summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties281
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f58b165e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Starten van gegevensstroom
+connection.initializingEncryption=Starten van versleuteling
+connection.authenticating=Authenticatie
+connection.gettingResource=Bron verkrijgen
+connection.downloadingRoster=Contactenlijst downloaden
+connection.srvLookup=Het SRV-record opzoeken
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ongeldige gebruikersnaam (uw gebruikersnaam moet een ‘@’-teken bevatten)
+connection.error.failedToCreateASocket=Kan geen socket aanmaken (Bent u offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server heeft de verbinding verbroken
+connection.error.resetByPeer=De verbinding werd geherinitialiseerd door peer
+connection.error.timedOut=De wachttijd voor de verbinding is verstreken
+connection.error.receivedUnexpectedData=Onverwachte gegevens ontvangen
+connection.error.incorrectResponse=Onjuist antwoord ontvangen
+connection.error.startTLSRequired=Server vereist versleuteling, maar u hebt dit uitgeschakeld
+connection.error.startTLSNotSupported=De server ondersteunt geen versleuteling, maar uw configuratie vereist het
+connection.error.failedToStartTLS=Versleuteling starten mislukt
+connection.error.noAuthMec=Geen authenticatiemechanisme aangeboden door de server
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Geen van de door de server aangeboden authenticatiemechanismen worden ondersteund
+connection.error.notSendingPasswordInClear=De server ondersteunt alleen authenticatie door verzenden van het wachtwoord als platte tekst
+connection.error.authenticationFailure=Authenticatiefout
+connection.error.notAuthorized=Geen toestemming (Hebt u het verkeerde wachtwoord ingevoerd?)
+connection.error.failedToGetAResource=Verkrijgen van een bron mislukt
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Deze account is vanaf te veel plaatsen tegelijk verbonden.
+connection.error.failedResourceNotValid=Bron is niet geldig.
+connection.error.XMPPNotSupported=Deze server ondersteunt geen XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Dit bericht kon niet worden afgeleverd: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Deelnemen niet gelukt: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Kon %S niet bijwonen, omdat u uit deze ruimte bent verbannen.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registratie vereist: u bent niet geautoriseerd voor het bijwonen van deze ruimte.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Toegang beperkt: u mag geen ruimtes aanmaken.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Kon ruimte %S niet bijwonen, omdat de server waarop de ruimte wordt gehost niet kon worden bereikt.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=U bent niet geautoriseerd voor het instellen van het onderwerp van deze ruimte.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Bericht kon niet naar %1$S worden verzonden, omdat u niet meer in deze ruimte bent: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Bericht kon niet naar %1$S worden verzonden, omdat de ontvanger niet meer in deze ruimte is: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Kon de server van de ontvanger niet bereiken
+conversation.error.unknownSendError=Er is een onbekende fout opgetreden bij het verzenden van dit bericht
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Het is op dit moment niet mogelijk om berichten naar %S te verzenden.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S is niet in de ruimte.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=U kunt geen deelnemers uit anonieme ruimtes verbannen. Probeer in plaats daarvan /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=U hebt niet de benodigde rechten om deze deelnemer uit de ruimte te verwijderen.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Sorry, u kunt uzelf niet uit de ruimte verwijderen.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Kon uw bijnaam niet wijzigen naar %S, omdat deze bijnaam al in gebruik is.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Kon uw bijnaam niet wijzigen naar %S, omdat bijnamen in deze ruimte zijn vergrendeld.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=U hebt niet de benodigde rechten om gebruikers uit te nodigen om in deze ruimte te komen.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Kon %S niet bereiken.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S is een ongeldige jid (Jabber identifiers moeten de vorm gebruiker@domein hebben).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=U moet de ruimte weer binnengaan om deze opdracht te kunnen gebruiken.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=U moet eerst praten, want %S kan met meerdere clients zijn verbonden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=De client van %S biedt geen ondersteuning voor het opvragen van de softwareversie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Abonnement
+tooltip.fullName=Volledige naam
+tooltip.nickname=Bijnaam
+tooltip.email=E-mailadres
+tooltip.birthday=Verjaardag
+tooltip.userName=Gebruikersnaam
+tooltip.title=Functie
+tooltip.organization=Organisatie
+tooltip.locality=Plaats
+tooltip.country=Land
+tooltip.telephone=Telefoonnummer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Ruimte
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Bijnaam
+chatRoomField.password=_Wachtwoord
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S met wachtwoord %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S met wachtwoord %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S is de ruimte binnengekomen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=U bent de ruimte weer binnengekomen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=U hebt de ruimte verlaten.
