summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1809 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0bfa7bedbb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Ítarlegur eiginda ritill">
+<!ENTITY AttName.label "Eigindi: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Gildi: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Eiginleiki: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Núverandi eigindi fyrir: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Eigindi">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eiginleiki">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Gildi">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML eigindi">
+<!ENTITY tabCSS.label "Innfellt snið">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript atvik">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Smelltu á atriði hér fyrir ofan til að skoða hvaða gildi það inniheldur">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Fjarlægja">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b2ab108a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Litur">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Seinasti valinn litur">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "l">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Veldu lit:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Settu inn HTML-litastreng">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(t.d.: &quot;#0000ff&quot; eða &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Sjálfgefið">
+<!ENTITY default.accessKey "S">
+<!ENTITY palette.label "Litatafla:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Venjulegt">
+<!ENTITY webPalette.label "Allir veflitir">
+<!ENTITY background.label "Bakgrunnur fyrir:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "Tafla">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Reitir">
+<!ENTITY cell.accessKey "R">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1a3c143e50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Breyta í töflu">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer býr til nýja töflu fyrir hverja málsgrein fyrir núverandi val.">
+<!ENTITY instructions2.label "Veldu staf sem er notaður í að aðgreina val í dálka:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Komma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Bil">
+<!ENTITY otherRadio.label "Annar stafur:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eyða staf fyrir aðgreinir">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Hunsa auka bil">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Breyta samliggjandi bilum í einn aðgreinistaf">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2174eeca91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Ítarleg breyting…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "e">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Bæta við eða breyta HTML eigindum, snið eigindum, og JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Veldu skrá...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "V">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Veldu skrá...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "e">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL er háð núverandi staðsetningu síðu">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Breyta á milli tilvísunar og raunverulegs URL. Til að geta breytt þessu verðurðu að vista síðuna fyrst.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Settu inn staðsetningu vefsíðu, slóð á skrá á tölvunni, eða veldu nefnda markstiklu eða fyrirsögn úr samhengisvalmynd reitsins:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c59a3f8cd9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar nefndrar markstiklu">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Heiti markstiklu:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Settu inn einstakt nafn fyrir þessa nafngreindu markstiklu (markmið)">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f17c01ff9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Litir síðu og bakgrunnur">
+<!ENTITY pageColors.label "Litir síðu">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Sjálfgefnir litir lesara (Ekki breyta litum í síðu)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Nota litastillingar aðeins frá vafra">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Nota sérsniðna liti:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "o">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Þessar litastillingar hafa forgang yfir stillingar vafra">
+
+<!ENTITY normalText.label "Venjulegur texti">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Texti tengils">
+<!ENTITY linkText.accessKey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Virkur texta tengill">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Heimsóttur texta tengill">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "H">
+<!ENTITY background.label "Bakgrunnur:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrunnsmynd:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Nota mynd sem bakgrunn fyrir síðuna">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Stytt URI-slóð gagna (afritun setur fulla slóð á klippispjald)">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..10981d72d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar láréttrar línu">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Stærðir">
+<!ENTITY heightEditField.label "Hæð:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breidd:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "mynddílar">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Stilling">
+<!ENTITY leftRadio.label "Vinstri">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY centerRadio.label "Miðjað">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY rightRadio.label "Hægri">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "r">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D skuggar">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "s">
+<!ENTITY saveSettings.label "Nota sem sjálfgefið">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "s">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Vista þessar stillingar og nota þegar settar eru inn láréttar línur">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb1dc8173c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Mynd eiginleikar">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "mynddílar">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Staðsetning myndar:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "m">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Settu inn skráarheiti myndar eða staðsetningu">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Stytt URI-slóð gagna (afritun setur fulla slóð á klippispjald)">
+<!ENTITY title.label "Ábending:">
+<!ENTITY title.accessKey "b">
+<!ENTITY title.tooltip "Html 'title' eigindið sem birtist sem ábending">
+<!ENTITY altText.label "Aukatexti:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Settu inn texta til að birta í staðinn fyrir mynd">
+<!ENTITY noAltText.label "Ekki nota auka texta">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "k">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Forskoðun myndar">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Raunstærð:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Raunstærð">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Endurheimta raunstærð myndar">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Sérsniðin stærð">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Breyta stærð myndar eins og sést á síðunni">
+<!ENTITY heightEditField.label "Hæð:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breidd:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Skorður">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "k">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Læsa hlutföllum á mynd">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Myndvörpun">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Fjarlægja">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "r">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Jafna texta við mynd">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Neðst">
+<!ENTITY topPopup.value "Efst">
+<!ENTITY centerPopup.value "Í miðju">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Línuskipta til hægri">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Línuskipta til vinstri">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Millibil">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Vinstri og hægri:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Efst og neðst:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "t">
+<!ENTITY borderEditField.label "Óbrotin rammi:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "b">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Sýna ramma í kringum tengda mynd">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "S">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Breyta tengli (ítarlegt)…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Bæta við eða breyta HTML eigindum, snið eigindum, og JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Eyðublað">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Staðsetning">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Stærðir">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Viðmót">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Tengill">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6e3e1e3b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Setja inn staf">
+<!ENTITY category.label "Flokkur">
+<!ENTITY letter.label "Stafur:">
+<!ENTITY letter.accessKey "S">
+<!ENTITY character.label "Stafur:">
+<!ENTITY character.accessKey "t">
+<!ENTITY accentUpper.label "Broddhástafir">
+<!ENTITY accentLower.label "Broddlágstafir">
+<!ENTITY otherUpper.label "Aðrir hástafir">
+<!ENTITY otherLower.label "Aðrir lágstafir">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Almenn tákn">
+<!ENTITY insertButton.label "Setja inn">
+<!ENTITY closeButton.label "Loka">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e0fc09b358
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Setja inn stærðfræði">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Settu inn LaTeX-kóða:">
+
+<!ENTITY options.label "Valkostir">
+<!ENTITY optionInline.label "Innfelldur hamur">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Birtingarhamur">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "B">
