summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/matrix.properties280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/xmpp.properties280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/yahoo.properties5
14 files changed, 1114 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..38e18183c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "„&brandShortName;“ paskyros">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Tikralaikių pokalbių būsena">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nauja paskyra">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Užverti">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "U">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Dar nėra sukurtų paskyrų">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Paspauskite mygtuką „&accountManager.newAccount.label;“, ir „&brandShortName;“ padės jums susikurti naują paskyrą.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Prisijungti paleidžiant programą">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "p">
+<!ENTITY account.connect.label "Prisijungti">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "j">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Atsijungti">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "j">
+<!ENTITY account.delete.label "Šalinti">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "Š">
+<!ENTITY account.edit.label "Savybės">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "S">
+<!ENTITY account.moveup.label "Pakelti aukščiau">
+<!ENTITY account.movedown.label "Nuleisti žemiau">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Nutraukti bandymą prisijungti">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "t">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopijuoti derinimo žurnalą">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Rodyti derinimo žurnalą">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "R">
+<!ENTITY account.connecting "Jungiamasi…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Atsijungiama…">
+<!ENTITY account.disconnected "Neprisijungta">
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4946c75bf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Paskyros „%S“ slaptažodis
+passwordPromptText=Kad būtų prisijungta prie paskyros „%S“, įveskite jos slaptažodį.
+passwordPromptSaveCheckbox=Naudoti slaptažodžių tvarkytuvę šiam slaptažodžiui įsiminti.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fdf97c2381
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Komandos: %S.\nDominančios komandos aprašymą paskaitysite, įvedę /help &lt;komanda&gt;.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Komandos „%S“ nėra.
+noHelp=Komandos „%S“ aprašymo nėra, apgailestaujame.
+
+sayHelpString=say &lt;pranešimas&gt;: išsiųsti pranešimą, neapdorojant jame galbūt esančių komandų.
+rawHelpString=raw &lt;pranešimas&gt;: išsiųsti pranešimą, nekeičiant reikšminių HTML ženklų kaitos sekomis.
+helpHelpString=help &lt;komanda&gt;: parodyti informacinį pranešimą apie &lt;komandą&gt;, arba išvardinti visas galimas komandas (iškvietus be parametro).
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;būsenos pranešimas&gt;: pakeisti būseną į „%2$S“, galimai nurodant būsenos pranešimą.
+back=esu
+away=pasitraukęs (-usi)
+busy=netrukdyti
+dnd=netrukdyti
+offline=neprisijungęs (-usi)
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2ba62a92c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Adresatai
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ff9558a29
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Pokalbis su %1$S tęsis, naudojantis %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S pakeitė būseną į „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S pakeitė būseną į „%2$S“: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S būsena yra „%2$S“.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S būsena yra „%2$S“: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Jūsų paskyra prijungta pakartotinai (%1$S būsena yra „%2$S“).
+statusKnownWithStatusText=Jūsų paskyra prijungta pakartotinai (%1$S būsena yra „%2$S“: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Jūs nesate prisijungęs (-usi). Adresato %S būsena nežinoma.
+
+accountDisconnected=Jūsų paskyra atjungta.
+accountReconnected=Jūsų paskyra prijungta pakartotinai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatinis atsakymas: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Šio kambario tema nenurodyta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Pokalbio „%1$S“ tema yra: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Pokalbio „%S“ tema nenurodyta.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=„%1$S“ pakeitė pokalbio temą į: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=„%1$S“ pašalino pokalbio temą.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S pasikeitė slapyvardį į %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Jūsų pasikeitėte slapyvardį į %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Užšifruotas laiškas
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c4e6ae46e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=„Facebook“ pokalbiai
+facebook.disabled=Facebook Chat daugiau nepalaikomas, nes Facebook atjungė XMPP sąsają
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7460183ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Abonento vardas
+buddy.account=Paskyra
+contact.tags=Gairės
+
+otr.tag=OTR būsena
+
+encryption.tag=Šifravimo būsena
+message.status=Užšifruotas laiškas
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..901a86aad1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=slapyvardis
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Ryšys su serveriu nutrūko
+connection.error.timeOut=Baigėsi ryšiui skirtas laikas
+connection.error.invalidUsername=Negalima naudoti slapyvardžio „%S“
+connection.error.invalidPassword=Blogas serverio slaptažodis
+connection.error.passwordRequired=Reikalingas slaptažodis
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kambarys
+joinChat.password=_Slaptažodis
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Serveris
+options.port=Prievadas
+options.ssl=Naudoti SSL
+options.encoding=Simbolių koduotė
+options.quitMessage=Pranešimas atsijungiant
+options.partMessage=Pranešimas išeinant iš kambario
+options.showServerTab=Rodyti serverio pranešimus
+options.alternateNicks=Atsarginiai slapyvardžiai
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S naudojasi programa „%2$S“
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Laikas ten, kur yra %1$S, yra %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;veiksmas&gt;: atlikti veiksmą.
