summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/matrix.properties263
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/yahoo.properties5
14 files changed, 1098 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d3e33b6170
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Accounts - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Instant-messagingstatus">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nieuwe account">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Sluiten">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "S">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Nog geen account geconfigureerd">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klik op de knop &accountManager.newAccount.label; om &brandShortName; u door het accountconfiguratieproces te laten leiden.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Aanmelden bij opstarten">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "A">
+<!ENTITY account.connect.label "Verbinden">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "V">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Verbinding verbreken">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "V">
+<!ENTITY account.delete.label "Verwijderen">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "w">
+<!ENTITY account.edit.label "Eigenschappen">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY account.moveup.label "Omhoog verplaatsen">
+<!ENTITY account.movedown.label "Omlaag verplaatsen">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Opnieuw verbinden annuleren">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "a">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Debuglogboek kopiëren">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "D">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Debuglogboek tonen">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "t">
+<!ENTITY account.connecting "Verbinden…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Verbinding verbreken…">
+<!ENTITY account.disconnected "Niet verbonden">
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9fdeb69740
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Wachtwoord voor %S
+passwordPromptText=Voer uw wachtwoord in voor %S om te verbinden.
+passwordPromptSaveCheckbox=Wachtwoordenbeheerder gebruiken om dit wachtwoord te onthouden.
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d370f4af91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Opdrachten: %S.\nGebruik /help &lt;command&gt; voor meer informatie.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Geen ‘%S’-opdracht.
+noHelp=Sorry, geen helpinformatie voor de opdracht ‘%S’!
+
+sayHelpString=say &lt;bericht&gt;: verzendt een bericht zonder verwerkingsopdrachten.
+rawHelpString=raw &lt;bericht&gt;: verzendt een bericht zonder escape-HTML-entiteiten.
+helpHelpString=help &lt;naam&gt;: toont het helpbericht voor de opdracht &lt;naam&gt;, of de lijst met mogelijke opdrachten wanneer gebruikt zonder parameter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;statusmelding&gt;: zet de status op %2$S met een optionele statusmelding.
+back=beschikbaar
+away=afwezig
+busy=niet beschikbaar
+dnd=niet beschikbaar
+offline=offline
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10f6b3c10d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contacten
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2658e25c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=De conversatie zal verdergaan met %1$S, via %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S is nu %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S is nu %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Uw account is opnieuw verbonden (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Uw account is opnieuw verbonden (%1$S is %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=De verbinding met uw account is verbroken (de status van %S is niet meer bekend).
+
+accountDisconnected=De verbinding met uw account is verbroken.
+accountReconnected=Uw account is weer verbonden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatisch antwoord - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Er is geen onderwerp voor deze ruimte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Het onderwerp voor %1$S is: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Er is geen onderwerp voor %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S heeft het onderwerp gewijzigd naar: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S heeft het onderwerp gewist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S is nu bekend als %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=U bent nu bekend als %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Bericht versleuteld
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d780ce38b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat wordt niet meer ondersteund, omdat Facebook haar XMPP-gateway heeft uitgeschakeld.
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20484f2510
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Gebruikersnaam
+buddy.account=Account
+contact.tags=Labels
+
+otr.tag=OTR-status
+
+encryption.tag=Versleutelingsstatus
+message.status=Bericht is versleuteld
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9510f8f1e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=bijnaam
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Verbinding met server verbroken
+connection.error.timeOut=Wachttijd voor verbinding verstreken
+connection.error.invalidUsername=%S is geen toegestane gebruikersnaam
+connection.error.invalidPassword=Ongeldig serverwachtwoord
+connection.error.passwordRequired=Wachtwoord vereist
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanaal
+joinChat.password=_Wachtwoord
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Poort
+options.ssl=SSL gebruiken
+options.encoding=Tekenset
+options.quitMessage=Afsluitbericht
+options.partMessage=Weggabericht
+options.showServerTab=Berichten van de server tonen
+options.alternateNicks=Alternatieve bijnamen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S gebruikt ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=De tijd bij %1$S is %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;uit te voeren actie&gt;: een bepaalde actie uitvoeren.
