diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar')
16 files changed, 709 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0705a489ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Synchronizuj + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Edytuj + .accesskey = E diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..362f4a38f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Usuń wydarzenie + *[other] Usuń wydarzenia + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Czy na pewno usunąć to wydarzenie? + [few] Czy na pewno usunąć te { $count } wydarzenia? + *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } wydarzeń? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Usuń zadanie + *[other] Usuń zadania + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Czy na pewno usunąć to zadanie? + [few] Czy na pewno usunąć te { $count } zadania? + *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } zadań? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Usuń pozycję + *[other] Usuń pozycje + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Czy na pewno usunąć tę pozycję? + [few] Czy na pewno usunąć te { $count } pozycje? + *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } pozycji? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Nie pytaj ponownie. diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..366fb437fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Prywatność: wydarzenie prywatne +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Prywatność: pokaż tylko datę i czas +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Powtarzanie +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Wyjątek od powtarzania +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Zadanie +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Ukończone zadanie +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Rozpoczyna się wielodniowe wydarzenie +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Trwa wielodniowe wydarzenie +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Kończy się wielodniowe wydarzenie +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Zaplanowano przypomnienie +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Zaplanowano przypomnienie, ale obecnie je wstrzymano +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Zaplanowano e-mail z przypomnieniem +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Zaplanowano dźwięk przypomnienia diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f470af65dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Wyświetl przypomnienie +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Wyślij e-mail +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Odtwórz dźwięk przypomnienia diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7103c44bf0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Zamknij wyszukiwanie i listę zdarzeń + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Nazwa kalendarza + .tooltiptext = Sortowanie według nazwy kalendarza +calendar-event-listing-column-category = + .label = Kategoria + .tooltiptext = Sortowanie według kategorii +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Wykonane + .tooltiptext = Sortowanie według wykonanych zadań +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Ukończono + .tooltiptext = Sortowanie według ukończenia +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Termin + .tooltiptext = Sortowanie według terminu +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Koniec + .tooltiptext = Sortowanie według daty zakończenia +calendar-event-listing-column-location = + .label = Miejsce + .tooltiptext = Sortowanie według miejsca +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % wykonania + .tooltiptext = Sortowanie według % wykonania +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Priorytet + .tooltiptext = Sortowanie według priorytetu +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Początek + .tooltiptext = Sortowanie według daty rozpoczęcia +calendar-event-listing-column-status = + .label = Stan + .tooltiptext = Sortowanie według stanu +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Pozostało + .tooltiptext = Sortowanie według pozostałego czasu +calendar-event-listing-column-title = + .label = Nazwa + .tooltiptext = Sortowanie według nazwy + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Wydarzenia w tym miesiącu kalendarzowym +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Widoczne wydarzenia +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Wydarzenia w przeciągu następnych 7 dni +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Wydarzenia w przeciągu następnych 14 dni +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Wydarzenia w przeciągu następnych 31 dni +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Wydarzenia w przeciągu następnych 6 miesięcy +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Wydarzenia w przeciągu następnych 12 miesięcy +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Obecnie wybrany dzień +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Dzisiejsze wydarzenia diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..516e77ad0f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importuj wydarzenia kalendarza i zadania +calendar-ics-file-window-title = Importuj wydarzenia kalendarza i