+command.ban=%S &lt;slapyvardis!user@host&gt;: uždrausti vartotojus, atitinkančius nurodytą modelį.
+command.ctcp=%S &lt;slapyvardis&gt; &lt;pranešimas&gt;: nusiųsti naudotojui CTCP pranešimą.
+command.chanserv=%S &lt;komanda&gt;: nusiųsti komandą ChanServ'ui.
+command.deop=%S &lt;slapyvardis&gt;[,&lt;slapyvardis&gt;]*: atimti operatoriaus teises iš naudotojų. Veiksmui atlikti būtinos operatoriaus teisės.
+command.devoice=%S &lt;slapyvardis&gt;[,&lt;slapyvardis&gt;]*: atimti balso teisę iš naudotojų. Jeigu kambarys moderuojamas (+m), naudotojai nebegalės jame kalbėti. Veiksmui atlikti būtinos operatoriaus teisės.
+command.invite2=%S &lt;slapyvardis&gt;[ &lt;slapyvardis&gt;]* [&lt;kambarys&gt;]: pakviesti vieną ar daugiau naudotojų ateiti į aktyvųjį kambarį arba į nurodytą kambarį.
+command.join=%S &lt;kambarys&gt;[,&lt;kambarys&gt;]* [&lt;raktas&gt;[,&lt;raktas&gt;]*]: įeiti į vieną ar daugiau kambarių, jeigu reikia, nurodant slaptažodžius.
+command.kick=%S &lt;slapyvardis&gt; [&lt;pranešimas&gt;]: išprašyti naudotoją kambario. Veiksmui atlikti būtinos operatoriaus teisės.
+command.list=%S: parodyti kambarių sąrašą tinkle. Turėkite omenyje, jog kai kurie serveriai už šios komandos iškvietimą gali nutraukti ryšį su jumis.
+command.memoserv=%S &lt;komanda&gt;: nusiųsti komandą MemoServ'ui.
+command.modeUser2=%S &lt;slapyvardis&gt; [(+|-) &lt;režimas&gt;]: gaukite, nustatykite arba atjunkite vartotojo režimą.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanalas&gt;] [(+|-)&lt;naujas režimas&gt; [&lt;parametras&gt;][,&lt;parametras&gt;]*]: Gaukite, nustatykite arba atšaukite kanalo režimą.
+command.msg=%S &lt;slapyvardis&gt; &lt;pranešimas&gt;: nusiųsti asmeninį pranešimą naudotojui (ne į kambarį).
+command.nick=%S &lt;naujas slapyvardis&gt;: keistis slapyvardį.
+command.nickserv=%S &lt;komanda&gt;: nusiųsti komandą NickServ'ui.
+command.notice=%S &lt;paskirtis&gt; &lt;pranešimas&gt;: nusiųsti pastebėjimą naudotojui arba į kambarį.
+command.op=%S &lt;slapyvardis&gt;[,&lt;slapyvardis&gt;]*: suteikti operatoriaus teises naudotojams. Veiksmui atlikti būtinos operatoriaus teisės.
+command.operserv=%S &lt;komanda&gt;: nusiųsti komandą OperServ'ui.
+command.part=%S [pranešimas]: išeiti iš kambario, galimai nurodant atsisveikinimo pranešimą.
+command.ping=%S [&lt;slapyvardis&gt;]: paskaičiuoti atsako iš naudotojo (arba serverio, jeigu nepatekiamas naudotojo slapyvardis) delsą.
