summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/preferences.ftl192
16 files changed, 715 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2e3d15883
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sinhroniziraj
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Uredi
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..47d5421812
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Izbriši dogodek
+ [two] Izbriši dogodka
+ [few] Izbriši dogodke
+ *[other] Izbriši dogodke
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ali res želite izbrisati ta dogodek?
+ [two] Ali res želite izbrisati ta { $count } dogodka?
+ [few] Ali res želite izbrisati te { $count } dogodke?
+ *[other] Ali res želite izbrisati teh { $count } dogodkov?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Izbriši opravilo
+ [two] Izbriši opravili
+ [few] Izbriši opravila
+ *[other] Izbriši opravila
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ali res želite izbrisati to opravilo?
+ [two] Ali res želite izbrisati ti { $count } opravili?
+ [few] Ali res želite izbrisati ta { $count } opravila?
+ *[other] Ali res želite izbrisati teh { $count } opravil?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Izbriši predmet
+ [two] Izbriši predmeta
+ [few] Izbriši predmete
+ *[other] Izbriši predmete
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ali res želite izbrisati ta predmet?
+ [two] Ali res želite izbrisati ta { $count } predmeta?
+ [few] Ali res želite izbrisati te { $count } predmete?
+ *[other] Ali res želite izbrisati teh { $count } predmetov?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Ne sprašuj več.
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4e9773058
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Zasebnost: zaseben dogodek
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Zasebnost: prikaži samo čas in datum
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Ponavljajoč
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Izjema pri ponavljanju
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Opravilo
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Dokončano opravilo
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Začne se večdnevni dogodek
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Večdnevni dogodek se nadaljuje
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Večdnevni dogodek se konča
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Nastavljen je opomnik
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Opomnik je nastavljen, a trenutno onemogočen
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Nastavljen je e-poštni opomnik
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Nastavljen je zvočni opomnik
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5f0ced3c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Prikaži opozorilo
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Pošlji e-sporočilo
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Predvajaj zvočni opomnik
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ecf9a72f53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Zapri iskanje dogodkov in seznam dogodkov
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Ime koledarja
+ .tooltiptext = Razvrsti po imenu koledarja
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategorija
+ .tooltiptext = Razvrsti po kategoriji
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Končano
+ .tooltiptext = Razvrsti po dokončanju
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Dokončano
+ .tooltiptext = Razvrsti po datumu dokončanja
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Rok
+ .tooltiptext = Razvrsti po roku
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Konec
+ .tooltiptext = Razvrsti po datumu zaključka
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Mesto
+ .tooltiptext = Razvrsti po mestu
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % dokončano
+ .tooltiptext = Razvrsti po % dokončano
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prednost
+ .tooltiptext = Razvrsti po prednosti
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Začetek
+ .tooltiptext = Razvrsti po datumu
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Stanje
+ .tooltiptext = Razvrsti po stanju
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Zapade čez
+ .tooltiptext = Razvrsti po času do roka
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Naziv
+ .tooltiptext = Razvrsti po nazivu
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Dogodki v tem koledarskem mesecu
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Dogodki v trenutnem pogledu
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Dogodki prihodnjih 7 dni
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Dogodki prihodnjih 14 dni
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Dogodki prihodnjih 31 dni
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Dogodki prihodnjih 6 mesecev
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Dogodki prihodnjih 12 mesecev
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Trenutno izbrani dan
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Današnji dogodki
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a5f101cd9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Uvozi dogodke in opravila v koledar
+calendar-ics-file-window-title = Uvozi dogodke in opravila v koledar
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Uvozi dogodek
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Uvozi opravilo
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Uvozi vse
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = V redu
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zapri
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Uvozi iz datoteke:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Uvozi v koledar:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Nalaganje …
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtriraj predmete …
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Razvrsti po datumu začetka (od prvega do zadnjega)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Razvrsti po datumu začetka (od zadnjega do prvega)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Razvrsti po naslovu (A > Ž)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Razvrsti po naslovu (Ž > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Uvoz ...