+command.ban=%S &lt;bijnaam!gebruiker@host&gt;: de gebruikers die aan het opgegeven patroon voldoen, verbannen.
+command.ctcp=%S &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: stuurt een ctcp-bericht naar het contact.
+command.chanserv=%S &lt;opdracht&gt;: een opdracht naar ChanServ sturen.
+command.deop=%S &lt;bijnaam1&gt;[,&lt;bijnaam2&gt;]*: operator-status van iemand uitschakelen. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn.
+command.devoice=%S &lt;bijnaam1&gt;[,&lt;bijnaam2&gt;]*: spreekstatus van iemand verwijderen, zodat men niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn.
+command.invite2=%S &lt;bijnaam&gt;[ &lt;bijnaam&gt;]* [&lt;kanaal&gt;]: een of meerdere bijnamen uitnodigen om aan het huidige kanaal deel te nemen, of om aan het opgegeven kanaal deel te nemen.
+command.join=%S &lt;ruimte1&gt;[ &lt;toets1&gt;][,&lt;ruimte2&gt;[ &lt;toets2&gt;]]*: een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord wanneer noodzakelijk.
+command.kick=%S &lt;bijnaam&gt; [&lt;bericht&gt;]: iemand uit een ruimte verwijderen. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn.
+command.list=%S: een lijst van chatruimtes op het netwerk weergeven. Waarschuwing: sommige servers verbreken de verbinding als u dit doet.
+command.memoserv=%S &lt;opdracht&gt;: een opdracht naar MemoServ sturen.
+command.modeUser2=%S &lt;bijnaam&gt; [(+|-)&lt;modus&gt;]: de modus van een gebruiker opvragen, instellen of opheffen.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanaal&gt;] [(+|-)&lt;nieuwe modus&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: een kanaalmodus opvragen, instellen of opheffen.
+command.msg=%S &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: een privébericht naar een gebruiker sturen (in plaats van naar een ruimte).
+command.nick=%S &lt;nieuwe bijnaam&gt;: uw bijnaam wijzigen.
+command.nickserv=%S &lt;opdracht&gt;: een opdracht naar NickServ sturen.
+command.notice=%S &lt;doel&gt; &lt;bericht&gt;: verzendt een notitie naar een gebruiker of kanaal.
+command.op=%S &lt;bijnaam1&gt;[,&lt;bijnaam2&gt;]*: iemand benoemen tot operator voor het huidige kanaal. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn.
+command.operserv=%S &lt;opdracht&gt;: een opdracht naar OperServ sturen.
+command.part=%S [bericht]: het huidige kanaal verlaten met een optioneel afscheidsbericht.
+command.ping=%S [&lt;bijnaam&gt;]: vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de server als geen naam is gegeven).
+command.quit=%S &lt;bericht&gt;: verbinding met de server verbreken met een optioneel afscheidsbericht.
+command.quote=%S &lt;opdracht&gt;: een opdracht direct naar de server sturen.
+command.time=%S: geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server.
+command.topic=%S [&lt;nieuw onderwerp&gt;]: het onderwerp van dit kanaal instellen.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nieuwe modus&gt;: de modus van een gebruiker instellen of opheffen.
+command.version=%S &lt;bijnaam&gt;: de versie van een gebruikersclient opvragen.
+command.voice=%S &lt;bijnaam1&gt;[,&lt;bijnaam2&gt;]*: iemand spreekstatus geven. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn.
+command.whois2=%S [&lt;bijnaam&gt;]: informatie over een gebruiker opvragen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] is de ruimte binnengekomen.