+command.quit=%S &lt;pranešimas&gt;: atsijungti nuo serverio, galimai nurodant atsisveikinimo pranešimą.
+command.quote=%S &lt;komanda&gt;: nusiųsti neapdorotą komandą serveriui.
+command.time=%S: parodyti IRC serverio vietinį laiką.
+command.topic=%S [&lt;nauja tema&gt;]: parodyti arba pakeisti kambario temą.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nauja veiksena&gt;: keisti naudotojo veikseną.
+command.version=%S &lt;slapyvardis&gt;: užklausti naudotojo programos versijos.
+command.voice=%S &lt;slapyvardis&gt;[,&lt;slapyvardis&gt;]*: suteikti balso teisę naudotojams. Veiksmui atlikti būtinos operatoriaus teisės.
+command.whois2=%S [&lt;slapyvardis&gt;]: gauti informaciją apie naudotoją.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] atėjo į kambarį.
+message.rejoined=Jūs sugrįžote į kambarį.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Jus iš kambario išvijo %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S išvyta(s) iš kambario; išvijo – %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Pakeista %2$S pakeista (%1$S, pakeitė %3$S).
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalo veiksena pakeista (%1$S, pakeitė %2$S).
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Jūsų veiksena yra %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nepavyko nustatyti norimo slapyvardžio. Jūsų slapyvardis liko %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Jūs išėjote iš kambario%1$S.
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S išėjo iš kambario%2$S.
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=\u0020(priežastis: %S)
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S išėjo iš kambario (atsijungė%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=, priežastis: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S jus pakvietė į „%2$S“.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S sėkmingai pakviesta(s) į „%2$S“.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S is jau yra „%2$S“ kambaryje.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=Iškviesta(s) %S.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS informacija apie %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S neprisijungęs. WHOWAS informacija apie %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=Slapyvardis „%S“ nežinomas.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S pakeitė kambario slaptažodį į „%2$S“.
+message.channelKeyRemoved=%S pašalino kambario slaptažodį.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Kambaryje „%S“ yra uždrausti lankytojai iš šių adresų:
+message.noBanMasks=Kambaryje „%S“ nėra uždraustų lankytojų.
+message.banMaskAdded=%2$S uždraudė lankytojus iš šalboną „%1$S“ atitinkančių adresų.
+message.banMaskRemoved=%2$S pašalino draudimą lankytojams iš šabloną „%1$S“ atitinkančių adresų.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Į „ping“ užklausą %1$S atsakė per #2 milisekundę.;Į „ping“ užklausą %1$S atsakė per #2 milisekundžių.;Į „ping“ užklausą %1$S atsakė per #2 milisekundes.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Kambario „%S“ nėra.
+error.tooManyChannels=Įeiti į „%S“ nepavyko – pasiektas didžiausias leistinas įeitų kambarių kiekis.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Slapyvardis jau naudojamas, jis keičiamas į „%1$S“ [%2$S].
+error.erroneousNickname=Slapyvardis „%S“ negalimas.
+error.banned=Prie šio serverio jungtis jums uždrausta.
+error.bannedSoon=Prie šio serverio jungtis jums netrukus bus uždrausta.
+error.mode.wrongUser=Jūs negalite keisti kitų naudotojų veiksenų.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S neprisijungęs.
+error.wasNoSuchNick=Naudotojas slapyvardžiu „%S“ nebuvo prisijungęs.
+error.noSuchChannel=Kambario „%S“ nėra.
+error.unavailable=Kambarys „%S“ laikinai nepasiekiamas.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jus kambaryje „%S“ uždraudė.
+error.cannotSendToChannel=Jums neleidžiama siųsti pranešimų į „%S“.
+error.channelFull=Kambarys „%S“ pilnas.
+error.inviteOnly=Kad patektumėte į „%S“, jums reikia pakvietimo.
+error.nonUniqueTarget=„%S“ nėra unikali „naudotojas@kompiuteris“ eilutė arba trumpasis vardas, arba jūs bandote vienu kartu įeiti į per daug kambarių.
+error.notChannelOp=Jūs nesate kambario „%S“ operatorius.
+error.notChannelOwner=Jūs nesate kambario „%S“ savininkas.
