summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/newsblog.properties93
3 files changed, 163 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39ecf2f15e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "すべてのフィードの更新を有効にする">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "新着フィードの既定の設定">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "フィード購読の管理...">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "フィードアカウントウィザード">
+<!ENTITY feeds.accountName "ブログとニュース"><!-- en-US: Blogs &amp; News Feeds -->
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0209bc78cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "フィードの購読">
+<!ENTITY learnMore.label "フィードについて">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "タイトル:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "フィードの URL:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "F">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "フィードの正しい URL を入力してください">
+<!ENTITY locationValidate.label "フィードを検証">
+<!ENTITY validateText.label "フィードが有効か確認して正しい URL を取得します。">
+
+
+<!ENTITY feedFolder.label "記事の保存先:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "S">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "新着記事の確認間隔:">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "分">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "日">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "発行者指定の間隔:"><!-- en-US: "Publisher recommends:" -->
+
+<!ENTITY quickMode.label "ウェブページを読み込まずに記事の要約を表示する">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "h">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "フィードの &lt;カテゴリー&gt; 名から自動的にタグを作成する">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "タグの接頭辞:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "タグの接頭辞を入力してください">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "追加">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "検証">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "更新">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "削除">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R">
+<!ENTITY button.importOPML.label "インポート">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "エクスポート">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "フィードをフォルダー構成でエクスポートします。フィードをリストでエクスポートするには、Ctrl キーを押しながらクリックするか Enter キーを押します">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "閉じる">
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb2a7cd624
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed =フィードを確認しています...
+subscribe-cancelSubscription =現在のフィード受信を中止してもよろしいですか?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle =フィードの受信...
+subscribe-feedAlreadySubscribed =このフィードはすでに購読しています。
+subscribe-errorOpeningFile =ファイルを開けませんでした。
+subscribe-feedAdded =フィードを追加しました。
+subscribe-feedUpdated =フィードを更新しました。
+subscribe-feedMoved =フィードの購読を移動しました。
+subscribe-feedCopied =フィードの購読をコピーしました。
+subscribe-feedRemoved =フィードの購読を解除しました。
+subscribe-feedNotValid =フィードの URL が正しくありません。
+subscribe-feedVerified =フィードの URL が検証されました。
+subscribe-networkError =フィードの URL が見つかりませんでした。フィード名を確認して再度試してください。
+subscribe-noAuthError =フィードの URL が認証されていません。
+subscribe-loading =読み込み中です。しばらくお待ちください...
+
+subscribe-OPMLImportTitle =インポートする OPML ファイルの選択
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList =%S を OPML ファイルにエクスポート - フィードリスト
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct =%S を OPML ファイルにエクスポート - フォルダー構成のフィード
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle =%1$S OPML エクスポート - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName =My%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile =%S は正しい OPML ファイルではありません。
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount =#1 個の新しいフィードをインポートしました。
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds =まだ購読していない #1 個の新しいフィードをインポートしました
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds =(その他 #1 個のエントリーを購読済み)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus =%1$S %2$S。
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText =OPML ファイル
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone =このアカウントのフィードを %S ファイルにエクスポートしました。
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle =フィード削除
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion =次のフィードの購読を解除してもよろしいですか?\n %S
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems =フィードの記事をダウンロードしています (%1$S / %2$S)...
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed =このフィードには新着記事がありません。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError =%S が見つかりませんでした。名前を確認して再度試してください。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid =%S は有効なフィードではありません。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError =%S は不正なセキュリティ証明書を使用しています。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError =%S は認証されていません。
+newsblog-getNewMsgsCheck =フィードの新着記事を確認しています...
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname =ブログとニュース
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg =この MIME 添付はメッセージと別に格納されます。
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem =* 新しいアカウント *
+ImportFeedsNewAccount =新しいフィードアカウントを作成してインポートする
+ImportFeedsExistingAccount =既存のフィードアカウントにインポートする
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew =新しい
+ImportFeedsExisting =既存の
+ImportFeedsDone =購読フィードを %1$S ファイルから%2$Sアカウント '%3$S' にインポートしました。