summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.dtd411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/timezones.properties497
22 files changed, 3377 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f73a480237
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Când începe evenimentul
+reminderTitleAtStartTask=Când începe sarcina
+reminderTitleAtEndEvent=Când se termină evenimentul
+reminderTitleAtEndTask=Când se termină sarcina
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Amână mementoul pentru %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=înainte de începerea evenimentului
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=după începerea evenimentului
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=înainte de sfârșitul evenimentului
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=după sfârșitul evenimentului
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=înainte de începerea sarcinii
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=după începerea sarcinii
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=înainte de sfârșitul sarcinii
+reminderCustomOriginEndAfterTask=după sfârșitul sarcinii
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Calendarul selectat are o limitare de #1 memento per eveniment.;Calendarul selectat are o limitare de #1 mementouri per eveniment.;Calendarul selectat are o limitare de #1 de mementouri per eveniment.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Calendarul selectat are o limitare de #1 memento per sarcină.;Calendarul selectat are o limitare de #1 mementouri per sarcină.;Calendarul selectat are o limitare de #1 de mementouri per sarcină.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Mementourile din calendarele setate numai cu drepturi de citire nu pot fi amânate deocamdată, dar pot fi respinse - butonul „%1$S” va amâna mementouri numai din calendarele cu drepturi de scriere.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Amânarea unui memento nu este suportată pentru calendarele disponibile numai la citire
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..504eee43f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Participant necesar
+event.attendee.role.optional = Participant opțional
+event.attendee.role.nonparticipant = Nu participă
+event.attendee.role.chair = Președinte
+event.attendee.role.unknown = Participant necunoscut (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Persoană
+event.attendee.usertype.group = Grup
+event.attendee.usertype.resource = Resursă
+event.attendee.usertype.room = Sală
+event.attendee.usertype.unknown = Tip necunoscut (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0bfd16ae4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Editează elementul" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Păstrează durata la schimbarea datei de sfârșit">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "De la" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Până la" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Stare" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Nespecificată" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "N" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Nespecificată" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Anulat" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Anulată" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Provizoriu" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "P" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Confirmat" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Necesită acțiune" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "În desfășurare" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Finalizat la data de" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; realizată">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Anunță participanții">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "u">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Invitație separată pe fiecare participant">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Această opțiune trimite o invitație pe e-mail fiecărui participant. Fiecare invitație conține doar participantul destinatar, astfel încât nu sunt dezvăluite identitățile altor participanți.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Nu permite contrapropuneri">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "c">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indică faptul că nu vei accepta contrapropuneri">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nou">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Eveniment">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Sarcină">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Mesaj">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Contact din agendă">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Închide">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "c">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Salvează">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Salvează și închide">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Șterge…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "g">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Aranjare în pagină">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Tipărește">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "p">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Editare">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Anulează">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Refă">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Taie">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Copiază">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Lipește">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "p">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Selectează tot">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "a">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Vizualizare">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Bare de unelte">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Bară de evenimente">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Personalizează…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Afișează linkul asociat">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "r">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Opțiuni">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Invită participanți…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Afișează fusuri orare">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "f">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritate">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Nespecificată">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Scăzută">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normală">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Ridicată">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Confidențialitate">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Eveniment public">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Afișează numai data și ora">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Eveniment privat">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Disponibilitate">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Ocupat">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Liber">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Invită participanți…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Scrie un mesaj de e-mail către toți participanții…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Scrie un mesaj de e-mail către participanții indeciși…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Elimină toți participanții">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Elimină participant">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "E">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Salvează">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Salvează și închide">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Șterge">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Invită participanți">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Confidențialitate">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Salvează">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Salvează și închide">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Șterge">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Invită participanți">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Adaugă atașamente">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Schimbă confidențialitatea">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Schimbă prioritatea">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Schimbă starea">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Schimbă disponibilitate (liber/ocupat)">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Aplică propunerea">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Câmpurile evenimentului vor fi populate folosind valorile din contrapropunere; doar salvarea cu sau fără modificări suplimentare va notifica toți participanții în consecință">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Aplică datele inițiale">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Câmpurile vor fi setate la valorile din forma inițială a evenimentului, de dinaintea contrapropunerii">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Titlu:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T">
+<!ENTITY event.location.label "Locație:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "l">
+<!ENTITY event.categories.label "Categorie:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "C">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Adaugă o categorie nouă" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Calendar:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY event.attendees.label "Participanți:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "n">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Evenimentul durează toată ziua" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d">
+<!ENTITY event.from.label "Început:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "s">
+<!ENTITY task.from.label "Început:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "s">
+<!ENTITY event.to.label "Sfârșit:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "u">
+<!ENTITY task.to.label "Termen-limită:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "D">
+<!ENTITY task.status.label "Stare:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "Repetare:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "R">
+<!ENTITY event.until.label "Până la:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "B">
+<!ENTITY event.reminder.label "Memento:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "M">
+<!ENTITY event.description.label "Descriere:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "D">
+<!ENTITY event.attachments.label "Atașamente:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "A" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Atașează">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "x">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Pagină web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "w">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Elimină" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Deschide" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "D" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Elimină tot" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Atașează o pagină web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "p" >