+error.wrongKey=Įeiti į „%S“ nepavyko – kambario slaptažodis netinkamas.
+error.sendMessageFailed=Siunčiant pastarąjį pranešimą, įvyko klaida. Pabandykite dar kartą, kai bus atkurtas ryšys.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Jūs negalite patekti į kambarį „%1$S“, todėl buvote automatiškai nukreiptas (-a) į „%2$S“.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=Būsena „%S“ šiame serveryje negalima.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Vardas
+tooltip.server=Prisijungęs (-usi) prie
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Prisijungęs (-usi) iš
+tooltip.registered=Registruota(s)
+tooltip.registeredAs=Registruota(s) kaip
+tooltip.secure=Naudoja šifruotą ryšį
+# The away message of the user
+tooltip.away=Pasitraukęs (-usi)
+tooltip.ircOp=IRC operatorius
+tooltip.bot=Robotas
+tooltip.lastActivity=Paskiausia veikla
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=prieš %S
+tooltip.channels=Šiuo metu įėjęs (-usi) į
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Taip
+no=Ne
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..213cc77de7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tuščias arba sugadintas žurnalo failas: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9da90fe5c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Išsaugoti prieigos raktą
+options.deviceDisplayName=Rodomas įrenginio pavadinimas
+options.homeserver=Serveris
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Laukiama kol bus patvirtinsite tapatybę
+connection.requestAccess=Užbaigiamas tapatybės patvirtinimas
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Serveris nesiūlo tinkamo prisijungimo būdo.
+connection.error.authCancelled=Jūs nutraukėte tapatybės patvirtinimą.
+connection.error.sessionEnded=Seansas atjungtas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Kambarys
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Rodomas vardas
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=prieš %S
+tooltip.lastActive=Paskiausia veikla
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Numatytasis
+powerLevel.moderator=Moderatorius
+powerLevel.admin=Administratorius
+powerLevel.restricted=Apribotas
+powerLevel.custom=Kitoks
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Numatytasis vaidmuo: %S
+powerLevel.inviteUser=Pakviesti vartotojus: %S
+powerLevel.kickUsers=Išmesti vartotojus: %S
+powerLevel.ban=Uždrausti vartotojus: %S
+powerLevel.roomAvatar=Pakeisti kambario ženklelį: %S
+powerLevel.mainAddress=Pakeisti pagrindinį kambario adresą: %S
+powerLevel.history=Pakeitimų istorijos matomumą: %S
+powerLevel.roomName=Pakeisti kambario pavadinimą: %S
+powerLevel.changePermissions=Keisti teises: %S
+powerLevel.server_acl=Siųsti „m.room.server_acl“ įvykius: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Atnaujinti kambarį: %S
+powerLevel.remove=Pašalinti pranešimus: %S
+powerLevel.events_default=Events default: %S
+powerLevel.state_default=Keisti nuostatas: %S
+powerLevel.encryption=Šifruoti kambarį: %S
+powerLevel.topic=Kambario tema: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Pavadinimas: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Tema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Kambario versija: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administratorius: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderatorius: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Pseudonimas: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Svečio prieiga: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Teisės:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt; userId &gt; [&lt; priežastis &gt;]: užblokuoti vartotoją „userId“ kambaryje, kartu nurodant blokavimo priežastį. Reikalingas leidimas blokuoti vartotojus.
+command.invite=%S &lt; userId &gt;: pakviesti vartotoją į kambarį.
+command.kick=%S &lt; userId &gt; [&lt; priežastis &gt;]: išmesti vartotoją „userId“ iš kambario, kartu nurodant priežastį. Reikalingas leidimas išmesti vartotojus.
+command.nick=%S &lt; vardas &gt;: pakeisti rodomą vardą.
+command.op=%S &lt; userId &gt; [&lt; galios_lygis &gt;]: nustatykite vartotojo galios lygį (kaip sveikąjį skaičių): vartotojas: 0, moderatorius: 50, administratorius: 100. Jei argumentas nenurodytas, numatytoji reikšmė yra 50. Reikia leidimo pakeisti nario galios lygius. Neveiks kitiems administratoriams, išskyrus jus pačius.