+message.rejoined=U bent de ruimte weer binnengekomen.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=U bent weggeschopt door %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S is weggeschopt door %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S voor %2$S ingesteld door %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanaalmodus %1$S ingesteld door %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Uw modus is %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Kon de gewenste bijnaam niet gebruiken. Uw bijnaam blijft %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=U hebt de ruimte verlaten (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S heeft de ruimte verlaten (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S heeft de ruimte verlaten (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S heeft u uitgenodigd in %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S is met succes uitgenodigd in %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S bevindt zich al in %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S is tot de orde geroepen.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-informatie voor %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS-informatie voor %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S is een onbekende bijnaam.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S heeft het kanaalwachtwoord gewijzigd naar %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S heeft het kanaalwachtwoord verwijderd.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Gebruikers die zijn verbonden vanaf de volgende locaties zijn van %S verbannen:
+message.noBanMasks=Er zijn geen locaties met een ban voor %S.
+message.banMaskAdded=Gebruikers die zijn verbonden vanaf locaties die overeenkomen met %1$S zijn verbannen door %2$S.
+message.banMaskRemoved=Gebruikers die zijn verbonden vanaf locaties die overeenkomen met %1$S zijn niet meer verbannen door %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-antwoord van %1$S in #2 milliseconde.;Ping-antwoord van %1$S in #2 milliseconden.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Er is geen kanaal %S.
+error.tooManyChannels=Kan niet deelnemen aan %S; u neemt aan te veel kanalen deel.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Bijnaam al in gebruik, bijnaam wordt gewijzigd naar %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S is geen toegestane bijnaam.
+error.banned=U bent van deze server verbannen.
+error.bannedSoon=U wordt binnenkort van deze server verbannen.
+error.mode.wrongUser=U kunt de modi van andere gebruikers niet wijzigen.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S is niet online.
+error.wasNoSuchNick=Er was geen bijnaam %S
+error.noSuchChannel=Er is geen kanaal %S.
+error.unavailable=%S is tijdelijk niet beschikbaar.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=U bent van server %S verbannen.
+error.cannotSendToChannel=U kunt geen berichten sturen naar %S.
+error.channelFull=Het kanaal %S is vol.
+error.inviteOnly=U moet worden uitgenodigd om aan %S te kunnen deelnemen.
+error.nonUniqueTarget=%S is geen unieke gebruiker@host of korte naam, of u hebt geprobeerd aan te veel kanalen tegelijk deel te nemen.
+error.notChannelOp=U bent geen kanaaloperator op %S.
+error.notChannelOwner=U bent geen kanaaleigenaar van %S.
+error.wrongKey=Kan niet deelnemen aan %S, ongeldig kanaalwachtwoord.
+error.sendMessageFailed=Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van uw laatste bericht. Probeer het opnieuw zodra de verbinding is hersteld.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=U mag niet aan %1$S deelnemen en bent automatisch omgeleid naar %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=‘%S’ is geen geldige gebruikersmodus op deze server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Naam
+tooltip.server=Verbonden met
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Verbonden vanaf
+tooltip.registered=Geregistreerd
+tooltip.registeredAs=Geregistreerd als
+tooltip.secure=Gebruikt een beveiligde verbinding
+# The away message of the user
+tooltip.away=Afwezig
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Laatste activiteit
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S geleden
+tooltip.channels=Momenteel in
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nee
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74d3afa47f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Leeg of beschadigd logbestand: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4201306d06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Toegangstoken opslaan
+options.deviceDisplayName=Schermnaam van apparaat
+options.homeserver=Server
+
+options.backupPassphrase=Wachtwoordzin voor sleutelback-up
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Cryptografische functies: %S
+options.encryption.secretStorage=Geheime opslag: %S
+options.encryption.keyBackup=Encryptiesleutelback-up: %S
+options.encryption.crossSigning=Kruislingse ondertekening: %S
+options.encryption.statusOk=OK
+options.encryption.statusNotOk=Niet klaar
+options.encryption.needBackupPassphrase=Voer uw wachtwoordzin voor de sleutelback-up in de protocolopties in.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Gebruik om geheime opslag in te stellen een andere client en voer achteraf de aangemaakte wachtwoordzin voor de sleutelback-up in in het tabblad ‘Algemeen’.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Voer om encryptiesleutelback-ups en kruislingse ondertekening te activeren uw wachtwoordzin voor de sleutelback-up in in het tabblad ‘Algemeen’ of verifieer de identiteit in een van de onderstaande sessies.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Wachten op uw autorisatie
+connection.requestAccess=Voltooien van authenticatie
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Server biedt geen compatibele aanmeldingsflow.