+<!ENTITY event.url.label "Link asociat:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Prioritate:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Fără memento " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "cu 0 minute înainte" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "cu 5 minute înainte" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "cu 15 minute înainte" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "cu 30 de minute înainte" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "cu 1 oră înainte" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "cu 2 ore înainte" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "cu 12 ore înainte" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "cu 1 zi înainte" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "cu 2 zile înainte" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "cu 1 săptămână înainte" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Personalizat…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Mementouri multiple…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Disponibilitate:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Confidențialitate:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Editare frecvență">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Nu se repetă">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Zilnic">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Săptămânal">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "În fiecare zi a săptămânii">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "O dată la două săptămâni">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Lunar">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Anual">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Personalizat…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Model de repetiție">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Repetă" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "zilnic" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "săptămânal" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "lunar" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "anual" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "La fiecare" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "zi(le)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "În fiecare zi a săptămânii" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "La fiecare" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "săptămână(i)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Pe:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "La fiecare" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "lună(i)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "La fiecare" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Prima">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "A doua">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "A treia">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "A patra">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "A cincea">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Ultima">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "duminică" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "luni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "marți" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "miercuri" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "joi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "vineri" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "sâmbătă" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "zi a lunii">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Repetă în zilele">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "La fiecare:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "an(i)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "La fiecare" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "ianuarie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "februarie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "martie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "aprilie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "mai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "iunie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "iulie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "august" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "septembrie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "octombrie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "noiembrie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "decembrie" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "La fiecare">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Prima">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "A doua">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "A treia">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "A patra">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "A cincea">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Ultima">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "duminică" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "luni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "marți" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "miercuri" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "joi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "vineri" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sâmbătă" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "zi" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "din" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "ianuarie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "februarie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "martie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "aprilie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "mai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "iunie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "iulie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "august" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "septembrie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "octombrie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "noiembrie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "decembrie" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Interval de repetare">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Fără dată de sfârșit" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Creează" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Întâlnire(i)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Repetă până la/în" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Previzualizează">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Invitare participanți">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organizator">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Sugerează interval orar:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Intervalul următor">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Interval anterior">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Liber" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Ocupat" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Provizoriu" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Plecat de la birou" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Fără informații" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Participant necesar">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Participant opțional">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Președinte">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Nu participă">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Persoană">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grup">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Resursă">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Sală">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Necunoscut">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Te rugăm să specifici fusul orar">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Mai multe fusuri orare…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "General">
+<!ENTITY read.only.title.label "Titlu:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Calendar:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Dată de început:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Dată de început:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Dată de sfârșit:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Termen-limită:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Repetă:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Locație:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Categorie:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizator:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Memento:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Atașamente:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Participanți">
+<!ENTITY read.only.description.label "Descriere">
+<!ENTITY read.only.link.label "Link asociat">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Salvează și închide">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Salvează schimbările și închide fereastra fără a modifica starea participării și fără a trimite un răspuns">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Acceptă">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Acceptă invitația">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Provizorie">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Acceptă provizoriu invitația">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Refuză">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Refuză invitația">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Nu trimite răspuns">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Schimbă starea de participare fără a trimite un răspuns organizatorului și închide fereastra">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Trimite un răspuns acum">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Trimite un răspuns organizatorului și închide fereastra">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4386814ad0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=zilnic;la fiecare #1 zile
+repeatDetailsRuleDaily4=în fiecare zi a săptămânii
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=în fiecare %1$S;%1$S, la fiecare #2 săptămâni
+weeklyNthOnNounclass2=în fiecare %1$S;%1$S, la fiecare #2 săptămâni
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=săptămânal;la fiecare #1 săptămâni
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=duminică
+repeatDetailsDay1Nounclass=substantiv1
+repeatDetailsDay2=luni
+repeatDetailsDay2Nounclass=substantiv1
+repeatDetailsDay3=marți
+repeatDetailsDay3Nounclass=substantiv1
+repeatDetailsDay4=miercuri
+repeatDetailsDay4Nounclass=substantiv1
+repeatDetailsDay5=joi
+repeatDetailsDay5Nounclass=substantiv1
+repeatDetailsDay6=vineri
+repeatDetailsDay6Nounclass=substantiv1
+repeatDetailsDay7=sâmbătă
+repeatDetailsDay7Nounclass=substantiv1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=și
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S din fiecare lună;%1$S la fiecare #2 luni
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S din fiecare lună;%1$S la fiecare #2 luni
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=în fiecare %1$S a fiecărei luni;în fiecare %1$S la fiecare #2 luni
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=în fiecare %1$S a lunii;în fiecare %1$S la fiecare #2 luni
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=zi %1$S;zile %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S a fiecărei luni;%1$S la fiecare #2 luni
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=ultima zi a lunii; ultima zi a lunii la fiecare #1 luni
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=fiecare zi din fiecare lună;fiecare zi din lună la fiecare #2 luni
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=prima
+repeatOrdinal2Nounclass1=a doua
+repeatOrdinal3Nounclass1=a treia
+repeatOrdinal4Nounclass1=a patra
+repeatOrdinal5Nounclass1=a cincea
+repeatOrdinal-1Nounclass1=ultima
+repeatOrdinal1Nounclass2=prima
+repeatOrdinal2Nounclass2=a doua
+repeatOrdinal3Nounclass2=a treia
+repeatOrdinal4Nounclass2=a patra
+repeatOrdinal5Nounclass2=a cincea
+repeatOrdinal-1Nounclass2=ultima
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=în fiecare %2$S %1$S;la fiecare #3 ani în %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S zi de %2$S din %3$S;la câte #4 ani în %1$S zi de %2$S din %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S zi de %2$S din %3$S;la câte #4 ani în %1$S zi de %2$S din %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=în fiecare %1$S din luna %2$S;la fiecare #3 ani în fiecare %1$S din luna %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=în fiecare %1$S din luna %2$S;la fiecare #3 ani în fiecare %1$S din luna %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=în fiecare zi din %1$S;la fiecare #2 ani în fiecare zi din %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=ianuarie
+repeatDetailsMonth2=februarie
+repeatDetailsMonth3=martie
+repeatDetailsMonth4=aprilie
+repeatDetailsMonth5=mai
+repeatDetailsMonth6=iunie
+repeatDetailsMonth7=iulie
+repeatDetailsMonth8=august
+repeatDetailsMonth9=septembrie
+repeatDetailsMonth10=octombrie
+repeatDetailsMonth11=noiembrie
+repeatDetailsMonth12=decembrie
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S de #5 ori\nde la %3$S la %4$S.;Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S de #5 ori\nde la %3$S la %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S de #3 ori.;Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S de #3 ori.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S până pe %3$S\nde la %4$S la %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S până pe %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S\nde la %3$S la %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=ultima zi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Clic aici pentru detalii
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Detalii de repetare necunoscute
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Eveniment nou
+newTask=Sarcină nouă
+itemMenuLabelEvent=Eveniment
+itemMenuAccesskeyEvent2=F
+itemMenuLabelTask=Sarcină
+itemMenuAccesskeyTask2=F
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Te rugăm să specifici adresa linkului
+enterLinkLocation=Introdu o pagină web sau locația documentului.
