summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/newsblog.properties93
3 files changed, 162 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..faf0c756b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Aktivizo përditësime për krejt prurjet">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Rregullime Parazgjedhje për Prurje të Reja">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Administroni Regjistrime…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Ndihmës Llogarie Prurjesh">
+<!ENTITY feeds.accountName "Prurje Blogjesh &amp; Lajmesh">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c5839c9017
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Pajtime Në Prurje">
+<!ENTITY learnMore.label "Mësoni më tepër rreth Prurjeve">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Titull:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL Prurjeje: ">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Jepni një url të vlefshme prurjeje">
+<!ENTITY locationValidate.label "Kontrolloje">
+<!ENTITY validateText.label "Kontrolloji vlefshmërinë dhe përdor një url të vlefshme.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Artikujt Depozitoji në:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "A">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Kërko për artikuj të rinj çdo ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "K">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minuta">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "m">
+<!ENTITY biffDays.label "ditë">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Botuesi këshillon:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Në vend se të ngarkosh faqen web, shfaq përmbledhje artikulli">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "N">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Krijo vetvetiu etiketa prej emrash &lt;kategorie&gt; prurjesh">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "K">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Parapriji etiketat me:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Jepni një parashtesë etikete">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Shtoni">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verifikoje">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Përditësoje">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "P">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Hiq">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "H">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importo">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksporto">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Eksportojini Prurjet me strukturë dosjesh; Ctrl klikim ose Ctrl Enter që të eksportohen Prurje si një listë">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Mbylleni">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ffc6561363
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Po verifikohet prurja…
+subscribe-cancelSubscription=Jeni i sigurt se doni të anuloni pajtimin te prurja e tanishme?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Po ju pajton te Prurja…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Keni tashmë një pajtim te kjo prurje.
+subscribe-errorOpeningFile=S’hapi dot kartelën.
+subscribe-feedAdded=Prurja u shtua.
+subscribe-feedUpdated=Prurja u përditësua.
+subscribe-feedMoved=Pajtimi te prurja u hoq.
+subscribe-feedCopied=Pajtimi te prurja u kopjua.
+subscribe-feedRemoved=U bë shpajtimi nga prurja.
+subscribe-feedNotValid=URL-ja e prurjes s’është e vlefshme për prurje.
+subscribe-feedVerified=URL-ja e prurjes u verifikua.
+subscribe-networkError=URL-ja e prurjes s’u gjet dot. Ju lutemi, kontrollojeni emrin dhe riprovoni.
+subscribe-noAuthError=URL-ja e prurjes s’është e autorizuar.
+subscribe-loading=Po ngarkohet, ju lutemi, prisni…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Përzgjidhni kartelë OPML për t’u importuar
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Eksportojeni %S si një kartelë OPML - Listë prurjesh
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksportojeni %S si një kartelë OPML - Prurje me strukturë dosje
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Eksportoni OPML %1$S-i - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Prurjet-e-Mia-%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Kartela %S nuk duket se është kartelë e vlefshme OPML.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=U importua #1 prurje e re.;U importuan #1 prurje të reja.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=U importua #1 prurje e re te e cila nuk keni qenë i pajtuar më parë;U importuan #1 prurje të reja te të cilat nuk keni qenë i pajtuar më parë
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(nga #1 zë i gjetur);(nga #1 zëra të gjetur)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Kartela OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Prurjet e kësaj llogarie janë eksportuar te %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Hiqeni Prurjen
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Jeni i sigurt se nuk doni të jeni më i pajtuar në prurjen: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Po shkarkohen artikuj prurjesh (%S nga %S gjithsej)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Nuk ka artikuj të rinj për këtë prurje.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=S’u gjet dot %S. Ju lutemi, kontrolloni emrin dhe riprovoni.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S nuk është prurje e vlefshme.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S përdor një dëshmi sigurie të pavlefshme.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S s’është e autorizuar.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Po kontrollohen prurjet për zëra të rinj…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Prurje Blogjesh & Lajmesh
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Kjo bashkëngjitje MIME është depozituar veçmas mesazhit.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Llogari e Re *
+ImportFeedsNewAccount=Krijoni dhe importoni te një llogari e re Prurjesh
+ImportFeedsExistingAccount=Importoni te një llogari ekzistuese Prurjesh
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=e re
+ImportFeedsExisting=ekzistuese
+ImportFeedsDone=Përfundoi importimi i pajtimeve prurje prej kartelës %1$S te llogaria %2$S '%3$S'.