diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pa-IN/chrome/pa-IN/locale/pa-IN/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/pa-IN/chrome/pa-IN/locale/pa-IN/messenger/addressbook/addressBook.properties | 190 |
1 files changed, 190 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pa-IN/chrome/pa-IN/locale/pa-IN/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/pa-IN/chrome/pa-IN/locale/pa-IN/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1141e839d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pa-IN/chrome/pa-IN/locale/pa-IN/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# +emptyListName=ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +newContactTitle=ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=%S ਲਈ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ +editContactTitle=ਸੰਪਰਕ ਸੋਧ +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=%S ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧ + +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard ਸੋਧ +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=%S ਲਈ vCard ਸੋਧ + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਤਾਂ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:\nਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ, ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ, ਆਖਰੀ ਨਾਂ, ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ, ਸੰਗਠਨ। +cardRequiredDataMissingTitle=ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ +incorrectEmailAddressFormatMessage=ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ user@host ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। +incorrectEmailAddressFormatTitle=ਗਲਤ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਫਾਰਮੈਟ + +viewListTitle=ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ: %S +mailListNameExistsTitle=ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ +mailListNameExistsMessage=ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ। + +# used in the addressbook + +propertyPrimaryEmail=ਈ-ਮੇਲ +propertyListName=ਲਿਸਟ ਨਾਂ +propertySecondaryEmail=ਵਾਧੂ ਈਮੇਲ + +propertyNickname=ਆਮ ਨਾਂ +propertyDisplayName=ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਂ +propertyWork=ਕੰਮ +propertyHome=ਘਰ +propertyFax=ਫੈਕਸ +propertyCellular=ਮੋਬਾਇਲ +propertyPager=ਪੇਜ਼ਰ +propertyBirthday=ਜਨਮਦਿਨ +propertyCustom1=ਹੋਰ 1 +propertyCustom2=ਹੋਰ 2 +propertyCustom3=ਹੋਰ 3 +propertyCustom4=ਹੋਰ 4 + + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + + +stateZipSeparator= + +prefixTo=ਵੱਲ +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ + +browsePhoto=Contact Photo + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=ਨਿੱਜੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ +ldap_2.servers.history.description=ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਐਡਰੈੱਸ +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=%1$S ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ ਸੰਪਰਕ: %2$S + +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S +noMatchFound=ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ + + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S ਸੰਪਰਕ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ;%1$S ਸੰਪਰਕ ਕੀਤੇ ਗਏ। + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S ਸੰਪਰਕ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ;%1$S ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੇ ਗਏ + +# LDAP directory stuff +invalidName=ਇੱਕ ਠੀਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ। +invalidHostname=ਇੱਕ ਠੀਕ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ। +invalidPortNumber=ਇੱਕ ਠੀਕ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਦਿਓ ਜੀ। +invalidResults=ਨਤੀਜਾ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਇਜ਼ ਅੰਕ ਦਿਓ ਜੀ। +abReplicationOfflineWarning=LDAP ਰੈਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। +abReplicationSaveSettings=ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। + + +LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif) +CSVFiles=ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ (*.csv) +TABFiles=ਟੈਬ ਨਾਲ ਵੱਖ (*.tab,*.txt) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=ਐਕਸਪੋਰਟ ਫੇਲ੍ਹ +failedToExportMessageNoDeviceSpace=ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। +failedToExportMessageFileAccessDenied=ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ, ਫਾਇਲ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ। + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ LDAP ਦੁਹਰਾਉ +AuthDlgDesc=ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, ਆਪਣਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ। + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=ਮੈਨੂੰ+ਵੀ+ਇਸ+ਗੱਲਬਾਤ+ਵਿੱਚ+ਸ਼ਾਮਿਲ+ਕਰੋ। + +# For printing +headingHome=ਘਰ +headingWork=ਕੰਮ +headingOther=ਹੋਰ +headingChat=Chat + +headingPhone=ਫੋਨ +headingDescription=ਵੇਰਵਾ +headingAddresses=ਐਡਰੈੱਸ + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=ਨਿਕਾਰਾ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਫਾਇਲ +corruptMabFileAlert=ਤੁਹਾਡੀ ਇੱਕ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਫਾਇਲਾਂ (%1$S ਫਾਇਲ) ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ %2$S ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ %3$S ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ +lockedMabFileAlert=ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ %S ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇਹ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ। + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Edit %S +badListNameCharacters=A list name cannot contain any of the following characters: < > ; , " +badListNameSpaces=A list name cannot contain multiple adjacent spaces. +allAddressBooks=All Address Books +propertyIRC=IRC Nick +stateImageSave=Saving the image… +errorInvalidUri=Error: Invalid source image. +errorNotAvailable=Error: The file is not accessible. +errorInvalidImage=Error: Only JPG, PNG and GIF image types are supported. +errorSaveOperation=Error: Could not save the image. +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Outlook Address Book +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 match found;#1 matches found +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Export Address Book - %S +CSVFilesSysCharset=Comma Separated (System Charset) +CSVFilesUTF8=Comma Separated (UTF-8) +TABFilesSysCharset=Tab Delimited (System Charset) +TABFilesUTF8=Tab Delimited (UTF-8) +SupportedABFiles=Supported Address Book Files +## For address books +addressBookTitleNew=New Address Book +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S Properties +duplicateNameTitle=Duplicate Address Book Name +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=An address book with this name already exists:\n• %S |