+command.deop=%S &lt; userId &gt;: Nustatykite vartotoją į 0 galios lygį (Vartotojas). Reikia leidimo pakeisti nario galios lygius. Neveiks kitiems administratoriams, išskyrus jus pačius.
+command.leave=%S: išeiti iš šio kambario.
+command.topic=%S &lt; tema &gt;: nustatyti kambario temą. Reikalingas leidimas pakeisti kambario temą.
+command.unban=%S &lt; userId &gt;: atblokuoti vartotoją. Reikalingas leidimas blokuoti vartotojus.
+command.visibility=%S [&lt; matomumas &gt;]: nustatyti kambario matomumą šio serverio kambarių kataloge. Nurodykite sveiką skaičių: privatus: 0 ir viešas: 1. Numatytoji reikšmė yra 0 ( Privatus). Reikia leidimo pakeisti kambario matomumą.
+command.guest=%S &lt; svečio_prieiga &gt; &lt; istorijos_matomumas &gt;: nustatyti šio kambario prieigą ir istorijos matomumą svečiams. Nurodykite du sveikus skaičius: pirmasis svečio prieigai (neleidžiama: 0 ir leidžiama: 1), o antrasis - istorijos matomumui (nematoma: 0 ir matoma: 1). Norint pakeisti istorijos matomumą, reikalingas leidimas.
+command.roomname=%S &lt; pavadinimas &gt;: nustatyti kambario pavadinimą. Reikalingas leidimas keisti kambario pavadinimą.
+command.detail=%S: parodyti išsamią kambario informaciją.
+command.addalias=%S &lt; pseudonimas &gt;: sukurti kambario pseudonimą. Tikėtina kambario pseudonimo forma yra „#localname: domain“. Reikia leidimo pridėti pseudonimus.
+command.removealias=%S &lt; pseudonimas &gt;: Pašalinti kambario pseudonimą. Tikėtina kambario pseudonimo forma yra „#localname: domain“. Reikia leidimo pašalinti pseudonimus.
+command.upgraderoom=%S &lt; versija &gt;: Atnaujinti kambarį į nurodytą versiją. Reikia leidimo atnaujinti kambarį.
+command.me=%S &lt;komanda&gt;: atlikti komandą.
+command.msg=%S &lt; userId &gt; &lt; žinutė &gt;: išsiųsti tiesioginį pranešimą nurodytam vartotojui.
+command.join=%S &lt; roomId &gt;: Prisijungti prie nurodyto kambario.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Priežastis: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S užblokavo %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S priėmė %2$S pakvietimą.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S priėmė kvietimą.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S pakvietė %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S pasikeitė vardą iš %2$S į %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S nusistatė vardą %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S pasišalino vardą %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S prisijungė prie kambario.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S atmetė kvietimą.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S išėjo iš kambario.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S atblokavo %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S išmetė %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S atšaukė pakvietimą %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third paramter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S pašalino kambario pavadinimą.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S pakeitė kambario pavadinimą į %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S pakeitė %2$S teises.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S iš %2$S tapo %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S leido svečiams prisijungti prie kambario.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S neleido svečiams prisijungti prie kambario.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S padarė kad būsima kambario pokalbių istoriją būtų matomą visiems.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S padarė kad būsima kambario pokalbių istoriją būtų matomą visiems kambario nariams.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S padarė kad būsima kambario pokalbių istoriją būtų matomą visiems kambario nariams nuo jų pakvietimo momento.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S padarė kad būsima kambario pokalbių istoriją būtų matomą visiems kambario nariams nuo jų prisijungimo momento.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S pakeitė pagrindinį šio kambario adresą iš %2$S į %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S pridėjo %2$S kaip alternatyvų šio kambario adresą.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S pašalino %2$S kaip alternatyvų šio kambario adresą.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S pašalino %2$S ir nustatė %3$S kaip šio kambario adresą.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix ID
+options.backupPassphrase=Key Backup Passphrase
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Cryptographic Functions: %S
+options.encryption.secretStorage=Secret Storage: %S
+options.encryption.keyBackup=Encryption Key Backup: %S
+options.encryption.crossSigning=Cross Signing: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=not ready
+options.encryption.needBackupPassphrase=Please enter your backup key passphrase in the protocol options.