+<!ENTITY optionLTR.label "Vinstri-til-hægri stefna">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "l">
+<!ENTITY optionRTL.label "Hægri-til-vinstri stefna">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Setja inn">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9cbc959388
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Setja inn HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Settu inn HTML-merki og texta:">
+<!ENTITY example.label "Dæmi: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Halló heimur!">
+<!ENTITY insertButton.label "Setja inn">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..220851ce8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Efnisyfirlit">
+<!ENTITY buildToc.label "Byggja efnisyfirlit frá:">
+<!ENTITY tag.label "Merki:">
+<!ENTITY class.label "Flokkur:">
+<!ENTITY header1.label "Stig 1">
+<!ENTITY header2.label "Stig 2">
+<!ENTITY header3.label "Stig 3">
+<!ENTITY header4.label "Stig 4">
+<!ENTITY header5.label "Stig 5">
+<!ENTITY header6.label "Stig 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Gera efnisyfirlit skrifvarið">
+<!ENTITY orderedList.label "Tölusetja allar færslur í efnisyfirliti">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eefa4c9deb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Setja inn töflu">
+
+<!ENTITY size.label "Stærð">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Raðir:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Dálkar:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "D">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breidd:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Rammi:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Settu inn númer fyrir stærð töfluramma, eða settu inn núll (0) fyrir engan ramma">
+<!ENTITY pixels.label "mynddílar">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..82d19a8ef2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar tengils">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Staðsetning tengils">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6dfcb4c060
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lista eigindi">
+
+<!ENTITY ListType.label "Listategund">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Áherslumerki:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Byrjar á:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "B">
+<!ENTITY none.value "Engin">
+<!ENTITY bulletList.value "Áherslumerktur (Ótölusettur) listi">
+<!ENTITY numberList.value "Tölusettur listi">
+<!ENTITY definitionList.value "Skilgreiningarlisti">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Breyta öllum listanum">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "B">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Breyta aðeins völdum atriðum">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d7dcb3007d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Persónulegt orðasafn">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nýtt orð:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Bæta við">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "a">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Orð í orðasafni:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "O">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Fjarlægja">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "F">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Loka">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7b2e655d89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Leita og breyta">
+<!ENTITY findField.label "Leita að texta:">
+<!ENTITY findField.accesskey "x">
+<!ENTITY replaceField.label "Breyta í:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Passa við hástafi/lágstafi">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "P">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Línuskipta í kringum">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "h">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Leita aftur á bak">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "Leita að næsta">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "L">
+<!ENTITY replaceButton.label "Breyta">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Breyta og leita">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "y">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Breyta öllu">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a">
+<!ENTITY closeButton.label "Loka">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..90708f5031
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Yfirfara stafsetningu">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Rangt stafað orð:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Setja í staðinn:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "j">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Athuga orð">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "ð">
+<!ENTITY suggestions.label "Tillögur:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Hunsa">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "H">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Hunsa allt">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Skipta út">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "S">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Breyta öllu">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a">
+<!ENTITY stopButton.label "Stöðva">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Persónulegt orðasafn:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Sækja fleiri orðasöfn…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Bæta við orði">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "B">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Breyta…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Athuga aftur texta">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Loka">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "o">
+<!ENTITY sendButton.label "Senda">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Tungumál:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "l">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff20b7cbf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Eiginleikar töflu">
+<!ENTITY applyButton.label "Staðfesta">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "a">
+<!ENTITY closeButton.label "Loka">
+<!ENTITY tableTab.label "Tafla">
+<!ENTITY cellTab.label "Reitir">
+<!ENTITY tableRows.label "Raðir:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Dálkar:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "D">
+<!ENTITY tableHeight.label "Hæð:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "H">
+<!ENTITY tableWidth.label "Breidd:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Rammar og breidd">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Rammi:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Millibil:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "M">
+<!ENTITY tablePadding.label "Útvíkkun:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "t">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "mynddílar á milli reita">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "mynddílar á milli jaðars reita og efnis">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Stilling töflu:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t">
+<!ENTITY tableCaption.label "Fyrirsögn:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "n">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Ofan töflu">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Neðan töflu">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Vinstra megin við töflu">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Hægra megin við töflu">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Engin">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Leyfa síðulit að skína í gegn)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Val">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Reitur">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Röð">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Dálkur">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Næsta">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Fyrri">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "F">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Núverandi breytingar munu verða gerðar virkar áður en vali er breytt.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Jafna efni">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Lárétt:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "L">
+<!ENTITY cellVertical.label "Lóðrétt:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "r">
+<!ENTITY cellStyle.label "Stíll reita:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "S">
+<!ENTITY cellNormal.label "Venjulegt">
+<!ENTITY cellHeader.label "Haus">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Línuskipting texta:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Línuskipta">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Ekki línuskipta">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Efst">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Miðja">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Neðst">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Jafna">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Láta lit töflu skína í gegn)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Notaðu gátreiti til að tilgreina hvaða eiginleikum er beitt á alla valda reiti">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Stærð">
+<!ENTITY pixels.label "mynddílar">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Bakgrunnslitur:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Vinstri">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Miðjað">
+<!ENTITY AlignRight.label "Hægri">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0b8fcb19a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Get ekki opnað skrána %S.
+unableToOpenTmpFile=Get ekki opnað bráðabirgðaskrá %S. Athugaðu stillingar þínar fyrir bráðabirgðamöppu (temporary directory).
+unableToSaveTemplate=Gat ekki vistað póst sem sniðmát.
+unableToSaveDraft=Gat ekki vistað póst sem drög.
+couldntOpenFccFolder=Gat ekki opnað möppuna sendur póstur. Athugað að stillingar fyrir reikning séu réttar.
+noSender=Enginn sendandi skilgreindur. Bættu við tölvupóstfangi í stillingum reiknings.