zadania +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importuj wydarzenie +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importuj zadanie +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importuj wszystko +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zamknij +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importuj z pliku: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importuj do kalendarza: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Wczytywanie elementów… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtruj elementy… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Sortuj według daty rozpoczęcia (od najstarszej do najnowszej) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Sortuj według daty rozpoczęcia (od najnowszej do najstarszej) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Sortuj według nazwy (A→Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Sortuj według nazwy (Z→A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importowanie… +calendar-ics-file-import-success = Pomyślnie zaimportowano. +calendar-ics-file-import-error = Wystąpił błąd i import się nie powiódł. +calendar-ics-file-import-complete = Ukończono importowanie. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Jeden element został zignorowany, ponieważ już istnieje w kalendarzu docelowym. + [few] { $duplicatesCount } elementy zostały zignorowane, ponieważ już istnieją w kalendarzu docelowym. + *[many] { $duplicatesCount } elementów zostało zignorowanych, ponieważ już istnieją w kalendarzu docelowym. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Zaimportowanie jednego elementu się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji. + [few] Zaimportowanie { $errorsCount } elementów się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji. + *[many] Zaimportowanie { $errorsCount } elementów się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Nie ma żadnych kalendarzy, które mogą importować wydarzenia lub zadania. diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db3c649a75 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } zaprasza Cię na wydarzenie: +calendar-invitation-panel-status-new = Masz zaproszenie na to wydarzenie. +calendar-invitation-panel-status-processed = To wydarzenie zostało już dodane do kalendarza. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Ta wiadomość zawiera aktualizację tego wydarzenia. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Ta wiadomość zawiera aktualizację tego wydarzenia. Należy ponownie potwierdzić swoją obecność. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Wiadomość zawiera odwołanie tego wydarzenia. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Ta wiadomość zawiera odwołanie wydarzenia, którego nie ma w kalendarzu. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } odwołuje: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Zapisz +calendar-invitation-panel-view-button = Wyświetl +calendar-invitation-panel-update-button = Uaktualnij +calendar-invitation-panel-delete-button = Usuń +calendar-invitation-panel-accept-button = Tak +calendar-invitation-panel-decline-button = Nie +calendar-invitation-panel-tentative-button = Może +calendar-invitation-panel-reply-status = * Jeszcze nie podjęto decyzji ani nie odpowiedziano +calendar-invitation-panel-more-button = Więcej +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Zachowaj w kalendarzu +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Zachowaj kopię +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Pokaż zmiany +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Kiedy: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Miejsce: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }-{ $endDay } { $month } { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } o <b>{ $startTime }</b> ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } o <b>{ $startTime }-{ $endTime }</b> ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } o <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } o <b>{ $endTime }</b> ({ $timezone }) +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Powtórzenia: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Uczestnicy: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Opis: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = Tak: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = Nie: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = Może: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = Brak odpowiedzi: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = + { $count -> + [one] { $count } uczestnik + [few] { $count } uczestników + *[many] { $count } uczestników + } +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Załączniki: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Usunięto +calendar-invitation-change-indicator-added = Nowe +calendar-invitation-change-indicator-modified = Zmieniono diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46414d4f44 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Obecnie przyjęte +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Obecnie odrzucone +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Obecnie niezdecydowane diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..31575c58f7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Wchodzisz bez zaproszenia? +calendar-itip-identity-warning = Nie jesteś jeszcze na liście gości. +calendar-itip-identity-label = Odpowiedz jako: +calendar-itip-identity-label-none = Powiąż to wydarzenie z: diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4949f8343 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Układ +calendar-print-layout-list = Lista +calendar-print-layout-month-grid = Siatka miesięczna +calendar-print-layout-week-planner = Siatka tygodniowa +calendar-print-filter-label = Co wydrukować +calendar-print-filter-events = Wydarzenia +calendar-print-filter-tasks = Zadania +calendar-print-filter-completedtasks = Ukończone zadania +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Zadania bezterminowe +calendar-print-range-from = Od +calendar-print-range-to = Do +calendar-print-back-button = Wstecz +calendar-print-next-button = Dalej diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..796017e568 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Podgląd +calendar-recurrence-next = Następny miesiąc +calendar-recurrence-previous = Poprzedni miesiąc +calendar-recurrence-today = Dzisiaj diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3be1f12109 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Edytuj + .accesskey = E +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Edytuj +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Edytuj tylko to wystąpienie + .accesskey = d +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Edytuj wszystkie wystąpienia + .accesskey = w +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Kopiuj tekst odnośnika diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9333112b26 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Przekierowanie adresu URI kalendarza +calendar-uri-redirect-window-title = Przekierowanie adresu URI kalendarza +calendar-uri-redirect-description = + Serwer przekierowuje adres URI kalendarza „{ $calendarName }”. + Czy zaakceptować przekierowanie i zacząć używać nowego adresu URI dla tego kalendarza? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Obecny adres URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Przekierowywanie do nowego adresu URI: diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41675593b1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Wszystkie kalendarze są obecnie wyłączone. Włącz istniejący kalendarz lub dodaj nowy, aby tworzyć i modyfikować wydarzenia. +calendar-deactivated-notification-tasks = Wszystkie kalendarze są obecnie wyłączone. Włącz istniejący kalendarz lub dodaj nowy, aby tworzyć i modyfikować zadania. +calendar-notifications-label = Wyświetlaj powiadomienia o nadchodzących wydarzeniach +calendar-add-notification-button = + .label = Dodaj powiadomienie + +## Side panel + +calendar-list-header = Kalendarze +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Wyciszono kalendarz { $calendarName } +calendar-enable-button = Włącz +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Opcje kalendarza { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Nowy kalendarz… + .title = Utwórz lub subskrybuj nowy kalendarz +calendar-refresh-calendars = + .title = Odśwież wszystkie kalendarze i synchronizuj zmiany +calendar-new-event-primary-button = Nowe wydarzenie +calendar-new-task-primary-button = Nowe zadanie + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Poprzedni dzień + .accesskey = P +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Poprzedni tydzień + .accesskey = P +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Poprzedni tydzień + .accesskey = P +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Poprzedni miesiąc + .accesskey = P +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Poprzedni rok + .accesskey = P +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Następny dzień + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Następny tydzień + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Następny tydzień + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Następny miesiąc + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Następny rok + .accesskey = N +calendar-today-button-tooltip = + .title = Przejdź do dnia dzisiejszego +calendar-view-toggle-day = Dzień + .title = Przełącz na widok dnia +calendar-view-toggle-week = Tydzień + .title = Przełącz na widok tygodnia +calendar-view-toggle-multiweek = Wiele tygodni + .title = Przełącz na widok wielu tygodni +calendar-view-toggle-month = Miesiąc + .title = Przełącz na widok miesiąca + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Opcje układu kalendarza +calendar-find-events-menu-option = + .label = Panel wyszukiwania wydarzeń +calendar-hide-weekends-option = + .label = Tylko dni robocze +calendar-define-workweek-option = + .label = Ustal dni robocze +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Wyświetlaj zadania w kalendarzu + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Poprzedni dzień + .accesskey = P +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Poprzedni tydzień + .accesskey = P +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Poprzedni tydzień + .accesskey = P +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Poprzedni miesiąc + .accesskey = P +calendar-context-menu-next-day = + .label = Następny dzień + .accesskey = N +calendar-context-menu-next-week = + .label = Następny tydzień + .accesskey = N +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Następny tydzień + .accesskey = N +calendar-context-menu-next-month = + .label = Następny miesiąc + .accesskey = N diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3877e7df52 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Nazwa +category-color-label = + .label = Użyj koloru diff --git a/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29551a6d20 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pl/localization/pl/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalendarz +calendar-title-reminder = Przypomnienia +calendar-title-notification = Powiadomienia +calendar-title-category = Kategorie +dateformat-label = + .value = Format daty: + .accesskey = F +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = długi: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = krótki: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Strefa czasowa systemu +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Inna strefa czasowa +timezone-label = + .value = Strefa czasowa: +weekstart-label = + .value = Pierwszy dzień tygodnia: + .accesskey = e +day-1-name = + .label = niedziela +day-2-name = + .label = poniedziałek +day-3-name = + .label = wtorek +day-4-name = + .label = środa +day-5-name = + .label = czwartek +day-6-name = + .label = piątek +day-7-name = + .label = sobota +show-weeknumber-label = + .label = Wyświetlaj numer tygodnia w widokach oraz kalendarzu podręcznym + .accesskey = W +workdays-label = + .value = Dni robocze: +day-1-checkbox = + .label = Nie + .accesskey = N +day-2-checkbox = + .label = Pon + .accesskey = P +day-3-checkbox = + .label = Wto + .accesskey = W +day-4-checkbox = + .label = Śro + .accesskey = r +day-5-checkbox = + .label = Czw + .accesskey = C +day-6-checkbox = + .label = Pią + .accesskey = i +day-7-checkbox = + .label = Sob + .accesskey = S +dayweek-legend = Widoki dnia i tygodnia +visible-hours-label = + .value = Wyświetl jednocześnie: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = godzin +day-start-label = + .value = Dzień zaczyna się o: + .accesskey = z +day-end-label = + .value = Dzień kończy się o: + .accesskey = k +midnight-label = + .label = Północ +noon-label = + .label = Południe +location-checkbox = + .label = Wyświetlaj położenie + .accesskey = W +multiweek-legend = Widok wielu tygodni +number-of-weeks-label = + .value = Liczba wyświetlanych tygodni (w tym poprzednich tygodni): + .accesskey = m +week-0-label = + .label = brak +week-1-label = + .label = 1 tydzień +week-2-label = + .label = 2 tygodnie +week-3-label = + .label = 3 tygodnie +week-4-label = + .label = 4 tygodnie +week-5-label = + .label = 5 tygodni +week-6-label = + .label = 6 tygodni +previous-weeks-label = + .value = Liczba poprzedzających tygodni: + .accesskey = L +todaypane-legend = Bieżące +agenda-days = + .value = Terminarz: + .accesskey = T +event-task-legend = Wydarzenia i zadania +default-length-label = + .value = Domyślny czas trwania wydarzeń i zadań: + .accesskey = D +task-start-label = + .value = Początek: +task-start-1-label = + .label = brak +task-start-2-label = + .label = początek dnia +task-start-3-label = + .label = koniec dnia +task-start-4-label = + .label = jutro +task-start-5-label = + .label = następny tydzień +task-start-6-label = + .label = względem obecnej godziny +task-start-7-label = + .label = względem rozpoczęcia +task-start-8-label = + .label = względem następnej godziny +task-due-label = + .value = Koniec: +edit-intab-label = + .label = Edytuj wydarzenia i zadania w karcie zamiast w oknie + .accesskey = E +prompt-delete-label = + .label = Pytaj przed usunięciem wydarzeń i zadań + .accesskey = P +accessibility-legend = Dostępność +accessibility-colors-label = + .label = Optymizuj kolory, by poprawić dostępność + .accesskey = k +reminder-legend = Sygnalizacja przypomnień +reminder-play-checkbox = + .label = Odtwórz dźwięk: + .accesskey = O +reminder-play-alarm-button = + .label = Odtwórz + .accesskey = w +reminder-default-sound-label = + .label = Użyj domyślnego dźwięku + .accesskey = d +reminder-custom-sound-label = + .label = Użyj podanego pliku z dźwiękiem + .accesskey = U +reminder-browse-sound-label = + .label = Przeglądaj… + .accesskey = g +reminder-dialog-label = + .label = Wyświetl okno przypomnienia + .accesskey = k +missed-reminder-label = + .label = Wyświetl pominięte przypomnienia dla zapisywalnych kalendarzy + .accesskey = l +reminder-default-legend = Domyślne ustawienia przypomnień +default-snooze-label = + .value = Domyślny odstęp między przypomnieniami: + .accesskey = m +event-alarm-label = + .value = Przypomnienia dla wydarzeń: + .accesskey = y +alarm-on-label = + .label = włączone +alarm-off-label = + .label = wyłączone +task-alarm-label = + .value = Przypomnienia dla zadań: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Czas przypomnienia przed wydarzeniem: + .accesskey = c +task-alarm-time-label = + .value = Czas przypomnienia przed zadaniem: + .accesskey = z +calendar-notifications-customize-label = Powiadomienia dla każdego kalendarza można dostosować w jego właściwościach. +category-new-label = Nowa kategoria +category-edit-label = Edytuj kategorię +category-overwrite-title = Ostrzeżenie: taka nazwa już istnieje +category-overwrite = Istnieje już kategoria o tej nazwie. Czy ma ona zostać nadpisana? +category-blank-warning = Należy wprowadzić nazwę kategorii. |