summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl120
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/preferences.ftl192
16 files changed, 709 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0705a489ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Synchronizuj
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Edytuj
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..362f4a38f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Usuń wydarzenie
+ *[other] Usuń wydarzenia
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć to wydarzenie?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } wydarzenia?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } wydarzeń?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Usuń zadanie
+ *[other] Usuń zadania
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć to zadanie?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } zadania?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } zadań?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Usuń pozycję
+ *[other] Usuń pozycje
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Czy na pewno usunąć tę pozycję?
+ [few] Czy na pewno usunąć te { $count } pozycje?
+ *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } pozycji?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Nie pytaj ponownie.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..366fb437fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Prywatność: wydarzenie prywatne
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Prywatność: pokaż tylko datę i czas
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Powtarzanie
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Wyjątek od powtarzania
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Zadanie
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Ukończone zadanie
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Rozpoczyna się wielodniowe wydarzenie
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Trwa wielodniowe wydarzenie
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Kończy się wielodniowe wydarzenie
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Zaplanowano przypomnienie
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Zaplanowano przypomnienie, ale obecnie je wstrzymano
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Zaplanowano e-mail z przypomnieniem
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Zaplanowano dźwięk przypomnienia
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f470af65dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Wyświetl przypomnienie
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Wyślij e-mail
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Odtwórz dźwięk przypomnienia
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7103c44bf0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Zamknij wyszukiwanie i listę zdarzeń
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Nazwa kalendarza
+ .tooltiptext = Sortowanie według nazwy kalendarza
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategoria
+ .tooltiptext = Sortowanie według kategorii
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Wykonane
+ .tooltiptext = Sortowanie według wykonanych zadań
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Ukończono
+ .tooltiptext = Sortowanie według ukończenia
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Termin
+ .tooltiptext = Sortowanie według terminu
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Koniec
+ .tooltiptext = Sortowanie według daty zakończenia
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Miejsce
+ .tooltiptext = Sortowanie według miejsca
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % wykonania
+ .tooltiptext = Sortowanie według % wykonania
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Priorytet
+ .tooltiptext = Sortowanie według priorytetu
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Początek
+ .tooltiptext = Sortowanie według daty rozpoczęcia
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Stan
+ .tooltiptext = Sortowanie według stanu
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Pozostało
+ .tooltiptext = Sortowanie według pozostałego czasu
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Nazwa
+ .tooltiptext = Sortowanie według nazwy
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Wydarzenia w tym miesiącu kalendarzowym
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Widoczne wydarzenia
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Wydarzenia w przeciągu następnych 7 dni
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Wydarzenia w przeciągu następnych 14 dni
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Wydarzenia w przeciągu następnych 31 dni
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Wydarzenia w przeciągu następnych 6 miesięcy
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Wydarzenia w przeciągu następnych 12 miesięcy
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Obecnie wybrany dzień
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Dzisiejsze wydarzenia
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..516e77ad0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importuj wydarzenia kalendarza i zadania
+calendar-ics-file-window-title = Importuj wydarzenia kalendarza i zadania
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importuj wydarzenie
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importuj zadanie
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importuj wszystko
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zamknij
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importuj z pliku:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importuj do kalendarza:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Wczytywanie elementów…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtruj elementy…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Sortuj według daty rozpoczęcia (od najstarszej do najnowszej)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Sortuj według daty rozpoczęcia (od najnowszej do najstarszej)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Sortuj według nazwy (A→Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Sortuj według nazwy (Z→A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importowanie…
+calendar-ics-file-import-success = Pomyślnie zaimportowano.
+calendar-ics-file-import-error = Wystąpił błąd i import się nie powiódł.
+calendar-ics-file-import-complete = Ukończono importowanie.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Jeden element został zignorowany, ponieważ już istnieje w kalendarzu docelowym.
+ [few] { $duplicatesCount } elementy zostały zignorowane, ponieważ już istnieją w kalendarzu docelowym.