+noRecipients=Engir viðtakendur voru skilgreindir. Settu inn viðtakanda eða fréttahóp í póstfangareitinn.
+errorWritingFile=Villa við að skrifa í bráðabirgðaskrá.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Villa kom up við að senda póst. Póstþjónninn svaraði: %s. Athugað að póstfangið þitt sé rétt í stillingum reiknings og reyndu aftur.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Upp kom villa við að senda póst á netþjón fyrir útsendan póst. Póstþjónninn svaraði: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Villa kom upp við að senda póst. Póstþjónninn svaraði: %s. Athugaðu póstinn og reyndu aftur.
+postFailed=Ekki tókst að senda póstinn vegna þess að tenging við fréttaþjón mistókst. Fréttaþjónninn gæti verið niðri eða hafnað tengingum. Gakktu úr skugga um að stillingar netþjóns séu réttar og reyndu aftur.
+errorQueuedDeliveryFailed=Villa kom upp við að senda ósendan póst.
+sendFailed=Sending á pósti mistókst.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Mistókst vegna óvæntrar villu %X. Engin lýsing er tiltæk.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Stillingar sem tengjast %S verður að leiðrétta.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Upp kom villa við að senda póst: Villa í netþjóni fyrir útsendan póst. Póstþjónninn svaraði: %s.
+unableToSendLater=Því miður, gátum við ekki vistað póstinn til að senda seinna.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Samskipta villa kom upp: %d. Reyndu aftur.
+dontShowAlert=ÞETTA ER BARA STAÐGENGILL. ÞÚ ÆTTIR ALDREI AÐ SJÁ ÞENNAN STRENG.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Villa kom upp við að senda póst: póstfang sendanda (Frá:) var ógilt. Staðfestu að þetta netfang sé rétt og reyndu aftur.
+couldNotGetSendersIdentity=Villa kom upp við að senda póst: auðkenni sendanda voru ógild. Staðfestu stillingar auðkenna þinna og reyndu svo aftur.
+
+mimeMpartAttachmentError=Villa í viðhengi.
+failedCopyOperation=Tókst að senda póstinn, en ekki tókst að afrita póstinn í Sent möppuna.
+nntpNoCrossPosting=Þú getur bara sent póst á einn fréttaþjón í einu.
+msgCancelling=Hætti við…
+sendFailedButNntpOk=Pósturinn var sendur á fréttahópinn en var ekki sendur á aðra aðila.
+errorReadingFile=Villa við lestur skráar.
+followupToSenderMessage=Höfundur póstsins hefur beðið um að svar sé aðeins sent til höfundar. Ef þú vilt einnig svara á fréttahópinn, bættu þá við nýrri línu í póstfangasvæðið, veldu Fréttahóp úr viðtakendalistanum, og settu inn nafnið á fréttahópnum.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Upp kom villa við að setja inn viðhengi %S. Athugaðu að þú hafir aðgang að skrá.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Upp kom villa við að senda póst: Póstþjónn sendi rangt svar: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Upp kom villa við að senda póst. Póstþjónn svaraði: \n%1$S.\n Athugaðu mótttakanda pósts "%2$S" og reyndu aftur.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Upp kom villa við að senda póst: Get ekki komið á öruggri tengingu við póstþjón (SMTP) %S með því að nota STARTTLS þar sem hann styður það ekki. Slökktu á STARTTLS fyrir þennan póstþjón eða hafðu samband við þjónustuaðila.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Upp kom villa við að senda póst: Gat ekki náð í lykilorð fyrir %S. Póstur var ekki sendur.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Villa kom upp við að senda póst. Póstþjónninn svaraði:\n%s.\nVertu viss um að þú sért að nota rétt auðkenni til að senda og að auðkenningaraðferðin sé rétt. Athugaðu hvort þú hafir leyfi til að senda í gegnum þennan SMTP-póstþjón með núverandi auðkennum þínum frá þessu netkerfi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Stærð póstsins sem þú ert að reyna að senda fer yfir þá hámarksstærð sem leyfð er á póstþjóninum. Pósturinn var því ekki sendur; reyndu að minnka stærð póstsins eða bíddu aðeins og reyndu aftur. Póstþjónninn svaraði: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Skilaboðin voru ekki send vegna þess að farið var yfir leyfilegan fjölda viðtakenda. Póstþjónninn svaraði: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Útsendingarþjónninn (SMTP) fann villu í CLIENTID skipuninni. Skilaboðin voru ekki send. Þjónninn svaraði: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Svar útsendingarþjónsins (SMTP) við CLIENTID skipuninni gefur til kynna að tækinu þínu sé ekki heimilt að senda póst. Þjónninn svaraði: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Stærð póstsins sem þú ert að reyna að senda fer yfir hámarksstærð (%d bæti) póstþjóns. Pósturinn var því ekki sendur; reyndu að minnka stærð póstsins og reyndu aftur.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Stærð póstsins sem þú ert að reyna að senda fer yfir hámarksstærð póstþjóns. Pósturinn var því ekki sendur; reyndu að minnka stærð póstsins og reyndu aftur. Póstþjónninn svaraði: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Upp kom villa við að senda póst: Póstþjónn fyrir útsendan póst (SMTP) %S er óþekktur. Hugsanlega er póstþjónn rangt stilltur. Athugaðu að stillingar fyrir útsendan póst (SMTP) séu réttar og reyndu aftur.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Ekki tókst að senda póst þar sem tenging við póstþjónn fyrir útsendan póst (SMTP) %S mistókst. Netþjónn gæti verið óaðgengilegur eða er að hafna SMTP tengingum. Athugaðu hvort stillingar póstþjóns fyrir útsendan póst (SMTP) séu réttar og reyndu aftur.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Ekki tókst að senda póst á póstþjón fyrir útsendan póst (SMTP) %S þar sem tenging slitnaði í miðjum klíðum. Reyndu aftur.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Ekki tókst að senda póst á póstþjón fyrir útsendan póst (SMTP) %S þar sem tenging rann út. Reyndu aftur.