+connection.error.authCancelled=U hebt het autorisatieproces geannuleerd.
+connection.error.sessionEnded=De sessie is afgemeld.
+connection.error.serverNotFound=Kan de Matrix-server voor de opgegeven Matrix-account niet identificeren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Ruimte
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Weergavenaam
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S geleden
+tooltip.lastActive=Laatste activiteit
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Standaard
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Beheerder
+powerLevel.restricted=Beperkt
+powerLevel.custom=Aangepast
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Standaardrol: %S
+powerLevel.inviteUser=Gebruikers uitnodigen: %S
+powerLevel.kickUsers=Gebruikers verwijderen: %S
+powerLevel.ban=Gebruikers verbannen: %S
+powerLevel.roomAvatar=Ruimte-avatar wijzigen: %S
+powerLevel.mainAddress=Hoofdadres van de ruimte wijzigen: %S
+powerLevel.history=Zichtbaarheid geschiedenis wijzigen: %S
+powerLevel.roomName=Ruimtenaam wijzigen: %S
+powerLevel.changePermissions=Toestemmingen wijzigen: %S
+powerLevel.server_acl=m.room.server_acl-gebeurtenissen verzenden: %S
+powerLevel.upgradeRoom=De ruimte upgraden: %S
+powerLevel.remove=Berichten verwijderen: %S
+powerLevel.events_default=Gebeurtenissenstandaard: %S
+powerLevel.state_default=Instelling wijzigen: %S
+powerLevel.encryption=Ruimteversleuteling inschakelen: %S
+powerLevel.topic=Ruimte-onderwerp instellen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Naam: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Onderwerp: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Ruimteversie: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=Ruimte-ID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Beheerder: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Gasttoegang: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Krachtsniveaus:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S&lt;userId&gt; [&lt;reden&gt;]: de gebruiker met de userId verbannen uit de ruimte met een optioneel bericht over de reden. Vereist toestemming om gebruikers te verbannen.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: de gebruiker in de ruimte uitnodigen.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reden&gt;]: de gebruiker met de userId uit de ruimte verwijderen met een optioneel bericht over de reden. Vereist toestemming om gebruikers te verwijderen.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: uw schermnaam wijzigen.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;krachtsniveau&gt;]: het krachtsniveau van de gebruiker definiëren. Voor een integerwaarde in, Gebruiker: 0, Moderator: 50 en Beheerder: 100. Standaard is 50 als geen argument wordt opgegeven. Vereist toestemming om het krachtniveau van leden te wijzigen. Werkt niet op andere beheerders dan uzelf.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: de gebruiker terugzetten naar krachtsniveau 0 (Gebruiker). Vereist toestemming om het krachtsniveau van leden te wijzigen. Werkt niet op andere beheerders dan uzelf.
+command.leave=%S: de huidige ruimte verlaten.
+command.topic=%S &lt;onderwerp&gt;: het onderwerp van de ruimte instellen. Vereist toestemming om het onderwerp van de ruimte te wijzigen.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: de verbanning van een verbannen gebruiker opheffen. Vereist toestemming om gebruikers te verbannen.