+calendar-ics-file-import-success = Uspešno uvoženo!
+calendar-ics-file-import-error = Prišlo je do napake in uvoz ni uspel.
+calendar-ics-file-import-complete = Uvoz dokončan.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] En predmet je bil prezrt, ker že obstaja v ciljnem koledarju.
+ [two] { $duplicatesCount } predmeta sta bila prezrta, ker že obstajata v ciljnem koledarju.
+ [few] { $duplicatesCount } predmeti so bili prezrti, ker že obstajajo v ciljnem koledarju.
+ *[other] { $duplicatesCount } predmetov je bilo prezrtih, ker že obstajajo v ciljnem koledarju.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Uvoz enega predmeta ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak.
+ [two] Uvoz { $errorsCount } predmetov ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak.
+ [few] Uvoz { $errorsCount } predmetov ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak.
+ *[other] Uvoz { $errorsCount } predmetov ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Ni koledarjev, ki bi lahko uvažali dogodke ali opravila.
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e717b909f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } vas vabi na:
+calendar-invitation-panel-status-new = Povabljeni ste bili na ta dogodek.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Ta dogodek je že dodan v vaš koledar.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Sporočilo vsebuje posodobitev tega dogodka.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = To sporočilo vsebuje posodobitev tega dogodka. Ponovno potrdite svojo udeležbo.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Sporočilo vsebuje odpoved tega dogodka.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = To sporočilo vsebuje odpoved dogodka, ki ga ni najti v vašem koledarju.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } je preklical/-a:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Shrani
+calendar-invitation-panel-view-button = Prikaži
+calendar-invitation-panel-update-button = Posodobi
+calendar-invitation-panel-delete-button = Izbriši
+calendar-invitation-panel-accept-button = Da
+calendar-invitation-panel-decline-button = Ne
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Mogoče
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Niste se še odločili ali odzvali
+calendar-invitation-panel-more-button = Več
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Shrani v koledar
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Shrani kopijo
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Pokaži spremembe
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Kdaj:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Naslov:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear }–{ $endDay }. { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }.–{ $endDay }. { $month } { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth }–{ $endDay }. { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b>–<b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b>–{ $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Ponovitve:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Udeleženci:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Opis:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } da
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ne
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } mogoče
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } brez odgovora
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } udeležencev
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Priponke:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Odstranjeno
+calendar-invitation-change-indicator-added = Novo
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Spremenjeno
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..40b3803cb7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Trenutno sprejeto
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Trenutno zavrnjeno
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Trenutno neodločeno
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd14c09e29
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Vdirate na zabavo?
+calendar-itip-identity-warning = Ni vas še na seznamu gostov.
+calendar-itip-identity-label = Odzovi se kot:
+calendar-itip-identity-label-none = Poveži ta dogodek z:
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba45ab803c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Postavitev
+calendar-print-layout-list = Seznam
+calendar-print-layout-month-grid = Mesečna mreža
+calendar-print-layout-week-planner = Tedenski načrt
+calendar-print-filter-label = Območje tiskanja
+calendar-print-filter-events = Dogodki
+calendar-print-filter-tasks = Opravila
+calendar-print-filter-completedtasks = Dokončana opravila
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Opravila brez roka
+calendar-print-range-from = Od
+calendar-print-range-to = Do
+calendar-print-back-button = Nazaj
+calendar-print-next-button = Naprej
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d2dc9cc2d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Predogled
+calendar-recurrence-next = Naslednji mesec
+calendar-recurrence-previous = Prejšnji mesec
+calendar-recurrence-today = Danes
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a11d00f25
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Uredi
+ .accesskey = U
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Uredi
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Uredi samo to ponovitev
+ .accesskey = t
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Uredi vse ponovitve
+ .accesskey = v
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Kopiraj besedilo povezave
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..885dc460cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Preusmeritev URI koledarja
+calendar-uri-redirect-window-title = Preusmeritev URI koledarja
+calendar-uri-redirect-description =
+ Strežnik preusmerja URI koledarja "{ $calendarName }".