+options.encryption.setUpSecretStorage=To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the "General" tab.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the "General" tab or verify the identity of one of the sessions below.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+connection.error.serverNotFound=Could not identify the Matrix server for the given Matrix account.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S banned %2$S. Reason: %3$S
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S kicked %2$S. Reason: %3$S
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S withdrew %2$S's invitation. Reason: %3$S
+message.spaceNotSupported=This room is a space, which is not supported.
+message.encryptionStart=Messages in this conversation are now end-to-end encrypted.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S wants to verify %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S cancelled the verification with the reason: %2$S
+message.verification.done=Verification completed.
+message.decryptionError=Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message.
+message.decrypting=Decrypting…
+message.redacted=Message was redacted.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reacted to %2$S with %3$S.
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Re-request Keys
+message.action.redact=Redact
+message.action.report=Report Message
+message.action.retry=Retry Sending
+message.action.cancel=Cancel Message
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your message "%1$S".
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a7aa86549
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Esu
+awayStatusType=Nesu
+unavailableStatusType=Netrukdyti
+offlineStatusType=Neprisijungęs (-usi)
+invisibleStatusType=Nematomas (-a)
+idleStatusType=Neveiksnus (-i)
+mobileStatusType=Mobilus (-i)
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Būsena nežinoma
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S – %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Šiuo metu aš nesu prie kompiuterio.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..45e72d3967
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Būsena per ilga – viršija 140 simbolių.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Klaida %1$S kukuojant: %2$S
+error.retweet=Klaida %1$S perkukuojant: %2$S
+error.delete=Klaida %1$S šalinant kuką: %2$S
+error.like=Klaida %1$S žymint, kad patiko: %2$S
+error.unlike=Klaida %1$S šalinant pažymėjimą, kad patiko: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Aprašas viršija maksimalų leistiną ilgį (160 simbolių). Jis buvo sutrumpintas iki: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S: laiko juosta
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopijuoti kukos adresą
+action.retweet=Perkukuoti
+action.reply=Atkukuoti
+action.delete=Pašalinti
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Sekti %S
+action.stopFollowing=Nebesekti %S
+action.like=Patinka
+action.unlike=Nebepatinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Nuo šiol bus sekama(s) %S.
+event.unfollow=Daugiau nebebus sekama(s) %S.
+event.followed=%S jus seka.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Jūs pašalinote kuką: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Rašomas atsakymas į: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Inicijuojamas tapatybės patvirtinimas
+connection.requestAuth=Laukiama, kol bus patvirtinta tapatybė
+connection.requestAccess=Užbaigiamas tapatybės patvirtinimas
+connection.requestTimelines=Gaunama naudotojo laiko juosta
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Naudotojo vardo neatitikimas.
+connection.error.failedToken=Nepavyko gauti užklausos prieigos rakto.
+connection.error.authCancelled=Jūs nutraukėte tapatybės patvirtinimą.
+connection.error.authFailed=Tapatybės patvirtinti nepavyko.
+connection.error.noNetwork=Neprisijungta prie tinklo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Suteikite leidimą naudotis jūsų „Twitter“ paskyra
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Stebimos gairės
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=„Twitter“ naudojasi nuo
+tooltip.location=Buvimo vieta
+tooltip.lang=Kalba
+tooltip.time_zone=Laiko juosta
+tooltip.url=Svetainė
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Neviešina kukų
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Šiuo metu sekama(s)
+tooltip.name=Vardas
+tooltip.description=Aprašas
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=seka
+tooltip.statuses_count=kukos (-ų)
+tooltip.followers_count=sekėjai
+tooltip.listed_count=sąrašuose
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Taip
+no=Ne
+
+command.follow=%S &lt;naudotojas&gt;[ &lt;naudotojas&gt;]*: pradėti sekti vieną ar daugiau naudotojų.
+command.unfollow=%S &lt;naudotojas&gt;[ &lt;naudotojas&gt;]*: nebesekti vieno ar daugiau naudotojų.
