summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 336 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..533d19e29e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Dodaj digitalni otisak za OTR ključ
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Upiši digitalni otisak OTR ključa za { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Digitalni otisak:
+otr-add-finger-tooltip-error = Upisan je nevažeći znak. Dopuštena su samo slova ABCDEF i brojke
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Digitalni otisak OTR ključa, dug 40 znakova
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fdb71cb3f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Obostrano šifriranje
+account-otr-label = Neslužbene poruke (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } podržava obostrano šifriranje pojedinačnih razgovora zasnovano na OTR. Ovo će spriječiti treće strane u prisluškivanju razgovora. Ovaj način obostranog šifriranja može se koristiti jedino kada i druga strana koristi program koji podržava OTR.
+otr-encryption-title = Provjereno šifriranje
+otr-encryption-caption = Kako biste omogućili drugima da provjere vaš identitet u OTR razgovorima, podijelite svoj OTR otisak prsta koristeći vanjski komunikacijski kanal.
+otr-fingerprint-label = Tvoj digitalni otisak:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Upravljaj digitalnim otiscima kontakata
+ .accesskey = U
+otr-settings-title = Postavke neslužbenih poruka
+otr-require-encryption =
+ .label = Zahtijevaj obostrano šifriranje za izravne razgovore
+otr-require-encryption-info =
+ Ukoliko zahtijevate obostrano šifriranje, poruke u privatnim razgovorima
+ neće bit poslane ukoliko ih se ne bude moglo šifrirati. Primljene ne šifrirane poruke
+ neće biti prikazane kao dio redovnog razgovora i neće biti zabilježene.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Uvijek me podsjeti potvrditi neprovjereni kontakt
+
+otr-not-yet-available = Još nije dostupno
+
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..485e36dd1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Potvrdi identitet kontakta
+ .buttonlabelaccept = Potvrdi
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Potvrdi identitet od { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Digitalni otisak za tebe, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Digitalni otisak za { $their_name }:
+
+auth-help = Provjera identiteta kontakta pomaže kako biste bili sigurni da je razgovor stvarno privatan, i uvelike otežava trećim stranama prisluškivanje ili manipulaciju razgovora.
+auth-help-title = Pomoć prilikom provjere
+
+auth-question-received = Ovo je pitanje koje je postavio tvoj kontakt:
+
+auth-yes =
+ .label = Da
+
+auth-no =
+ .label = Ne
+
+auth-verified = Provjerio sam da je ovo ispravan otisak prsta.
+
+auth-manual-verification = Ručna provjera digitalnog otiska
+auth-question-and-answer = Pitanje i odgovor
+auth-shared-secret = Dijeljena tajna
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Kontaktirajte osobu s kojom želite voditi razgovor putem drugog komunikacijskog kanala kao što su OpenPGP potpisane poruke e-pošte ili preko telefona. Obavijestite jedan drugoga o svojim otiscima prstiju. (Otisak prstiju je kontrolni zbroj koji identificira ključ za kriptiranje.) Ukoliko otisak prsta odgovara trebate označiti u razgovoru da ste provjerili otisak prsta.
+
+auth-how = Kako želite provjeriti identitet vašeg kontakta?
+
+auth-qa-instruction = Zamislite pitanje na koje odgovor zna samo vaš kontakt. Unesite pitanje i odgovor, te sačekajte sugovornika da unese odgovor. Ukoliko se odgovori ne podudaraju, komunikacijski kanal je možda pod nadzorom.
+
+auth-secret-instruction = Zamislite tajnu poznatu samo vama i vašem kontaktu. Nemojte koristiti istu Internet vezu za razmjenu tajne. Unesite tajnu i čekajte svoj kontakt da je isto unese. Ukoliko se tajne ne podudaraju, komunikacijski kanal je možda pod nadzorom.
+
+auth-question = Upiši pitanje:
+
+auth-answer = Upiši odgovor (pazi na velika/mala slova):
+
+auth-secret = Upiši tajnu:
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02cf518de7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Stanje šifriranja:
+
+start-text = Započni šifrirani razgovor
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Završi šifrirani razgovor
+
+auth-label =
+ .label = Potvrdi identitet kontakta
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..54f0a7d814
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Provjereno
+finger-no = Neprovjereno
+
+finger-subset-title = Ukloni digitalne otiske
+finger-subset-message = Barem jedan otisak prsta nije bilo moguće ukloniti jer se upravo koristi u aktivnom razgovoru.
+
+finger-remove-all-title = Ukloni sve digitalne otiske
+finger-remove-all-message = Jeste li sigurni da želite ukloniti sve prethodno pregledane otiske prstiju? Sve prethodne OTR provjere identiteta će biti izgubljene.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ffa48a6d7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Prethodno viđeni OTR otisci prstiju
+
+finger-intro = Otisci prsta OTR ključa iz prethodnih obostrano šifriranih razgovora.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Stanje provjere
+finger-fingerprint =
+ .label = Digitalni otisak
+
+finger-remove =
+ .label = Ukloni odabrano
+
+finger-remove-all =
+ .label = Ukloni sve
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f78abc580
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Pokušali ste poslati ne kriptiranu poruku prema { $name }. Ne kriptirane poruke nisu dozvoljene prema postavkama.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Pokušaj započinjanja privatnog razgovora. Vaše poruke će biti ponovno poslane kada započne privatni razgovor.