+
+summaryDueTaskLabel=Scadență:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Atașare fișier folosind %1$S
+selectAFile=Te rugăm să selectezi fișierul/fișierele de atașat
+removeCalendarsTitle=Elimină atașamentele
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Chiar vrei să elimini #1 atașament?;Chiar vrei să elimini #1 atașamente?;Chiar vrei să elimini #1 de atașamente?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=duminică
+repeatDetailsDay2Plural=luni
+repeatDetailsDay3Plural=marți
+repeatDetailsDay4Plural=miercuri
+repeatDetailsDay5Plural=joi
+repeatDetailsDay6Plural=vineri
+repeatDetailsDay7Plural=sâmbătă
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Pentru totdeauna
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ultima zi
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S a acceptat invitația, dar a făcut o contrapropunere:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S a refuzat invitația, dar a făcut o contrapropunere:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S a delegat invitația, dar a făcut o contrapropunere:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S nu s-a decis dacă va participa și a făcut o contrapropunere:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S a acceptat doar provizoriu invitația și făcut o contrapropunere:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Aceasta este o contrapropunere la o versiune anterioară a acestui eveniment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Ai dezactivat posibilitatea de a face contrapropuneri la trimiterea invitației.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Ai acceptat această invitație
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Ai acceptat provizoriu această invitație
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Ai refuzat această invitație
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Ai delegat această invitație
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Încă nu ai răspuns la această invitație
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Ai acceptat să lucrezi la această sarcină
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Ai acceptat provizoriu să lucrezi la această sarcină
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Ai refuzat să lucrezi la această sarcină
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Ai delegat lucrul la această sarcină
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Încă nu ai răspuns la această alocare de sarcină
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Ai început să lucrezi la această sarcină alocată
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Ai terminat de lucrat la această sarcină alocată
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Trimite și închide
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Anunță participanții și închide
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Salvează și trimite
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Salvează și anunță participanții
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Salvează și trimite
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Trimite și închide
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Participanți (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Atașamente (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43d24a556d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = de | până la | la | - | până la | până la | și
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = de | până la | la | - | până la | până | și | scadent: | scadent | finalizate | termenul-limită este | termen-limită:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = săptămâna trecută | trimise | email | e-mail | în loc de |> | din păcate | în | nu
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = etaj | et |: | e-mail | e-mail |> |% | usd | dolari | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = astăzi
+
+from.tomorrow = mâine
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1 | #1 | #1 | #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = amiază
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = la #1 | în jur de #1 | #1 - | de la #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | până la #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 AM | #1 A.M
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 PM | #1 P.M
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = o jumătate de oră până la #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 și jumătate
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | la #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 AM | #1:#2 A.M
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 PM | #1:#2 P.M
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1 #2 #3 | #1 #2 #3 | #1 #2 #3 | #1 #2 #3 | #1 #2 #3 | #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minute | #1 min | #1 min
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 oră | #1 ore
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 zile
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = ianuarie | ian | ian.
+month.2 = februarie | feb | feb.
+month.3 = martie | mar | mar.
+month.4 = aprilie | apr | apr.
+month.5 = mai
+month.6 = iunie | iun | iun.
+month.7 = iulie | iul | iul.
+month.8 = august | aug | aug.
+month.9 = septembrie | sep | sep. | sept.
+month.10 = octombrie | oct | oct.
+month.11 = noiembrie | noi | noi.
+month.12 = decembrie | dec | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = dumincă | duminici
+from.weekday.1 = luni | luni
+from.weekday.2 = marți | marți
+from.weekday.3 = miercuri | miercuri
+from.weekday.4 = joi | joi
+from.weekday.5 = vineri | vineri
+from.weekday.6 = sâmbătă | sâmbete
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = unu | întâi | prima
+number.2 = doi | a doua
+number.3 = trei | a treia
+number.4 = patru | a patra
+number.5 = cinci | a cincea
+number.6 = șase | a șasea
+number.7 = șapte | a șaptea
+number.8 = opt | a opta
+number.9 = nouă | a noua
+number.10 = zece | a zecea
+number.11 = unsprezece | a unsprezecea
+number.12 = doisprezece | a douăsprezecea
+number.13 = treisprezece | a treisprezecea
+number.14 = paisprezece | a paisprezecea
+number.15 = cincisprezece | a cincisprezecea
+number.16 = șaisprezece | a șaisprezecea
+number.17 = șaptesprezece | a șaptesprezecea
+number.18 = optsprezece | a optsprezecea
+number.19 = nouăsprezece | a nouăsprezecea
+number.20 = douăzeci | a douăzecea
+number.21 = douăzeci și unu | a douăzeci și una
+number.22 = douăzeci și doi | a douăzeci și doua
+number.23 = douăzeci și trei | a douăzeci și treia
+number.24 = douăzeci și patru | a douăzeci și patra
+number.25 = douăzeci și cinci | a douăzeci și cincea
+number.26 = douăzeci și șase | a douăzeci și șasea
+number.27 = douăzeci și șapte | a douăzeci și șaptea
+number.28 = douăzeci și opt | a douăzeci și opta
+number.29 = douăzeci și nouă | a douăzeci și noua
+number.30 = treizeci | a treizecea
+number.31 = treizeci și unu | a treizeci și una
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ed0073fb4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Invitații">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Se actualizează lista de invitații.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nu s-a găsit nicio invitație neconfirmată.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Acceptă">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Refuză">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Eveniment periodic">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Eveniment care durează toată ziua">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Loc: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizator: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Participant: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Niciuna">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c89eef1fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Eveniment care durează toată ziua
+recurrent-event=Eveniment recurent
+location=Locație: %S
+organizer=Organizator: %S
+attendee=Participant: %S
+none=Niciunul
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39e282c37c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "a">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c8d2bacf8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=e un eveniment recurent
+header.isrepeating.task.label=e o sarcină recurentă
+header.containsrepeating.event.label=conține evenimente recurente
+header.containsrepeating.task.label=conține sarcini recurente
+header.containsrepeating.mixed.label=conține elemente recurente de diferite tipuri
+
+windowtitle.event.copy=Copiază eveniment recurent
+windowtitle.task.copy=Copiază sarcină recurentă
+windowtitle.mixed.copy=Copiază elementele recurente
+windowtitle.event.cut=Taie eveniment recurent
+windowtitle.task.cut=Taie sarcină recurentă
+windowtitle.mixed.cut=Taie elementele recurente
+windowtitle.event.delete=Ștergere eveniment recurent
+windowtitle.task.delete=Ștergere sarcină recurentă
+windowtitle.mixed.delete=Șterge elementele recurente
+windowtitle.event.edit=Editare eveniment recurent
+windowtitle.task.edit=Editează sarcină recurentă
+windowtitle.mixed.edit=Editează elementele recurente
+windowtitle.multipleitems=Elementele selectate
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Copiază doar această apariție
+buttons.single.occurrence.cut.label=Taie doar această apariție
+buttons.single.occurrence.delete.label=Șterge doar această apariție
+buttons.single.occurrence.edit.label=Editează doar această apariție
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiază doar aparițiile selectate
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Taie doar aparițiile selectate
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Șterge doar aparițiile selectate
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Editează doar aparițiile selectate
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiază această apariție și pe toate cele viitoare
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Taie această apariție și pe toate cele viitoare
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Șterge această apariție și pe toate cele viitoare
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Editează această apariție și pe toate cele viitoare
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiază apariția selectată și pe toate cele viitoare
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Taie apariția selectată și pe toate cele viitoare
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Șterge apariția selectată și pe toate cele viitoare
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Editează apariția selectată și pe toate cele viitoare
+
+buttons.single.parent.copy.label=Copiază toate aparițiile
