summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pa-IN/chrome/pa-IN/locale/pa-IN/messenger/messengercompose/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pa-IN/chrome/pa-IN/locale/pa-IN/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pa-IN/chrome/pa-IN/locale/pa-IN/messenger/messengercompose/editor.properties225
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pa-IN/chrome/pa-IN/locale/pa-IN/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/pa-IN/chrome/pa-IN/locale/pa-IN/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d6361ebe9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pa-IN/chrome/pa-IN/locale/pa-IN/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,225 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# moved from content/
+#
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=ਨਹੀਂ
+Save=ਸੰਭਾਲੋ
+More=ਹੋਰ
+Less=ਘੱਟ
+
+MoreProperties=ਹੋਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ
+FewerProperties=ਘੱਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ
+PropertiesAccessKey=P
+None=ਕੋਈ ਨਹੀਂ
+none=ਕੋਈ ਨਹੀਂ
+OpenHTMLFile=HTML ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ
+OpenTextFile=Open Text File
+SelectImageFile=ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ
+SaveDocument=ਪੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ
+SaveDocumentAs=ਪੇਜ਼ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ
+SaveTextAs=Save Text As
+EditMode=ਸੋਧ ਮੋਡ
+Preview=ਝਲਕ
+Publish=ਪਬਲਿਸ਼
+PublishPage=ਪੇਜ਼ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ
+DontPublish=ਪਬਲਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ
+SavePassword=ਇਸ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤੋਂ
+CorrectSpelling=(ਸਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ)
+NoSuggestedWords=(ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ ਹੈ)
+NoMisspelledWord=ਕੋਈ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ
+CheckSpellingDone=ਸਪੈਲਿੰਗ ਜਾਂਚ ਪੂਰੀ ਹੋਈ
+CheckSpelling=ਸਪੈਲਿੰਗ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ
+
+InputError=ਗਲਤੀ
+Alert=ਸਾਵਧਾਨ
+CantEditFramesetMsg=ਨਿਰਮਾਤਾ HTML ਫਰੇਮਸੈੱਟ, ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ (inline) ਫਰੇਮ ਨੂੰ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫਰੇਮ ਸਮੂਗ ਲਈ, ਹਰ ਫਰੇਮ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। iframes ਵਾਲੇ ਹਰ ਪੇਜ਼ ਲਈ, ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਟੈਗ <iframe> ਹਟਾ ਦਿਓ।
+CantEditMimeTypeMsg=ਏਦਾਂ ਦੇ ਪੇਜ਼ ਸੋਧੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।
+CantEditDocumentMsg=ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਇਹ ਪੇਜ਼ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
+
+
+BeforeClosing=ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ
+BeforePreview=ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ
+BeforeValidate=ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਵੈਧਤਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt="%title%" ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ %reason%?
+PublishPrompt="%title%" ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ %reason%?
+SaveFileFailed=ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਅਸਫਲ!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
+SubdirDoesNotExist=ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ "%dir%" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ "%file%" ਹੋਰ-ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
+FilenameIsSubdir=ਫਾਇਲ "%file%" ਹੋਰ ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।
+ServerNotAvailable=ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।
+Offline=ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋ। ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠਾਂ-ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿਚਲੇ ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।
+DiskFull=ਫਾਇਲ "%file%" ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।
+NameTooLong=ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਜਾਂ ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।
+AccessDenied=ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।
+UnknownPublishError=ਅਣਜਾਣੀ ਪਬਲਿਸ਼ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।
+PublishFailed=ਪਬਲਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।
+PublishCompleted=ਪਬਲਿਸ਼ ਸਫ਼ਲ ਹੈ।
+AllFilesPublished=ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਹੋਈਆਂ
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg= %total% ਵਿੱਚੋਂ %x% ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।
+# End-Publishing error strings
+Prompt=ਪੁੱਛੋ
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=FTP ਸਰਵਰ ਲਈ %host% ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।
+RevertCaption=ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਿਸ
+Revert=ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ
+SendPageReason=ਇਸ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ
+Send=ਭੇਜੋ
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=ਪਬਲਿਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: %title%
+PublishToSite=ਸਾਇਟ ਪਬਲਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: %title%
+AbandonChanges=ਕੀ "%title%" ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਛੱਡ ਕੇ ਪੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ?
+DocumentTitle=ਪੇਜ਼ ਟਾਈਟਲ
+NeedDocTitle=ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ ਜੀ।
+DocTitleHelp=ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਜਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਪਛਾਣ ਦੇਵੇਗਾ।
+CancelPublishTitle=ਕੀ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਰੱਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਲ ਅਧੂਰੀ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੱਦ ਕਰਨਾ?
+CancelPublishContinue=ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ
+
+MissingImageError=ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ gif, jpg, ਜਾਂ png ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ ਲਿਖੋ
+EmptyHREFError=ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਲਿੰਕ ਚੁਣੋ।
+LinkText=ਲਿੰਕ ਟੈਕਸਟ
+LinkImage=ਟੈਕਸਟ ਚਿੱਤਰ
+MixedSelection=[ਰਲਵੀਂ ਚੋਣ]
+Mixed=(ਰਲਵਾਂ)
+EnterLinkText=ਲਿੰਕ ਵੇਖਣ ਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ।
+EditTextWarning=ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ।
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=ਨੰਬਰ (%n%), ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।
+ValidateNumberMsg=ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅੰਕ %min% ਅਤੇ %max% ਵਿਚਕਾਰ ਦਿਓ।
+MissingAnchorNameError=ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਐਂਕਰ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ।
+BulletStyle=ਬਿੰਦੀ ਸਟਾਈਲ
+SolidCircle=ਗੂੜੇ ਚੱਕਰ
+OpenCircle=ਖੁੱਲੇ ਚੱਕਰ
+SolidSquare=ਗੂੜੇ ਵਰਗ
+NumberStyle=ਅੰਕ ਸਟਾਈਲ
+Automatic=ਆਟੋਮੈਟਿਕ
+Style_1=1, 2, 3...