+conversation.message.parted.you.reason=U hebt de ruimte verlaten: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S heeft de ruimte verlaten.
+conversation.message.parted.reason=%1$S heeft de ruimte verlaten: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S heeft uw uitnodiging geweigerd.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S heeft uw uitnodiging geweigerd: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S is uit de ruimte verbannen.
+conversation.message.banned.reason=%1$S is uit de ruimte verbannen: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S heeft %2$S uit de ruimte verbannen.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S heeft %2$S uit de ruimte verbannen: %3$S
+conversation.message.banned.you=U bent uit de ruimte verbannen.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=U bent uit de ruimte verbannen: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S heeft u uit de ruimte verbannen.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S heeft u uit de ruimte verbannen: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S is uit de ruimte weggeschopt.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S is uit de ruimte weggeschopt: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S heeft %2$S uit de ruimte weggeschopt.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S heeft %2$S uit de ruimte weggeschopt: %3$S
+conversation.message.kicked.you=U bent uit de ruimte weggeschopt.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=U bent uit de ruimte weggeschopt: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S heeft u uit de ruimte weggeschopt.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S heeft u uit de ruimte weggeschopt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S is uit de ruimte verwijderd, omdat de configuratie is gewijzigd naar alleen-leden.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S is uit de ruimte verwijderd, omdat %2$S de ruimte heeft gewijzigd naar alleen-leden.
+conversation.message.removedNonMember.you=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat de configuratie is gewijzigd naar alleen-leden.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat %1$S de ruimte heeft gewijzigd naar alleen-leden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat een systeem is uitgeschakeld.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S gebruikt ‘%2$S %3$S’.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S gebruikt ‘%2$S %3$S’ in %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Bron
+options.priority=Prioriteit
+options.connectionSecurity=Verbindingsbeveiliging
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Versleuteling vereisen
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Versleuteling gebruiken wanneer beschikbaar
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Onversleuteld verzenden van wachtwoord toestaan
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Poort
+options.domain=Domein
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-mailadres
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk wordt niet meer ondersteund, omdat Google haar XMPP-gateway heeft uitgeschakeld.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profiel-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<ruimte>[@<server>][/<bijnaam>]] [<wachtwoord>]: een ruimte bijwonen en optioneel een andere server, bijnaam of het wachtwoord van de ruimte opgeven.
+command.part2=%S [<bericht>]: de huidige ruimte verlaten met een optioneel afscheidsbericht.
+command.topic=%S [<nieuw onderwerp>]: het onderwerp van deze ruimte instellen.
+command.ban=%S <bijnaam>[<bericht>]: iemand uit de ruimte verbannen. U moet beheerder van de ruimte zijn om dit uit te voeren.
+command.kick=%S <bijnaam>[<bericht>]: iemand uit de ruimte verwijderen. U moet moderator van de ruimte zijn om dit uit te voeren.
+command.invite=%S <jid>[<bericht>]: een gebruiker uitnodigen om de huidige ruimte bij te wonen met een optioneel bericht.
+command.inviteto=%S <ruimte jid>[<wachtwoord>]: uw gesprekspartner uitnodigen voor een ruimte, met het wachtwoord wanneer nodig.
+command.me=%S <uit te voeren actie>: een bepaalde actie uitvoeren.
+command.nick=%S <nieuwe bijnaam>: uw bijnaam wijzigen.
+command.msg=%S <bijnaam> <bericht>: een privébericht sturen naar een deelnemer in de ruimte.
+command.version=%S: informatie opvragen over de client die uw gesprekspartner gebruikt.