summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties268
1 files changed, 268 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..36baacb5a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Avviso per l’account %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Apertura della cartella %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Sto creando la cartella…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Sto cancellando la cartella %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Rinomino la cartella %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Ricerca cartelle…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Sottoscrizione alla cartella %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Elimino la sottoscrizione alla cartella %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Ricerca cartella…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Chiusura della cartella…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Sto compattando la cartella…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Uscita…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Controllo della funzionalità del server di posta…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Invio delle informazioni di accesso…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Invio delle informazioni di accesso…
+
+imapDownloadingMessage=Scaricamento del messaggio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Richiesta cartella ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Ottenimento delle informazioni di configurazione del server…
+
+imapGettingMailboxInfo=Ottenimento delle informazioni di configurazione della Mailbox…
+
+imapEmptyMimePart=Questa parte del corpo del messaggio sarà scaricata su richiesta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Scaricamento dell’intestazione del messaggio %1$S di %2$S in %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Scaricamento flag del messaggio %1$S di %2$S in %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Eliminazione messaggi…
+
+imapDeletingMessage=Eliminazione del messaggio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Spostamento messaggi in %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Spostamento del messaggio in %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Copia dei messaggi in %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Copia del messaggio in %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Scaricamento del messaggio %1$S di %2$S in %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Trovata cartella: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Il server %S non è un server IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Inserire la password per %1$S
+
+imapUnknownHostError=Connessione al server %S non riuscita.
+imapOAuth2Error=Autenticazione non riuscita durante la connessione al server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Non è possibile connettersi al server %S; la connessione è stata rifiutata.
+
+imapNetTimeoutError=Connessione al server %S fuori tempo massimo.
+
+imapTlsError=Si è verificato un errore TLS che non può essere ignorato. Si tratta di un errore di handshake o probabilmente la versione TLS o il certificato usato dal server %S non sono compatibili.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Non ci sono nuovi messaggi sul server.
+
+imapDefaultAccountName=Posta per %S
+
+imapSpecialChar2=Il carattere %S è un carattere riservato su questo server imap. Scegliere un altro nome.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Cartella personale
+
+imapPublicFolderTypeName=Cartella pubblica
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Altra cartella dell’utente
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Questa è una cartella di posta personale. Non è condivisa.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Questa è una cartella di posta personale. È stata condivisa.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Questa è una cartella pubblica.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Questa cartella di posta è stata condivisa dall’utente “%S”.
+
+imapAclFullRights=Controllo carattere
+
+imapAclLookupRight=Cercare
+
+imapAclReadRight=Letto
+
+imapAclSeenRight=Imposta stato di letto/non letto
+
+imapAclWriteRight=Scrivi
+
+imapAclInsertRight=Inserire (copiare dentro)
+
+imapAclPostRight=Porta
+
+imapAclCreateRight=Crea la cartella
+
+imapAclDeleteRight=Elimina messaggio
+
+imapAclAdministerRight=Amministrazione cartella
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Questo server non supporta le cartelle condivise.
+
+imapAclExpungeRight=Svuotare
+
+imapServerDisconnected= Il Server %S si è disconnesso. Il server potrebbe essere non disponibile o potrebbe esserci stato un problema di rete.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Sottoscrivere %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Impossibile collegarsi al server IMAP. È possibile che si sia superato il massimo numero \
+di collegamenti a questo server. In questo caso utilizzare la finestra di dialogo Impostazioni \
+avanzate del Server IMAP per ridurre il numero dei collegamenti in cache.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=L’informazione sulle quote non è disponibile in quanto la cartella non è aperta.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Questo server non supporta le quote.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Questa cartella non riporta informazioni sulle quote.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informazioni sulle quote non ancora disponibili.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=L’applicazione ha esaurito la memoria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Copia del messaggio %1$S di %2$S in %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Eliminare la cartella “%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=L’eliminazione di questa cartella non è reversibile e cancellerà tutti i messaggi contenuti e le sottocartelle. Eliminare ugualmente “%S”?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Elimina cartella
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Elimina cartella
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Il server IMAP %S sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se si è appena impostato l’account, provare a impostare “Password normale” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare, contattare il proprio fornitore di posta elettronica.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Il server IMAP %S non gestisce le password in testo semplice. Utilizzare “Password crittata” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Il server IMAP %S sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se si è appena impostato l’account, provare a impostare “Password su connessione non protetta” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare, potrebbe trattarsi di un tentativo di furto della password.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Il Server IMAP %S non gestisce il metodo di autenticazione scelto. Cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Le credenziali Kerberos/GSSAP non sono state accettate dal server SMTP %S. Controllare di essere autenticati nel dominio Kerberos/GSSAP.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Il comando corrente non è riuscito. Il server di posta per l’account %1$S ha risposto: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=L’operazione in corso su “%2$S” non è riuscita. Il server di posta per l’account %1$S ha risposto: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Avviso dall’account %1$S: %2$S