+
+twitter.disabled=„Twitter“ nebepalaikomas, nes „Twitter“ išjungė jų transliacijos protokolą.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8be24a44ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inicijuojamas srautas
+connection.initializingEncryption=Inicijuojamas šifravimas
+connection.authenticating=Nustatoma tapatybė
+connection.gettingResource=Gaunamas išteklius
+connection.downloadingRoster=Parsiunčiamas adresatų sąrašas
+connection.srvLookup=Ieškoma SRV įrašo
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Naudotojo vardas netinkamas (jame turi būti simbolis „@“)
+connection.error.failedToCreateASocket=Nepavyko sukurti lizdo (ar prisijungta prie tinklo?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serveris užbaigė ryšį
+connection.error.resetByPeer=Partnerinis kompiuteris netikėtai užbaigė ryšį
+connection.error.timedOut=Ryšiui skirtas laikas baigėsi
+connection.error.receivedUnexpectedData=Gauti netikėti / netinkami duomenys
+connection.error.incorrectResponse=Gautas blogas atsakymas
+connection.error.startTLSRequired=Serveris reikalauja šifruotojo ryšio, tačiau jis išjungtas nuostatose
+connection.error.startTLSNotSupported=Serveris nepalaiko šifruotojo ryšio, tačiau jo reikalaujama nuostatose
+connection.error.failedToStartTLS=Nepavyko pradėti šifravimo
+connection.error.noAuthMec=Serveris nepasiūlė jokio būdo tapatybei nustatyti
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nė vienas iš serverio pasiūlytų tapatybės nustatymo būdų nėra palaikomas
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Vienintelis serverio palaikompas tapatybės nustatymo būdas – nešifruotas slaptažodis
+connection.error.authenticationFailure=Klaida bandant patvirtinti tapatybę
+connection.error.notAuthorized=Tapatybė nepatvirtinta (gal įvedėte blogą slaptažodį?)
+connection.error.failedToGetAResource=Nepavyko gauti ištekliaus
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Per daug vietų šiuo metu jungiasi prie šios paskyros.
+connection.error.failedResourceNotValid=Negaliojantis išteklius.
+connection.error.XMPPNotSupported=Šis serveris nepalaiko XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Šio pranešimo nepavyko pristatyti: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Nepavyko įeiti: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Nepavyko patekti į %S: jums ten negalima.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Jums negalima patekti į šį kambarį – būtina registracija.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ribota prieiga: jums neleidžiama kurti kambarių.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nepavyko patekti į kambarį „%S“, nes serveris, kuriame yra šis kambarys, nepasiekiamas.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jums negalima pakeisti kambario temos.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Pranešimas negali būti išsiųstas %1$S, nes Jūs išėjote iš kambario: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Pranešimas negali būti išsiųstas %1$S, nes gavėjas išėjo iš kambario: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Nepavyko susisiekti su gavėjo serveriu.
+conversation.error.unknownSendError=Siunčiant šį pranešimą įvyko nežinoma klaida.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=%S šiuo metu negali gauti pranešimų.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S nėra šiame kambaryje
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Negalite pašalinti kolegų iš anoniminio kambario. Naudokite /kick komandą.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Neturite pakankamai teisių kolegai išmesti iš kambario.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Deja, negalite savęs pašalinti iš kambario.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Nepavyko pakeisti slapyvardžio į %S, nes toks jau naudojamas.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nepavyko pakeisti slapyvardžio į %S, nes šiame kambaryje slapyvardžiai ribojami.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Neturite pakankamai teisių pakviesti kolegas į kambarį.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Nepavyko susisiekti su %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S yra netinkamas Jabber adresas, nes jis turi atitikti „abonentas@severis“ formą.
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Teks sugrįžti į kambarį jei norite naudoti šią komandą.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Jūs turite pradėti pokalbį, nes %S gali būti prisijungęs daugiau nei vienu klientu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S programa neatskleidžia programinės įrangos versijos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Būsena (%S)
+tooltip.statusNoResource=Būsena
+tooltip.subscription=Prenumerata
+tooltip.fullName=Asmenvardis
+tooltip.nickname=Slapyvardis
+tooltip.email=El. pašto adresas
+tooltip.birthday=Gimtadienis
+tooltip.userName=Naudotojo vardas
+tooltip.title=Pavadinimas
+tooltip.organization=Įstaiga
+tooltip.locality=Vietovė
+tooltip.country=Valstybė
+tooltip.telephone=Telefono numeris
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Kambarys
+chatRoomField.server=_Serveris
+chatRoomField.nick=Slapy_vardis
+chatRoomField.password=Slapta_žodis
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S jus pakvietė į kambarį „%2$S“: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S pakvietė prisijungti prie %2$S naudojant slaptažodį %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S jus pakvietė į kambarį „%2$S“
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S pakvietė prisijungti prie %2$S naudojant slaptažodį %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S pasirodė kambaryje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Jūs sugrįžote į kambarį.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Jūs išėjote iš kambario.