+buttons.single.parent.cut.label=Taie toate aparițiile
+buttons.single.parent.delete.label=Șterge toate aparițiile
+buttons.single.parent.edit.label=Editează toate aparițiile
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Copiază toate aparițiile elementelor selectate
+buttons.multiple.parent.cut.label=Taie toate aparițiile elementelor selectate
+buttons.multiple.parent.delete.label=Șterge toate aparițiile elementelor selectate
+buttons.multiple.parent.edit.label=Editează toate aparițiile elementelor selectate
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1ac394142
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Calendar">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Creează un eveniment nou" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Creează o sarcină nouă" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Sarcini" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Afișează sarcinile finalizate">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Astăzi">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Mâine">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Eveniment viitor">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Toate evenimentele">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Evenimentele de astăzi">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Toate evenimentele viitoare">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Ziua selectată acum">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Evenimente în vizualizarea actuală">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Evenimente în următoarele 7 zile">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Evenimente în următoarele 14 zile">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Evenimente în următoarele 31 de zile">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Evenimente în această lună a calendarului">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Terminat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sortează după finalizare">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritate">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sortează după prioritate">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titlu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sortează după titlu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; realizată">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sortează după &#037; realizată">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Început">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sortează după data de început">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Sfârșit">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sortează după data de sfârșit">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Termen-limită">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sortează după termenul-limită">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Finalizată">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sortează după data finalizării">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Categorie">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sortează după categorie">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Loc">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sortează după loc">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stare">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sortează după stare">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Denumire calendar">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sortează după denumirea calendarului">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Scadent la">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sortează după timpul rămas până la scadență">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Închide căutarea și lista de evenimente">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Mergi la ziua de astăzi" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Afișează panoul zilei de astăzi" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Comută pe vizualizarea pe zile" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Comută pe vizualizarea pe săptămâni" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Comută pe vizualizarea pe luni" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Comută pe vizualizarea pe mai multe săptămâni" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Ziua următoare" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Ziua anterioară" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "u" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "t" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Săptămâna următoare" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Săptămâna anterioară" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "v" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "S" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Luna următoare" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Luna anterioară" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "u" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "t" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Cu o zi înainte" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Cu o zi înapoi" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Cu o săptămână înainte" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Cu o săptămână înapoi" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Cu o lună înainte" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Cu o lună înapoi" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Eveniment nou" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Sarcină nouă" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Tipărește" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Zi" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Săptămână" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Lună" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Multisăptămânal" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Doar zile lucrătoare" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Sarcini vizualizate" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "A" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Afișează sarcinile finalizate" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotește vizualizarea" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " care conține">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Calendar">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Afișează">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Toate">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Astăzi">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Următoarele șapte zile">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Sarcini neîncepute">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Sarcini cu termen de finalizare depășit">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Sarcini finalizate">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Sarcini nefinalizate">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Sarcini actuale">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titlu">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "de la">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritate">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Scăzută">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normală">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Ridicată">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "stare">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "categorie">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "repetare">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "atașamente">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "dată de început">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "termen-limită">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Organizează sarcinile pe categorii">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marchează sarcinile selectate ca finalizate">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Schimbă prioritatea">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrează sarcinile #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Deschide">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Deschide sarcina…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Eveniment nou…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Sarcină nouă…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Șterge sarcina">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Șterge evenimentul">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Taie">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Copiază">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Lipește">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Panoul zilei de astăzi">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Participare">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Această apariție">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Serii complete">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Trimite o notificare acum">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Nu trimite nicio notificare">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Acceptată">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Acceptată provizoriu">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Refuzată">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegată">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Necesită acțiuni">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "În desfășurare">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Finalizată">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Acceptate">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Acceptate provizoriu">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Refuzate">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegate">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Necesită acțiuni">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "În desfășurare">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Finalizate">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Progres">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritate">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Amână sarcina cu">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marchează ca finalizată">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "f">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; realizată">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; realizată">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; realizată">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; realizată">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; realizată">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Nespecificată">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s">