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Ekki tókst að senda póst á póstþjón fyrir útsendan póst (SMTP) %S vegna óþekktrar ástæðu. Athugaðu hvort stillingar póstþjóns fyrir útsendan póst (SMTP) séu réttar og reyndu aftur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Póstþjónn fyrir útsendan póst (SMTP) %S virðist ekki styðja dulkóðuð lykilorð. Ef þú varst að setja upp reikninginn rétt í þessu, prufaðu þá að breyta 'Auðkennisaðferð' í 'Lykilorð, sent á óöruggan hátt' í 'Stillingar reiknings | Póstþjónn út (SMTP)'. Ef það virkaði áður að skrá þig inn, en hætti skyndilega að virka, gæti verið að einhver hafi stolið lykilorðinu þínu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Póstþjónn fyrir útsendan póst (SMTP) %S virðist ekki styðja dulkóðuð lykilorð. Ef þú varst að setja upp reikninginn rétt í þessu, prufaðu þá að breyta 'Auðkennisaðferð' í 'Venjulegt lykilorð' í 'Stillingar reiknings | Póstþjónn út (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Póstþjónn fyrir útsendan póst (SMTP) %S virðist ekki styðja ódulkóðuð lykilorð. Prufaðu að breyta 'Auðkennisaðferð' í 'Dulkóðað lykilorð' í 'Stillingar reiknings | Póstþjónn út (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Get ekki tengst við póstþjón fyrir útsendan póst (SMTP) %S. Athugaðu lykilorðið og gakktu úr skugga um að 'Auðkennisaðferð' í 'Stillingar reiknings | Póstþjónn út (SMTP)' sé rétt stillt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI auðkenni var hafnað af póstþjóni fyrir útsendan póst (SMTP) %S. Gakktu úr skugga um að þú sért skráður inn á Kerberos/GSSAPI netið.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Póstþjónn fyrir útsendan póst (SMTP) %S styður ekki valda auðkennisaðferð. Breyttu 'Auðkennisaðferð' í 'Stillingar reiknings | Póstþjónn út (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Það eru ekki-ASCII stafir í staðbundnum hluta viðtakandanetfangsins %s og þjónninn þinn styður ekki SMTPUTF8. Breyttu þessu póstfangi og reyndu aftur.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Vista póst
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Viltu vista þessi skilaboð í uppkastamöppuna (%1$S) og loka skrifglugganum?
+discardButtonLabel=&Henda breytingum
+
+## generics string
+defaultSubject=(ekkert efni)
+chooseFileToAttach=Bæta við viðhengi
+genericFailureExplanation=Gakktu úr skugga um að stillingar reiknings séu réttar og reyndu aftur.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=ónafngreindir-viðtakendur
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Hengja við skrá með %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Skrifa: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Forskoðun prentunar: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Settu inn sérsniðið Frá-póstfang sem á að nota í staðinn fyrir %S
+customizeFromAddressTitle=Sérsníða Frá veffang
+customizeFromAddressWarning=Ef tölvupóstþjónninn þinn styður það, þá geturðu sérsniðið Frá-póstfang án þess að þurfa að búa til nýjan reikning. Sem dæmi, ef Frá-póstfangið þitt er John Doe <john@example.com> gætirðu breytt því í John Doe <john+doe@example.com> eða John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Aldrei láta mig vita aftur
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Áminning fyrir efnislínu
+subjectEmptyMessage=Pósturinn inniheldur ekki efnislínu.
+sendWithEmptySubjectButton=&Senda án efnislínu
+cancelSendingButton=&Hætta við að senda
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Fréttahópar ekki studdir
+recipientDlogMessage=Þessi reikningur styður aðeins póst viðtakendur. Ef þú heldur áfram munu fréttahópar vera hunsaðir.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Ógilt tölvupóstfang viðtakanda
+addressInvalid=%1$S er ekki gilt tölvupóstfang því það er ekki á forminu notandi@netfang. Þú verður að lagfæra það áður en þú sendir póstinn.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Tilgreindu staðsetningu til að hengja við
+attachPageDlogMessage=Vefsíða (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Póstviðhengi
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Viðhengdur hlutur
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Bæta við viðhengjum
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Hreinsa val
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Birta viðhengjaspjald
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Lágmarka viðhengjaspjald
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Endurheimta viðhengjaspjald
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Búa til póst
+initErrorDlgMessage=Villa kom upp við að búa til nýjan póstglugga. Prófaðu aftur.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Viðhengi
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Skráin %1$S er ekki til og er þess vegna ekki bæta henni við póstinn.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Póstskrá
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Skráin %1$S er ekki til og er ekki hægt að nota sem meginmál.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Ekki tókst að hlaða inn skrá %1$S sem meginmál.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Vista póst
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Búið er að vist póstinn þinn í möppu %1$S undir %2$S.
+CheckMsg=Ekki sýna þennan glugga aftur.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Sendi póst
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S er að senda póst.\nViltu bíða þangað til sending á pósti er lokið áður en þú hættir eða viltu hætta strax?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Hætta
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Bíða
+quitComposeWindowSaveTitle=Vista skilaboð
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S er að vista póst.\nViltu bíða þangað til pósturinn hefur verið vistaður áður en þú hættir eða viltu hætta núna?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Senda boð
+sendMessageCheckLabel=Ertu viss um að þú sért tilbúinn að senda þennan póst?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Senda
+assemblingMessageDone=Set saman póst…Búið
+assemblingMessage=Set saman póst…
+smtpDeliveringMail=Sendi póst…
+smtpMailSent=Tókst að senda póst
+assemblingMailInformation=Tek saman póst upplýsingar…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Hengi við %S…
+creatingMailMessage=Bý til póst…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Afrita póst í möppu %S…
+copyMessageComplete=Afritun lokið.
+copyMessageFailed=Afritun mistókst.
+filterMessageComplete=Síu lokið.