+conversation.message.parted.you.reason=Jūs išėjote iš kambario: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S išėjo iš kambario.
+conversation.message.parted.reason=%1$S išėjo iš kambario: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S atmetė jūsų kvietimą.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S atmetė jūsų kvietimą: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S neleidžiama patekti į kambarį.
+conversation.message.banned.reason=%1$S neleidžiama patekti į kambarį: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S uždraudė %2$S patekti į kambarį.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S uždraudė %2$S patekti į kambarį: %3$S
+conversation.message.banned.you=Jums neleidžiama patekti į kambarį.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Jums neleidžiama patekti į kambarį: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S uždraudė jums patekti į kambarį.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S uždraudė jums patekti į kambarį: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S išmestas iš kambario.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S išmestas iš kambario: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S išmetė %2$S iš kambario.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S išmetė %2$S iš kambario: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Buvote išmesti iš šio kambario
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Buvote išmesti iš šio kambario: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S išmetė jus iš šio kambario.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S išmetė jus iš šio kambario: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S pašalintas iš kambario, nes kambario nuostatos buvo pakeistos taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S pašalintas iš kambario, nes %2$S pakeitė kambario nuostatas taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas.
+conversation.message.removedNonMember.you=Jūs pašalintas iš kambario, nes kambario nuostatos buvo pakeistos taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jūs pašalintas iš kambario, nes %1$S pakeitė kambario nuostatas taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Jūs pašalintas iš kambario, nes sistema buvo išjungta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S naudoja "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S naudojasi „%2$S %3$S“ „%4$S“ aplinkoje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Išteklius
+options.priority=Prioritetas
+options.connectionSecurity=Saugusis ryšys
+options.connectionSecurity.requireEncryption=reikalauti šifravimo
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=naudoti šifravimą, jeigu pavyks
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=leisti siųsti nešifruotą slaptažodį
+options.connectServer=Serveris
+options.connectPort=Prievadas
+options.domain=Sritis
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=el. pašto adresą
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=profilio ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;kambarys&gt;[@&lt;serveris&gt;][/&lt;slapyvardis&gt;]] [&lt;slaptažodis&gt;]: jungtis prie kambario, galimai nurodant kitą serverį, slapyvardį ar kambario slaptažodį.
+command.part2=%S [&lt;pranešimas&gt;]: išeiti iš kambario, galimai nurodant atsisveikinimo pranešimą.
+command.topic=%S [&lt;nauja tema&gt;]: pakeisti kambario temą.
+command.ban=%S &lt;slapyvardis&gt;[&lt;pranešimas&gt;]: uždrausti kam nors užeiti į kambarį. Jūs galite tai padaryti, jei esate kambario administratorius.
+command.kick=%S &lt;slapyvardis&gt;[&lt;pranešimas&gt;]: pašalinti ką nors iš kambario. Jūs galite tai padaryti, jei esate kambario moderatorius.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;pranešimas&gt;]: pakviesti vartotoją užeiti į šį kambarį, galimai išsiunčiant jam pranešimą.
+command.inviteto=%S &lt;kambario jid&gt;[&lt;slaptažodis&gt;]: pakviesti pašnekovą užeiti į kambarį, jei reikia, nurodant slaptažodį.
+command.me=%S &lt;veiksmas&gt;: atlikti veiksmą.
+command.nick=%S &lt;naujas slapyvardis&gt;: keisti slapyvardį.
+command.msg=%S &lt;slapyvardis&gt; &lt;pranešimas&gt;: nusiųsti asmeninį pranešimą kolegai šiame kambaryje.
+command.version=%S: sužinoti kokią programinę įrangą naudoja pašnekovas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c0573d94a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger daugiau nepalaikomas, nes Yahoo nebepalaiko senojo protokolo..