+<!ENTITY priority.level.low "Scăzută">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "M">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normală">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Ridicată">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 oră">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 zi">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "z">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 săptămână">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "s">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Copiază locația linkului">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Șterge">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Calendar nou…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Caută calendarul…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "C" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Șterge calendarul…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Elimină calendarul…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Dezabonare de la calendarul…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sincronizează calendarele">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publică calendarul…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Exportă calendarul…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Proprietăți">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Afișează toate calendarele">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Convertește în">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Eveniment…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Mesaj…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Sarcină…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-lună">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Listă de calendare">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrează sarcinile">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "s">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Locație:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detalii…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Amână cu" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Amână toate cu" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Mementouri pentru calendar" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Respinge" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Respinge tot" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minute" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minute" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minute" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 de minute" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 de minute" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 oră" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 ore" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 zi" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Anulează amânarea">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Editează calendarul">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Denumire calendar:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Culoare:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Locație:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Reîmprospătează calendarul:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manual">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Denumire:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Numai cu drept de citire">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Afișează mementourile">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Suport offline">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Activează acest calendar">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Activează acest calendar">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Nu s-a găsit furnizorul pentru acest calendar. Se întâmplă dacă ai dezactivat sau ai dezinstalat anumite suplimente.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Dezabonare">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "D">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publicare calendar">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL de publicare">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publică">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Închide">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Ceva de genul http://www.serverulmeu.ro/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Selectare calendar">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Tipărire calendar">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Titlu:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Aranjare în pagină:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Ce se tipărește">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Vizualizare actuală">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Sarcini/evenimente selectate">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Sarcini">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Evenimente">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Interval de date personalizat:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "De la:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Până la:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Setări de tipărire">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opțiuni">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Sarcini fără termen-limită">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Sarcini finalizate">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Detalii…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Codul erorii:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Descriere:">
+<!ENTITY calendar.error.title "A apărut o eroare">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Adaugă ca eveniment">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Adaugă ca sarcină">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extrage informații tip calendar din mesaj și le adaugă în calendar ca evenimente">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Extrage informații tip calendar din mesaj și le adaugă în calendar ca sarcini">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..915259bc2a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Eveniment nou
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Eveniment nou
+editEventDialog=Editează evenimentul
+newTaskDialog=Sarcină nouă
+editTaskDialog=Editează sarcina
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Salvează evenimentul
+askSaveTitleTask=Salvează sarcina
+askSaveMessageEvent=Evenimentul nu a fost salvat. Vrei să salvezi evenimentul?
+askSaveMessageTask=Sarcina nu a fost salvată. Vrei să salvezi sarcina?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Data de sfârșit introdusă este înaintea datei de început
+warningUntilDateBeforeStart=Data de sfârșit este înainte de data de început
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Acasă
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Calendar fără titlu
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Provizoriu
+statusConfirmed =Confirmat
+eventStatusCancelled=Anulat
+todoStatusCancelled =Anulată
+statusNeedsAction =Necesită acțiune
+statusInProcess =În desfășurare
+statusCompleted =Finalizată
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Ridicată
+normalPriority=Normală
+lowPriority=Scăzută
+
+importPrompt=În ce calendar vrei să imporți aceste elemente?
+exportPrompt=Din ce calendar vrei să exporți?
+pastePrompt=În care dintre calendarele actuale cu drept de scriere vrei să lipești?
+publishPrompt=Ce calendar vrei să-l publici?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Conținutul lipit include o întâlnire
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Conținutul lipit include întâlniri
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Conținutul lipit include o sarcină alocată
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Conținutul lipit include sarcini alocate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Conținutul lipit include întâlniri și sarcini alocate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Lipești o întâlnire
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Lipești întâlniri
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Lipești o sarcină alocată
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Lipești sarcini alocate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Lipești întâlniri și sarcini alocate
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - vrei să trimiți o actualizare tuturor celor implicați?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Lipește și trimite acum
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Lipește fără trimitere
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S elemente nu au fost importate. Ultima eroare a fost: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Nu se poate realiza importul din %1$S. Nu există elemente care să poată fi importate din acest fișier.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Descriere:
+
+unableToRead=Imposibil de citit din fișierul:
+unableToWrite=Imposibil de scris în fișierul:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Calendar Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=S-a găsit un fus orar nedefinit și necunoscut în timp ce se citea %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S (de) element(e) a(u) fost ignorat(e) de la crearea lor, atât în calendarul de destinație, cât și în %2$S.
+
+unableToCreateProvider=A intervenit o eroare în timpul pregătirii pentru utilizare a calendarului din %1$S. Nu va fi disponibil.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Fus orar necunoscut „%1$S” în „%2$S”. Se tratează ca fus orar „flotant” local: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Erori de fus orar
+TimezoneErrorsSeeConsole=Vezi consola de erori: fusurile orare necunoscute sunt tratate ca fusuri orare „flotante” locale.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Elimină calendarul
+removeCalendarButtonDelete=Șterge calendarul
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Dezabonare
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vrei să elimini calendarul „%1$S”? Dezabonarea va elimina calendarul din listă, iar ștergerea lui va șterge definitiv și datele pe care le conține.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Vrei să ștergi definitiv calendarul „%1$S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Vrei să te dezabonezi de la calendarul „%1$S”?