+ *[many] { $duplicatesCount } elementów zostało zignorowanych, ponieważ już istnieją w kalendarzu docelowym.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Zaimportowanie jednego elementu się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji.
+ [few] Zaimportowanie { $errorsCount } elementów się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji.
+ *[many] Zaimportowanie { $errorsCount } elementów się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Nie ma żadnych kalendarzy, które mogą importować wydarzenia lub zadania.
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db3c649a75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } zaprasza Cię na wydarzenie:
+calendar-invitation-panel-status-new = Masz zaproszenie na to wydarzenie.
+calendar-invitation-panel-status-processed = To wydarzenie zostało już dodane do kalendarza.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Ta wiadomość zawiera aktualizację tego wydarzenia.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Ta wiadomość zawiera aktualizację tego wydarzenia. Należy ponownie potwierdzić swoją obecność.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Wiadomość zawiera odwołanie tego wydarzenia.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Ta wiadomość zawiera odwołanie wydarzenia, którego nie ma w kalendarzu.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } odwołuje:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Zapisz
+calendar-invitation-panel-view-button = Wyświetl
+calendar-invitation-panel-update-button = Uaktualnij
+calendar-invitation-panel-delete-button = Usuń
+calendar-invitation-panel-accept-button = Tak
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nie
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Może
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Jeszcze nie podjęto decyzji ani nie odpowiedziano
+calendar-invitation-panel-more-button = Więcej
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Zachowaj w kalendarzu
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Zachowaj kopię
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Pokaż zmiany
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Kiedy:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Miejsce:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }-{ $endDay } { $month } { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } o <b>{ $startTime }</b> ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } o <b>{ $startTime }-{ $endTime }</b> ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } o <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } o <b>{ $endTime }</b> ({ $timezone })
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Powtórzenia:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Uczestnicy:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Opis:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = Tak: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = Nie: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = Może: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = Brak odpowiedzi: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total =
+ { $count ->
+ [one] { $count } uczestnik
+ [few] { $count } uczestników
+ *[many] { $count } uczestników
+ }
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Załączniki:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Usunięto
+calendar-invitation-change-indicator-added = Nowe
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Zmieniono
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46414d4f44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Obecnie przyjęte
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Obecnie odrzucone
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Obecnie niezdecydowane
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31575c58f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Wchodzisz bez zaproszenia?
+calendar-itip-identity-warning = Nie jesteś jeszcze na liście gości.
+calendar-itip-identity-label = Odpowiedz jako:
+calendar-itip-identity-label-none = Powiąż to wydarzenie z:
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4949f8343
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Układ
+calendar-print-layout-list = Lista
+calendar-print-layout-month-grid = Siatka miesięczna
+calendar-print-layout-week-planner = Siatka tygodniowa
+calendar-print-filter-label = Co wydrukować
+calendar-print-filter-events = Wydarzenia
+calendar-print-filter-tasks = Zadania
+calendar-print-filter-completedtasks = Ukończone zadania
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Zadania bezterminowe
+calendar-print-range-from = Od
+calendar-print-range-to = Do
+calendar-print-back-button = Wstecz
+calendar-print-next-button = Dalej
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..796017e568
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Podgląd
+calendar-recurrence-next = Następny miesiąc
+calendar-recurrence-previous = Poprzedni miesiąc
+calendar-recurrence-today = Dzisiaj
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3be1f12109
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Edytuj
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Edytuj
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Edytuj tylko to wystąpienie
+ .accesskey = d
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Edytuj wszystkie wystąpienia
+ .accesskey = w
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Kopiuj tekst odnośnika
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9333112b26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Przekierowanie adresu URI kalendarza
+calendar-uri-redirect-window-title = Przekierowanie adresu URI kalendarza
+calendar-uri-redirect-description =
+ Serwer przekierowuje adres URI kalendarza „{ $calendarName }”.