+msgevent-encryption-error = Došlo je do greške prilikom kriptiranja poruke. Poruka nije poslana.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } je već zatvorio kriptiranu vezu sa vama. Kako bi izbjegli slučajno slanje ne kriptiranih poruka, vaša poruka nije poslana. Završite svoj kriptirani razgovor ili ga ponovno pokrenite.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Došlo je do pogreške prilikom postavljanja privatnog razgovora s { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Primate svoje OTR poruke. Ili želite razgovarati sami sa sobom ili vam netko vraća vaše poruke nazad.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Zadnja poruka prema { $name } je ponovno poslana.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Kriptirana poruka primljena od { $name } nije čitljiva jer trenutno ne komunicirate privatno.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Primili ste nečitljivu kriptiranu poruku od { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Primili ste deformirane podatke poruke od { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Otkucaj primljen od { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Otkucaj poslan { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Neočekivana greška se javila prilikom pokušaja zaštite razgovora koristeći OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Sljedeća poruka primljena od { $name } nije kriptirana: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Primili ste neprepoznatljivu OTR poruku od { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } je poslao/a poruku namijenjenu drugoj sesiji. Ukoliko ste se više puta prijavili, druga sesija možda je primila poruku.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Započeo je privatan razgovor s { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Započeo je kriptirani, ali neprovjereni razgovor s { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Uspješno je osvježen kriptirani razgovor s { $name }.
+
+error-enc = Došlo je do greške prilikom kriptiranja poruke.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Poslali ste kriptirane podatke { $name }, koji ih nije očekivao.
+
+error-unreadable = Poslali ste nečitljivu kriptiranu poruku.
+error-malformed = Poslali ste deformiranu podatkovnu poruku.
+
+resent = [ponovno pošalji]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } je završio svoj kriptirani razgovor s vama, trebali biste učiniti isto.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } je zatražio OTR kriptirani razgovor. Međutim, nemate dodatak koji to podržava. Pogledaje https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging za više informacija.
diff --git a/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8f68d57f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/hr/localization/hr/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Započni kriptirani razgovor.
+refresh-label = Osvježi kriptirani razgovor
+auth-label = Provjerite identitet vašeg kontakta
+reauth-label = Ponovno provjerite identitet kontakta
+
+auth-cancel = Odustani
+auth-cancel-access-key = O
+
+auth-error = Došlo je do greške prilikom provjere identiteta vašeg kontakta.
+auth-success = Uspješno je završena provjera identiteta vašeg kontakta.
+auth-success-them = Vaš kontakt je uspješno provjerio vaš identitet. Možda biste željeli i vi provjeriti njihov identitet postavljanjem svojih pitanja.
+auth-fail = Neuspješna provjera identiteta vašeg kontakta.
+auth-waiting = Čekanje kontakta da završi provjeru…
+
+finger-verify = Provjeri
+finger-verify-access-key = v
+
+finger-ignore = Zanemari
+finger-ignore-access-key = i
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Dodaj OTR otisak
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Pokušaj započinjanja kriptiranog razgovora s { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Pokušaj osvježavanja kriptiranog razgovora s { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Završio je kriptirani razgovor s { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Identitet { $name } još uvijek nije provjeren. Slučajno prisluškivanje nije moguće, ali uz određeni napor netko bi mogao prisluškivati. Spriječite prisluškivanje provjerom identiteta kontakta.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } vas kontaktira s neprepoznatog računala. Slučajno prisluškivanje nije moguće, ali uz određeni napor netko bi mogao prisluškivati. Spriječite prisluškivanje provjerom identiteta kontakta.
+
+state-not-private = Trenutni razgovor nije privatan.
+state-generic-not-private = Trenutni razgovor nije privatan.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Trenutni razgovor je kriptiran, ali nije privatan pošto identitet { $name } nije provjeren.
+
+state-generic-unverified = Trenutni razgovor je kriptiran, ali nije privatan pošto neki identiteti nisu još provjereni.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Identitet { $name } je provjeren. Trenutni razgovor je kriptiran i privatan.
+
+state-generic-private = Trenutni razgovor je kriptiran i privatan.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } je završio svoj kriptirani razgovor s vama, trebali biste učiniti isto.
+
+state-not-private-label = Nesigurno
+state-unverified-label = Neprovjereno
+state-private-label = Privatno
+state-finished-label = Završeno
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } traži provjeru tvog identiteta.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Potvrdio/la si identitet { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Identitet { $name } nije provjeren.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Generiranje privatnog OTR ključa neuspješno: { $error }