+filterMessageFailed=Sía mistókst.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Aðvörun! Þú ert að fara að senda póst af stærðinni %S sem gæti farið yfir stærðartakmarkanir á póstþjóninum. Ertu viss um að þú viljir gera það?
+sendingMessage=Sendi póst…
+sendMessageErrorTitle=Villa í sendingu á pósti
+postingMessage=Sendi póst…
+sendLaterErrorTitle=Senda seinna villa
+saveDraftErrorTitle=Vista drög villa
+saveTemplateErrorTitle=Vista sniðmát villa
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Upp kom vandamál við að bæta skránni %.200S við póstinn. Viltu halda áfram að vista póstinn án þess að skráin fylgi með?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Vandamál kom upp við að bæta skránni %.200S við í póstinn. Viltu halda áfram og senda póstinn án þess að skráin fylgi með?
+returnToComposeWindowQuestion=Viltu fara til baka í póstgluggann?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skrifaði:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Þann #2 #3, skrifaði #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skrifaði þann #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Upprunalegur póstur --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Áframsendur póstur --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Endurnefna viðhengi
+renameAttachmentMessage=Nýtt nafn á viðhengi:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,viðhengi,viðhengt,fylgja með,fylgir með,ferilskrá,forsíða
+
+remindLaterButton=Minna mig á seinna
+remindLaterButton.accesskey=M
+disableAttachmentReminderButton=Slökkva á áminningu fyrir viðhengi fyrir núverandi skilaboð
+attachmentReminderTitle=Áminning fyrir viðhengi
+attachmentReminderMsg=Gleymdirðu nokkuð að bæta við viðhengi?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Fann #1 stikkorð fyrir viðhengi:;Fann #1 stikkorð fyrir viðhengi:
+attachmentReminderOptionsMsg=Hægt er að stilla stikkorð fyrir áminningar í valkostum
+attachmentReminderYesIForgot=Já, ég gleymdi því!
+attachmentReminderFalseAlarm=Nei, senda strax
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Fræðast meira…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Þetta er stór skrá. Betra væri að nota Filelink-tengil á skrána í staðinn.;Þetta eru stórar skrár. Betra væri að nota Filelink-tengil á skrárnar í staðinn.
+bigFileShare.label=Tengill
+bigFileShare.accesskey=l
+bigFileAttach.label=Hunsa
+bigFileAttach.accesskey=H
+bigFileChooseAccount.title=Veldu reikning
+bigFileChooseAccount.text=Veldu nettengda geymsluþjónustu til að hlaða viðhengið á
+bigFileHideNotification.title=Ekki hlaða upp mínum skrám
+bigFileHideNotification.text=Þú munt ekki fá fleiri tilkynningar þótt þú bætir við öðrum stórum skrám í tölvupóstinn.
+bigFileHideNotification.check=Aldrei láta mig vita aftur.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Hleð upp á %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Hlaðið upp á %S…
+cloudFileUploadingNotification=Verið er að tengja skrárnar. Skrárnar munu birtast í póstinum þegar það er búið.;Verið er að tengja skrárnar. Skrárnar munu birtast í póstinum þegar það er búið.
+cloudFileUploadingCancel.label=Hætta við
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=H
+cloudFilePrivacyNotification=Tengingu er lokið. Athugaðu að tengd viðhengi geta hugsanlega verið aðgengileg fyrir fólk sem getur séð eða getið sér til um tenglana.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Settu inn lykilorðið þitt fyrir %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Settu inn lykilorð fyrir %2$S á %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Lykilorð áskilið fyrir útsendiþjón (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Fjarlægja viðhengi;Fjarlægja viðhengi
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Skilaboðin þín voru send en afrit var ekki sett í möppuna fyrir sendan póst (%1$S) vegna vandamála í net- eða skráaaðgangi.\nÞú getur reynt aftur eða vistað skilaboðin staðvært í %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Búið er að senda og vista póstinn, en upp kom villa þegar verið var að keyra síu á hann.
+errorCloudFileAuth.title=Sannvottunarvilla
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Drögin þín voru ekki afrituð í möppuna fyrir drög (%1$S) vegna vandamála í net- eða skráaaðgangi.\nÞú getur reynt aftur eða vistað drögin staðvært í %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Reyna aftur
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Sniðmátið þitt var ekki afritað í möppuna fyrir sniðmát (%1$S) vegna vandamála í net- eða skráaaðgangi.\nÞú getur reynt aftur eða vistað sniðmátið staðvært í %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Ekki tókst að vista skilaboðin þín í staðbundnar möppur. Hugsanlega er ekki nægt laust geymslupláss fyrir skrár.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Get ekki sannvottað fyrir %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Villa í upphali
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Get ekki hlaðið upp %2$S á %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Villa í kvóta
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Upphölun á %2$S yfir á %1$S er stærra en þinn kvóti leyfir.
+errorCloudFileLimit.title=Villa í skráarstærð
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S fer yfir hámarksstærð fyrir %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Ókunn villa
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Upp kom óþekkt villa í samskiptum við %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Villa við eyðingu
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Ekki tókst að eyða %2$S frá %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Uppfæra
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=n
+stopShowingUploadingNotification.label=Aldrei sýna þetta aftur
+replaceButton.label=Breyta…
+replaceButton.accesskey=B
+replaceButton.tooltip=Sýna leita og skipta út glugga
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Opna fyrir %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S kom í veg fyrir að skrá frá pósti væri hlaðið inn. Ef þú opnar fyrir þessa skrá þá verður hún send með póstinum.;%S kom í veg fyrir að skrám frá pósti væri hlaðið inn. Ef þú opnar fyrir þessar skrár þá verða þær sendar með póstinum.