+ Czy zaakceptować przekierowanie i zacząć używać nowego adresu URI dla tego kalendarza?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Obecny adres URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Przekierowywanie do nowego adresu URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41675593b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Wszystkie kalendarze są obecnie wyłączone. Włącz istniejący kalendarz lub dodaj nowy, aby tworzyć i modyfikować wydarzenia.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Wszystkie kalendarze są obecnie wyłączone. Włącz istniejący kalendarz lub dodaj nowy, aby tworzyć i modyfikować zadania.
+calendar-notifications-label = Wyświetlaj powiadomienia o nadchodzących wydarzeniach
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Dodaj powiadomienie
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Kalendarze
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Wyciszono kalendarz { $calendarName }
+calendar-enable-button = Włącz
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Opcje kalendarza { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Nowy kalendarz…
+ .title = Utwórz lub subskrybuj nowy kalendarz
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Odśwież wszystkie kalendarze i synchronizuj zmiany
+calendar-new-event-primary-button = Nowe wydarzenie
+calendar-new-task-primary-button = Nowe zadanie
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Poprzedni dzień
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Poprzedni tydzień
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Poprzedni tydzień
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Poprzedni miesiąc
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Poprzedni rok
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Następny dzień
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Następny tydzień
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Następny tydzień
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Następny miesiąc
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Następny rok
+ .accesskey = N
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Przejdź do dnia dzisiejszego
+calendar-view-toggle-day = Dzień
+ .title = Przełącz na widok dnia
+calendar-view-toggle-week = Tydzień
+ .title = Przełącz na widok tygodnia
+calendar-view-toggle-multiweek = Wiele tygodni
+ .title = Przełącz na widok wielu tygodni
+calendar-view-toggle-month = Miesiąc
+ .title = Przełącz na widok miesiąca
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Opcje układu kalendarza
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Panel wyszukiwania wydarzeń
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Tylko dni robocze
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Ustal dni robocze
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Wyświetlaj zadania w kalendarzu
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Poprzedni dzień
+ .accesskey = P
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Poprzedni tydzień
+ .accesskey = P
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Poprzedni tydzień
+ .accesskey = P
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Poprzedni miesiąc
+ .accesskey = P
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Następny dzień
+ .accesskey = N
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Następny tydzień
+ .accesskey = N
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Następny tydzień
+ .accesskey = N
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Następny miesiąc
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3877e7df52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nazwa
+category-color-label =
+ .label = Użyj koloru
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..29551a6d20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalendarz
+calendar-title-reminder = Przypomnienia
+calendar-title-notification = Powiadomienia
+calendar-title-category = Kategorie
+dateformat-label =
+ .value = Format daty:
+ .accesskey = F
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = długi: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = krótki: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Strefa czasowa systemu
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Inna strefa czasowa
+timezone-label =
+ .value = Strefa czasowa:
+weekstart-label =
