i +missed-reminder-label = + .label = Prikaži propuštene podsjetnike za kalendare u kojima je dozvoljeno pisanje + .accesskey = u +reminder-default-legend = Zadane postavke podsjetnika +default-snooze-label = + .value = Zadano trajanje odgode: + .accesskey = a +event-alarm-label = + .value = Zadane postavke podsjetnika za događaje: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Uključi +alarm-off-label = + .label = Isključi +task-alarm-label = + .value = Zadane postavke podsjetnika za zadatke: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Zadano vrijeme za podsjetnik prije događaja: + .accesskey = d +task-alarm-time-label = + .value = Zadano vrijeme za podsjetnika prije zadatka: + .accesskey = o +calendar-notifications-customize-label = Obavijesti se mogu prilagoditi za svaki kalendar u prozoru svojstava kalendara. +category-new-label = Nova kategorija +category-edit-label = Uredi kategoriju +category-overwrite-title = Upozorenje: Isti naziv +category-overwrite = Kategorija s tim imenom već postoji. Želite li je presnimiti? +category-blank-warning = Morate upisati naziv kategorije. |