+command.visibility=%S [&lt;zichtbaarheid&gt;]: de zichtbaarheid van de huidige ruimte in de ruimtedirectory van de huidige Homeserver instellen. Voer een integerwaarde in, Privé: 0 en Openbaar: 1. Standaard is Privé (0) als geen argument wordt opgegeven. Vereist toestemming om de ruimtezichtbaarheid te wijzigen.
+command.guest=%S &lt;gasttoegang&gt; &lt;geschiedeniszichtbaarheid&gt;: de toegang en de geschiedeniszichtbaarheid van de huidige ruimte voor gastgebruikers instellen. Voer twee integerwaarden in, de eerste voor de gasttoegang (geen toegang: 0 en toegang: 1) en de tweede voor de geschiedeniszichtbaarheid (niet zichtbaar: 0 en zichtbaar: 1). Vereist toestemming om de geschiedeniszichtbaarheid te wijzigen.
+command.roomname=%S &lt;naam&gt;: de naam voor de ruimte instellen. Vereist toestemming om de naam van de ruimte te wijzigen.
+command.detail=%S : de details van de ruimte tonen.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: een alias voor de ruimte maken. Verwachte ruimte-alias in de vorm van ‘#localname:domain’. Vereist toestemming om aliassen toe te voegen.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: de alias voor de ruimte verwijderen. Verwachte ruimte-alias in de vorm van ‘#localname:domain’. Vereist toestemming om aliassen te verwijderen.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: ruimte upgraden naar gegeven versie. Vereist toestemming om de ruimte te upgraden.
+command.me=%S &lt;actie&gt;: een actie uitvoeren.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;bericht&gt;: een privébericht naar de opgegeven gebruiker verzenden.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: deelnemen aan de opgegeven ruimte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Reden: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S heeft %2$S verbannen.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S heeft %2$S verbannen. Reden: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S heeft de uitnodiging voor %2$S geaccepteerd.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S heeft een uitnodiging geaccepteerd.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S heeft %2$S uitgenodigd.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S heeft de schermnaam gewijzigd van %2$S in %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S heeft de schermnaam ingesteld op %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S heeft de schermnaam %2$S verwijderd.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S is de ruimte binnengekomen.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S heeft de uitnodiging geweigerd.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S heeft de ruimte verlaten.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S heeft de ban van %2$S ongedaan gemaakt.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S heeft %2$S verwijderd.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S heeft %2$S verwijderd. Reden: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S heeft de uitnodiging van %2$S ingetrokken.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S heeft de uitnodiging van %2$S teruggetrokken. Reden: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S heeft de naam van de ruimte verwijderd.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S heeft de naam van de ruimte gewijzigd in %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S heeft het krachtsniveau van %2$S gewijzigd.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S van %2$S naar %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S heeft gasten toegelaten tot de ruimte.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S heeft voorkomen dat gasten de ruimte betreden.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor iedereen gemaakt.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor alle ruimteleden gemaakt.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor alle ruimteleden gemaakt, vanaf het moment dat ze worden uitgenodigd.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor alle ruimteleden gemaakt, vanaf het moment dat ze deelnamen.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S heeft het hoofdadres voor deze ruimte gewijzigd van %2$S in %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S heeft %2$S als alternatief adres voor deze ruimte toegevoegd.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S heeft %2$S als alternatief adres voor deze ruimte verwijderd.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S heeft %2$S verwijderd en %3$S toegevoegd als adres voor deze ruimte.
+message.spaceNotSupported=Deze kamer is een ruimte, die niet wordt ondersteund.
+message.encryptionStart=Berichten in dit gesprek zijn nu end-to-end-versleuteld.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S wil %2$S verifiëren.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S heeft de verificatie geannuleerd met de reden: %2$S
+message.verification.done=Verificatie voltooid.
+message.decryptionError=Kan de inhoud van dit bericht niet ontsleutelen. Om versleutelingssleutels van uw andere apparaten op te vragen, klikt u met de rechtermuisknop op dit bericht.
+message.decrypting=Ontsleutelen…
+message.redacted=Bericht is bewerkt.