+Style_I=I, II, III...
+Style_i=i, ii, iii...
+Style_A=A, B, C...
+Style_a=a, b, c...
+Pixels=ਪਿਕਸਲ
+Percent=ਫੀਸਦੀ
+PercentOfCell=% ਦਾ ਸੈੱਲ
+PercentOfWindow=% ਦੀ ਵਿੰਡੋ
+PercentOfTable=% ਦਾ ਟੇਬਲ
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=untitled-%S
+untitledDefaultFilename=untitled
+ShowToolbar=ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ
+HideToolbar=ਟੂਲਬਾਰ ਓਹਲੇ
+ImapError=ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ
+ImapCheck=\nਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ (URL) ਚੁਣ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।
+SaveToUseRelativeUrl=ਅਨੁਸਾਰੀ URLs ਪੇਜ਼ ਤੇ ਹੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ।
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(ਇਸ ਪੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨਾਮੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਐਂਕਰ ਜਾਂ ਹੈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ)
+TextColor=ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ
+HighlightColor=ਹਾਈਲਾਈਟ ਰੰਗ
+PageColor=ਪੇਜ਼ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ
+BlockColor=ਬਲਾਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ
+TableColor=ਟੇਬਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ
+CellColor=ਸੈੱਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ
+TableOrCellColor=ਟੇਬਲ ਜਾਂ ਸੈੱਲ ਰੰਗ
+LinkColor=ਲਿੰਕ ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ
+ActiveLinkColor=ਸਰਗਰਮ ਲਿੰਕ ਰੰਗ
+VisitedLinkColor=ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ
+NoColorError=ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਦਬਾਉ ਜਾਂ ਇੱਕ ਜਾਇਜ HTML ਰੰਗ ਸਤਰ ਦਿਓ
+Table=ਟੇਬਲ
+TableCell=ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ
+NestedTable=ਅੰਦਰੂਨੀ ਟੇਬਲ
+HLine=ਹਰੀਜੱਟਲ ਲਾਈਨ
+Link=ਲਿੰਕ
+Image=ਚਿੱਤਰ
+ImageAndLink=ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲਿੰਕ
+NamedAnchor=ਨਾਮੀ ਐਂਕਰ
+List=ਲਿਸਟ
+ListItem=ਲਿਸਟ ਆਈਟਮ
+Form=ਫਾਰਮ
+InputTag=ਫਾਰਮ ਏਰੀਆ
+InputImage=ਫਾਰਮ ਚਿੱਤਰ
+TextArea=ਟੈਕਸਟ ਏਰੀਆ
+Select=ਚੋਣ ਲਿਸਟ
+Button=ਬਟਨ
+Label=ਲੇਬਲ
+FieldSet=ਖੇਤਰ ਸਮੂਹ
+Tag=ਟੈਗ
+MissingSiteNameError=ਇਹ ਪਬਲਿਸ਼ ਸਾਇਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।
+MissingPublishUrlError=ਇਹ ਪਬਲਿਸ਼ ਸਾਇਟ ਲਈ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ ਜੀ।
+MissingPublishFilename=ਮੌਜੂਦਾ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।
+
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਸਾਇਟ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।
+AdvancedProperties=ਤਕਨੀਕੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ...
+AdvancedEditForCellMsg=ਬਹੁਤੇ ਸੈੱਲ ਚੁਣੇ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਤਕਨੀਕੀ ਸੋਧ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ...
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=ਚੁਣੇ ਸੈੱਲਾਂ ਦਾ ਮਿਲਾਨ ਕਰੋ
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=ਸੈੱਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਮਿਲਾਉ
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE
+TableSelectKey=Ctrl+
+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE
+XulKeyMac=Cmd+
+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE
+Del=Del
+Delete=ਹਟਾਓ
+DeleteCells=ਸੈੱਲ ਹਟਾਓ
+DeleteTableTitle=ਕਤਾਰ ਜਾਂ ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ
+DeleteTableMsg=ਕਤਾਰਾਂ ਜਾਂ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ ਤੇ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?
+Clear=ਸਾਫ਼ ਕਰੋ
+#Mouse actions
+Click=ਦਬਾਓ
+Drag=ਚੁੱਕੋ
+Unknown=ਅਣਜਾਣ
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਸਟਾਇਲ ਹਟਾਓ
+StopTextStyles=ਗ਼ੈਰ-ਰੈਗੂਲਰ ਟੈਕਸਟ ਸਟਾਇਲ
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ
+StopLinks=ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਲਿੰਕ
+#
+NoFormAction=ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਫਾਰਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਫਾਰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਤਕਨੀਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਬਰਾਊਜ਼ਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।
+NoAltText=ਜੇਕਰ ਚਿੱਤਰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੇ ਅਨੁਰੂਪ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਦਲਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਵੀ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਆਯੋਗ ਹੋਣ ਦੇ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।
+
+#
+# LOCALIZATION NOTE please do not translate %brand%, it will be used programmatically
+# download spelling dictionaries confirmation dialog
+#
+Malformed=ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਮੁੜ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਢੁੱਕਵਾਂ XHTML ਨਹੀਂ ਹੈ।
+NoLinksToCheck=ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਕੋਈ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਸਕੇ
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (not installed)