+ Sprejmem preusmerjanje in začnem z uporabo novega URI-ja za ta koledar?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Trenutni URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Preusmerjanje na novi URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e457b0f876
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Vsi koledarji so trenutno onemogočeni. Za ustvarjanje in urejanje dogodkov omogočite obstoječi koledar ali dodajte novega.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Vsi koledarji so trenutno onemogočeni. Za ustvarjanje in urejanje opravil omogočite obstoječi koledar ali dodajte novega.
+calendar-notifications-label = Prikazuj obvestila o prihajajočih dogodkih
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Dodaj obvestilo
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Koledarji
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Koledar { $calendarName } je utišan
+calendar-enable-button = Omogoči
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Možnosti koledarja { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Nov koledar …
+ .title = Ustvarite ali se naročite na nov koledar
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Ponovno naloži vse koledarje in sinhroniziraj spremembe
+calendar-new-event-primary-button = Nov dogodek
+calendar-new-task-primary-button = Novo opravilo
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Prejšnji dan
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Prejšnji teden
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Prejšnji teden
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Prejšnji mesec
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Prejšnje leto
+ .accesskey = P
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Naslednji dan
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Naslednji teden
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Naslednji teden
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Naslednji mesec
+ .accesskey = N
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Naslednje leto
+ .accesskey = N
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Pojdi na današnji dan
+calendar-view-toggle-day = Dan
+ .title = Preklopi na dnevni pogled
+calendar-view-toggle-week = Teden
+ .title = Preklopi na tedenski pogled
+calendar-view-toggle-multiweek = Več tednov
+ .title = Preklopi na večtedenski pogled
+calendar-view-toggle-month = Mesec
+ .title = Preklopi na mesečni pogled
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Možnosti postavitve koledarja
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Podokno za iskanje dogodkov
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Le delovni dnevi
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Določi delovne dneve
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Prikaži opravila v koledarju
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Prejšnji dan
+ .accesskey = š
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Prejšnji teden
+ .accesskey = š
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Prejšnji teden
+ .accesskey = š
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Prejšnji mesec
+ .accesskey = š
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Naslednji dan
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Naslednji teden
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Naslednji teden
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Naslednji mesec
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c07ee415a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Ime
+category-color-label =
+ .label = Uporabi barvo
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dcdbf75ad9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Koledar
+calendar-title-reminder = Opomniki
+calendar-title-notification = Obvestila
+calendar-title-category = Kategorije
+dateformat-label =
+ .value = Oblika zapisa datuma:
+ .accesskey = O
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Dolga: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Kratka: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Uporabi časovni pas sistema
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Ročno nastavi časovni pas
+timezone-label =
+ .value = Časovni pas:
+weekstart-label =