+
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S heeft gereageerd op %2$S met %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Sleutels opnieuw aanvragen
+message.action.redact=Bewerken
+message.action.report=Bericht melden
+message.action.retry=Opnieuw proberen te verzenden
+message.action.cancel=Bericht annuleren
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van uw bericht ‘%1$S’.
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e16be7c76e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Beschikbaar
+awayStatusType=Afwezig
+unavailableStatusType=Niet beschikbaar
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Onzichtbaar
+idleStatusType=Geen activiteit
+mobileStatusType=Mobiel
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Onbekend
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ik ben momenteel niet bij de computer.
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a955979ba4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status is langer dan 140 tekens.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Er is een fout %1$S opgetreden bij het verzenden: %2$S
+error.retweet=Er is een fout %1$S opgetreden bij het retweeten: %2$S
+error.delete=Er is een fout %1$S opgetreden bij het verwijderen: %2$S
+error.like=Er is een fout %1$S opgetreden bij het als leuk markeren: %2$S
+error.unlike=Er is een fout %1$S opgetreden bij het vind-ik-leuk ongedaan maken: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Beschrijving overschrijdt de maximumlengte (160 tekens), deze is automatisch afgekapt tot: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S-tijdlijn
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Koppeling naar tweet kopiëren
+action.retweet=Retweeten
+action.reply=Beantwoorden
+action.delete=Verwijderen
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S volgen
+action.stopFollowing=%S niet langer volgen
+action.like=Markeren als leuk
+action.unlike=Vind-ik-leuk ongedaan maken
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=U volgt nu %S.
+event.unfollow=U volgt %S niet langer.
+event.followed=%S volgt u nu.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=U hebt deze tweet verwijderd: ‘%S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Antwoord op: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Authenticatieproces wordt gestart
+connection.requestAuth=Wachten op uw autorisatie
+connection.requestAccess=Voltooien van authenticatie
+connection.requestTimelines=Tijdlijnen van gebruikers opvragen
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Gebruikersnaam komt niet overeen.
+connection.error.failedToken=Verkrijgen van verzoektoken mislukt.
+connection.error.authCancelled=U hebt het autorisatieproces geannuleerd.
+connection.error.authFailed=Verkrijgen van autorisatie mislukt.
+connection.error.noNetwork=Er is geen netwerkverbinding beschikbaar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Geef toestemming voor het gebruik van uw Twitter-account
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Gevolgde trefwoorden
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Gebruiker sinds
+tooltip.location=Locatie
+tooltip.lang=Taal
+tooltip.time_zone=Tijdzone
+tooltip.url=Startpagina
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweets zijn beschermd
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Volgt momenteel
+tooltip.name=Naam
+tooltip.description=Beschrijving
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Volgt
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Volgers
+tooltip.listed_count=Op lijst
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nee
+
+command.follow=%S &lt;gebruikersnaam&gt;[ &lt;gebruikersnaam&gt;]*: Volgen van een gebruiker / gebruikers starten.
+command.unfollow=%S &lt;gebruikersnaam&gt;[ &lt;gebruikersnaam&gt;]*: Volgen van een gebruiker / gebruikers stoppen.
+
+twitter.disabled=Twitter wordt niet meer ondersteund, omdat Twitter hun streamingprotocol heeft uitgeschakeld.