+ .value = Pierwszy dzień tygodnia:
+ .accesskey = e
+day-1-name =
+ .label = niedziela
+day-2-name =
+ .label = poniedziałek
+day-3-name =
+ .label = wtorek
+day-4-name =
+ .label = środa
+day-5-name =
+ .label = czwartek
+day-6-name =
+ .label = piątek
+day-7-name =
+ .label = sobota
+show-weeknumber-label =
+ .label = Wyświetlaj numer tygodnia w widokach oraz kalendarzu podręcznym
+ .accesskey = W
+workdays-label =
+ .value = Dni robocze:
+day-1-checkbox =
+ .label = Nie
+ .accesskey = N
+day-2-checkbox =
+ .label = Pon
+ .accesskey = P
+day-3-checkbox =
+ .label = Wto
+ .accesskey = W
+day-4-checkbox =
+ .label = Śro
+ .accesskey = r
+day-5-checkbox =
+ .label = Czw
+ .accesskey = C
+day-6-checkbox =
+ .label = Pią
+ .accesskey = i
+day-7-checkbox =
+ .label = Sob
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Widoki dnia i tygodnia
+visible-hours-label =
+ .value = Wyświetl jednocześnie:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = godzin
+day-start-label =
+ .value = Dzień zaczyna się o:
+ .accesskey = z
+day-end-label =
+ .value = Dzień kończy się o:
+ .accesskey = k
+midnight-label =
+ .label = Północ
+noon-label =
+ .label = Południe
+location-checkbox =
+ .label = Wyświetlaj położenie
+ .accesskey = W
+multiweek-legend = Widok wielu tygodni
+number-of-weeks-label =
+ .value = Liczba wyświetlanych tygodni (w tym poprzednich tygodni):
+ .accesskey = m
+week-0-label =
+ .label = brak
+week-1-label =
+ .label = 1 tydzień
+week-2-label =
+ .label = 2 tygodnie
+week-3-label =
+ .label = 3 tygodnie
+week-4-label =
+ .label = 4 tygodnie
+week-5-label =
+ .label = 5 tygodni
+week-6-label =
+ .label = 6 tygodni
+previous-weeks-label =
+ .value = Liczba poprzedzających tygodni:
+ .accesskey = L
+todaypane-legend = Bieżące
+agenda-days =
+ .value = Terminarz:
+ .accesskey = T
+event-task-legend = Wydarzenia i zadania
+default-length-label =
+ .value = Domyślny czas trwania wydarzeń i zadań:
+ .accesskey = D
+task-start-label =
+ .value = Początek:
+task-start-1-label =
+ .label = brak
+task-start-2-label =
+ .label = początek dnia
+task-start-3-label =
+ .label = koniec dnia
+task-start-4-label =
+ .label = jutro
+task-start-5-label =
+ .label = następny tydzień
+task-start-6-label =
+ .label = względem obecnej godziny
+task-start-7-label =
+ .label = względem rozpoczęcia
+task-start-8-label =
+ .label = względem następnej godziny
+task-due-label =
+ .value = Koniec:
+edit-intab-label =
+ .label = Edytuj wydarzenia i zadania w karcie zamiast w oknie
+ .accesskey = E
+prompt-delete-label =
+ .label = Pytaj przed usunięciem wydarzeń i zadań
+ .accesskey = P
+accessibility-legend = Dostępność
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optymizuj kolory, by poprawić dostępność
+ .accesskey = k
+reminder-legend = Sygnalizacja przypomnień
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Odtwórz dźwięk:
+ .accesskey = O
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Odtwórz
+ .accesskey = w
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Użyj domyślnego dźwięku
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Użyj podanego pliku z dźwiękiem
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Przeglądaj…
+ .accesskey = g
+reminder-dialog-label =
+ .label = Wyświetl okno przypomnienia
+ .accesskey = k
+missed-reminder-label =
+ .label = Wyświetl pominięte przypomnienia dla zapisywalnych kalendarzy
+ .accesskey = l
+reminder-default-legend = Domyślne ustawienia przypomnień
+default-snooze-label =
+ .value = Domyślny odstęp między przypomnieniami:
+ .accesskey = m
+event-alarm-label =
+ .value = Przypomnienia dla wydarzeń:
+ .accesskey = y
+alarm-on-label =
+ .label = włączone
+alarm-off-label =
+ .label = wyłączone
+task-alarm-label =
+ .value = Przypomnienia dla zadań:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Czas przypomnienia przed wydarzeniem:
+ .accesskey = c
+task-alarm-time-label =
+ .value = Czas przypomnienia przed zadaniem:
+ .accesskey = z
+calendar-notifications-customize-label = Powiadomienia dla każdego kalendarza można dostosować w jego właściwościach.
+category-new-label = Nowa kategoria
+category-edit-label = Edytuj kategorię
+category-overwrite-title = Ostrzeżenie: taka nazwa już istnieje
+category-overwrite = Istnieje już kategoria o tej nazwie. Czy ma ona zostać nadpisana?
+category-blank-warning = Należy wprowadzić nazwę kategorii.