+ .value = Prvi dan v tednu:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = Nedelja
+day-2-name =
+ .label = Ponedeljek
+day-3-name =
+ .label = Torek
+day-4-name =
+ .label = Sreda
+day-5-name =
+ .label = Četrtek
+day-6-name =
+ .label = Petek
+day-7-name =
+ .label = Sobota
+show-weeknumber-label =
+ .label = Prikaži število tedna v pogledih in mini mesecu
+ .accesskey = P
+workdays-label =
+ .value = Delovni dnevi:
+day-1-checkbox =
+ .label = Ned
+ .accesskey = N
+day-2-checkbox =
+ .label = Pon
+ .accesskey = P
+day-3-checkbox =
+ .label = Tor
+ .accesskey = T
+day-4-checkbox =
+ .label = Sre
+ .accesskey = S
+day-5-checkbox =
+ .label = Čet
+ .accesskey = Č
+day-6-checkbox =
+ .label = Pet
+ .accesskey = e
+day-7-checkbox =
+ .label = Sob
+ .accesskey = o
+dayweek-legend = Dnevni in tedenski pogledi
+visible-hours-label =
+ .value = Prikaži:
+ .accesskey = k
+visible-hours-end-label =
+ .value = ur naenkrat
+day-start-label =
+ .value = Dan se začne ob:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dan se konča ob:
+ .accesskey = a
+midnight-label =
+ .label = Opolnoči
+noon-label =
+ .label = Opoldne
+location-checkbox =
+ .label = Prikaži mesto
+ .accesskey = m
+multiweek-legend = Večtedenski pogled
+number-of-weeks-label =
+ .value = Skupno število prikazanih tednov (s predhodnimi):
+ .accesskey = u
+week-0-label =
+ .label = Brez
+week-1-label =
+ .label = 1 teden
+week-2-label =
+ .label = 2 tedna
+week-3-label =
+ .label = 3 tedni
+week-4-label =
+ .label = 4 tedni
+week-5-label =
+ .label = 5 tednov
+week-6-label =
+ .label = 6 tednov
+previous-weeks-label =
+ .value = Število prikazanih predhodnih tednov:
+ .accesskey = Š
+todaypane-legend = Današnji dan
+agenda-days =
+ .value = Na dnevnem redu je:
+ .accesskey = j
+event-task-legend = Dogodki in opravila
+default-length-label =
+ .value = Privzeta dolžina dogodkov in opravil:
+ .accesskey = d
+task-start-label =
+ .value = Začetni datum:
+task-start-1-label =
+ .label = Brez
+task-start-2-label =
+ .label = Začetek dneva
+task-start-3-label =
+ .label = Zaključek dneva
+task-start-4-label =
+ .label = Jutri
+task-start-5-label =
+ .label = Naslednji teden
+task-start-6-label =
+ .label = Glede na trenutni čas
+task-start-7-label =
+ .label = Glede na začetek
+task-start-8-label =
+ .label = Glede na naslednjo uro
+task-due-label =
+ .value = Rok:
+edit-intab-label =
+ .label = Uredi dogodke in opravila v zavihku namesto v pogovornem oknu.
+ .accesskey = U
+prompt-delete-label =
+ .label = Vprašaj pred brisanjem dogodkov in opravil.
+ .accesskey = V
+accessibility-legend = Dostopnost
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimiziraj barve za dostopnost
+ .accesskey = m
+reminder-legend = Ko se prikaže opomnik:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Predvajaj zvok
+ .accesskey = P
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Predvajaj
+ .accesskey = P
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Uporabi privzeti zvok
+ .accesskey = U
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Uporabi naslednjo zvočno datoteko
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Prebrskaj …
+ .accesskey = B
+reminder-dialog-label =
+ .label = Prikaži pogovorno okno opomnika
+ .accesskey = o
+missed-reminder-label =
+ .label = Prikaži zgrešene opomnike za zapisljive koledarje
+ .accesskey = z
+reminder-default-legend = Privzete nastavitve za opomnike
+default-snooze-label =
+ .value = Privzeta dolžina dremeža:
+ .accesskey = d
+event-alarm-label =
+ .value = Privzeta nastavitev opomnika za dogodke:
+ .accesskey = d
+alarm-on-label =
+ .label = Vklopljen
+alarm-off-label =
+ .label = Izklopljen
+task-alarm-label =
+ .value = Privzeta nastavitev opomnika za opravila:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Privzeti čas prikaza opomnika pred dogodkom:
+ .accesskey = k
+task-alarm-time-label =
+ .value = Privzeti čas prikaza opomnika pred opravilom:
+ .accesskey = v
+calendar-notifications-customize-label = Obvestila lahko prilagodite za vsak koledar posebej v okencu lastnosti koledarja.
+category-new-label = Nova kategorija
+category-edit-label = Uredi kategorijo
+category-overwrite-title = Opozorilo: podvojeno ime
+category-overwrite = Kategorija s tem imenom že obstaja.\nAli ga želite prepisati?
+category-blank-warning = Vnesti morate ime kategorije.