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f58b165e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Starten van gegevensstroom
+connection.initializingEncryption=Starten van versleuteling
+connection.authenticating=Authenticatie
+connection.gettingResource=Bron verkrijgen
+connection.downloadingRoster=Contactenlijst downloaden
+connection.srvLookup=Het SRV-record opzoeken
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ongeldige gebruikersnaam (uw gebruikersnaam moet een ‘@’-teken bevatten)
+connection.error.failedToCreateASocket=Kan geen socket aanmaken (Bent u offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server heeft de verbinding verbroken
+connection.error.resetByPeer=De verbinding werd geherinitialiseerd door peer
+connection.error.timedOut=De wachttijd voor de verbinding is verstreken
+connection.error.receivedUnexpectedData=Onverwachte gegevens ontvangen
+connection.error.incorrectResponse=Onjuist antwoord ontvangen
+connection.error.startTLSRequired=Server vereist versleuteling, maar u hebt dit uitgeschakeld
+connection.error.startTLSNotSupported=De server ondersteunt geen versleuteling, maar uw configuratie vereist het
+connection.error.failedToStartTLS=Versleuteling starten mislukt
+connection.error.noAuthMec=Geen authenticatiemechanisme aangeboden door de server
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Geen van de door de server aangeboden authenticatiemechanismen worden ondersteund
+connection.error.notSendingPasswordInClear=De server ondersteunt alleen authenticatie door verzenden van het wachtwoord als platte tekst
+connection.error.authenticationFailure=Authenticatiefout
+connection.error.notAuthorized=Geen toestemming (Hebt u het verkeerde wachtwoord ingevoerd?)
+connection.error.failedToGetAResource=Verkrijgen van een bron mislukt
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Deze account is vanaf te veel plaatsen tegelijk verbonden.
+connection.error.failedResourceNotValid=Bron is niet geldig.
+connection.error.XMPPNotSupported=Deze server ondersteunt geen XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Dit bericht kon niet worden afgeleverd: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Deelnemen niet gelukt: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Kon %S niet bijwonen, omdat u uit deze ruimte bent verbannen.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registratie vereist: u bent niet geautoriseerd voor het bijwonen van deze ruimte.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Toegang beperkt: u mag geen ruimtes aanmaken.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Kon ruimte %S niet bijwonen, omdat de server waarop de ruimte wordt gehost niet kon worden bereikt.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=U bent niet geautoriseerd voor het instellen van het onderwerp van deze ruimte.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Bericht kon niet naar %1$S worden verzonden, omdat u niet meer in deze ruimte bent: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Bericht kon niet naar %1$S worden verzonden, omdat de ontvanger niet meer in deze ruimte is: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Kon de server van de ontvanger niet bereiken
+conversation.error.unknownSendError=Er is een onbekende fout opgetreden bij het verzenden van dit bericht
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Het is op dit moment niet mogelijk om berichten naar %S te verzenden.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S is niet in de ruimte.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=U kunt geen deelnemers uit anonieme ruimtes verbannen. Probeer in plaats daarvan /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=U hebt niet de benodigde rechten om deze deelnemer uit de ruimte te verwijderen.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Sorry, u kunt uzelf niet uit de ruimte verwijderen.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Kon uw bijnaam niet wijzigen naar %S, omdat deze bijnaam al in gebruik is.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Kon uw bijnaam niet wijzigen naar %S, omdat bijnamen in deze ruimte zijn vergrendeld.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=U hebt niet de benodigde rechten om gebruikers uit te nodigen om in deze ruimte te komen.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Kon %S niet bereiken.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S is een ongeldige jid (Jabber identifiers moeten de vorm gebruiker@domein hebben).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=U moet de ruimte weer binnengaan om deze opdracht te kunnen gebruiken.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=U moet eerst praten, want %S kan met meerdere clients zijn verbonden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=De client van %S biedt geen ondersteuning voor het opvragen van de softwareversie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Abonnement
+tooltip.fullName=Volledige naam
+tooltip.nickname=Bijnaam
+tooltip.email=E-mailadres
+tooltip.birthday=Verjaardag
+tooltip.userName=Gebruikersnaam
+tooltip.title=Functie
+tooltip.organization=Organisatie
+tooltip.locality=Plaats
+tooltip.country=Land
+tooltip.telephone=Telefoonnummer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Ruimte
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Bijnaam
+chatRoomField.password=_Wachtwoord
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S met wachtwoord %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S met wachtwoord %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S is de ruimte binnengekomen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=U bent de ruimte weer binnengekomen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=U hebt de ruimte verlaten.