+
+WeekTitle=Săptămâna %1$S
+None=Fără
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Datele din calendar nu sunt compatibile cu această versiune %1$S. Datele de calendar din profilul tău au fost actualizate cu o versiune %1$S nouă. A fost creată o copie de siguranță a fișierului de date, cu denumirea „%2$S”. Se continuă cu un fișier de date nou creat.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Fără titlu
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titlu:
+tooltipLocation=Locație:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Data:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Denumire calendar:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stare:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Început:
+tooltipDue=Sfârșit:
+tooltipPriority=Prioritate:
+tooltipPercent=% realizată:
+tooltipCompleted=Finalizată:
+
+#File commands and dialogs
+New=Nou
+Open=Deschide
+filepickerTitleImport=Importă
+filepickerTitleExport=Exportă
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Pagină web (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=A apărut o eroare
+httpPutError=Publicarea calendarului a eșuat.\nCod de stare: %1$S: %2$S
+otherPutError=Publicarea calendarului a eșuat.\nCod de stare: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=A apărut o eroare la citirea datelor din calendarul: %1$S. A fost setat numai cu drepturi de citire pentru că modificările din acest calendar vor conduce, cel mai probabil, la pierderi de date. Poți schimba oricând această setare alegând „Editează calendarul”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=A apărut o eroare la citirea datelor din calendarul: %1$S. Calendarul a fost dezactivat până ce va putea fi utilizat în siguranță.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=A apărut o eroare la citirea datelor din calendarul: %1$S. Dar această eroare este minoră, așa că programul va încerca să continue.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=A apărut o eroare la citirea datelor din calendarul: %1$S.
+utf8DecodeError=A apărut o eroare la decodarea unui fișier iCalendar (ics) ca UTF-8. Verifică dacă fișierul, inclusiv simbolurile și literele cu diacritice, este codat UTF-8.
+icsMalformedError=Analiza sintaxei unui fișier iCalendar (ics) a eșuat. Verifică dacă fișierul este conform cu sintaxa iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Element modificat pe server
+itemModifiedOnServer=Acest element a fost modificat recent pe server.\n
+modifyWillLoseData=Aplicarea modificărilor va suprascrie modificările existente pe server.
+deleteWillLoseData=Ștergerea acestui element va produce pierderea modificărilor făcute pe server.
+updateFromServer=Înlătură modificările mele și reîncarcă
+proceedModify=Aplică oricum modificările mele
+proceedDelete=Șterge oricum
+dav_notDav=Resursa de la %1$S ori nu este o colecție DAV, ori nu este disponibilă
+dav_davNotCaldav=Resursa de la %1$S este o colecție DAV, dar nu este un calendar CalDAV
+itemPutError=A intervenit o eroare la stocarea acestui element pe server.
+itemDeleteError=A intervenit o eroare la ștergerea elementului de pe server.
+caldavRequestError=A intervenit o eroare la trimiterea invitației.
+caldavResponseError=A intervenit o eroare la trimiterea răspunsului.
+caldavRequestStatusCode=Cod de stare: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Cererea nu poate fi procesată.
+caldavRequestStatusCodeString400=Cererea conține sintaxă greșită și nu poate fi procesată.
+caldavRequestStatusCodeString403=Utilizatorul nu are permisiunea să execute cererea.
+caldavRequestStatusCodeString404=Resursă negăsită.
+caldavRequestStatusCodeString409=Conflict de resurse.
+caldavRequestStatusCodeString412=Precondiție eșuată.
+caldavRequestStatusCodeString500=Eroare internă a serverului.
+caldavRequestStatusCodeString502=Poartă de acces greșită (configurație proxy?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Eroare internă a serverului (cădere temporară a serverului?).
+caldavRedirectTitle=Actualizezi locația pentru calendarul %1$S?
+caldavRedirectText=Cererile pentru %1$S sunt redirecționate către o locație nouă. Dorești să schimbi locația la valoarea următoare?
+caldavRedirectDisableCalendar=Calendar dezactivat
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Bucharest, Europe/Belgrade, Europe/Rome, Europe/Madrid, Asia/Beirut, America/New_York, America/Toronto, America/Montreal, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Avertisment: Fusul orar al sistemului de operare „%1$S”\nnu se mai potrivește cu fusul orar ZoneInfo intern „%2$S”.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Se ignoră fusul orar al sistemului de operare „%1$S”.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Se ignoră fusul orar local „%1$S”.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Avertisment: Se folosește un fus orar „flotant”.\nNicio dată din ZoneInfo nu s-a potrivit la datele de fus orar ale sistemului de operare.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Avertisment: Se folosește un fus orar intuit\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Acest fus orar ZoneInfo este aproximativ corespunzător cu cel al sistemului de operare.\nPentru această regulă, următoarele tranziții între ora de vară și ora standard\ndiferă cu cel mult o săptămână față de tranzițiile de fus orar folosite de sistemul de operare.\nPot exista discrepanțe între date, precum dată de început diferită\n, regulă diferită sau aproximare diferită pentru calendare negregoriene.
+
+TZSeemsToMatchOS=Acest fus orar ZoneInfo pare a se potrivi cu fusul orar al sistemului de operare din acest an.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Acest fus orar ZoneInfo a fost ales pe baza identificatorului fusului orar al sistemului de operare\n „%1$S”.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Acest fus orar de tip ZoneInfo a fost ales pe baza potrivirii cu fusul sistemului de operare\ncu cele mai probabile fusuri orare pentru utilizatorii de internet care folosesc limba română.