+
+blockedContentPrefLabel=Valkostir
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Kjörstillingar
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Fjarlægja %S póstföng
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Ertu viss um að þú viljir fjarlægja %S póstföng?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Fjarlægja
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a0a59c9b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nei
+Save=Vista
+More=Meira
+Less=Minna
+MoreProperties=Fleiri eiginleikar
+FewerProperties=Færri eiginleikar
+PropertiesAccessKey=e
+None=Engin
+none=engin
+OpenHTMLFile=Opna HTML skrá
+OpenTextFile=Opna textaskrá
+SelectImageFile=Veldu myndskrá
+SaveDocument=Vista síðu
+SaveDocumentAs=Vista síðu sem
+SaveTextAs=Vista texta sem
+EditMode=Breyta ham
+Preview=Forskoða
+Publish=Gefa út
+PublishPage=Gefa út síðu
+DontPublish=Ekki gefa út
+SavePassword=Nota lykilorðageymslu til að vista þetta lykilorð
+CorrectSpelling=(laga stafsetningu)
+NoSuggestedWords=(ekki mælt með neinum orðum)
+NoMisspelledWord=Engar stafsetningarvillur
+CheckSpellingDone=Stafsetningaryfirferð lokið.
+CheckSpelling=Yfirfara stafsetningu
+InputError=Villa
+Alert=Aðvörun
+CantEditFramesetMsg=Ritillinn getur ekki breytt HTML-römmum, eða síðum með innsettum römmum. Fyrir ramma, reyndu að breyta hverri síðu með rammanum sér. Fyrir síður með iframe, vistaðu afrit af síðunni og fjarlægðu <iframe>-merkið.
+CantEditMimeTypeMsg=Þessa tegund af síðu er ekki hægt að breyta.
+CantEditDocumentMsg=Ekki er hægt að breyta þessari síðu vegna óþekktrar ástæðu.
+BeforeClosing=áður en lokað er
+BeforePreview=áður en skoðað er í Navigator
+BeforeValidate=áður en skjalið er sannreynt
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Vista breytingar á "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Vista breytingar á "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Vistun á skrá mistókst!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% fannst ekki.
+SubdirDoesNotExist=Undirmappan "%dir%" er ekki til á þessu svæði eða skráarnafnið "%file%" er þegar í notkun fyrir undirmöppu.
+FilenameIsSubdir=Skráarnafni "%file%" er þegar í notkun af annari undirmöppu.
+ServerNotAvailable=Ekki hægt að tengjast netþjóni. Athugaðu nettengingu og reyndu aftur.
+Offline=Þú ert núna ónettengdur. Smelltu á táknið sem er nálægt neðst til hægra megin á hvaða glugga sem er til að tengjast.
+DiskFull=Ekki nóg diskpláss til að vista skrána "%file%."
+NameTooLong=Skráarnafnið eða undirmöppu nafnið er of langt.
+AccessDenied=Þú hefur ekki leyfi til að gefa út á þessa staðsetningu.
+UnknownPublishError=Upp kom óþekkt útgáfuvilla.
+PublishFailed=Útgáfa mistókst.
+PublishCompleted=Útgáfu lokið.
+AllFilesPublished=Allar skrár útgefnar
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% af %total% skrám var ekki hægt að gefa út.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Spyrja
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Settu inn notandanafn og lykilorð fyrir FTP-þjón á %host%
+RevertCaption=Fara til baka í seinustu vistun
+Revert=Afturkalla
+SendPageReason=áður en þessi síða er send
+Send=Senda
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Útgáfa: %title%
+PublishToSite=Útgáfa á vefsvæði: %title%
+AbandonChanges=Hætta við óvistaðar breytingar á "%title%" og endurnýja síðu?
+DocumentTitle=Titill
+NeedDocTitle=Settu inn titil fyrir núverandi síðu.
+DocTitleHelp=Þetta skilgreinir síðuna í gluggatitli og bókamerkjum.
+CancelPublishTitle=Hætta útgáfu?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Að hætta á meðan útgáfa er í gangi, gæti leitt til þess að skrá(r) væru gefnar út kláraðar. Viltu halda áfram eða hætta við?
+CancelPublishContinue=Áfram
+MissingImageError=Settu inn eða veldu mynd af tegundinni gif, jpg, eða png.
+EmptyHREFError=Veldu staðsetningu fyrir nýjan tengil.
+LinkText=Texti Tengils
+LinkImage=Tengimynd
+MixedSelection=[Blandað val]
+Mixed=(blandað)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (ekki uppsett)
+EnterLinkText=Settu inn texta til að sýna fyrir tengilinn:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Settu inn einhvern texta fyrir þennan tengil.
+EditTextWarning=Þetta mun koma í staðinn fyrir valið efni.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Númerið sem þú slóst inn (%n%) er fyrir utan leyfilegs sviðs.
+ValidateNumberMsg=Settu inn tölu á milli %min% og %max%.
+MissingAnchorNameError=Settu inn nafn fyrir þessa markstiklu.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" er þegar til á síðunni. Settu inn eitthvað annað heiti.
+BulletStyle=Áherslumerki
+SolidCircle=Litaður hringur
+OpenCircle=Opinn hringur
+SolidSquare=Fylltur ferningur
+NumberStyle=Tölusetning
+Automatic=Sjálfkrafa
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=mynddílar
+Percent=prósenta
+PercentOfCell=% af reit
+PercentOfWindow=% af glugga
+PercentOfTable=% af töflu
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=ónefnt-%S
+untitledDefaultFilename=ónefnt
+ShowToolbar=Sýna verkfærastiku
+HideToolbar=Fela verkfærastiku
+ImapError=Get ekki opnað myndina
+ImapCheck=\nVeldu nýja staðsetningu (URL) og reyndu aftur.