+conversation.message.parted.you.reason=U hebt de ruimte verlaten: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S heeft de ruimte verlaten.
+conversation.message.parted.reason=%1$S heeft de ruimte verlaten: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S heeft uw uitnodiging geweigerd.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S heeft uw uitnodiging geweigerd: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S is uit de ruimte verbannen.
+conversation.message.banned.reason=%1$S is uit de ruimte verbannen: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S heeft %2$S uit de ruimte verbannen.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S heeft %2$S uit de ruimte verbannen: %3$S
+conversation.message.banned.you=U bent uit de ruimte verbannen.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=U bent uit de ruimte verbannen: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S heeft u uit de ruimte verbannen.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S heeft u uit de ruimte verbannen: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S is uit de ruimte weggeschopt.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S is uit de ruimte weggeschopt: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S heeft %2$S uit de ruimte weggeschopt.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S heeft %2$S uit de ruimte weggeschopt: %3$S
+conversation.message.kicked.you=U bent uit de ruimte weggeschopt.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=U bent uit de ruimte weggeschopt: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S heeft u uit de ruimte weggeschopt.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S heeft u uit de ruimte weggeschopt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S is uit de ruimte verwijderd, omdat de configuratie is gewijzigd naar alleen-leden.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S is uit de ruimte verwijderd, omdat %2$S de ruimte heeft gewijzigd naar alleen-leden.
+conversation.message.removedNonMember.you=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat de configuratie is gewijzigd naar alleen-leden.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat %1$S de ruimte heeft gewijzigd naar alleen-leden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat een systeem is uitgeschakeld.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S gebruikt ‘%2$S %3$S’.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S gebruikt ‘%2$S %3$S’ in %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Bron
+options.priority=Prioriteit
+options.connectionSecurity=Verbindingsbeveiliging
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Versleuteling vereisen
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Versleuteling gebruiken wanneer beschikbaar
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Onversleuteld verzenden van wachtwoord toestaan
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Poort
+options.domain=Domein
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-mailadres
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk wordt niet meer ondersteund, omdat Google haar XMPP-gateway heeft uitgeschakeld.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profiel-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;ruimte&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;bijnaam&gt;]] [&lt;wachtwoord&gt;]: een ruimte bijwonen en optioneel een andere server, bijnaam of het wachtwoord van de ruimte opgeven.
+command.part2=%S [&lt;bericht&gt;]: de huidige ruimte verlaten met een optioneel afscheidsbericht.
+command.topic=%S [&lt;nieuw onderwerp&gt;]: het onderwerp van deze ruimte instellen.
+command.ban=%S &lt;bijnaam&gt;[&lt;bericht&gt;]: iemand uit de ruimte verbannen. U moet beheerder van de ruimte zijn om dit uit te voeren.
+command.kick=%S &lt;bijnaam&gt;[&lt;bericht&gt;]: iemand uit de ruimte verwijderen. U moet moderator van de ruimte zijn om dit uit te voeren.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;bericht&gt;]: een gebruiker uitnodigen om de huidige ruimte bij te wonen met een optioneel bericht.
+command.inviteto=%S &lt;ruimte jid&gt;[&lt;wachtwoord&gt;]: uw gesprekspartner uitnodigen voor een ruimte, met het wachtwoord wanneer nodig.
+command.me=%S &lt;uit te voeren actie&gt;: een bepaalde actie uitvoeren.
+command.nick=%S &lt;nieuwe bijnaam&gt;: uw bijnaam wijzigen.
+command.msg=%S &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: een privébericht sturen naar een deelnemer in de ruimte.
+command.version=%S: informatie opvragen over de client die uw gesprekspartner gebruikt.
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42b2d482dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger wordt niet meer ondersteund, omdat Yahoo haar legacy-protocol heeft uitgeschakeld.