+
+TZFromKnownTimezones=Acest fus orar ZoneInfo a fost ales pe baza fusului orar al sistemului de operare\n având zone cunoscute, în ordinea alfabetică a id-ului de fus orar.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Sarcini fără termen-limită
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Compozit
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporar (memorie)
+storageName=Local (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Titlu
+htmlPrefixWhen=Când
+htmlPrefixLocation=Loc
+htmlPrefixDescription=Descriere
+htmlTaskCompleted=%1$S (realizată)
+
+# Categories
+addCategory=Adaugă categorie
+multipleCategories=Categorii multiple
+
+today=Astăzi
+tomorrow=Mâine
+yesterday=Ieri
+
+#Today pane
+eventsonly=Evenimente
+eventsandtasks=Evenimente și sarcini
+tasksonly=Sarcini
+shortcalendarweek=Săpt
+
+go=Mergi la
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=următoare
+next2=următoare
+last1=ultima
+last2=ultima
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 memento;#1 mementouri;#1 de mementouri
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Începe la: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Astăzi la %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Mâine la %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Ieri la %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Descriere implicită Mozilla
+alarmDefaultSummary=Sumar implicit Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Nu poți amâna o alarmă pentru mai mult de #1 lună.;Nu poți amâna o alarmă pentru mai mult de #1 luni.;Nu poți amâna o alarmă pentru mai mult de #1 de luni.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Necesită acțiune
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% realizată
+taskDetailsStatusCompleted=Finalizată
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Finalizată la data de %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Anulată
+
+gettingCalendarInfoCommon=Verific calendarele…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Se verifică calendarul %1$S din %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Codul erorii: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Descriere: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=A apărut o eroare la scrierea în calendarul %1$S! Vezi mai jos informații suplimentare.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Dacă vezi mesajul după amânarea sau anularea unui memento dintr-un un calendar în care nu vrei să adaugi sau să editezi evenimente, poți marca acest calendar ca fiind numai cu drept de citire pentru a evita o experiență similară în viitor. Pentru aceasta, intră în proprietățile calendarului prin clic dreapta pe calendarul respectiv în lista din calendar sau în panoul de sarcini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Calendarul %1$S este momentan indisponibil
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Calendarul %1$S poate fi doar citit
+
+taskEditInstructions=Clic aici pentru a adăuga o sarcină nouă
+taskEditInstructionsReadonly=Te rugăm să selectezi un calendar cu drepturi de scriere
+taskEditInstructionsCapability=Te rugăm să selectezi un calendar care suportă sarcini
+
+eventDetailsStartDate=Început:
+eventDetailsEndDate=Sfârșit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Săptămâna: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Săptămânile %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Săpt: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Săpt: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=Săpt. %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 zi;#1 zile;#1 de zile
+dueInHours=#1 oră;#1 ore
+dueInLessThanOneHour=< 1 oră
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%2$S, %1$S – %4$S, %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= nicio dată de început sau de sfârșit
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=dată de început %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=termen-limită %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Data de început
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Scadent la
+
+deleteTaskLabel=Șterge sarcina de lucru
+deleteTaskAccesskey=t
+deleteItemLabel=Șterge
+deleteItemAccesskey=t
+deleteEventLabel=Șterge evenimentul
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=La fiecare minut;La fiecare #1 minute
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Utilizând %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Utilizează %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minut;#1 minute
+unitHours=#1 oră;#1 ore
+unitDays=#1 zi;#1 zile
+unitWeeks=#1 săptămână;#1 săptămâni
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Afișează %1$S
+hideCalendar=Ascunde %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Afișează numai %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Conflict la modificarea elementului
+modifyConflictPromptMessage=Elementul editat din caseta de dialog a fost modificat de când a fost deschis.
+modifyConflictPromptButton1=Suprascrie celelalte modificări
+modifyConflictPromptButton2=Înlătură aceste modificări
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Nicio dată selectată
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..63a774fe70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Creare calendar nou" >
+<!ENTITY wizard.label "Creează un calendar nou" >
+<!ENTITY wizard.description "Localizează calendarul" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Calendarul poate fi stocat pe calculator sau pe un server pentru acces de la distanță sau partajare cu prietenii sau colegii." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Pe calculatorul meu">
+<!ENTITY initialpage.network.label "În rețea">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Furnizează informațiile necesare pentru a accesa calendarul de la distanță" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Opțional: introdu un nume de utilizator și parola" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Utilizator:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Parolă:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Personalizează calendarul" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Poți da un pseudonim calendarului și să colorezi evenimentele din el." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Calendar creat" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Calendarul a fost creat." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Altele">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Creează calendar">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Caută calendare">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "G">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Înapoi">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "n">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abonează-te">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Tipul calendarului:">
+<!ENTITY location.label "Locație:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL sau denumirea serverului-gazdă pe care se află calendarul">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Această locație nu necesită date de autentificare">
+<!ENTITY network.loading.description "Te rugăm să aștepți cât timp sunt detectate calendarele.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Nu s-au găsit calendare la această adresă. Te rugăm să îți verifici setările.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Datele de autentificare introduse nu au fost acceptate. Te rugăm să îți verifici setările.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Alege calendarele la care vrei să te abonezi.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Pentru această adresă sunt disponibile mai multe calendare. Alege tipul calendarului, apoi marchează calendarele la care vrei să te abonezi.">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5717a260b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Te rugăm să introduci o locație validă.
+error.alreadyExists=Ești deja abonat la calendarul din această locație.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc02920d42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Aniversare,Zi de naștere,Afaceri,Apeluri,Clienți,Competiție,Client,Favorite,De văzut,Cadouri,Vacanțe,Idei,Probleme,Întâlnire,Diverse,Personal,Proiecte,Sărbători publice,Situație,Furnizori,Călătorie,Vacanță
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8fabd8dccb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=ianuarie
+month.2.name=februarie
+month.3.name=martie
+month.4.name=aprilie
+month.5.name=mai
+month.6.name=iunie
+month.7.name=iulie
+month.8.name=august
+month.9.name=septembrie
+month.10.name=octombrie
+month.11.name=noiembrie
+month.12.name=decembrie
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=ianuarie
+month.2.genitive=februarie
+month.3.genitive=martie
+month.4.genitive=aprilie
+month.5.genitive=mai
+month.6.genitive=iunie
+month.7.genitive=iulie
+month.8.genitive=august
+month.9.genitive=septembrie
+month.10.genitive=octombrie
+month.11.genitive=noiembrie
+month.12.genitive=decembrie
+
+month.1.Mmm=ian
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mar
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=mai
+month.6.Mmm=Iun
+month.7.Mmm=iul
+month.8.Mmm=aug
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=oct
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=dec
+
+day.1.name=duminică
+day.2.name=luni
+day.3.name=marți
+day.4.name=miercuri
+day.5.name=Joi
+day.6.name=vineri
+day.7.name=sâmbătă
+
+day.1.Mmm=dum
+day.2.Mmm=lun
+day.3.Mmm=mar
+day.4.Mmm=mie
+day.5.Mmm=joi
+day.6.Mmm=vin
+day.7.Mmm=sâm
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=du
+day.2.short=lu
+day.3.short=ma
+day.4.short=mi
+day.5.short=jo
+day.6.short=vi
+day.7.short=sâ
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Amiază
+midnight=Miezul nopții
+
+AllDay=Toată ziua
+Repeating=(recurent)
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dede3e547a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Setează mementouri">
+<!ENTITY reminder.add.label "Adaugă">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "A">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Elimină">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detalii despre memento">
+<!ENTITY reminder.action.label "Alege o acțiune pentru memento">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Afișează o alertă">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Trimite un e-mail">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minute" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "ore" >
+<!ENTITY alarm.units.days "zile" >
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fe65353b4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Miezul nopții" >
+<!ENTITY time.noon "Amiază" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "dum" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "d">
+<!ENTITY day.2.Ddd "lun" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "l">
+<!ENTITY day.3.Ddd "mar" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "m">
+<!ENTITY day.4.Ddd "mie" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "m">
+<!ENTITY day.5.Ddd "joi" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "j">
+<!ENTITY day.6.Ddd "vin" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "v">
+<!ENTITY day.7.Ddd "sâm" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY day.1.name "duminică" >
+<!ENTITY day.2.name "luni" >
+<!ENTITY day.3.name "marți" >
+<!ENTITY day.4.name "miercuri" >
+<!ENTITY day.5.name "Joi" >
+<!ENTITY day.6.name "vineri" >
+<!ENTITY day.7.name "sâmbătă" >
+
+<!ENTITY month.1.name "ianuarie" >
+<!ENTITY month.2.name "februarie" >
+<!ENTITY month.3.name "martie" >
+<!ENTITY month.4.name "aprilie" >
+<!ENTITY month.5.name "mai" >
+<!ENTITY month.6.name "iunie" >
+<!ENTITY month.7.name "iulie" >
+<!ENTITY month.8.name "august" >
+<!ENTITY month.9.name "septembrie" >
+<!ENTITY month.10.name "octombrie" >
+<!ENTITY month.11.name "noiembrie" >
+<!ENTITY month.12.name "decembrie" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Cu o lună înapoi" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Cu o lună înainte" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Cu un an înapoi" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Cu un an înainte" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Mergi la ziua de azi">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Cu o zi înainte">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Cu o zi înapoi">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Afișează evenimentele pentru ziua selectată">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..425956286c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Eveniment nou…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "n">
+