+SaveToUseRelativeUrl=Tilvísunar URL er bara hægt að nota á síðum sem hafa verið vistaðar
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Engar markstiklur eða hausar á þessari síðu)
+TextColor=Textalitur
+HighlightColor=Litur á ljómun
+PageColor=Bakgrunnslitur síðu
+BlockColor=Blokk bakgrunnslitur
+TableColor=Bakgrunnslitur töflu
+CellColor=Bakgrunnslitur hólfs
+TableOrCellColor=Litur töflu eða reits
+LinkColor=Tenglalitur
+ActiveLinkColor=Virkur tenglalitur
+VisitedLinkColor=Heimsóttur tenglalitur
+NoColorError=Smelltu á lit eða settu inn gildan HTML-litkóða
+Table=Tafla
+TableCell=Töflureitur
+NestedTable=Undirtafla
+HLine=Lárétt lína
+Link=Tengill
+Image=Mynd
+ImageAndLink=Mynd og tengill
+NamedAnchor=Nefnd markstikla
+List=Listi
+ListItem=Atriði í lista
+Form=Eyðublað
+InputTag=Innfyllingarreitur
+InputImage=Eyðublaða mynd
+TextArea=Stíll
+Select=Vallisti
+Button=Hnappur
+Label=Merki
+FieldSet=Svæðamengi
+Tag=Merki
+MissingSiteNameError=Settu inn nafn fyrir þetta útgáfusvæði.
+MissingPublishUrlError=Settu inn staðsetningu til að gefa út þessa síðu.
+MissingPublishFilename=Settu inn skráarheiti fyrir núverandi síðu.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" er þegar til. Settu inn annað nafn fyrir vefsvæðið.
+AdvancedProperties=Ítarlegir eiginleikar…
+AdvancedEditForCellMsg=Ítarlegar breytingar er ekki hægt að nota þegar margir reitir eru valdir
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% eigindi…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=e
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Sameina valda reiti
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Sameina við reitinn til hægri
+JoinCellAccesskey=m
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Delete
+Delete=Eyða
+DeleteCells=Eyða reitum
+DeleteTableTitle=Eyða röðum eða dálkum
+DeleteTableMsg=Að minnka fjölda raða eða dálka mun eyða töflureitum og efni þeirra. Viltu örugglega gera þetta?
+Clear=Hreinsa
+#Mouse actions
+Click=Smella
+Drag=Draga
+Unknown=Ekki vitað
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Fjarlægja alla texta stíla
+StopTextStyles=Hætta með texta stíla
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Fjarlægja tengla
+StopLinks=Hætta með tengil
+#
+NoFormAction=Mælt er með að þú setjir inn aðgerð fyrir þetta eyðublað. Sjálfsendandi eyðublöð er ítarleg aðferð sem hugsanlega virkar ekki í öllum vöfrum.
+NoAltText=Ef myndin er tengd efni skjalsins, verðurðu að setja inn auka-texta sem birtist í textavöfrum, og sem birtist í öðrum vöfrum þegar verið er að hlaða inn mynd eða þegar hleðsla mynda er óvirk.
+#
+Malformed=Ekki var hægt að breyta frumkóða aftur yfir í skjalið því það er ekki gilt XHTML.
+NoLinksToCheck=Það eru engin einindi með tenglum sem er hægt að athuga
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..88251da14f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Líma án sniðs">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "m">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Líma inn sem tilvitnun">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "t">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Setja inn">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Tengill…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "l">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nefnd markstikla…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Myndir…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Lárétt lína">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Töflu…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Stærðfræði…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "æ">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Stafir og tákn…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Lína fyrir neðan mynd(ir)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "y">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Búa til tengil…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Breyta tengli í nýjum ritli">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Veldu leturgerð">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Leturgerð">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Breytileg breidd">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "B">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Jafnbreitt">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "J">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Veldu leturstærð">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Minna">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "n">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Stærra">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Stærð">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "æ">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Pínulítið">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Lítið">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Meðal">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Stór">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Mjög stórt">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Risa stórt">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "R">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Textasnið">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Feitletrað">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Skáletrað">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Undirstrikað">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Yfirstrikun">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Háletur">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Lágletur">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Engin skipting">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY styleEm.label "Áhersla">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "e">
+<!ENTITY styleStrong.label "Meiri áhersla">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "M">
+<!ENTITY styleCite.label "Tilvitnun">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "T">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Stytting">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "y">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Upphafsstafaorð">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kóði">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "ð">
+<!ENTITY styleSamp.label "Dæmi um úttak">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Breyta">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Textalitur…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "r">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Bakgrunnslitur töflu eða reits…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Fjarlægja nefndar markstiklur">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Málsgrein">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Málsgrein">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Haus 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Haus 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Haus 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Haus 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Haus 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Haus 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Heimilisfang">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Forsniðið">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "F">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Listi">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ekkert">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Áherslumerki">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Tölusettur">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Annað">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Skilgreining">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Lista eigindi…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Veldu snið málsgreinar">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Meginmál">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Raða">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "Vinstri">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Jafna">
+<!ENTITY alignCenter.label "Miðjað">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "M">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Jafna">
+<!ENTITY alignRight.label "Hægri">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "r">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Upplýsa">
+<!ENTITY alignJustify.label "Jafna">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Stilla jafnt">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Auka inndrátt">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Minnka inndrátt">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "d">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Litir síðu og bakgrunnur…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tafla">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Velja">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "V">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Velja töflu">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "V">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Setja inn töflu">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "i">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Eyða töflu">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Setja inn">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "Tafla">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Röð">
+<!ENTITY tableRows.label "Raðir">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Röð fyrir ofan">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Röð fyrir neðan">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "n">
+<!ENTITY tableColumn.label "Dálkur">
+<!ENTITY tableColumns.label "Dálkar">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "D">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Dálkur fyrir framan">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "D">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Dálkur fyrir aftan">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "Reitur">
+<!ENTITY tableCells.label "Reitir">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "R">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Innihald reits">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Allir reitir">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "l">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Reitur á undan">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "U">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Reitur á eftir">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "e">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Eyða">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "E">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Kljúfa reit">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "K">