+<!ENTITY event.new.task "Sarcină nouă…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Importă…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Exportă…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Publică…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Șterge calendarul selectat…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Dezabonează-te de la calendarul selectat…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Elimină calendarul selectat…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "r">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Personalizează…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "P">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Caută evenimente">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Comută panoul pentru găsirea evenimentelor">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Afișează sarcinile în calendar">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "A">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Ziua de azi">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Vizualizare actuală">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Proprietățile calendarului…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1af1320689
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "Import de date în &brandFullName;">
+<!ENTITY migration.welcome "Bun venit">
+<!ENTITY migration.importing "Se importă">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; poate importa calendare din alte aplicații populare. Pe calculatorul tău s-au găsit următoarele calendare. Te rugăm să selectezi pe care dorești să le imporți.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Se importă calendarele selectate">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1aa577918
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Se migrează %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Import de date
+migrationDescription=%1$S poate importa calendare din alte aplicații populare. Pe calculatorul tău s-au găsit următoarele calendare. Te rugăm să selectezi pe care dorești să le imporți.
+finished = Finalizată
+disableExtTitle = S-a găsit o extensie incompatibilă
+disableExtText = Ai instalată extensia veche a calendarului Mozilla, care nu este compatibilă cu Lightning.  Va fi dezactivată și %1$S va fi repornit.
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b23463a7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Dezinstalare a unui furnizor">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Dezabonare de la cel selectat">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "D">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Păstrează suplimentul">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "P">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Ai cerut să dezinstalezi sau să dezactivezi:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Acest lucru va dezactiva calendarele de mai jos.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Dacă nu plănuiți să reinstalați acest furnizor, ați putea dori să vă dezabonați de la calendarele acestui furnizor.">
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c3eb2f3dc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Ora locală
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Alger
+pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Africa/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Africa/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Africa/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Africa/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Africa/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=America/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=America/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=America/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=America/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=America/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=America/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=America/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=America/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=America/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=America/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=America/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=America/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=America/Belem
+pref.timezone.America.Belize=America/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=America/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=America/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=America/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=America/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=America/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=America/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=America/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=America/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=America/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=America/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=America/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=America/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=America/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=America/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=America/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=America/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=America/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=America/Recife
+pref.timezone.America.Regina=America/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=America/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarctica/South Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarctica/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarctica/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sahalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantic/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantic/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantic/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantic/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantic/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantic/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantic/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantic/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantic/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantic/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europe/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europe/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europe/Athens
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europe/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europe/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europe/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europe/Brussels
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europe/Bucharest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europe/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europe/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europe/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europe/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europe/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europe/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europe/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europe/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europe/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europe/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europe/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europe/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europe/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europe/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europe/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europe/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europe/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europe/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europe/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europe/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europe/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europe/Moscow
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europe/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europe/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europe/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europe/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europe/Prague
+pref.timezone.Europe.Riga=Europe/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europe/Rome
+pref.timezone.Europe.Samara=Europe/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europe/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europe/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europe/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europe/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europe/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europe/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europe/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europe/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europe/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europe/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europe/Vatican
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europe/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europe/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europe/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europe/Warsaw
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europe/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europe/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europe/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indian/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indian/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indian/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indian/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indian/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indian/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indian/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indian/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indian/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacific/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacific/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacific/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacific/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacific/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacific/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacific/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacific/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacific/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacific/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacific/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacific/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacific/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacific/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacific/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacific/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacific/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacific/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacific/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacific/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacific/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacific/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacific/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacific/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacific/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacific/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacific/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacific/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacific/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacific/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacific/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacific/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacific/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacific/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacific/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacific/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacific/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacific/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=America/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarctica/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=America/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=America/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacific/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacific/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=America/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europe/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarctica/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacific/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=America/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europe/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europe/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=America/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacific/Canton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kiev
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=America/Ciudad Juárez