+<!ENTITY convertToTable.label "Búa til töflu út frá vali">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Eiginleikar töflu…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "g">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Mynd">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Setja inn nýja mynd eða breyta eiginleikum valinnar myndar">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "L.Lína">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Setja inn lárétta línu eða breyta eiginleikum valinnar línu">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tafla">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Setja inn nýja töflu eða breyta eiginleikum valinnar töflu">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Tengill">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Setja inn nýjan hlekk eða breyta eiginleikum á völdum hlekk">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Markstikla">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Setja inn nýja markstiklu eða breyta eiginleikum valinnar markstiklu">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Velja lit fyrir texta">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Velja lit fyrir bakgrunn">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Skilgreina leturstærð">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Minna letur">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Stærra letur">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Feitletrað">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Skáletrað">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Undirstrikað">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Virkja eða fjarlægja áherslumerktan lista">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Virkja eða fjarlægja tölusettan lista">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Minnka inndrátt (hliðra vinstri)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Auka inndrátt (hliðra hægri)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Veldu textajöfnun">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Setja inn tengil, markstiklu, mynd, lárétta línu eða töflu">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Vinstristilla texta">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Miðja texta">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Hægristilla texta">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Jafna texta bæði eftir vinstri og hægri spássíu">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Setja inn">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "Uppfærslur">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "Fjarlægja">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "Efnisyfirlit…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5b33dc564
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Bæta þessari mynd við póstinn">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Láta frumkóða tengilsins fylgja með þessum pósti">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2f19ded15f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,307 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Skrifa: (ekkert efni)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Skrá">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY newMenu.label "Nýtt">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Póstur">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Tengiliður í nafnaskrá…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "T">
+<!ENTITY attachMenu.label "Setja inn">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Vefsíðu…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY remindLater.label "Minna mig á seinna">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.label "Loka">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveCmd.label "Vista">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Vista sem">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Skrá…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Drög">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sniðmát">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Senda núna">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Senda síðar">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "ð">
+<!ENTITY printCmd.label "Prenta…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Breyta">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Afturkalla">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "Endurtaka">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Línuskipta">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Endurnefna viðhengi…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Endurraða viðhengjum…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Finna…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Leita og breyta…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Leita aftur">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Leita til baka">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Endurraða viðhengjum">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Færa saman">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Röðun: A - Ö">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Röðun: Ö - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Raða völdu: A - Ö">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Raða völdu: Ö - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Skoða
+">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Verkfærastikur">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "V">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Valmynd">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Samsetningarstika">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Sniðslá">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Stöðuslá">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Sérsníða…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "S">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Tengiliða-hliðarspjald">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "T">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Snið">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "n">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Valkostir">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Yfirfara stafsetningu…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "Y">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Athuga stafsetningu í innslætti">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Vitna í póst">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "V">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Bæta við persónulegu nafnspjaldi (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Staðfesting á lestri">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Staðfesting á móttöku">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Forgangur">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY priorityButton.title "Forgangur">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Breyta forgangi pósts">
+<!ENTITY priorityButton.label "Mikilvægi:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lægstur">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Lágur">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Venjulegur">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hár">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Hæstur">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Senda afrit til">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Setja skrá hérna">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Verkfæri">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Póstur og fréttahópar">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Nafnaskrá">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Stillingar reiknings">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minnka">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Endurheimta">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Aðdráttur">
+<!ENTITY windowMenu.label "Gluggi">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Senda">
+<!ENTITY quoteButton.label "Tilvitnun">
+<!ENTITY addressButton.label "Tengiliðir">
+<!ENTITY spellingButton.label "Stafsetning">
+<!ENTITY saveButton.label "Vista">
+<!ENTITY printButton.label "Prenta">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Senda þennan póst núna">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Senda þennan póst seinna">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Vitna í fyrri póst">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Veldu viðtakanda úr nafnaskránni">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Athuga stafsetningu á vali eða öllum póstinum">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Vista þennan póst">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Klippa">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Afrita">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Líma">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Prenta þennan póst">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Frá">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Svara-til">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Fréttahópur">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Eftirfylgni-til">
+<!ENTITY subject2.label "Viðfangsefni">
+<!ENTITY subject.accesskey "f">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Fela viðhengjaspjaldið">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Setja inn broskarl">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Bros">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Fýlusvipur">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Blikka">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tunga út">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Hlæjandi">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Skammast sín">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Óákveðin">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Óvænt">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kyssa">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Öskra">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Svalur">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Peningamunnur">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fótur-í-Munn">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Saklaus">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gráta">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Segi ekki orð">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Fann engar uppástungur">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Hunsa orð">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "H">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Bæta við orðasafn">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Afturkalla">
+<!ENTITY undo.accesskey "u">
+<!ENTITY cut.label "Klippa">
+<!ENTITY cut.accesskey "K">
+<!ENTITY copy.label "Afrita">
+<!ENTITY copy.accesskey "A">
+<!ENTITY paste.label "Líma">
+<!ENTITY paste.accesskey "L">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Líma inn sem tilvitnun">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "i">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Opna">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY delete.label "Eyða">
+<!ENTITY delete.accesskey "E">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Fjarlægja viðhengi">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "F">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Endurskíra…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Endurraða viðhengjum…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Fjarlægja öll viðhengi">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Velja allt">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "j">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Umbreyta í…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "B">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Hætta við">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "H">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Venjulegt viðhengi">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "V">
+<!ENTITY attachPage.label "Bæta við vefsíðu…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "v">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Sýna viðhengjaspjald í byrjun">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Bæta við orðasöfnum…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "a">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Tengiliðir">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Sérsníða Frá veffang…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Meginmál skilaboða">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Yfirfara stafsetningu tungumáls">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Stafatafla texta">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f4f3d3fd0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Skrái skilaboð">
+<!ENTITY status.label "Staða:">
+<!ENTITY progress.label "Framvinda:">
diff --git a/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a318bdebb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Sendi skilaboð - %S
+titleSendMsg=Sendi póst
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Vista skilaboð - %S
+titleSaveMsg=Vista skilaboð
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Skeytið þitt hefur verið sent.
+messageSaved=Skeytið þitt hefur verið vistað.